1
00:00:07,484 --> 00:00:10,423
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 27 من آب، 06:17’’</b>

2
00:00:49,996 --> 00:00:51,928
أريد التكلم مع (أكوالاد)

3
00:00:52,431 --> 00:00:54,950
البقية اغتسلوا واذهبوا إلى منازلكم

4
00:00:55,412 --> 00:00:57,511
{\an8}نذهب إلى المنزل ؟ أنا في المنزل

5
00:00:57,595 --> 00:00:59,064
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 27 من آب، 07:58’’</b>

6
00:00:59,149 --> 00:01:00,408
{\an8}(أكوالاد) فقط

7
00:01:07,109 --> 00:01:08,956
أعتذر لأنك اضطررت للتدخل

8
00:01:09,418 --> 00:01:13,113
--ـ أعلم أن أداء الفريق كان ضعيفاً
ـ كان أداء الفريق جيد

9
00:01:13,196 --> 00:01:14,834
المشكلة كانت أنت

10
00:01:14,917 --> 00:01:17,799
أنت قائدهم، وأنت لم تكن بكامل تركيزك

11
00:01:17,882 --> 00:01:18,890
--لا، أنت

12
00:01:21,031 --> 00:01:22,123
محق

13
00:01:24,012 --> 00:01:27,035
أنا لست مقتنعاً أنني أنتمي
إلى سطح الأرض مؤخراً

14
00:01:27,370 --> 00:01:29,890
طوال سنوات عدة، تواجدي هنا
...كان كل ما يشغل تفكيري

15
00:01:30,435 --> 00:01:34,214
،لكن بما أني هنا الآن...
كل ما أحلم به هو (أطلانطس)

16
00:01:34,266 --> 00:01:35,399
...(أطلانطس)

17
00:01:35,987 --> 00:01:37,666
أو أحد تركته هناك ؟...

18
00:01:38,799 --> 00:01:42,200
يمكنك تقسيم وقتك بين اليابسة والبحر

19
00:01:42,284 --> 00:01:43,417
لكن ليس عقلك

20
00:01:43,502 --> 00:01:47,784
إما أن تكون هنا 100 بالمئة أو عليك الرحيل

21
00:01:48,046 --> 00:01:49,431
اتخذ قرارك يا (كالدور)

22
00:01:50,061 --> 00:01:51,194
واتخذه بأقرب وقت

23
00:02:14,322 --> 00:02:16,822
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 8: (الوقت الضائع)</b>

24
00:02:19,657 --> 00:02:23,897
{\an8}<i>ـ تم التعرف، (أكوالاد)، إي صفر اثنان</i>
<b>‘‘ـ ’’(بوسيدونيس)، الـ 27 من آب، 13:00</b>

25
00:02:28,431 --> 00:02:30,488
{\an8}<i>"أهلاً يا (كالدورام)"</i>

26
00:02:30,657 --> 00:02:32,210
{\an8}<i>"مرحباً أيها الملك (أورين)"</i>

27
00:02:35,284 --> 00:02:40,826
{\an8}<i>"أنا والملكة نقيم عشاءً خاصاً الليلة"</i>

28
00:02:40,910 --> 00:02:41,917
{\an8}<i>"هل ستحضر ؟"</i>

29
00:02:42,002 --> 00:02:43,219
{\an8}<i>"...جلالتك"</i>

30
00:02:43,303 --> 00:02:46,242
{\an8}<i>"...هناك شخص مميز..."</i>

31
00:02:46,326 --> 00:02:48,593
{\an8}<i>"--كنت آمل بأن أراه الليلة..."</i>

32
00:02:48,845 --> 00:02:50,817
{\an8}<i>"يمكنك دعوة صديق"</i>

33
00:02:50,902 --> 00:02:52,958
{\an8}<i>"شكراً لك يا ملكي"</i>

34
00:02:53,043 --> 00:02:55,184
{\an8}<i>"أراك الليلة"</i>

35
00:03:19,576 --> 00:03:20,877
! راقب هذا

36
00:03:20,961 --> 00:03:21,884
هل نجح ؟

37
00:03:21,969 --> 00:03:23,354
لا أعرف إن نجح

38
00:03:24,530 --> 00:03:26,167
! لن أنتهي في الوقت المناسب

39
00:03:29,510 --> 00:03:32,196
(توبو)، جودة عملك مذهلة

40
00:03:32,448 --> 00:03:34,505
(كالدور)، انتظر، انتظر

41
00:03:35,177 --> 00:03:36,311
...راقب

42
00:03:37,066 --> 00:03:38,199
...اسمع

43
00:03:40,005 --> 00:03:42,398
<i>كان ملكنا المحبوب تحت رحمة</i>

44
00:03:42,482 --> 00:03:44,455
<i>(سيّد المحيط) الشرير</i>

45
00:03:44,749 --> 00:03:49,619
<i>،لكن تلميذين شابين
(كالدورام) و(غارث) تدخلا</i>

46
00:03:49,703 --> 00:03:51,844
<i>مما سمح لـ(أكوامان) بتحقيق النصر</i>

47
00:03:52,390 --> 00:03:54,321
<i>مذهولاً بشجاعتهما</i>

48
00:03:54,405 --> 00:03:56,378
<i>عرض (أكوامان) على البطلين الشابين</i>

49
00:03:56,463 --> 00:03:59,611
<i>فرصة أن يتدربا على يده</i>

50
00:03:59,695 --> 00:04:03,054
<i>اختار (غارث) أن يكمل دراسته في معهد السحر</i>

51
00:04:03,137 --> 00:04:06,580
<i>لكن (كالدور) الشجاع قبل عرض ملكه</i>

52
00:04:06,664 --> 00:04:09,477
<i>وبذلك أصبح (أكوالاد)</i>

53
00:04:10,410 --> 00:04:13,727
(كالدور) ؟ أعني (أكوالاد) ؟

54
00:04:14,693 --> 00:04:15,742
إنها قصة جيدة جداً

55
00:04:16,204 --> 00:04:17,548
شكراً لك

56
00:04:18,229 --> 00:04:20,832
هل تظن أنه لا بأس إن أدخلت
شخصيتي في القصة ؟

57
00:04:20,916 --> 00:04:23,896
--ـ أعلم أني لم أكن موجوداً لكن أنا
ـ لا بأس

58
00:04:23,981 --> 00:04:26,290
هل تعلم أين أستطيع إيجاد (تولا) الآن ؟

59
00:04:26,499 --> 00:04:27,465
و(غارث) ؟

60
00:04:27,549 --> 00:04:29,145
على السطح يتدربان

61
00:04:38,758 --> 00:04:42,999
أسلوبك ممتاز
لكن خياراتك لا تزال متوقعة

62
00:04:43,083 --> 00:04:44,972
...محاربة السحر تتطلب

63
00:04:45,307 --> 00:04:46,609
الارتجال

64
00:04:48,960 --> 00:04:50,513
! (كالدورام)

65
00:04:50,598 --> 00:04:52,739
سررت كثيراً لرؤيتك

66
00:04:53,536 --> 00:04:54,628
! (كالدور)

67
00:04:56,290 --> 00:04:59,355
،أعتذر يا ملكتي
لم أتعمد مقاطعة الدرس

68
00:04:59,440 --> 00:05:01,581
لا بأس، لديّ صف آخر

69
00:05:02,043 --> 00:05:03,176
هل سنراك على العشاء ؟

70
00:05:03,343 --> 00:05:04,436
نعم جلالتك

71
00:05:04,519 --> 00:05:05,946
سنتكلم حينها

72
00:05:07,107 --> 00:05:08,786
تبدو بخير يا (كالدور)

73
00:05:08,869 --> 00:05:11,598
نعم، حياة السطح مناسبة لك

74
00:05:11,683 --> 00:05:14,537
تتكلم كما لو أني غبت لسنوات
--لكن المدة كانت فقط

75
00:05:14,621 --> 00:05:15,713
ـ شهران
ـ شهران

76
00:05:16,049 --> 00:05:17,266
طويلة لتلك الدرجة ؟

77
00:05:17,350 --> 00:05:19,072
إذاً عليّ تعويض الوقت الضائع

78
00:05:19,249 --> 00:05:22,734
(تولا)، هلا رافقتني إلى العشاء
في القصر الليلة ؟

79
00:05:24,455 --> 00:05:26,386
أتمنى لو كنت أستطيع دعوتك أيضاً

80
00:05:26,470 --> 00:05:28,192
اتخذت ذلك القرار منذ وقت طويل

81
00:05:28,275 --> 00:05:30,165
لدينا صف آخر

82
00:05:30,248 --> 00:05:31,802
لكني سأراك الليلة

83
00:05:35,790 --> 00:05:37,301
يجب أن تخبريه

84
00:05:41,331 --> 00:05:44,271
أقل ما يمكن قوله هو إن هذا أمر مُقلق

85
00:05:44,507 --> 00:05:46,354
المخلوق متجمد

86
00:05:46,437 --> 00:05:48,831
كان على تلك الحال لآلاف السنين

87
00:05:49,166 --> 00:05:52,063
لكن بطريقة ما، لا يزال حياً

88
00:05:52,525 --> 00:05:55,464
حتى أننا رصدنا موجات دماغية

89
00:05:55,968 --> 00:05:57,815
بشكل بديهي أيها الأمير (أورم)

90
00:05:57,899 --> 00:06:02,181
دراسة هذا الاكتشاف أصبحت على رأس
قائمة أولويات مركز العلوم

91
00:06:02,265 --> 00:06:04,490
كل إجراءات الأمن تعمل بشكل سليم

92
00:06:04,574 --> 00:06:07,933
لا يسمح بدخول أو خروج الأشخاص
الغير مسموح لهم

93
00:06:08,084 --> 00:06:09,008
ممتاز

94
00:06:17,489 --> 00:06:19,336
هل تريد أن أشغل التلفاز ؟

95
00:06:19,419 --> 00:06:21,141
<b>‘‘لا إشارة’’</b>

96
00:06:21,545 --> 00:06:22,510
لا

97
00:06:23,140 --> 00:06:25,575
حسناً، هل ترغب بمساعدتي في تحضير العشاء ؟

98
00:06:25,743 --> 00:06:26,834
لا

99
00:06:30,697 --> 00:06:31,704
...لنر

100
00:06:32,292 --> 00:06:34,349
سوف نحتاج بعض السكر البني

101
00:06:34,433 --> 00:06:35,861
قليل من الزبدة

102
00:06:36,239 --> 00:06:38,128
بعض الملح، زيت للطبخ

103
00:06:38,254 --> 00:06:40,269
خل، بضع بيضات، بضع حبات من البندورة

104
00:06:40,353 --> 00:06:42,200
...بعض الحليب، وعاء من الطحين وكوبان من

105
00:06:45,821 --> 00:06:46,996
ويحي

106
00:06:47,331 --> 00:06:49,137
أنا آسفة، كان يجب أن أنتبه أكثر

107
00:06:49,221 --> 00:06:51,195
كان ذلك كثيراً دفعة واحدة

108
00:06:51,278 --> 00:06:52,874
مرحباً يا (ميغان) ! يا لي من خرقاء

109
00:06:53,377 --> 00:06:54,259
....أنا

110
00:07:20,214 --> 00:07:21,474
! توقفوا أيها الدخلاء

111
00:07:32,934 --> 00:07:34,824
كان ذلك إهمالاً يا فرقة (ألفا)

112
00:07:35,044 --> 00:07:37,421
ـ لا تسمحوا بحدوث ذلك مجدداً
ـ لا، سيّدي

113
00:07:37,504 --> 00:07:38,639
كل الفرق، قدموا التقرير

114
00:07:38,722 --> 00:07:41,241
<i>ـ فرقة (بيتا) جاهزة
ـ فرقة (غاما) جاهزة</i>

115
00:07:41,325 --> 00:07:43,677
<i>ـ فرقة (دلتا) جاهزة
ـ فرقة (إبسيلون) جاهزة</i>

116
00:07:43,760 --> 00:07:47,245
،اكتملت المرحلة الأولى
ابدأوا المرحلة الثانية

117
00:08:00,883 --> 00:08:03,821
كل الفرق قدموا التقرير
المتفجرات في مكانها وجاهزة

118
00:08:03,905 --> 00:08:05,165
اكتملت المرحلة الثانية

119
00:08:05,856 --> 00:08:08,837
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 27 من آب، 20:04’’</b>

120
00:08:18,954 --> 00:08:20,760
"(أكوالاد) فقط"

121
00:08:30,416 --> 00:08:32,053
<b>‘‘"غرفة التدريب "أي’’</b>

122
00:08:40,518 --> 00:08:42,659
السيّد (بروس) يريد رؤيتك

123
00:08:50,719 --> 00:08:52,440
ـ ما هذا ؟
ـ تدريب

124
00:08:52,860 --> 00:08:54,330
التنسيق بين اليد والعين

125
00:08:55,127 --> 00:08:56,260
مباراة فردية ؟

126
00:08:56,345 --> 00:08:57,772
إن كنت تظن أنك تستطيع تحمل ذلك

127
00:09:00,081 --> 00:09:01,215
! نعم

128
00:09:03,733 --> 00:09:07,596
مخلوق عملاق من شوكيات الجلد
متجمد لكن لا يزال حياً

129
00:09:07,680 --> 00:09:10,492
بالطبع في هذه المرحلة
...معلوماتنا محدودة جداً

130
00:09:10,577 --> 00:09:13,474
لكن الدكتور (فولكو) يظن أن المخلوق...
واعد جداً

131
00:09:13,557 --> 00:09:16,077
أنا أفكر في الانضمام لكم في المعهد مجدداً

132
00:09:17,756 --> 00:09:21,870
تدرك أنك تركت دراستك منذ وقت طويل

133
00:09:22,416 --> 00:09:25,060
مهاراتك في استخدام السحر تراجعت

134
00:09:25,522 --> 00:09:29,091
لن تكون في الصف ذاته مع (تولا) أو (غارث)

135
00:09:30,151 --> 00:09:32,753
ربما أحتاج معلماً خاصاً

136
00:09:37,769 --> 00:09:40,707
{\an8}<b>‘‘مدينة (سنترال)، الـ 27 من آب، 20:05’’</b>

137
00:09:41,595 --> 00:09:43,149
دعني آخذ هذا الصحن

138
00:09:43,821 --> 00:09:46,550
وهذا، وهذه، وتلك، ما رأيكم بذلك ؟

139
00:09:47,935 --> 00:09:49,488
هذا أيضاً، سوف آخذه

140
00:09:49,909 --> 00:09:51,210
شكراً يا عمي (باري)

141
00:09:51,294 --> 00:09:53,603
ـ على الرحب يا فتى
ـ أنت سيّدة محظوظة يا (آيرس)

142
00:09:53,686 --> 00:09:55,407
ابننا (والي) ليس بتلك السرعة حتماً

143
00:09:55,492 --> 00:09:57,381
ليس عندما يتعلق الأمر بتنظيف الطاولة

144
00:09:57,465 --> 00:09:58,430
! أمي

145
00:09:58,683 --> 00:10:00,992
وكذلك حبيبي (جاي)، صدقوني

146
00:10:01,075 --> 00:10:04,518
...أعلم، أنت متسارع متقاعد

147
00:10:04,728 --> 00:10:06,869
وبما أنه عيد ميلادك، لن نتجادل...

148
00:10:07,215 --> 00:10:09,146
(والي) سريع بما يكفي عندما يريد ذلك

149
00:10:09,230 --> 00:10:10,532
فجأة نفدت المثلجات

150
00:10:10,615 --> 00:10:11,875
! (والي)

151
00:10:13,764 --> 00:10:15,150
عيد ميلاد سعيد

152
00:10:18,156 --> 00:10:20,088
لدينا إعلان

153
00:10:20,550 --> 00:10:22,060
أنا حامل

154
00:10:22,145 --> 00:10:24,201
هذا رائع

155
00:10:24,538 --> 00:10:25,965
تهانينا

156
00:10:26,048 --> 00:10:27,897
وريث للعرش، أخيراً

157
00:10:28,651 --> 00:10:30,247
أنا آسف، أيها الأمير (أورم)

158
00:10:30,331 --> 00:10:31,213
--لم أقصد

159
00:10:31,297 --> 00:10:34,950
،لا عليك يا (كالدور)
لا أحد سعيد أكثر مني لسماع هذا الخبر

160
00:10:35,033 --> 00:10:36,167
شكراً لك يا أخي

161
00:10:36,251 --> 00:10:37,636
شكراً لكم جميعاً

162
00:10:42,154 --> 00:10:43,413
<i>من (سوبرمان) إلى (أكوامان)</i>

163
00:10:43,497 --> 00:10:45,219
<i>حالة طوارىء لـ(الفرقة) في خليج (طوكيو)</i>

164
00:10:45,303 --> 00:10:46,730
<i>اللقاء في (برج المراقبة)</i>

165
00:10:46,814 --> 00:10:48,032
عُلم

166
00:10:48,535 --> 00:10:50,844
يبدو أنه عليّ المغادرة

167
00:10:52,062 --> 00:10:53,153
اسبح معي

168
00:10:58,847 --> 00:11:01,870
أعلمني (باتمان) بمعضلتك

169
00:11:02,626 --> 00:11:04,179
...أعرف عن تجربة شخصية

170
00:11:04,263 --> 00:11:07,706
يمكن للعيش هناك والحب هنا أن يكون صعباً...

171
00:11:12,156 --> 00:11:15,850
<i>تم التعرف، (أكوامان) صفر ستة</i>

172
00:11:16,815 --> 00:11:19,670
أنا واثق أنك ستتخذ القرار الصحيح

173
00:11:35,356 --> 00:11:38,672
،فرقة (أوميغا) في موقعها
ابدأوا المرحة الثالثة

174
00:11:46,901 --> 00:11:48,958
--ـ هناك شيء يجب أن
--ـ هناك شيء يجب أن

175
00:11:49,503 --> 00:11:51,603
--ـ أنا
ـ رجاءً يا (تولا)

176
00:11:51,686 --> 00:11:52,947
...اتخذت قراراً

177
00:11:53,586 --> 00:11:55,056
...أن أبقى في (أطلانطس)

178
00:11:55,433 --> 00:11:56,399
معك

179
00:11:56,818 --> 00:11:57,826
بسببك

180
00:12:00,009 --> 00:12:02,822
(كالدور)، أنا آسفة

181
00:12:03,200 --> 00:12:06,642
،أردنا أن نخبرك في وقت أبكر
...لكن أنا و(غارث)

182
00:12:06,726 --> 00:12:08,615
نحن مرتبطان...

183
00:12:44,258 --> 00:12:46,232
! كن حذراً، أخرج هؤلاء الناس من هنا

184
00:13:01,387 --> 00:13:03,612
...فرقة (ألفا) تطلب الدعم

185
00:13:33,041 --> 00:13:34,762
تم التخطيط لهذا الهجوم بدقة

186
00:13:34,847 --> 00:13:37,659
الانفجارات الأولية جذبت قواتنا إلى كمين

187
00:13:58,687 --> 00:13:59,862
! (تولا)

188
00:14:01,373 --> 00:14:02,759
! (غارث)، انتبه

189
00:14:06,118 --> 00:14:07,167
! لا

190
00:14:07,419 --> 00:14:08,468
! (تولا)

191
00:14:25,953 --> 00:14:27,717
الاتصال مع السطح مقطوع

192
00:14:27,800 --> 00:14:29,270
لا يمكننا الاتصال بالملك (أورين)

193
00:14:29,353 --> 00:14:30,865
استدعي المزيد من الجنود إلى القصر

194
00:14:30,949 --> 00:14:32,502
القصر لم يكن الهدف الوحيد

195
00:14:32,586 --> 00:14:35,651
شاهدت انفجارات في القطاعات 1، 2، 3 و5

196
00:14:35,735 --> 00:14:37,205
لا شيء في القطاع 4 ؟

197
00:14:37,667 --> 00:14:41,277
الانفجارات في كل أنحاء المدينة
عدا مكان تواجد مركز العلوم

198
00:14:41,361 --> 00:14:43,585
حيث تم تأمين نجمة البحر العملاقة خاصتك

199
00:14:43,638 --> 00:14:45,359
إذاً كل هذا تمويه

200
00:14:45,443 --> 00:14:48,927
،لكن بغياب الملك
يجب أن أحمي الملكة ووريث العرش

201
00:14:49,011 --> 00:14:50,606
لست بحاجة للحماية

202
00:14:50,691 --> 00:14:52,328
! ـ اذهبا
ـ لا يا (ميرا)

203
00:14:52,412 --> 00:14:55,435
إن تعرضت لأي إصابة، لن يسامحني أخي أبداً

204
00:14:55,518 --> 00:14:56,946
الأمير محق يا ملكتي

205
00:14:57,030 --> 00:14:58,290
هذه معركتي

206
00:14:58,373 --> 00:14:59,339
ومعركتي

207
00:15:00,893 --> 00:15:02,571
مكانك هو مع (تولا)

208
00:15:08,685 --> 00:15:10,700
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 27 من آب، 22:06’’</b>

209
00:15:10,784 --> 00:15:13,093
{\an8}<i>التالي على شبكة الكوميديا الكلاسيكية</i>

210
00:15:13,177 --> 00:15:15,444
<i>"...حلقة من "مرحباً يا (ميـ</i>

211
00:15:17,023 --> 00:15:18,450
وصل هذا بالبريد لك

212
00:15:18,535 --> 00:15:20,634
! هل فتحتيها ؟ أمي

213
00:15:20,718 --> 00:15:22,355
اقرئيها وحسب

214
00:15:23,421 --> 00:15:25,394
<b>مكتب أكاديمية (غوثام) للقبول’’
‘‘والدعم المادي</b>

215
00:15:25,478 --> 00:15:29,996
تم منحي منحة كاملة من مؤسسة (وين)
كجائزة إلى أكاديمية (غوثام) ؟

216
00:15:30,080 --> 00:15:32,599
لكني لم أتقدم بطلب

217
00:15:32,683 --> 00:15:34,111
إنها ليست ذلك النوع من المنح

218
00:15:34,194 --> 00:15:35,706
إما أن تكوني مؤهلة أو لا

219
00:15:35,790 --> 00:15:37,469
أكاديمية (غوثام) مرموقة جداً

220
00:15:37,553 --> 00:15:38,644
يجب أن تكوني مسرورة

221
00:15:39,023 --> 00:15:40,911
نعم، لن أغير مدرستي

222
00:15:40,996 --> 00:15:42,759
كل أصدقائي في ثانوية (غوثام) الشمالية

223
00:15:46,873 --> 00:15:50,064
سوف تذهبين أو تخلي عن موادك الإضافية

224
00:15:50,232 --> 00:15:53,590
أمي، لا تطلقي تهديدات لا يمكنك تطبيقها

225
00:15:54,514 --> 00:15:57,117
(آرتميس)، هذه فرصة لتحسني حياتك

226
00:15:59,258 --> 00:16:00,602
فرصة لم أحظ بها

227
00:16:04,170 --> 00:16:06,394
حسناً يا أمي سوف أذهب

228
00:16:07,150 --> 00:16:08,410
سوف أذهب من أجلك

229
00:16:31,074 --> 00:16:32,711
تم الحصول على الهدف

230
00:16:32,796 --> 00:16:35,188
غواصة (مانتا)، ابدأوا المرحلة الرابعة

231
00:16:44,676 --> 00:16:46,146
يجب أن تكون مع (تولا)

232
00:16:46,230 --> 00:16:49,505
الملكة تعتني بـ(تولا) وأرسلتني لمساعدتك

233
00:17:04,528 --> 00:17:05,703
تفقد محيط المكان

234
00:17:05,788 --> 00:17:09,272
حالما تخترق الغواصة القبة
نأخذ جائزتنا ونغادر

235
00:17:14,016 --> 00:17:15,360
هل لديك خطة ؟

236
00:17:16,955 --> 00:17:18,005
(كالدور) ؟

237
00:17:22,623 --> 00:17:24,428
أنا أيضاً لديّ دراستي

238
00:17:38,140 --> 00:17:41,079
مذهل، أليس كذلك يا (أكوالاد) ؟

239
00:17:58,049 --> 00:17:59,267
يا لها من خسارة

240
00:17:59,351 --> 00:18:02,332
حقاً ليس لديك طموح أقصى من خدمة (أكوامان) ؟

241
00:18:02,416 --> 00:18:05,102
أليس الآخرون مستعدون للموت خدمة لملكهم ؟

242
00:18:05,187 --> 00:18:06,740
! مثل هذا الأحمق

243
00:18:13,331 --> 00:18:15,766
(غارث)، حافظ على تركيزك

244
00:18:20,637 --> 00:18:23,911
! أستدعي قوى العواصف الهوجاء

245
00:18:50,590 --> 00:18:52,940
انس أمرهما ! أكمل المهمة

246
00:19:12,304 --> 00:19:13,731
! (غارث)، السلك

247
00:19:35,017 --> 00:19:38,040
،إن لم أكن أستطيع الحصول عليه
! لن يحصل عليه أحد آخر

248
00:20:02,037 --> 00:20:03,675
{\an8}<b>‘‘(بوسيدونيس)، الـ 3 من أيلول، 21:08’’</b>

249
00:20:03,758 --> 00:20:05,816
{\an8}تضررت مدينتنا كثيراً

250
00:20:06,404 --> 00:20:08,545
وتأذى الكثير من السكان

251
00:20:08,713 --> 00:20:10,811
كان من الممكن أن يكون الوضع أكثر سوءاً

252
00:20:11,031 --> 00:20:12,501
أنا ممتن لكم جميعاً

253
00:20:12,837 --> 00:20:14,852
هذا يحتوي على كل ما نجا

254
00:20:15,104 --> 00:20:16,783
سبق وبدأ بإعادة ترميم نفسه

255
00:20:16,867 --> 00:20:19,008
...يجب دراسة المخلوق أكثر

256
00:20:19,092 --> 00:20:22,031
لكن مع تضرر القبة ودمار مركز العلوم...

257
00:20:22,114 --> 00:20:24,928
لا يمكننا تأمينه ودراسته هنا في (أطلانطس)

258
00:20:26,104 --> 00:20:28,454
ربما يكون الحال أفضل على السطح

259
00:20:28,707 --> 00:20:30,973
أنا واثق أنهم سيكونون متحمسين للمحاولة

260
00:20:31,587 --> 00:20:32,637
(كالدور) ؟

261
00:20:34,652 --> 00:20:37,170
ادعوني (أكوالاد) يا ملكي

262
00:20:42,696 --> 00:20:46,558
--(كالدور)، أنا-- نحن، هذا

263
00:20:46,643 --> 00:20:48,658
لا أتمنى لكما سوى الأفضل

264
00:20:54,913 --> 00:20:56,634
هل سبق وتساءلت ماذا كان ليحدث

265
00:20:56,719 --> 00:20:59,908
إن بقيت أنا وأصبحت أنت (أكوالاد) ؟

266
00:21:00,749 --> 00:21:01,798
أبداً

267
00:21:02,622 --> 00:21:04,889
لا، ولا أنا أيضاً

268
00:21:07,114 --> 00:21:11,480
<i>تم التعرف، (أكوالاد)، إي صفر اثنان</i>

269
00:21:13,799 --> 00:21:14,975
هل اتخذت قرارك ؟

270
00:21:15,058 --> 00:21:16,528
اتخذت قراري

271
00:21:17,199 --> 00:21:19,676
أنا هنا، 100 بالمئة

272
00:21:20,264 --> 00:21:21,943
في الوقت المناسب لمهمتكم التالية

273
00:21:23,665 --> 00:21:28,115
رصد (برج المراقبة) دفق طاقة هائل
في صحراء (بياليا)

274
00:21:33,389 --> 00:21:35,655
...لم أستطع الحصول على الهدف

275
00:21:35,740 --> 00:21:38,120
واضطررت لتنفيذ الخطة البديلة...

276
00:21:38,376 --> 00:21:39,524
<i>أحسنت صنعاً</i>

277
00:21:40,119 --> 00:21:42,287
<i>كل شيء يسير كما هو مخطط له</i>

278
00:21:48,480 --> 00:21:58,480
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

