1
00:00:08,628 --> 00:00:11,164
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 23 من تشرين الأول، 17:21’’</b>

2
00:00:14,607 --> 00:00:16,104
<b>‘‘لا يوجد إشارة’’</b>

3
00:00:29,042 --> 00:00:32,659
<i>تم التعرف، (باتمان) صفر اثنان</i>

4
00:00:34,530 --> 00:00:35,362
كيف حالهم ؟

5
00:00:35,444 --> 00:00:37,815
أنا ما زلت مضطرباً بشأن ما مررنا به
أنا وأنت

6
00:00:38,022 --> 00:00:41,306
يمكنك أن تتخيل حال هؤلاء الشباب

7
00:00:41,597 --> 00:00:45,298
أعلم أن تدريب المحاكاة بالواقع الافتراضي
انتهى بشكل سيىء

8
00:00:45,547 --> 00:00:48,124
ولكن كنت أتمنى أن يكون الفريق
قد تعافى الآن

9
00:00:48,375 --> 00:00:52,781
الصدمات النفسية تستغرق وقتاً
وأعلم أنك تعرف ذلك يا صديقي

10
00:00:53,695 --> 00:00:54,818
(بلاك كناري) ؟

11
00:00:55,175 --> 00:00:57,462
<i>تم تحديد العمل الذي يجب عليها القيام به</i>

12
00:00:59,042 --> 00:01:01,702
يمكنني تخيل حجم الأثر السيء الذي سببه ذلك

13
00:01:01,786 --> 00:01:04,821
فقدان أصدقائك، وهم بمثابة عائلتك

14
00:01:05,153 --> 00:01:07,648
واقتناعك طوال الوقت أن كل شيء حقيقي

15
00:01:08,313 --> 00:01:10,308
أعلم أن ذلك كان أمراً بشعاً بالنسبة لك

16
00:01:12,179 --> 00:01:14,424
أنا أفهم، أنت (سوبر بوي)

17
00:01:14,508 --> 00:01:17,750
ليس من المفترض أن تشعر بالحزن أو الضعف

18
00:01:17,833 --> 00:01:19,788
أنت لا تعلمين بماذا أشعر

19
00:01:20,660 --> 00:01:21,585
(كونر)

20
00:01:21,669 --> 00:01:22,888
! دعيني وشأني

21
00:01:27,480 --> 00:01:30,170
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 23 من تشرين الأول، 17:28’’</b>

22
00:01:46,027 --> 00:01:48,281
متى يمكننا رؤية بعض رعاة البقر ؟

23
00:01:48,375 --> 00:01:51,133
يجب تأجيل هوسك بالبرابرة يا (سيريفن)

24
00:01:51,228 --> 00:01:55,052
الصندوق الأم"، أخف جميع"
آثار الطاقة الفضائية

25
00:01:55,137 --> 00:01:56,860
وإجراء مسح للكوكب والإفادة

26
00:01:58,415 --> 00:02:01,189
--ما نريده موجود في هذا العالم، دعنا

27
00:02:03,375 --> 00:02:05,224
(نيو جينيسفير) موجودة على الأرض

28
00:02:05,619 --> 00:02:10,200
،إذاً، علينا استعادتها
لن يتم إنكار حق (الجماعة الأبدية)

29
00:02:10,562 --> 00:02:14,346
والهلاك لمن يقف في طريقنا

30
00:02:20,691 --> 00:02:22,457
(ريد تورنيدو)، افتح الباب

31
00:02:26,266 --> 00:02:27,780
أفسح الطريق يا (سفير)

32
00:02:52,320 --> 00:02:53,749
(سوبر بوي)، ارجع إلى الكهف

33
00:02:53,833 --> 00:02:54,883
<i>ارجع إلى الكهف</i>

34
00:03:21,067 --> 00:03:23,867
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 17: (اضطراب)</b>

35
00:03:28,106 --> 00:03:32,015
لا بدّ أن موتي خلال التمرين هو ما بدأ
انهيار كل شيء

36
00:03:32,099 --> 00:03:35,041
ولكنني كنت فتاة الغيبوبة، فاتني كل المرح

37
00:03:35,125 --> 00:03:37,084
...ـ نسيت أن ذلك لم يكن حقيقياً، لذا
<b>‘‘ـ ’’اضطراب</b>

38
00:03:37,108 --> 00:03:38,067
ليست هناك صدمة نفسية...

39
00:03:38,068 --> 00:03:39,581
لا حاجة للتحليل النفسي

40
00:03:39,665 --> 00:03:41,418
أنت أقوى من أن تحتاجي للمساعدة ؟

41
00:03:41,501 --> 00:03:43,086
أياً كان، ربما

42
00:03:43,887 --> 00:03:46,057
{\an8}أو ربما أقوى من أن تعترفي بحاجتك للمساعدة

43
00:03:46,599 --> 00:03:48,977
{\an8}(آرتميس)، ليس من علامات الضعف

44
00:03:49,061 --> 00:03:50,312
{\an8}أن تصارحي أصدقاءك

45
00:03:50,562 --> 00:03:51,815
{\an8}أعلم ذلك

46
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
{\an8}ولكنك ما زلت تخفين أسراراً عنهم

47
00:03:54,943 --> 00:03:57,196
! وأنت لن تخبريهم، لا يمكنك ذلك

48
00:03:57,613 --> 00:03:59,866
لن أخبرهم، ولكن عليك أنت إخبارهم

49
00:04:00,158 --> 00:04:03,246
يمكنك البدء بالاعتراف بأنك
لست ابنة أخت (السهم الأخضر)

50
00:04:03,663 --> 00:04:06,792
عظيم، هل يمكنك تخيل ما سيفعله (والي)
عندما يعلم ذلك ؟

51
00:04:07,126 --> 00:04:08,127
مثير للاهتمام

52
00:04:08,419 --> 00:04:11,965
إذاً، الشخص الذي تقلقين بشأنه
هو (والي)

53
00:04:17,331 --> 00:04:19,667
{\an8}<b>‘‘الساحل الشرقي، الـ 23 من تشرين الأول، 18:04’’</b>

54
00:04:19,751 --> 00:04:21,294
{\an8}لنر ما هي قدرات صديقنا

55
00:04:24,673 --> 00:04:25,674
! رائع

56
00:04:29,637 --> 00:04:32,600
...أعد (نيو جينيسفير) وباقي التقنيات

57
00:04:32,683 --> 00:04:35,145
التي سرقتها من (نيو جينيسيس) أيها البشري...

58
00:04:35,228 --> 00:04:36,938
من أنت ؟ ماذا-- ؟

59
00:04:37,022 --> 00:04:38,649
لنتعامل مع هذا الأمر ببساطة

60
00:04:38,858 --> 00:04:40,984
ذلك ملك لنا

61
00:04:41,360 --> 00:04:43,486
أعده إلينا

62
00:04:48,822 --> 00:04:50,281
أيها (الجماعة الأبدية)، تراجعوا

63
00:04:50,406 --> 00:04:52,324
إنه لم يسرق (نيو جينيسفير)

64
00:04:52,407 --> 00:04:54,158
أنقذها من اللصوص الحقيقيين

65
00:04:55,076 --> 00:04:56,076
عذراً

66
00:04:56,409 --> 00:05:00,578
تعتبرك (الجماعة الأبدية) صديقاً وحليفاً
ومحارباً قوياً

67
00:05:00,979 --> 00:05:01,980
أنت تمزح، أليس كذلك ؟

68
00:05:04,698 --> 00:05:09,075
كنت القائد، ولكن تصرفت
كأحد الجنود وضحيت بنفسي

69
00:05:09,741 --> 00:05:11,034
أنا لا أصلح لدور القيادة

70
00:05:11,118 --> 00:05:12,994
ويجب أن أستقيل من عملي كقائد للفريق

71
00:05:13,619 --> 00:05:15,453
من تقترح أن يحل محلك ؟

72
00:05:17,088 --> 00:05:19,130
(آرتميس) ما زالت مبتدئة ولا تثق بأحد

73
00:05:19,614 --> 00:05:21,490
(كيد فلاش) متسرع جداً

74
00:05:22,074 --> 00:05:24,450
(ميس مارشان) ما زالت تسعى لإرضاء الآخرين

75
00:05:25,117 --> 00:05:26,952
(سوبر بوي) يحمل الكثير من الغضب

76
00:05:27,159 --> 00:05:29,287
ذلك يجعل (روبن) هو الخيار المنطقي

77
00:05:29,661 --> 00:05:31,121
ولكنه صغير جداً

78
00:05:31,496 --> 00:05:34,372
(كالدور)، أنتم جميعاً صغار

79
00:05:34,914 --> 00:05:36,826
لا يمكنني نقل هذا العبء إليه

80
00:05:37,698 --> 00:05:38,820
ليس بعد

81
00:05:40,191 --> 00:05:42,394
يبدو أنه عليّ سحب استقالتي

82
00:05:44,595 --> 00:05:45,717
(الجماعة الأبدية) ؟

83
00:05:46,174 --> 00:05:47,629
نحن الآلهة الشباب

84
00:05:47,962 --> 00:05:48,875
الآلهة الجدد

85
00:05:49,291 --> 00:05:50,121
صحيح

86
00:05:50,412 --> 00:05:51,825
يطلقون عليّ اسم (سيريفن)

87
00:05:52,200 --> 00:05:53,986
أنا (دريمر)، وهذا (مون رايدر)

88
00:05:54,070 --> 00:05:55,358
وقائدنا (فايكن)

89
00:05:56,562 --> 00:06:00,053
أنا أحمل اسم حيوان
غير موجود في هذا العالم

90
00:06:00,593 --> 00:06:03,169
ولكن يمكنك أن تدعوني (وولف)

91
00:06:03,792 --> 00:06:04,997
هذا (وولف)

92
00:06:07,101 --> 00:06:10,301
،(بير) إذاً، أجل
(بير) أفضل

93
00:06:10,466 --> 00:06:13,042
أنا (كونـ--) (سوبر بوي)

94
00:06:13,133 --> 00:06:15,418
هذه هي "الصندوق الأم"، الكمبيوتر الحي

95
00:06:17,621 --> 00:06:20,031
تعقبت التقنية المسروقة من عالمنا

96
00:06:20,114 --> 00:06:21,195
(نيو جينيسيس)

97
00:06:21,360 --> 00:06:24,291
وقد وجدت حفار الإنقاذ الخاص بنا هناك

98
00:06:28,887 --> 00:06:33,159
إنه تحتنا، على بعد 18 متر تحت الأرض

99
00:06:34,331 --> 00:06:37,680
هذا موقع إنشاءات، غطاء رائع للحفر

100
00:06:37,931 --> 00:06:41,784
خاصة مع وجود الاحتياطي الفدرالي
على الجانب الآخر من الطريق

101
00:06:44,254 --> 00:06:46,138
تحتفظ الحكومة بأموالها هناك ؟

102
00:06:46,473 --> 00:06:50,242
،إنها عملية سرقة
هيّا يا رفاق، لنذهب إلى هناك

103
00:06:50,325 --> 00:06:52,670
ونشهر أسلحتنا ونقبض على المجرمين

104
00:06:53,240 --> 00:06:55,501
شاهد الكثير من الغربيين من كوكب الأرض

105
00:06:55,585 --> 00:06:58,181
حسناً، هناك أوقات نهاجم فيها بقوّة

106
00:06:58,600 --> 00:06:59,939
وأوقات نهاجم فيها بذكاء

107
00:07:00,023 --> 00:07:03,750
،إنه عالمك يا (سوبر بوي)
نحن سنتبع قيادتك

108
00:07:05,827 --> 00:07:06,832
! (نورمان)

109
00:07:07,585 --> 00:07:09,135
أحضرت لك سترة

110
00:07:09,428 --> 00:07:10,307
أمي ؟

111
00:07:10,809 --> 00:07:12,191
ماذا تفعلين هنا ؟

112
00:07:14,268 --> 00:07:17,199
أمي، انبطحي، المكان ليس آمناً

113
00:07:41,442 --> 00:07:43,159
سبائك قيمتها مليارات يا (آغلي)

114
00:07:43,242 --> 00:07:45,605
أجهزة العجوز اللعين تعمل كما أُعلن عنها

115
00:07:46,112 --> 00:07:48,179
أجل يا (ويسبر)، وقد منحني ذلك درجة

116
00:07:48,264 --> 00:07:51,133
أعلى من أي درجة حصل عليها أبي
في خدمة عصابة (إنترغانغ)

117
00:07:57,474 --> 00:07:58,318
انتظر

118
00:07:58,950 --> 00:08:01,271
أعتقد أننا اخترنا الأسلوب المباشر
على أي حال

119
00:08:03,001 --> 00:08:06,630
إن هذا الحفار وهذه العربات
ملك لـ(نيو جينيسيس)

120
00:08:06,757 --> 00:08:09,289
وستعيدونها الآن

121
00:08:10,017 --> 00:08:11,409
وستعيدون الذهب كذلك

122
00:08:13,435 --> 00:08:15,798
إذا تدخلتم، ستصبح الأمور قبيحة

123
00:08:16,051 --> 00:08:17,317
أنا (آغلي)

124
00:08:50,652 --> 00:08:52,509
هذه الأسلحة ليست من (نيو جينيسيس)

125
00:08:52,593 --> 00:08:54,534
إنها ملك للعدو

126
00:08:54,618 --> 00:08:55,462
أي عدو ؟

127
00:08:55,716 --> 00:08:56,770
العدو

128
00:08:56,855 --> 00:08:58,628
آلهة انعدام الحياة

129
00:08:58,711 --> 00:09:01,919
هذه الأسلحة من (أبوكليبس)

130
00:09:25,363 --> 00:09:28,485
إذاً، تريدني أن أصدق أنه بعد كل ما مررت به

131
00:09:28,696 --> 00:09:31,902
بما في ذلك موتك نتيجة انفجار هائل

132
00:09:32,071 --> 00:09:33,126
أنك بحالة ممتازة ؟

133
00:09:34,177 --> 00:09:37,257
"أنا متأكد أنني لم أستخدم كلمة "ممتازة

134
00:09:37,890 --> 00:09:39,644
ولكن أعتقد أنك فهمت ما أقصد

135
00:09:40,546 --> 00:09:42,091
إذاً، لست مهتماً على الإطلاق

136
00:09:42,174 --> 00:09:45,180
بمواجهة رد فعلك الجنوني تجاه موت (آرتميس) ؟

137
00:09:50,190 --> 00:09:52,487
أفضل الحديث عنك يا حلوة

138
00:09:54,491 --> 00:09:56,370
(والي)، أنت في حالة إنكار

139
00:09:56,871 --> 00:09:58,124
أنا مرتاح هكذا

140
00:10:02,992 --> 00:10:05,247
إن ضيق هذا النفق ملائم لأسلحتهم

141
00:10:05,331 --> 00:10:07,919
علينا أن نسحب هذه المعركة
...إلى مكان مفتوح و

142
00:10:11,534 --> 00:10:12,870
! مساحة أكبر في الأعلى

143
00:10:14,800 --> 00:10:15,760
! إنهم يهربون

144
00:10:21,856 --> 00:10:22,733
! تحرك

145
00:10:27,911 --> 00:10:29,706
ليس لديّ الرغبة في إطالة هذه المعركة

146
00:10:37,805 --> 00:10:39,059
اقض عليه

147
00:10:39,434 --> 00:10:41,146
لا تخافوا، إنها ستحمينا

148
00:10:41,255 --> 00:10:42,340
من، (دريمر) ؟

149
00:10:42,423 --> 00:10:43,969
(نيو جينيسفير)

150
00:10:45,129 --> 00:10:46,173
رائع

151
00:10:46,506 --> 00:10:48,093
مهلاً، هل (سفير) أنثى ؟

152
00:10:50,874 --> 00:10:52,085
حان الوقت

153
00:10:52,211 --> 00:10:53,338
حان الوقت لفعل ماذا ؟

154
00:11:03,776 --> 00:11:06,455
حسناً، هذا جديد

155
00:11:25,042 --> 00:11:26,827
<b>‘‘الاحتياطي الفدرالي لـ(ميتروبوليس)’’</b>

156
00:11:39,072 --> 00:11:40,087
! انتظر يا (آغلي)

157
00:11:42,237 --> 00:11:43,211
! انتظر

158
00:11:57,183 --> 00:11:58,522
ماذا كان ذلك ؟

159
00:11:58,766 --> 00:12:00,226
(إنفينيتي مان)

160
00:12:00,551 --> 00:12:04,326
"اندمجنا لنصبح جزءاً من "المصدر
ونصبح أقوى من مجموع قوانا الفردية

161
00:12:04,812 --> 00:12:06,558
سعيد لأن فريقي ليسوا قريبين لهذه الدرجة

162
00:12:06,882 --> 00:12:09,601
إن الكائنات الدنيا تخاف من التقارب

163
00:12:09,926 --> 00:12:11,509
ما حدث ليس منطقياً على الإطلاق

164
00:12:11,874 --> 00:12:15,648
كيف تمكن البشريون من الحصول على التقنيات
من (نيو جينيسيس)، و(أبوكليبس) ؟

165
00:12:22,782 --> 00:12:23,797
لن أتكلم

166
00:12:24,103 --> 00:12:25,320
لم يتم توجيه السؤال إليك

167
00:12:38,158 --> 00:12:39,050
(ديساد)

168
00:12:39,132 --> 00:12:41,486
اسمعوا، تحليت بالصبر لفترة طويلة

169
00:12:41,566 --> 00:12:42,703
بالنسبة لشخصيتي

170
00:12:42,784 --> 00:12:44,245
ما الذي يحدث ؟

171
00:12:47,289 --> 00:12:49,602
<i>يأتي الآلهة الجدد من عالمين في حالة الحرب</i>

172
00:12:50,146 --> 00:12:54,433
<i>الذين يأتون من عالمنا (نيو جينيسيس)
هم آلهة الحياة والحرية والمصدر</i>

173
00:12:54,832 --> 00:12:56,467
<i>أعداؤنا من (أبوكليبس)</i>

174
00:12:56,677 --> 00:13:00,037
هم آلهة انعدام الحياة والعبودية والذل

175
00:13:00,114 --> 00:13:01,537
وهذا هو (ديساد)

176
00:13:01,702 --> 00:13:05,094
إله العلوم ورئيس القائمين
بالتعذيب في (أبوكليبس)

177
00:13:05,116 --> 00:13:08,873
،تجاربه هي عبارة عن شر خالص
أعماله، فظائعه

178
00:13:09,392 --> 00:13:10,453
--سيّده

179
00:13:10,541 --> 00:13:13,061
<i>لا يوصف</i>

180
00:13:18,538 --> 00:13:20,572
إنه حقاً مخيف

181
00:13:21,765 --> 00:13:24,241
متألم ؟ جربي مصدوم

182
00:13:25,435 --> 00:13:29,357
أخيراً أصبحت قائداً وفي النهاية
تسببت في موت جميع أصدقائي

183
00:13:29,446 --> 00:13:32,915
،أعلم أني قمت بواجبي
ولكن كرهت ذلك

184
00:13:32,957 --> 00:13:36,493
،عندما بدأنا هذا الفريق
كنت أتوق إلى أن أتولى القيادة

185
00:13:36,803 --> 00:13:37,776
ولكن ليس بعد الآن

186
00:13:38,006 --> 00:13:39,907
وهذا ليس أسوأ شيء

187
00:13:41,133 --> 00:13:44,305
ـ لا يمكنك أن تخبري (باتمان)
ـ لا شيء يخرج من هذه الغرفة

188
00:13:44,680 --> 00:13:50,482
،لطالما أردت، توقعت
أن أكبر وأصبح مثله

189
00:13:50,565 --> 00:13:53,153
والجزء الخاص بأن أكون بطلاً ؟
ما زالت أريد ذلك

190
00:13:53,245 --> 00:13:55,332
ولكن ذلك الشيء بداخله ؟

191
00:13:55,958 --> 00:14:01,051
الشيء الذي يدفعه للتضحية بكل شيء
من أجل نجاح مهمته ؟

192
00:14:01,926 --> 00:14:02,845
أنا لست كذلك

193
00:14:03,747 --> 00:14:07,795
لم أعد أريد أن أصبح (باتمان)

194
00:14:14,173 --> 00:14:18,387
يقول "الصندوق الأم" أن هناك بيانات
خاصة بتكنولوجيا (أبوكليبس) في الداخل

195
00:14:23,713 --> 00:14:26,093
لا تظهر الرؤية تحت الحمراء أي آثار حرارية

196
00:14:26,468 --> 00:14:27,678
...ومع ذلك

197
00:14:33,980 --> 00:14:37,152
،لا توجد آثار حرارية بعد
هذا المكان مهجور بكل تأكيد

198
00:14:42,995 --> 00:14:44,623
ولكن قد أكون مخطئاً

199
00:14:44,833 --> 00:14:47,169
هذه التقنية تخفي الآثار الحرارية

200
00:14:47,253 --> 00:14:49,132
يقوم القناع بتنقيح أي خداع بصري

201
00:14:49,215 --> 00:14:50,466
تمكنا منكم

202
00:15:06,251 --> 00:15:08,702
تقاوم هذه الأسلحة طاقتي المغناطيسية

203
00:15:08,992 --> 00:15:10,321
سوف يتم التغلب علينا قريباً

204
00:15:10,737 --> 00:15:11,734
حان الوقت

205
00:15:14,765 --> 00:15:16,385
! لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

206
00:15:16,468 --> 00:15:17,424
! هيّا

207
00:15:28,994 --> 00:15:31,610
"الآن، أيها الفاني، سلم "الصندوق الأب

208
00:15:41,163 --> 00:15:42,865
هذا ليس جيداً

209
00:15:43,281 --> 00:15:47,642
اقتل الفتى وكلبه الصغير كذلك

210
00:16:10,521 --> 00:16:14,384
،فتاة مطيعة
سنقضي عليه معاً

211
00:16:15,970 --> 00:16:17,631
أجل، لا يمكنني أن ألومك

212
00:16:24,276 --> 00:16:25,273
كل ذلك كان خطئي

213
00:16:25,688 --> 00:16:26,602
مرحباً يا (ميغان)

214
00:16:26,851 --> 00:16:31,088
من غيري يمكنه المشاركة في تمرين بسيط
...وتحويله إلى كابوس

215
00:16:31,171 --> 00:16:33,621
يرهب جميع من تحبهم ؟...

216
00:16:35,431 --> 00:16:37,010
تحول لونك إلى الأبيض

217
00:16:38,381 --> 00:16:39,543
! لا

218
00:16:41,412 --> 00:16:46,056
،تقصدين قوقازي
حسناً، ليس لديّ مشكلة أن أكون (ميغان)

219
00:16:46,563 --> 00:16:49,011
ولكن لا يمكن الوثوق بي
في استخدام قواي الأخرى

220
00:16:49,560 --> 00:16:51,544
(ماغان)، أنت مريخية

221
00:16:51,629 --> 00:16:53,528
إن عدم استخدام قدراتك الطبيعية

222
00:16:53,612 --> 00:16:55,428
يماثل رفضي لأن أتكلم

223
00:16:55,512 --> 00:16:58,087
...وبالمناسبة، جربت ذلك لفترة

224
00:16:58,172 --> 00:17:02,647
عندما كادت صرختي الأولى تتسبب...
في إحداث صمم لجميع طلاب الصف الأول

225
00:17:02,995 --> 00:17:06,710
،لذلك، أفهم شعورك
ولكن التخلي عن نفسك ليس هو الحل

226
00:17:06,795 --> 00:17:09,074
ولن يجعل شعورك بالذنب يختفي

227
00:17:09,539 --> 00:17:13,296
،تعلمي مما حدث
سيسعد عمك بتدريبك

228
00:17:13,740 --> 00:17:18,088
تدربي حتى تتمكني من السيطرة
واستعادة ثقتك بنفسك

229
00:17:51,775 --> 00:17:59,163
(إنفينيتي مان) هو الآن سلاح سيّدي

230
00:17:59,232 --> 00:18:01,258
لماذا لا يسرع بإنهاء الأمر ؟

231
00:18:01,891 --> 00:18:04,593
أنا لست ممن يسرعون الإنهاء

232
00:18:04,930 --> 00:18:08,348
...إن "الصندوق الأب" يعلم ميولي

233
00:18:08,890 --> 00:18:11,931
وقد برمج (إنفينيتي مان) طبقاً لذلك...

234
00:18:29,001 --> 00:18:29,835
! هجوم

235
00:18:29,918 --> 00:18:31,710
! عليكم الهجوم بينما ما زلتم قادرين

236
00:18:36,319 --> 00:18:38,486
! (سفير)، أنت جميلة

237
00:18:44,737 --> 00:18:46,655
! أطلق النار ! جميع الأسلحة

238
00:18:52,239 --> 00:18:53,114
حان دورنا

239
00:19:01,491 --> 00:19:03,283
أعتقد أنني بدأت أعتاد الأمر

240
00:19:03,758 --> 00:19:04,675
! اسحب

241
00:19:13,301 --> 00:19:14,468
الآن، ذلك قبيح

242
00:19:26,762 --> 00:19:27,929
(ديساد)

243
00:19:30,638 --> 00:19:32,721
الجميع سيعانون

244
00:19:33,513 --> 00:19:36,013
! الجميع سيعانون

245
00:19:52,584 --> 00:19:53,792
أصيبت

246
00:19:54,125 --> 00:19:58,334
،قد يكون التلف غير قابل للإصلاح
ولكن "الصندوق الأم" سيحاول

247
00:20:09,044 --> 00:20:13,421
بدأت عملية الشفاء
وسوف نستكملها في (نيو جينيسيس)

248
00:20:14,087 --> 00:20:15,129
آسف، ماذا ؟

249
00:20:15,880 --> 00:20:17,713
نشكرك على مساعدتك يا (سوبر بوي)

250
00:20:17,796 --> 00:20:19,998
ولكن يجب علينا أخذ (نيو جينيسفير)
إلى الوطن الآن

251
00:20:20,165 --> 00:20:21,826
لا، هذا مستحيل

252
00:20:21,909 --> 00:20:23,405
لماذا يجب علينا تركها معك ؟

253
00:20:23,879 --> 00:20:27,203
،بالنسبة لنا، إنها حية
ولكن معك، هي عبارة عن مجرد تقنية

254
00:20:27,285 --> 00:20:28,740
لا، ليس الأمر كذلك

255
00:20:28,822 --> 00:20:29,903
إذاً، ما الأمر ؟

256
00:20:29,986 --> 00:20:31,398
هناك علاقة بيننا، أتفهم ؟

257
00:20:36,010 --> 00:20:37,796
في الواقع، هذا صحيح

258
00:20:38,420 --> 00:20:39,750
يمكنك الاحتفاظ بها

259
00:20:43,430 --> 00:20:46,297
ما الذي تتوقع إيجاده يا (باتمان) ؟

260
00:20:46,670 --> 00:20:49,912
،طبقاً لما قاله (كونر)
اتضح أن (سفير) مفيدة جداً

261
00:20:50,385 --> 00:20:52,338
أطلق عليها (والي) اسماً جديداً

262
00:20:52,421 --> 00:20:53,585
(سوبر سايكل)

263
00:20:53,916 --> 00:20:56,991
أيا كان الاسم، تستحق هذه الكرة
المزيد من التحقيق

264
00:20:57,240 --> 00:20:59,443
وكذلك كل شيء في تقرير (سوبر بوي)

265
00:21:00,024 --> 00:21:01,602
بالمناسبة، أين هو الآن ؟

266
00:21:02,974 --> 00:21:06,236
،هذه هي الحقيقة القبيحة
لم أكن محطماً

267
00:21:06,654 --> 00:21:10,292
،حتى مع موت (سوبرمان)، (تورنيدو)، وأنت
و(الفرقة) بأكملها

268
00:21:10,852 --> 00:21:15,076
،حتى برغم أنني لم أنقذ (وولف)
...وشهدت موت (آرتميس) و(كالدور)

269
00:21:15,369 --> 00:21:16,791
وهجرت (ماغان)...

270
00:21:17,334 --> 00:21:20,470
شعرت بسلام

271
00:21:22,687 --> 00:21:24,778
من أول يوم فتحت فيه عيني

272
00:21:24,862 --> 00:21:27,831
في كبسولة (كادموس) تلك
وهناك شيء واحد كنت أرغب به

273
00:21:27,914 --> 00:21:29,002
:وأخشاه

274
00:21:29,471 --> 00:21:32,064
هو معرفة شعور أن أكون (سوبرمان)

275
00:21:32,900 --> 00:21:33,778
وعرفت

276
00:21:34,615 --> 00:21:37,500
لذلك شعرت بالسعادة

277
00:21:39,006 --> 00:21:42,728
جميع من أعرفهم إما ماتوا أو أصيبوا
وأنا سعيد

278
00:21:43,697 --> 00:21:45,579
كيف يمكنني التخلص من هذا الشعور بالذنب ؟

279
00:21:46,164 --> 00:21:47,669
كيف يمكنني أن أتعايش مع نفسي ؟

280
00:21:51,141 --> 00:21:53,650
ليس لديّ أي إجابة سهلة يا (كونر)

281
00:21:54,110 --> 00:21:55,699
ولكن هناك شيء واحد واضح

282
00:21:56,494 --> 00:21:58,962
الاعتراف بذلك هو الخطوة الأولى

283
00:22:07,408 --> 00:22:17,408
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

