1
00:00:01,100 --> 00:00:02,700
..."سابقًا في الـ"مائة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,500
!إنّها قادمة

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
الوقت بين هنا و"الملاذ" ليس متوافقًا

4
00:00:06,100 --> 00:00:07,400
النبأ السار أنّه بوسعكِ
البقاء هنا لأعوام

5
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
ولن يفتقدكِ أحد

6
00:00:09,100 --> 00:00:10,700
!(أيّتها الغبية يا (أوكتيفيا
!ليس هناك أمل

7
00:00:10,800 --> 00:00:12,100
قفي، تحرّكي -
لنذهب -

8
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
!(أمي! (أوكتيفيا

9
00:00:13,800 --> 00:00:15,400
مكثتِ هنا لـ6 أعوام؟

10
00:00:15,400 --> 00:00:17,800
مكثتُ هنا لـ20 عام

11
00:00:17,800 --> 00:00:19,900
أعلمتِ أنّهم يأخذون (بيلامي) أيضًا؟

12
00:00:19,900 --> 00:00:22,100
(ما المميّز بشأن (بيلامي

13
00:00:22,100 --> 00:00:23,900
الذي يجعل النساء على
استعداد للموت لأجله؟

14
00:00:24,000 --> 00:00:26,500
أبرمتُ اتّفاقًا لإنقاذ أمي

15
00:00:26,500 --> 00:00:28,400
الخطّة كانت أن أعود إلى هناك

16
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
وأقتل أي أحد يعترض طريقي

17
00:00:48,400 --> 00:00:51,800
أوكتيفيا)، لا تنبئيهم بأي شيء)

18
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
أُعيد ملء شحنه

19
00:01:00,100 --> 00:01:02,400
"إنّها نظيفة، خذوها لـ"أسر الذاكرة

20
00:01:02,400 --> 00:01:03,700
أجل يا سيّدي

21
00:01:18,100 --> 00:01:19,900
"أخبرتك أنّها عنيدة"

22
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
"أمسكها"

23
00:01:23,900 --> 00:01:25,700
"اختراق أمني"

24
00:01:25,700 --> 00:01:27,800
"لكلّ العمال الغير رئيسيّين، عودوا لمواقعكم"

25
00:01:30,100 --> 00:01:32,400
"لكلّ عمال الأمن، التقرير"

26
00:01:32,400 --> 00:01:34,300
"أكرر، الهدف يهرب"

27
00:01:34,400 --> 00:01:36,300
"اقبضوا عليها بأي تكلفة"

28
00:01:36,400 --> 00:01:37,600
"نرى الهدف في الطابق الثالث"

29
00:01:51,500 --> 00:01:53,200
"نحن مباركين لنحيا في عمر"

30
00:01:53,200 --> 00:01:56,200
"حيث نضطر لقهر عواطفنا القليلة"

31
00:01:56,300 --> 00:01:58,600
"...مكرّسين أنفسنا للمعركة العظمى، هذا لنمسي"

32
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
كيف أخرج من هنا بحق السماء؟

33
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
"الطابق الثاني، المستوى المشجر"

34
00:02:14,000 --> 00:02:16,900
"الطابق الثاني، الفرقة (أ)، نرى الهدف"

35
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
(أهلًا بكِ في (باردو

36
00:03:13,300 --> 00:03:16,200
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: أهلًا بكم في (باردو)"

37
00:03:47,300 --> 00:03:49,300
"الملاذ القمري"
"اليوم الحاضر"

38
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
ماذا جرى؟

39
00:03:51,200 --> 00:03:53,800
إنّهم المؤمنون -
معذرةً؟ -

40
00:03:53,800 --> 00:03:55,300
إنّه اسم الحمقى

41
00:03:55,300 --> 00:03:56,800
الذي يؤمنون حتّى الآن

42
00:03:56,900 --> 00:03:59,100
إنّهم عزلوا أنفسهم داخل حانتنا

43
00:03:59,200 --> 00:04:01,700
(ويطالبون بالتحدث لـ(كلارك

44
00:04:01,800 --> 00:04:04,000
عفونا عن حياة (راسل) بالفعل

45
00:04:04,100 --> 00:04:05,700
ما مرادهم الآن؟

46
00:04:05,700 --> 00:04:07,300
(إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسل)

47
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
نل قسطًا من النوم يا (نيلسون)، الوقت متأخر

48
00:04:09,700 --> 00:04:11,300
موت (راسل) مقابل ألّا أفضح أمر

49
00:04:11,300 --> 00:04:12,500
(كيلي) و(دانيال)

50
00:04:12,600 --> 00:04:14,100
كان هذا اتّفاقنا

51
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
(إنّنا نحافظ على السلام بالعفو عن حياة (راسل

52
00:04:16,100 --> 00:04:19,700
وبتنفيذ اتّفاقنا أيضًا

53
00:04:19,700 --> 00:04:23,400
هل تهددني؟

54
00:04:23,400 --> 00:04:26,300
إن كنت أفعل، ماذا ستفعلين حيال هذا

55
00:04:26,300 --> 00:04:29,500
بدون جيش؟

56
00:04:29,500 --> 00:04:33,600
"طوبى للأوائل و"الملاذ

57
00:04:33,600 --> 00:04:35,300
المجد والثناء للأوائل

58
00:04:35,300 --> 00:04:36,700
...هؤلاء المقدسين

59
00:04:36,700 --> 00:04:39,900
ينبغي أن يكون هذا كافيًا

60
00:04:39,900 --> 00:04:42,500
(طلبت مقابلة (كلارك -
ونلِتَ مقابلتي -

61
00:04:42,600 --> 00:04:45,400
ماذا تريد؟

62
00:04:45,500 --> 00:04:47,100
بالنيابة عن المؤمنين

63
00:04:47,200 --> 00:04:49,600
أطالب بالإفراج عن (راسل) الأول

64
00:04:49,600 --> 00:04:52,200
عفونا عن حياته اليوم بالفعل

65
00:04:52,200 --> 00:04:54,100
هذا أقصى ما ننويه

66
00:04:54,200 --> 00:04:57,000
وكما تعلم، إنّه طلب منك التنحّي

67
00:04:57,100 --> 00:04:58,400
كان ذلك قبل أن يُردى

68
00:04:58,500 --> 00:05:00,600
أجل، من قبل أحد أتباعك -
ليس تابعًا لنا -

69
00:05:00,600 --> 00:05:02,500
نحن حرّاس الضوء

70
00:05:02,500 --> 00:05:04,700
راسل) الأول يُعد)
كيانًا للحب السماوي

71
00:05:04,800 --> 00:05:06,700
ومع ذلك فإنّكِ تضعينه في الأغلال

72
00:05:06,700 --> 00:05:09,700
كأحد المساجين
الذين دنّستِ ديارنا بهم

73
00:05:14,800 --> 00:05:17,500
ما يودّ الجميع إلّا السلام

74
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
راسل) يريد هذا أيضًا)

75
00:05:19,100 --> 00:05:21,300
،وكنّا ننعم بالسلام قبل مجيئكِ

76
00:05:21,300 --> 00:05:23,100
ولن نهدأ حتّى نستعيد

77
00:05:23,100 --> 00:05:24,800
كلّ شيء سلبتونا إيّاه

78
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
فإنّك تعصي رغبة إلهك؟

79
00:05:26,800 --> 00:05:30,000
لا، إنّنا نُطيع

80
00:05:30,100 --> 00:05:33,000
،لن نُشهر الأسلحة أمام أعدائنا

81
00:05:33,100 --> 00:05:36,200
ولكنّنا سنضحي بحياتنا لأجله

82
00:05:36,300 --> 00:05:39,700
واحدًا تلو الآخر كلّ
ساعة حتّى يُفرج عنه

83
00:05:39,700 --> 00:05:41,700
تراي)، لا تكن غبيًّا)

84
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
هل ستُفرجين عن (راسل) الأول؟

85
00:05:48,400 --> 00:05:51,900
أخبرتك، ذلك لن يحدث

86
00:05:53,800 --> 00:05:57,900
!لمجد وسعادة الأوائل

87
00:06:02,300 --> 00:06:03,900
!تنحّوا جانبًا
!تحرّكوا

88
00:06:05,300 --> 00:06:07,600
!تحرّكوا! ابتعدوا

89
00:06:19,600 --> 00:06:21,700
واحدًا كلّ ساعة، حاولي الاستيلاء على الحانة

90
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
وسنموت جميعًا دفعة واحدة

91
00:06:35,500 --> 00:06:37,100
تحقق هدف آخر للإيمان

92
00:06:37,100 --> 00:06:38,700
الإيمان ليس المشكلة

93
00:06:38,700 --> 00:06:41,400
الإيمان الأعمى هو المشكلة

94
00:06:41,400 --> 00:06:43,100
دعني أرى هاتين اليدين

95
00:06:43,100 --> 00:06:45,300
(كان ذلك أشجع أفعالك يا (نيلسون

96
00:06:45,400 --> 00:06:47,300
،ربّما يكرهوننا

97
00:06:47,300 --> 00:06:50,200
ولكنّهم لا يزالون قومنا

98
00:06:50,300 --> 00:06:52,700
حتّى برغن أنّك منبوذًا؟

99
00:06:52,800 --> 00:06:54,400
ما الأمر يا (كيلي) الأولى؟

100
00:06:54,400 --> 00:06:56,100
أنسيتِ أننا كيان واحد؟

101
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
على رسلك أيّها الضخم، لولاها

102
00:06:58,100 --> 00:07:00,800
لأمسينا مثل الفتاة
التي لم تستطع إنقاذها

103
00:07:00,900 --> 00:07:02,300
حروق بسيطة، دعني أٌطهّرها

104
00:07:02,400 --> 00:07:04,300
وسأحضر لك شيئًا لتهدئة الألم

105
00:07:06,900 --> 00:07:11,200
كيف يبدو شعور معرفة أن
أحدًا مستعد للموت لأجلك؟

106
00:07:11,200 --> 00:07:13,300
فظيع -
كاذب -

107
00:07:13,300 --> 00:07:14,700
إنّك أوصلتهم إلى ذلك

108
00:07:14,800 --> 00:07:17,100
لمَ عساي أُخبر أتباعي

109
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
بقتل أنفسهم

110
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
حينما يكونون الشيء
الوحيد الذي يمنعكم

111
00:07:21,300 --> 00:07:22,800
من قتلي؟

112
00:07:22,900 --> 00:07:24,600
في هذه الحالة، ربّما ندعهم

113
00:07:29,100 --> 00:07:31,300
ماذا؟ أأنا الوحيد الذي يرى هذا

114
00:07:31,300 --> 00:07:33,300
كحلّ وليس مشكلة؟

115
00:07:33,300 --> 00:07:35,200
إن كان المؤمنون سبب إبقائنا

116
00:07:35,300 --> 00:07:39,100
لذلك الوغد حيًّا، فرأيي أن نحيا ونتركهم يموتون

117
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
أو بوسعكم تحريري

118
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
حسنًا إذًا، أرسلوني إليهم

119
00:07:47,000 --> 00:07:49,200
سأنصحهم بالعدول عن هذا مجددًا

120
00:07:49,200 --> 00:07:52,800
لا، من الآن فصاعدًا، نحن سنحدد الشروط

121
00:07:52,900 --> 00:07:54,600
إندرا)، لا يمكننا تركهم)

122
00:07:54,600 --> 00:07:56,100
يحرقون أنفسهم أحياءً

123
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
لن نفعل، (راسل) ليس الأول الوحيد

124
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
"في "الملاذ

125
00:07:59,500 --> 00:08:01,100
أنا معكم، سأفعلها

126
00:08:01,200 --> 00:08:03,100
إيموري)، بالكاد تستطيعين السير)

127
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
أنا بخير، أنا بخير

128
00:08:04,600 --> 00:08:07,500
اجلسي...رجاءً

129
00:08:10,800 --> 00:08:13,100
تطبيب رائع، قلتَ أنّها ستتحسّن

130
00:08:13,100 --> 00:08:15,000
ستتحسن، التعافي من التعرّض لإشعاع

131
00:08:15,100 --> 00:08:17,000
لا يسير بشكل منتظم

132
00:08:17,100 --> 00:08:19,100
وكيف حال (مورفي)؟

133
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
أُعفى من الخدمة

134
00:08:24,500 --> 00:08:27,000
حسنًا، ولكن يجدر أن يعود الآخرين قريبًا

135
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
لأنني ضقت ذرعًا من لعب دور البطل

136
00:08:39,400 --> 00:08:42,500
هذه واجب مهم جدًا

137
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
{\an8}"(كوكب (باردو"
"قبل 45 يوم"

138
00:08:42,500 --> 00:08:44,300
يجب أن نعلم من أين أتت

139
00:08:44,400 --> 00:08:47,400
وكيف وصلت لهناك، وعلينا معرفة هذا بسرعة

140
00:08:50,300 --> 00:08:52,700
(مرحبًا يا (أوكتيفيا

141
00:08:52,700 --> 00:08:56,700
سأبدأ بسؤالكِ أسئلة بسيطة

142
00:08:56,700 --> 00:08:58,400
من تكونين؟

143
00:09:02,800 --> 00:09:05,000
طرح عليكِ السيّد (ليفيت) سؤالًا

144
00:09:07,500 --> 00:09:09,000
من تكونين؟

145
00:09:09,100 --> 00:09:10,900
ليس من شأنك

146
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
(أرجوك ألّا تصارعي يا (أوكتيفيا

147
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
أسر الذاكرة يستخدم واجهة عصبية مؤشرة بالليزر

148
00:09:19,300 --> 00:09:21,900
إن لم تكوني حريصة، فقد يفتّتكِ هذا

149
00:09:24,400 --> 00:09:27,900
إنّها لا تفقه معنى هذا من الأساس

150
00:09:27,900 --> 00:09:30,400
نفّذ هذا -
سيّدي، مع كلّ احترامي -

151
00:09:30,400 --> 00:09:32,000
فإنّنا نقوم بالأمور بطريقة معيّنة

152
00:09:32,100 --> 00:09:34,300
هذا روتين، أهذا هو الأمر

153
00:09:34,300 --> 00:09:37,500
مجرّد تقييم نفسي آخر؟

154
00:09:37,500 --> 00:09:39,700
،وجدنا بشريين كما يبدو

155
00:09:39,700 --> 00:09:42,900
وأتضّح أنّهم خطرون، يعيشون على كوكب سجننا

156
00:09:42,900 --> 00:09:44,700
كيف وصلوا إلى هناك؟

157
00:09:44,700 --> 00:09:46,900
وكم عدد الباقين؟

158
00:09:46,900 --> 00:09:50,500
وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟

159
00:09:50,500 --> 00:09:52,200
اسأل

160
00:10:00,200 --> 00:10:01,700
ماذا تفعل؟

161
00:10:11,000 --> 00:10:12,200
لا داعي للخوف

162
00:10:12,300 --> 00:10:13,900
طالما تتعاونين

163
00:10:17,400 --> 00:10:19,700
دعينا نجرّب هذا النهج

164
00:10:19,700 --> 00:10:21,200
إنّكِ في صحراء لا متناهية

165
00:10:21,300 --> 00:10:23,500
مع سماء أرجوانية ضخمة

166
00:10:23,500 --> 00:10:26,200
ومُدت يدٌ لكِ

167
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
يد من هذه؟

168
00:10:32,900 --> 00:10:34,900
!(بيلامي)

169
00:10:35,000 --> 00:10:36,700
جيّد

170
00:10:36,800 --> 00:10:38,300
توّصل الرابط العصبي

171
00:10:38,300 --> 00:10:40,400
اذهب للجحيم

172
00:10:40,500 --> 00:10:41,600
أريني

173
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
وضع الهولوغرام

174
00:10:50,600 --> 00:10:52,700
أوكتيفيا)، من يكون (بيلامي)؟)

175
00:10:52,700 --> 00:10:54,400
لن أخبرك بشيء

176
00:10:54,400 --> 00:10:55,900
اطلب التردد

177
00:10:55,900 --> 00:10:57,700
...سيّدي، هذا قد يضر -
افعلها -

178
00:11:08,900 --> 00:11:10,800
قوم السماء لم يكونوا القبيلة الوحيدة

179
00:11:10,800 --> 00:11:12,900
الذين لم يُبدوا احترامًا في الاجتماع

180
00:11:12,900 --> 00:11:14,400
...إن استطاعت (آلي) إيجادنا

181
00:11:14,400 --> 00:11:15,800
هل جننتِ؟

182
00:11:15,800 --> 00:11:18,300
!لا يتوجّب أن تقتلي أحدًا

183
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
!سأقتلك

184
00:11:19,400 --> 00:11:22,200
!اخرج من رأسي

185
00:11:42,300 --> 00:11:44,200
حدش خشن -
لسنا بحاجة إلى جيش -

186
00:11:44,200 --> 00:11:45,900
ولكنّنا نحتاجك أن تقوم بعملك

187
00:11:45,900 --> 00:11:48,100
أجل، ولكن الآلهة تحب الجيوش

188
00:11:48,100 --> 00:11:50,200
أنصتي، أيمكننا
سؤالهم إن كانوا سيساعدون؟

189
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
استرخِ، لن يدخل أحد

190
00:11:52,300 --> 00:11:55,300
إن تحرّك أحدًا، سأٌرديه بنفسي

191
00:12:15,400 --> 00:12:17,100
سأتولّى هذا

192
00:12:39,400 --> 00:12:42,500
دانيال) الأول)

193
00:12:42,600 --> 00:12:45,900
تفضّل بالدخول، من فضلك

194
00:12:45,900 --> 00:12:49,900
تحصين ذاتك يا (تراي)؟
حقًّا

195
00:12:50,000 --> 00:12:52,400
ألا تظن أن هذا مبالغًا فيه؟

196
00:12:55,300 --> 00:12:57,300
غلام؟

197
00:12:57,300 --> 00:12:59,600
هل جننت؟

198
00:12:59,700 --> 00:13:01,700
!ابتعد عن طريقي

199
00:13:08,000 --> 00:13:09,700
تحرّك، ابتعد عن الغلام؟

200
00:13:21,000 --> 00:13:24,400
هل هذا ابنك؟

201
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
وتريده أن يموت؟

202
00:13:29,900 --> 00:13:32,000
لا يا سيّدي

203
00:13:32,000 --> 00:13:34,900
بالطبع، إن كان سيخدم مجد الأوائل

204
00:13:34,900 --> 00:13:36,800
تضحيته لن تفعل

205
00:13:41,600 --> 00:13:43,300
اخرجه من هنا

206
00:13:45,400 --> 00:13:49,000
فليأتي بقية الأطفال معي

207
00:13:49,100 --> 00:13:51,300
الآن

208
00:13:51,400 --> 00:13:53,700
ينبغي أن تكونوا خجولين من أنفسكم

209
00:13:53,800 --> 00:13:55,100
هيّا

210
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
افتح الباب

211
00:14:05,100 --> 00:14:08,100
تقابلنا مجددًا إذن

212
00:14:08,200 --> 00:14:10,100
ولكنّك تتساءل لمَ لمْ أتّصل قطّ

213
00:14:10,100 --> 00:14:13,200
زيف)، ماذا تفعل)

214
00:14:13,200 --> 00:14:17,500
اذكر اسماء أعمدة "الملاذ" الأربعة

215
00:14:17,500 --> 00:14:20,300
كيف تجرؤ على اختباري؟

216
00:14:20,300 --> 00:14:21,400
إنّه لا يعلم

217
00:14:21,400 --> 00:14:24,800
بالطبع أعلم

218
00:14:24,900 --> 00:14:26,400
التوبة

219
00:14:28,800 --> 00:14:30,100
التجديد

220
00:14:31,300 --> 00:14:32,900
الاستعادة

221
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
البعث

222
00:14:36,500 --> 00:14:39,200
(شكرًا لك يا (تراي

223
00:14:39,200 --> 00:14:41,100
الآن، افتح الباب

224
00:14:47,400 --> 00:14:51,800
العمود الثالث يُدعى الابتهاج وليس الاستعادة

225
00:14:51,800 --> 00:14:55,800
وسنبتهج عندما نشاهدك تحترق

226
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
"سأنجو"

227
00:15:02,500 --> 00:15:05,400
(أنبئيني بشأن (جون مورفي

228
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
،أهو من العائلة

229
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
صديق، خليل؟

230
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
كنّا نفعل هذا منذ 11 يوم

231
00:15:17,500 --> 00:15:19,700
دعيني ألج لعقلكِ وحسب

232
00:15:19,700 --> 00:15:21,600
إن لم أمنح (أندرس) شيئًا قريبًا

233
00:15:21,600 --> 00:15:23,100
...سيستبدلني بأحد سـ

234
00:15:23,100 --> 00:15:25,100
سيشق طريقه لعقلكِ

235
00:15:25,100 --> 00:15:26,700
أحاول ألّا أفعل ذلك، اتّفقنا؟

236
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
آمل أن يكون بوسعكِ
الوثوق بي بحلول الآن

237
00:15:28,800 --> 00:15:30,300
"(عودي إلى هنا يا (هوب"

238
00:15:30,300 --> 00:15:32,500
"تعالي وأمسكيني"

239
00:15:35,600 --> 00:15:37,200
"إنّي فعلتها"

240
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
"إنّه "بينانس

241
00:15:38,800 --> 00:15:40,600
"إنّي أحبكِ"

242
00:15:40,600 --> 00:15:42,300
توقفي يا (أوكتيفيا)، استرخي وحسب

243
00:15:47,100 --> 00:15:51,700
كان معكِ طفلة

244
00:15:51,800 --> 00:15:54,200
من تكون؟

245
00:15:54,200 --> 00:15:55,900
"أوكتيفيا)، إن كانت على "بينانس)

246
00:15:55,900 --> 00:15:58,400
سكايرينج" أيّها الأحمق"

247
00:15:58,400 --> 00:16:01,200
"إنّنا نسمّيه "سكايرينج

248
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
يعجبني الاسم

249
00:16:03,300 --> 00:16:05,200
أتعلمين أن الوقت

250
00:16:05,200 --> 00:16:08,600
الذي قضيتيه هنا

251
00:16:08,600 --> 00:16:10,400
يُعد سنوات بالنسبة لها؟

252
00:16:13,800 --> 00:16:17,600
عليك أن تُطلق سراحي، أرجوك

253
00:16:17,600 --> 00:16:20,400
يتحتّم أن أعود لأجلها

254
00:16:20,500 --> 00:16:22,200
إنّي أتوسّلك

255
00:16:23,500 --> 00:16:27,100
لديّ أوامر

256
00:16:27,100 --> 00:16:28,600
آسف

257
00:16:35,200 --> 00:16:37,900
سأتعاون معك

258
00:16:37,900 --> 00:16:39,800
لا تذكرها في تقريرك

259
00:16:39,900 --> 00:16:41,400
ودعني أعود إليها

260
00:16:41,400 --> 00:16:44,700
وسأُريك كلّ شيء

261
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
رجاءً

262
00:16:52,100 --> 00:16:53,400
اتّفقنا

263
00:16:56,400 --> 00:16:57,600
شكرًا لك

264
00:17:02,100 --> 00:17:04,100
لنبدأ من جديد

265
00:17:04,100 --> 00:17:07,100
حسنًا، ولكن لن يروقك ما ستراه

266
00:17:15,500 --> 00:17:17,900
"بلودرينا) منحتني ذلك الشرف)"

267
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
"!إنّك ميّت بالنسبة لي"

268
00:17:19,700 --> 00:17:22,200
"!إنّكِ تسببت في دمار العالم"

269
00:17:22,200 --> 00:17:23,300
"!إفتداء"

270
00:17:26,100 --> 00:17:28,000
{\an8}"قبل 31 يوم"

271
00:17:27,100 --> 00:17:28,500
"لن يتوقّفوا حتّى يفقدوا الوعي"

272
00:17:28,500 --> 00:17:30,300
"عُلم، اذهب إليهم"

273
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
"لا بأس"

274
00:17:42,600 --> 00:17:44,100
!أجل

275
00:17:46,400 --> 00:17:50,200
...آسف، إنّما
أنتِ مذهلة

276
00:17:50,200 --> 00:17:54,200
إنّي مجرّد قاتلة

277
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
هذا ليس صائبًا

278
00:17:56,500 --> 00:17:57,900
وماذا تعلم بحق السماء؟

279
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
أمضيتُ 3 أيام داخل رأسكِ

280
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
،ربّما فقدتِ سبيلكِ

281
00:18:06,700 --> 00:18:08,300
ولكنّكِ ضحّيتِ بالكثير

282
00:18:08,300 --> 00:18:09,900
لأجل من تحبين

283
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
حتّى وأنتِ طفلة اضطرّت
للإختباء أسفل الأرض

284
00:18:12,300 --> 00:18:14,600
كنتِ مرتعبة، ولكنّكِ لم تصدري صوتًا

285
00:18:14,600 --> 00:18:16,600
،لأنّكِ علمتِ أنّهم إن وجدوكِ

286
00:18:16,700 --> 00:18:19,300
سيعاقبون (بيلامي) ويقتلون أمكِ

287
00:18:23,400 --> 00:18:25,600
(إنّكِ لستِ بقاتلة يا (أوكتيفيا

288
00:18:25,600 --> 00:18:27,800
،إنّكِ محاربة بكل تأكيد

289
00:18:27,800 --> 00:18:31,000
ولكن قلبكِ نقيًّا

290
00:18:31,100 --> 00:18:33,900
(انتظر حتّى تقابل (بلودرينا

291
00:18:33,900 --> 00:18:35,400
(أولًا، دعينا نتطرّق لـ(كلارك

292
00:18:35,400 --> 00:18:36,900
ورحلتها في ذلك اليوم

293
00:18:39,600 --> 00:18:41,300
هل نجت من مدينة الأضواء؟

294
00:18:41,400 --> 00:18:43,500
ما سبب اهتمامك بـ(كلارك)؟

295
00:18:45,600 --> 00:18:46,900
الوقت لم يحِن بعد

296
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
أندرس) بوسعه الانتظار، وإن لم يكن)

297
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
فليذهب ويقتل نفسه

298
00:18:51,100 --> 00:18:55,600
!اخرجها من ذلك المقعد الآن

299
00:18:55,600 --> 00:18:57,200
ديوزا)؟)

300
00:18:57,300 --> 00:18:58,500
ماذا تفعل بها؟

301
00:18:58,500 --> 00:19:01,000
لا يا (ديوزا)، إنّنا نحتاجه

302
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
(إنّه سيساعدنا لإنقاذ (هوب

303
00:19:09,100 --> 00:19:10,700
إنّنا نحتاجه

304
00:19:17,800 --> 00:19:19,500
(أيّتها العمّة (أو

305
00:19:22,800 --> 00:19:24,600
إنّها أنا

306
00:19:29,900 --> 00:19:31,500
(هوب)

307
00:19:33,600 --> 00:19:35,500
(هوب)

308
00:19:35,600 --> 00:19:37,100
حرى ألّا تأتي إلى هنا

309
00:19:37,100 --> 00:19:38,800
أين أمي؟

310
00:19:41,900 --> 00:19:43,300
خذنا إليها

311
00:19:45,100 --> 00:19:46,400
لا، لا
ليس أنتِ

312
00:19:46,400 --> 00:19:47,900
بالكاد يمكنكِ الوقوف

313
00:19:47,900 --> 00:19:49,500
..سأرسلكِ للوطن، ثم

314
00:19:49,600 --> 00:19:51,200
سأذهب لأحضر أمي

315
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
غرفة الحجر في طريقها لقطاع المساجين

316
00:19:56,800 --> 00:19:58,700
إن سأل أحد، فإنّنا نرافق السجينة

317
00:19:58,800 --> 00:20:00,200
إلى زنزالتها

318
00:20:00,300 --> 00:20:02,000
،انبس بكلمة غير هذا

319
00:20:02,000 --> 00:20:05,200
وسأنحر عنقك، مفهوم؟

320
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
إنّكِ أطلقت إنذار خطر حيوي

321
00:20:19,300 --> 00:20:20,600
يبقي الأشخاص بعيدًا

322
00:20:20,700 --> 00:20:22,600
ذكي -
لم تكن فكرتي -

323
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
أفترض أن فريق الاسترجاع

324
00:20:24,300 --> 00:20:25,900
الذي أُرسل لمعاونيكِ لن يعود؟

325
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
كلّا -
فإنّكِ تعلمين أنّه أمامكِ -

326
00:20:27,500 --> 00:20:29,200
ثلاثون دقيقة حتّى نرسل آخرًا

327
00:20:32,700 --> 00:20:34,600
أجل، (ديف) علم كل شيء

328
00:20:39,100 --> 00:20:40,600
"أرني الخريطة النجمية"

329
00:20:40,600 --> 00:20:42,200
لا -
إنّكِ ترتعشين -

330
00:20:42,200 --> 00:20:44,500
"قلت، أرني الخريطة النجمية"

331
00:20:44,500 --> 00:20:46,900
أظن أن هذا ملككِ

332
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
هناك خطبٌ ما

333
00:20:48,700 --> 00:20:51,000
ديف) قال أنّه عليّ التفكير وحسب)

334
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
من "الملاذ"، كما أفترض -
أجل -

335
00:20:55,700 --> 00:20:59,500
على عكس (ديف)، فإنّي أعلم كل شيء حقًّا

336
00:20:59,600 --> 00:21:01,300
آمل أنّكِ لم تكوني
في ورطة عندما غادرتِ

337
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
بفضل تمدد الزمن, بغض النظر عن الأعوام

338
00:21:03,300 --> 00:21:04,700
التي أمضيتِها على "سكارينج" والمدة

339
00:21:04,700 --> 00:21:06,300
التي قضيتِها هنا

340
00:21:06,400 --> 00:21:09,200
ستعودين لنفس الوقت تقريبًا

341
00:21:09,200 --> 00:21:12,200
،حينما ألمس هذا
سيُفتح الجسر وسيعلم أشخاصًا

342
00:21:12,200 --> 00:21:14,000
أعطيها خوذتكِ -
ماذا؟ لمَ؟ -

343
00:21:14,000 --> 00:21:17,100
حتّى لا تفقد ذاكرتها

344
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
إنّه تأثير جانبي للقفز

345
00:21:18,700 --> 00:21:20,200
إلى كوكب أبطأ في التمدد الزمني

346
00:21:20,200 --> 00:21:21,800
ستنسى كلّ شيء من
اللحظة التي غادرت فيها

347
00:21:21,900 --> 00:21:24,200
إلى اللحظة التي عادت إليها

348
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
ستنساكِ

349
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
لا، أحتاج الخوذة للاختفاء

350
00:21:27,800 --> 00:21:31,300
بدونها، لن أتمكن من إحضار أمي

351
00:21:31,400 --> 00:21:33,800
حتّى بالخوذة، يمكن أن يُقبض عليكِ

352
00:21:33,800 --> 00:21:36,400
ولن أتمكن من مساعدتكِ

353
00:21:36,500 --> 00:21:38,400
مهلًا، لديّ فكرة

354
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
كان هذا موجودًا قبلنا

355
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
استخدمه القدماء لسحب الناس

356
00:21:43,600 --> 00:21:46,100
الذي علِقوا على الجسر

357
00:21:46,100 --> 00:21:47,800
لنأمل أنّه ما زال يعمل

358
00:21:52,700 --> 00:21:54,400
انظري هنا وحاولي ألّا ترمشي

359
00:21:54,500 --> 00:21:57,900
عيناكِ هي النافذة للروح

360
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
لكلّ عقل رمز مميز

361
00:21:59,800 --> 00:22:03,900
به، سيتمكن الحجر من إيجادك

362
00:22:03,900 --> 00:22:05,500
هذه أنتِ

363
00:22:09,500 --> 00:22:11,400
بوسعكِ إدخال الرمز في الحجر هناك

364
00:22:11,500 --> 00:22:13,500
وهذا سيسحبها عبر الجسر تلقائيًا

365
00:22:13,500 --> 00:22:14,800
لن تتذكرا بعضكم البعض

366
00:22:14,800 --> 00:22:16,500
ولكن أقلّها ستكونون أحياءً

367
00:22:16,600 --> 00:22:18,100
استديري

368
00:22:18,200 --> 00:22:20,100
علينا وشمكِ برمزها على ظهركِ

369
00:22:20,100 --> 00:22:22,400
إن كنت محقًّا، فلن تتذكر معناه

370
00:22:22,400 --> 00:22:25,300
لنتعامل مع المشاكل بالتدريج، اتّفقنا؟
يتحتّم أن نفعل ذلك الآن

371
00:22:27,600 --> 00:22:29,100
برفق، برفق

372
00:22:34,500 --> 00:22:36,200
ماذا إن لم تراه؟

373
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
إنّه المكان الوحيد الذي يكفي

374
00:22:38,300 --> 00:22:40,300
(صدقي أو لا، كان يوضع على ذراع أهل (باردو

375
00:22:40,300 --> 00:22:42,000
معدل النجاح كان غريبًا، رغم هذا

376
00:22:42,100 --> 00:22:43,600
ثمانية من أصل 10، يكون آمنًا

377
00:22:43,700 --> 00:22:46,400
أما المرتين فليس كذلك

378
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
لهذا توقفنا عن استخدامه

379
00:22:48,600 --> 00:22:50,100
انتهيت

380
00:22:51,900 --> 00:22:53,400
مهلًا، سأساندكِ

381
00:22:58,300 --> 00:23:00,100
شكرًا لك -
بالطبع -

382
00:23:02,900 --> 00:23:04,400
هذه لمصلحتك

383
00:23:04,400 --> 00:23:08,200
حتّى لا يبدو أنّك ساعدتنا

384
00:23:14,500 --> 00:23:16,700
ربّما نتقابل مجددًا

385
00:23:16,700 --> 00:23:18,300
ربّما نتقابل مجددًا

386
00:23:22,600 --> 00:23:24,300
سأساندكِ، هيّا

387
00:23:24,300 --> 00:23:26,300
ليفيت)، افتح الجسر)

388
00:23:26,400 --> 00:23:27,800
أعمل على هذا

389
00:23:34,000 --> 00:23:36,600
هوب)...إنّي آسفة)

390
00:23:36,600 --> 00:23:39,400
أنني لم أعُد إليكِ قط

391
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
ولكنّكِ قويّة

392
00:23:41,000 --> 00:23:43,200
أرى هذا

393
00:23:43,200 --> 00:23:45,400
أمكِ ستفخر بكِ جدًا

394
00:23:48,800 --> 00:23:51,500
إنّي أحبكِ أيّتها الصغيرة

395
00:23:51,500 --> 00:23:53,300
إيّاكِ أن تنسي هذا

396
00:23:56,700 --> 00:23:58,800
أوكتيفيا)، يتحتّم أن تذهبي)

397
00:24:09,900 --> 00:24:11,600
،لن تستطيعي فعلها
عليكِ الذهاب أيضًا

398
00:24:11,600 --> 00:24:13,800
عليّ المحاولة -
هوب)، إنّكِ لا تفهمين) -

399
00:24:13,800 --> 00:24:15,500
...سيملكون خوذات أيضًا، هذا يعني

400
00:24:30,100 --> 00:24:31,600
{\an8}"اليوم الحاضر"

401
00:24:30,200 --> 00:24:31,700
في ضوء الراعي

402
00:24:31,800 --> 00:24:33,500
لكلّ البشرية

403
00:24:33,500 --> 00:24:36,000
إنّه سينقذنا من الحرب إلى كلّ الحروب

404
00:24:39,900 --> 00:24:41,900
ها قد عاد فريق الاسترجاع

405
00:24:41,900 --> 00:24:43,600
استغرقوا وقتًا طويلًا

406
00:24:55,100 --> 00:24:57,100
إيكو)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

407
00:24:57,200 --> 00:24:58,700
لم تكن أنا

408
00:25:03,600 --> 00:25:06,700
بدون (أورلاندو)، فليس علينا
قبول المخاطرات الغير ضرورية

409
00:25:06,700 --> 00:25:10,700
ترك (أورلاندو) كان
المخاطرة الغير ضرورية

410
00:25:10,700 --> 00:25:12,000
(يكفي يا (إيكو

411
00:25:12,100 --> 00:25:14,700
هوب)، خذي القائد)

412
00:25:14,800 --> 00:25:16,300
ركّزي، الوقت يداهمنا

413
00:25:16,400 --> 00:25:19,100
الوقت؟ إنّنا استُنزفنا لـ5 أعوام

414
00:25:19,100 --> 00:25:22,100
أمامنا 30 دقيقة، لنصل لقطاع المساجين

415
00:25:22,200 --> 00:25:24,700
ونحضر قومنا ونعود لهنا، قبل تغيير النوبات

416
00:25:24,700 --> 00:25:26,800
مع فتح (أورلاندو) للأبواب

417
00:25:26,800 --> 00:25:28,300
أفضل رقم حققناه كان 28 دقيقة

418
00:25:28,300 --> 00:25:30,500
أقترح أن نسرع إذًا

419
00:25:30,500 --> 00:25:34,000
اسمعي، جميعنا يعلم أنّه لن
نستطيع فعل هذا بدون رجل بالداخل

420
00:25:34,000 --> 00:25:36,400
لدينا رجل بالداخل؟

421
00:25:36,500 --> 00:25:37,800
ماذا إن لم يكن تحت أسر الذاكرة؟

422
00:25:37,900 --> 00:25:39,600
ماذا لو لم يكن من
تحت أسر الذاكرة؟

423
00:25:39,700 --> 00:25:42,900
(الرجل الذي ساعدنا من قبل، (ليفيت

424
00:25:43,000 --> 00:25:44,500
غرفة أسر الذاكرة في هذا الطابق

425
00:25:44,600 --> 00:25:46,500
لن نضيّع وقتًا أطول

426
00:25:46,600 --> 00:25:50,100
"الراعي يقودنا للحكمة"

427
00:25:50,200 --> 00:25:54,500
"الراعي يقودنا للحب، لكلّ البشرية"

428
00:25:54,600 --> 00:25:56,500
!لكلّ البشرية

429
00:25:56,600 --> 00:25:58,000
تبقت 28 دقيقة

430
00:25:58,000 --> 00:25:59,500
"(كلّنا نرى هذا يا (غابريال"

431
00:25:59,500 --> 00:26:00,800
"وقتٌ وفير"

432
00:26:00,800 --> 00:26:02,900
هذا هو أسر الذاكرة

433
00:26:02,900 --> 00:26:06,800
إلى ثلاثتكم، انضموا، نحن متأخرون

434
00:26:06,800 --> 00:26:09,100
"،اختار أسلافكم سبيلًا آخر"

435
00:26:09,200 --> 00:26:10,500
"سبيل صعب"

436
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
"سيأتي وقتًا قريبًا"

437
00:26:12,200 --> 00:26:14,100
"حيث سنُختبر لرجل"

438
00:26:14,100 --> 00:26:15,700
"وسننتصر"

439
00:26:15,700 --> 00:26:17,100
"لكلّ البشرية"

440
00:26:17,100 --> 00:26:18,600
!لكلّ البشرية

441
00:26:20,700 --> 00:26:23,000
"والآن يشرّفني أن أُقدّم"

442
00:26:23,000 --> 00:26:25,900
"تابعنا الأوّل المقدّر، الذي سيشرح لنا"

443
00:26:26,000 --> 00:26:29,100
"(درس اليوم من كتاب (العامة"

444
00:26:29,200 --> 00:26:31,000
"(شكرًا لكِ يا (إيميليو"

445
00:26:31,000 --> 00:26:33,100
"في ضوء الراعي"

446
00:26:33,100 --> 00:26:34,400
انزعوا الخوذات

447
00:26:34,400 --> 00:26:35,800
لكلّ البشرية

448
00:26:36,000 --> 00:26:38,700
!لكلّ البشرية

449
00:26:38,800 --> 00:26:42,100
(هذا (أندرس

450
00:26:42,200 --> 00:26:44,300
"دعونا نأخذ لحظة لنتعرّف"

451
00:26:44,300 --> 00:26:47,600
"على أحدث صفوف المستوى التاسع"

452
00:26:47,600 --> 00:26:50,300
"جميعكم أظهرتم إخلاصًا مذهلًا"

453
00:26:50,300 --> 00:26:51,500
"للراعي"

454
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
"أسلافنا على هذا الوكب"

455
00:26:53,500 --> 00:26:56,500
"لم يشاركوا نفس الإيمان"

456
00:26:56,500 --> 00:26:59,100
"،مثل أسلافنا على الأرض"

457
00:26:59,100 --> 00:27:02,000
"إنّهم دمّروا عالمهم"

458
00:27:02,100 --> 00:27:05,100
حتى قبل أن يُقضَى عليهم
.. من قِبَل الجيل التاسع

459
00:27:05,100 --> 00:27:07,600
.. ويتحولوا إلى عمالقة كريستاليين

460
00:27:07,700 --> 00:27:09,700
.. كان جوّهم ملوثًا جدًا

461
00:27:09,700 --> 00:27:12,400
لقد أُجبَروا على بناء
.. غابات تحت الأرض

462
00:27:12,400 --> 00:27:15,000
حتى يتنفسوا

463
00:27:15,000 --> 00:27:18,900
حتى المطر الذي يجب
.. أن يسقط من السماء

464
00:27:18,900 --> 00:27:23,900
كان يسقط بفضل التكنولوجيا خاصتهم

465
00:27:24,000 --> 00:27:28,500
،نحن نشكرهم لهذا
ولكن أين هم الآن؟

466
00:27:28,500 --> 00:27:31,300
نعرف أنه بحلول الوقت
.. الذي أرسلنا به الراعي

467
00:27:31,300 --> 00:27:35,800
الحجر الذي اختفى به
سكان (باردو) كان قد انقرض

468
00:27:35,900 --> 00:27:37,300
لماذا كل ذلك؟

469
00:27:37,300 --> 00:27:38,700
!لم يكن لديهم الراعي

470
00:27:40,100 --> 00:27:41,600
لا، أليس كذلك؟

471
00:27:41,600 --> 00:27:44,000
لقد قال أن الحجر قد أرسلهم

472
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
إذًا؟

473
00:27:45,500 --> 00:27:48,200
لم يكونوا مهتمين إذًا

474
00:27:48,200 --> 00:27:49,900
كان هناك حجرًا على الأرض

475
00:27:49,900 --> 00:27:52,800
،نفس العدو قادم خلفنا

476
00:27:52,900 --> 00:27:56,100
.. ولكننا لن نخسر

477
00:27:56,100 --> 00:27:59,300
في ضوء الراعي

478
00:27:59,400 --> 00:28:02,500
!من أجل البشرية كلها

479
00:28:02,500 --> 00:28:05,200
(ذلك يعني أن (أورلاندو
لم يخبرنا بكل شيء

480
00:28:05,200 --> 00:28:08,000
يجب أن نذهب -
أين (هوب)؟ -

481
00:28:08,000 --> 00:28:10,100
لقد اقتربنا

482
00:28:10,100 --> 00:28:12,800
لقد حددنا موقع المفتاح

483
00:28:12,800 --> 00:28:18,600
،بعد مئات السنوات
عاد إلينا مجددًا

484
00:28:18,600 --> 00:28:23,900
جيلنا هو الجيل الذي سينتصر
!في الحرب الأخيرة

485
00:28:27,400 --> 00:28:29,000
.. سينهض راعينا

486
00:28:29,000 --> 00:28:30,300
نحن في مهمة

487
00:28:30,300 --> 00:28:32,000
هل فقدت عقلك؟

488
00:28:32,100 --> 00:28:36,700
!فلنخوض هذه الحرب للبشرية كلها

489
00:28:39,800 --> 00:28:42,200
،اسمعي، أعرف كيف تشعرين

490
00:28:42,200 --> 00:28:44,000
ولكن ما الذي تقوليه هذه المرة؟

491
00:28:44,100 --> 00:28:45,800
نحن لا نفشل

492
00:28:47,900 --> 00:28:51,000
!من أجل البشرية كلها

493
00:28:51,100 --> 00:28:54,400
!من أجل البشرية كلها

494
00:28:54,400 --> 00:28:56,000
<i>أنتِ تنزفين</i>

495
00:28:58,000 --> 00:29:00,800
"منذ 7 أيام"

496
00:29:00,000 --> 00:29:01,500
ماذا حدث؟

497
00:29:03,500 --> 00:29:05,200
أنا بخير -
لستِ بخير -

498
00:29:07,500 --> 00:29:09,000
<i>ماذا حدث لها؟
من فعل هذا؟</i>

499
00:29:09,100 --> 00:29:10,800
<i>.. نريدها جيدة للمهمة</i>

500
00:29:10,900 --> 00:29:12,100
<i>إنها على وشك أن تتعهد</i>

501
00:29:12,100 --> 00:29:13,900
<i>لم نكن نحن يا سيدي</i>

502
00:29:14,000 --> 00:29:15,700
<i>لم يدخل أو يخرج أحد منذ 24 ساعة</i>

503
00:29:15,800 --> 00:29:17,400
(هي ودورية قائد آخر مع (ليفيت

504
00:29:17,500 --> 00:29:19,100
يجب أن يكون تقريره ف نظامك

505
00:29:19,100 --> 00:29:21,200
.لقد رأيته
كان عديم القيمة بالنسبة لنا

506
00:29:21,300 --> 00:29:24,700
عكس (أوكتيفيا)، فهي لا
تعرف شيئًا عن المفتاح

507
00:29:24,800 --> 00:29:26,300
كُن حذرًا منها

508
00:29:26,400 --> 00:29:31,500
لقد حولت الـ"إل 7" وحررت
أهم شيء قبل أن يُقبَض عليه

509
00:29:33,600 --> 00:29:35,500
،اشمر أكمامها
اعرف ماذا بها

510
00:29:35,500 --> 00:29:38,000
ألمسني ولن أخبرك ما تريده

511
00:29:38,000 --> 00:29:41,300
.أعتقد أنك ستفعلين
،حياة والدتك تعتمد عليه

512
00:29:41,300 --> 00:29:43,100
وذلك ليس سلاحًا نعطيكِ إياه

513
00:29:43,100 --> 00:29:44,900
إنه جهاز وضع علامات

514
00:29:45,000 --> 00:29:47,600
هذا ما يحدث عندما تضع الأفراد

515
00:29:47,700 --> 00:29:49,200
فوق المجموعة

516
00:29:49,200 --> 00:29:51,100
،"هذا يسمى "حب
أيها الوغد

517
00:29:51,100 --> 00:29:52,900
(هذا سبب تحول (ديف

518
00:29:55,100 --> 00:29:56,800
.. لهذا السبب أنت سجينة

519
00:29:56,800 --> 00:29:58,300
.. ترتدين كوحش

520
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
حتى تتمكني من الإقتراب
.. كفاية من الرمز المؤدي

521
00:30:00,400 --> 00:30:02,300
إلى العمة (أو) وإرجاعها

522
00:30:02,400 --> 00:30:05,200
لماذا تهتم بها؟ -
لا أهتم بها -

523
00:30:05,300 --> 00:30:07,000
(أنا أهتم بـ(كلارك

524
00:30:07,000 --> 00:30:09,700
إنها المفتاح إلى كل شيء

525
00:30:09,700 --> 00:30:11,000
ماذا؟

526
00:30:15,600 --> 00:30:17,500
حان وقت الذهاب أيها القائد

527
00:30:17,600 --> 00:30:19,400
تذكر، لن يأتي أحد إليكم

528
00:30:19,400 --> 00:30:21,900
لو فشلتم بسبب تمدد الوقت

529
00:30:22,100 --> 00:30:23,500
نحن نفهم -
جيد -

530
00:30:23,600 --> 00:30:27,200
أريد (كلارك غريفين) هنا
بدون أن يتم أذيتها

531
00:30:27,300 --> 00:30:29,700
الراعي يعتمد عليكم

532
00:30:29,700 --> 00:30:31,400
ماذا عن الفتاة.. (هوب)؟

533
00:30:31,400 --> 00:30:34,800
إنها تهديد واضح

534
00:30:34,800 --> 00:30:38,100
،بمجرد أن ينتهي عملها

535
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
انهوها

536
00:30:45,500 --> 00:30:46,800
(هوب)

537
00:30:46,800 --> 00:30:48,700
لم أتمكن من الخروج منه

538
00:30:48,700 --> 00:30:51,400
والدتي معه

539
00:30:51,500 --> 00:30:54,000
(آسفة جدًا يا (أوكتيفيا

540
00:30:55,300 --> 00:30:56,800
ماذا هناك يا (أوكتيفيا)؟

541
00:30:56,900 --> 00:30:58,500
!سكين

542
00:31:09,700 --> 00:31:11,300
(مرحبًا، آنسة (بلاك

543
00:31:21,500 --> 00:31:24,800
أشكريني أنكِ عدتِ قطعة واحدة

544
00:31:28,500 --> 00:31:30,100
ارسلوها إلى طبيب

545
00:31:30,200 --> 00:31:32,900
أريدها بالقيادة في نهاية اليوم

546
00:31:33,000 --> 00:31:34,600
لم ننتهِ بعد

547
00:31:45,600 --> 00:31:47,000
حسنًا، هذا يدغد فقط الآن

548
00:31:47,100 --> 00:31:49,700
ذلك يكفي، حان الوقت

549
00:31:49,700 --> 00:31:51,800
حقًا؟ كنتُ بدأت أستمتع بذلك

550
00:31:51,800 --> 00:31:53,900
يبدو أنك أخيرًا ستحترق من أجلنا

551
00:31:53,900 --> 00:31:56,300
.يمكننا التحدث بهذا
!ليس عليك أن تفعل هذا

552
00:31:56,300 --> 00:31:58,200
!اصمت أيها الإله المزيف
!ستحترق اليوم

553
00:31:58,300 --> 00:31:59,400
!دعاني وشأني

554
00:32:02,300 --> 00:32:03,700
!راسل) الأولي)

555
00:32:03,700 --> 00:32:06,300
راسل)، (كايل)، المقدسة أسماءكما)

556
00:32:06,300 --> 00:32:08,000
المقدسة أفعالكما

557
00:32:08,000 --> 00:32:10,300
مرحبًا يا أختاه -
صمتًا أيها الإله المزيف -

558
00:32:10,400 --> 00:32:13,200
إله مزيف؟ -
نعم، قداستك -

559
00:32:13,300 --> 00:32:14,700
هذا الرجل محتال

560
00:32:14,700 --> 00:32:16,500
إنه ليس (دانيال) الأولي

561
00:32:18,000 --> 00:32:20,100
لم أكن أتحدث إليك

562
00:32:20,100 --> 00:32:21,500
إنها الحقيقة يا سيدي

563
00:32:21,600 --> 00:32:23,000
أنا و(دانيال) كنّا قريبين

564
00:32:23,100 --> 00:32:24,600
هذا الرجل لم يتعرف عليه

565
00:32:24,600 --> 00:32:26,100
.. لم يستطع حتى تسمية الأربع أعـ

566
00:32:29,500 --> 00:32:31,300
.. يجب أن أقطع لسانك

567
00:32:31,300 --> 00:32:33,400
من حلقك

568
00:32:33,500 --> 00:32:35,800
(ادخل بصلب الموضوع يا (راسل

569
00:32:39,000 --> 00:32:44,000
أنا و(دانيال) و(كايلي) آخر الأوائل

570
00:32:44,000 --> 00:32:45,800
.. لقد أعطاني دمائه الليلة

571
00:32:45,800 --> 00:32:47,500
.. حتى يعيش هذا الجسد

572
00:32:47,500 --> 00:32:51,500
بعد أن حاول أحد الساقطين قتلي

573
00:32:53,500 --> 00:32:55,900
أحبه كإبني

574
00:32:57,100 --> 00:32:59,300
!افرجوا عنه الآن

575
00:33:11,400 --> 00:33:13,900
لقد استغرقت وقتًا كافيًا بالتأكيد

576
00:33:13,900 --> 00:33:17,200
كان يجب أن أختار الثوب المناسب

577
00:33:17,300 --> 00:33:19,900
أو اخترتيه بالفعل

578
00:33:20,000 --> 00:33:24,200
أنا، أنا، أنا

579
00:33:24,200 --> 00:33:29,600
ما أحمقكم أيتها الحملان الصغيرة

580
00:33:29,700 --> 00:33:34,500
آخر شيء أريده هو أن تموتوا جميعًا

581
00:33:34,500 --> 00:33:37,900
بنفس الليلة التي قررتم فيها إعدامي

582
00:33:37,900 --> 00:33:43,000
اعتقدتم أنه من الحكمة
أن تضحوا بأنفسكم؟

583
00:33:43,100 --> 00:33:45,100
أنتم الشيء الوحيد الذي
!يبقيني على قيد الحياة

584
00:33:45,200 --> 00:33:48,800
سامحنا يا (راسل) من فضلك

585
00:33:48,800 --> 00:33:52,200
،لو كنتم تريدون المغفرة

586
00:33:52,200 --> 00:33:54,000
فاظهروا لي ولاءكم

587
00:33:54,000 --> 00:33:56,600
أي شيء. اخبرني فقط ماذا أفعل

588
00:33:58,300 --> 00:33:59,500
اركع

589
00:34:01,800 --> 00:34:04,700
كلكم، إما الركوع إما الموت

590
00:34:08,800 --> 00:34:11,600
ماذا هناك يا (إندرا)؟

591
00:34:11,800 --> 00:34:15,900
لقد سمعتُ ذلك من قبل

592
00:34:15,900 --> 00:34:17,600
ذلك أفضل

593
00:34:20,300 --> 00:34:23,400
عودوا إلى المنزل
وصلوا لخطاياكم

594
00:34:23,400 --> 00:34:24,900
عرض جيد

595
00:34:26,700 --> 00:34:28,100
مرحبًا بك

596
00:34:28,800 --> 00:34:30,900
.هناك عنكبوت على كتفك

597
00:34:46,900 --> 00:34:49,500
.من المؤسف أنه لا يمكنكِ قتلي

598
00:34:53,900 --> 00:34:56,700
رافقوا (راسل) الأولي إلى المختبر

599
00:35:22,700 --> 00:35:24,000
اتركانا

600
00:35:28,100 --> 00:35:29,600
.. أصبحنا نعرف الآن ماذا حدث للرمز

601
00:35:29,600 --> 00:35:31,300
عندما أنقذنا القائدة

602
00:35:31,300 --> 00:35:35,700
كانت ضعيفة جدًا لتصبح قائدة

603
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
وأنت تعرفين هذا

604
00:35:38,700 --> 00:35:45,700
كنتُ أتساءل.. هل ركع
والديكِ عندما غزوت "تريكو"؟

605
00:35:45,900 --> 00:35:51,900
لو يجب أن تعرف.. فقد مات
.والدي في المعركة بالفعل

606
00:35:52,200 --> 00:35:58,700
.عندما إنتهت الحرب.. نعم، ركعت أمي

607
00:35:58,800 --> 00:36:02,000
.اعتقدتُ أنها ضعيفة بسبب ذلك

608
00:36:06,600 --> 00:36:09,800
وأنت تعرفين ما كان سيحدث
لو كنتم جعلتوني شهيدًا

609
00:36:09,900 --> 00:36:12,100
.. أجل، نفس ما يحدث

610
00:36:12,200 --> 00:36:14,800
لو إكتشف أي أحد من تكون

611
00:36:17,300 --> 00:36:19,600
عندها فقط، مثلما ثار الشعب

612
00:36:19,600 --> 00:36:21,400
لخسارتهم لإلهم

613
00:36:21,400 --> 00:36:23,900
يمكنني شق حلقك

614
00:36:27,100 --> 00:36:28,400
!تفضل

615
00:36:33,000 --> 00:36:36,300
ما معنى هذا؟

616
00:36:36,300 --> 00:36:39,700
انهض

617
00:36:39,800 --> 00:36:41,700
قد لا أكون قادرة على قتلك

618
00:36:41,700 --> 00:36:47,200
ولكن يمكنني التأكد
.. من أنك لن تعود عندما تموت

619
00:36:48,800 --> 00:36:50,300
الموت للأوائل

620
00:36:52,300 --> 00:36:55,600
للألم -
لا -

621
00:36:55,600 --> 00:36:58,200
.. دعه يشعر به

622
00:36:58,300 --> 00:36:59,800
(لـ(آبي

623
00:37:32,400 --> 00:37:35,500
"كوكب "باردو
منذ 7 ايام

624
00:37:33,100 --> 00:37:36,100
أوكتيفيا)؟)

625
00:37:36,100 --> 00:37:37,900
!(أوكتيفيا)

626
00:37:37,900 --> 00:37:39,500
آسف جدًا على حدوث هذا لك

627
00:37:39,500 --> 00:37:41,300
(فعلتُ كل ما بوسعي لمساعدة (هوب

628
00:37:41,400 --> 00:37:44,400
بما في ذلك زرع رسالة
جراحيًا في ذراعها

629
00:37:44,500 --> 00:37:46,400
آسف جدًا أن أقول أن
هذه ستكون آخر جلسة لنا

630
00:37:46,500 --> 00:37:49,600
لماذا؟ -
لقد منعوني من الإستمرار في قضيتك -

631
00:37:49,600 --> 00:37:51,200
أعتقد أنهم يعتقدون أنني اقرتبتُ جدًا

632
00:37:51,200 --> 00:37:52,600
.اسمعيني
،أيًا يكن من سيأخذ مكاني

633
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
فلا يمكنكِ محاربتهم

634
00:37:54,000 --> 00:37:55,300
.. دماغكِ سينزف

635
00:37:55,300 --> 00:37:57,000
.. ولكن يمكنكِ هزيمة الآلة

636
00:37:57,100 --> 00:37:58,700
لو أبقيتِ عقلكِ
.. مركزًا على شيء واحد

637
00:37:58,700 --> 00:38:01,600
تعويذة" مثلما قالت لك أمك تحت الأرض"

638
00:38:01,600 --> 00:38:03,800
"لست خائفة" -
أجل، جيد -

639
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
فلنجرب

640
00:38:09,600 --> 00:38:10,900
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

641
00:38:10,900 --> 00:38:13,000
أخوها هنا

642
00:38:13,100 --> 00:38:16,100
أريدها أن تتحدث معه

643
00:38:16,200 --> 00:38:18,500
لا يجب أن يموت أحد آخر

644
00:38:28,900 --> 00:38:31,200
"الحاضر"

645
00:38:29,100 --> 00:38:31,300
لستُ خائفة

646
00:38:31,300 --> 00:38:35,400
لستُ خائفة

647
00:38:35,500 --> 00:38:37,800
ليفيت)؟) -
لستُ خائفة -

648
00:38:37,900 --> 00:38:40,600
لستُ هو

649
00:38:40,600 --> 00:38:42,200
لستُ خائفة

650
00:38:42,200 --> 00:38:43,700
(عمة (أو -
لستُ خائفة -

651
00:38:43,800 --> 00:38:45,100
(إنها أنا يا عمتي (أو

652
00:38:45,200 --> 00:38:47,300
.لستُ خائفة
لستُ خائفة

653
00:38:47,300 --> 00:38:50,800
أين أخوها؟

654
00:38:52,600 --> 00:38:55,700
أريني وإلا اقتلعتُ عينك

655
00:38:55,800 --> 00:38:58,700
لستُ خائفة

656
00:38:58,700 --> 00:39:00,600
لستُ خائفة

657
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
مرحبًا يا أخي الكبير

658
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
دعها تذهب الآن

659
00:39:11,300 --> 00:39:12,800
لا يمكننا فعل ذلك

660
00:39:12,800 --> 00:39:14,900
،هؤلاء الصالحين
،الذين تقتلوهم

661
00:39:15,000 --> 00:39:17,600
جلبوك إلى هنا من الملاذ لسبب ما

662
00:39:17,700 --> 00:39:21,500
،دع القائد
ومن ثم يمكننا التحدث

663
00:39:21,600 --> 00:39:23,300
هي أولًا

664
00:39:23,400 --> 00:39:26,300
ليس هناك طريقة أخرى
(للخروج يا سيد (بلاك

665
00:39:26,400 --> 00:39:28,500
(معه حق يا (بيل

666
00:39:28,600 --> 00:39:31,700
افتح الجسر وارسله إلى الملاذ

667
00:39:31,700 --> 00:39:34,000
،سأخبرك بكل ما تريده

668
00:39:34,000 --> 00:39:37,800
(حتى حول (كلارك

669
00:39:37,900 --> 00:39:39,400
ماذا تقول بحق الجحيم؟

670
00:39:45,200 --> 00:39:49,300
.. لا يا سيدي. لا يمكنك -
!صمتًا -

671
00:39:49,300 --> 00:39:50,900
(لا بأس يا (بيل

672
00:39:52,800 --> 00:39:54,500
لا يمكنني تركك تموت لإنقاذي

673
00:39:57,800 --> 00:40:01,000
.اقفز
سأكون بخير

674
00:40:01,100 --> 00:40:03,000
.. مُحال

675
00:40:03,100 --> 00:40:04,500
ليس بدونكِ

676
00:40:04,500 --> 00:40:06,500
.. أنا أزايد الراعي

677
00:40:06,500 --> 00:40:08,400
للبشرية كلها

678
00:40:10,000 --> 00:40:11,900
!(انخفض يا (بيلامي

679
00:40:23,800 --> 00:40:27,600
<i>حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

680
00:40:27,700 --> 00:40:31,400
<i>أكرر. حدث إنفجارًا بغرفة الحجر</i>

681
00:40:31,500 --> 00:40:34,500
!(بيلامي)

682
00:40:45,300 --> 00:40:46,600
لا

683
00:40:56,100 --> 00:40:59,100
لا يمكن لذلك أن يكون حقيقيًا

684
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
هل ذلك حقيقيًا؟

685
00:41:03,900 --> 00:41:05,600
.انتهى الوقت
!يعرفون أننا هنا

686
00:41:07,000 --> 00:41:08,700
(إيكو)، آسف بخصوص (بيلامي)

687
00:41:08,800 --> 00:41:10,200
ولكن يجب أن نأخذه كرهينة

688
00:41:14,300 --> 00:41:16,300
إيكو)؟ (إيكو)؟)

689
00:41:20,600 --> 00:41:22,300
.إيكو)، (إيكو)، لا)
نحن بحاجة إليه

690
00:41:38,200 --> 00:41:41,200
.لن نجد أمي أبدًا

691
00:41:41,500 --> 00:41:43,800
!لا

692
00:41:44,300 --> 00:41:47,700
!لا

693
00:41:51,700 --> 00:42:21,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد 


{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

