1
00:00:01,435 --> 00:00:02,698
"... سابقًا على مسلسل " المئة

2
00:00:02,741 --> 00:00:04,352
إنه قادم!

3
00:00:04,394 --> 00:00:05,961
فارق الوقت بيننا وبين "سانكتوم"
.ليس بالمثل

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,310
الخبر الجيد أنه يمكنك البقاء
،هنا لسنوات

5
00:00:07,355 --> 00:00:08,920
.ولن يفتقدك أحد

6
00:00:08,964 --> 00:00:11,619
(أوكتافيا)، أنتِ حمقاء!
.لا يوجد أمل (هوب)

7
00:00:11,663 --> 00:00:13,012
- على قدميك، تحركي.
-هيا لنمضي.

8
00:00:13,055 --> 00:00:14,622
أمي! (أوكتافيا)!

9
00:00:14,666 --> 00:00:16,233
أكنتِ هنا لـ٦ أعوام؟

10
00:00:16,277 --> 00:00:18,670
.أنا هنا منذ ٢٠ عامًا

11
00:00:18,713 --> 00:00:20,803
أكنتِ تعلمين أن (بيلامي)
بحوزتهم كذلك؟

12
00:00:20,846 --> 00:00:22,978
مالأمر بشأن (بيلامي)

13
00:00:23,016 --> 00:00:24,844
النساء العاقلات على استعداد
للموت من أجله؟

14
00:00:24,893 --> 00:00:27,330
.لقد قطعت عهدًا لإنقاذ أمي

15
00:00:27,375 --> 00:00:29,289
الخطة كانت أن أتراجع وأتدخل

16
00:00:29,332 --> 00:00:30,856
.وأقتل كل من يقف في طريقي

17
00:00:49,310 --> 00:00:52,661
(أوكتافيا) لا تخبريهم بشيء!

18
00:00:55,490 --> 00:00:56,838
.لقد تم إعادة شحنها

19
00:01:00,972 --> 00:01:03,237
.إنها نظيفة
.إنقلوها إلى سوق العمل

20
00:01:03,280 --> 00:01:04,542
.حاضر، سيدي

21
00:01:18,990 --> 00:01:20,775
.أخبرتك أن هذه كانت عنيدة

22
00:01:22,647 --> 00:01:24,736
.امسكوا بها

23
00:01:24,780 --> 00:01:26,563
.إختراق أمني

24
00:01:26,608 --> 00:01:28,653
جميع العناصر الثانوية
تعود إلى المصاعد.

25
00:01:31,007 --> 00:01:33,272
جميع موظفي الأمن
. إليكم الالتقرير

26
00:01:33,310 --> 00:01:35,182
.أكرر الهدف في حالة هرب

27
00:01:35,224 --> 00:01:37,183
تم منح الموافقة
.على كافة الإجراءات

28
00:01:37,227 --> 00:01:38,489
.لدينا الهدف في المستوى الثالث

29
00:01:52,367 --> 00:01:54,108
نحنُ ننعم بالحياة في عصر

30
00:01:54,156 --> 00:01:57,159
.على الأقل انتصرنا فيه على مشاعرنا

31
00:01:57,203 --> 00:01:59,510
ونكرس جهدنا إلى المعركة
... الكبيرة القادمة

32
00:01:59,558 --> 00:02:02,082
كيف لي الخروج من هنا بحق الجحيم؟

33
00:02:02,121 --> 00:02:04,254
.المستوى الثاني
.مستوى التشجير

34
00:02:14,917 --> 00:02:17,746
المستوى الثاني ، الفريق (أ)
.لدينا اتصال مرئي

35
00:03:10,313 --> 00:03:11,881
"مرحبًا بك في "باردو

36
00:03:14,233 --> 00:03:46,379
ترجمة
Abood__a33
الحلقة الخامسة من الموسم السابع والآخير
بعنوان " مرحبًا في باردو"

37
00:03:50,360 --> 00:03:51,926
ماذا حَدث؟

38
00:03:51,963 --> 00:03:54,575
-إنهم المؤمنون
- عفوًا

39
00:03:54,625 --> 00:03:57,670
ماذا يطلقون على أنفسهم
الحمقى الذين لايزالون يؤمنون الآن؟

40
00:03:57,671 --> 00:03:59,935
إنهم يقومون بتحطيم
الحاجز من الداخل في الحانة

41
00:03:59,978 --> 00:04:02,502
.ومطالبات بالتحدث إلى (كلارك)

42
00:04:02,545 --> 00:04:04,808
.لقد أعتقنا حياة (راسيل) بالفعل

43
00:04:04,853 --> 00:04:06,462
مالذي يريدونه الآن؟

44
00:04:06,507 --> 00:04:08,116
.(إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسيل)

45
00:04:08,159 --> 00:04:10,424
نل قسطًا من الراحة (نيلسون)
.الوقت متأخر

46
00:04:10,466 --> 00:04:12,075
أن يموت (راسيل)
وفي المقابل لا أكشف أمر

47
00:04:12,121 --> 00:04:13,295
(كايلي) و(دانيال)

48
00:04:13,340 --> 00:04:14,906
.كان هذا اتفاقنا

49
00:04:14,949 --> 00:04:16,821
البقاء على حياة (راسيل)
.هي الطريقة للحفاظ على السلام

50
00:04:16,858 --> 00:04:20,471
.وكذلك الحفاظ على اتفاقنا

51
00:04:20,521 --> 00:04:24,175
هل أنت تُهددني؟

52
00:04:24,220 --> 00:04:27,091
إذا كنتُ أفعل، مالذي ستفعلين بشأن ذلك

53
00:04:27,136 --> 00:04:30,269
دون جيش؟

54
00:04:30,312 --> 00:04:34,360
"تبارك الرؤساء و "سانكتوم

55
00:04:34,403 --> 00:04:36,100
.المجد والحمد للرؤساء
#الحمد لله وحده#

56
00:04:36,144 --> 00:04:37,451
قدسهم ...

57
00:04:37,494 --> 00:04:40,670
.يجب أن يكون هذا جيدًا

58
00:04:40,714 --> 00:04:43,326
- لقد طلبت (كلارك).
- لديك أنا.

59
00:04:43,370 --> 00:04:46,242
ماذا تُريد؟

60
00:04:46,286 --> 00:04:47,939
، نيابة عن المؤمنين

61
00:04:47,983 --> 00:04:50,377
أطالب بإطلاق
.سراح الرئيس (راسيل)

62
00:04:50,420 --> 00:04:52,987
.لقد عفونا عن حياته بالفعل اليوم

63
00:04:53,031 --> 00:04:54,903
.هذا أقصى مايُمكننا القيام به

64
00:04:54,946 --> 00:04:57,819
.وكما تعلم لقد أمركم بالتراجع

65
00:04:57,862 --> 00:04:59,254
.كان ذلك قبل أن يُصاب

66
00:04:59,298 --> 00:05:01,343
- أجل، بواسطة أحدكم.
- ليس أحدنا.

67
00:05:01,387 --> 00:05:03,259
.نحن حراس الضوء

68
00:05:03,302 --> 00:05:05,521
الرئيس (راسيل) هو كائن
من الحب الإلهي
#يقول تعالى "لم يتخذ ولدًا ولم يكن له شريك في الملك"#

69
00:05:05,565 --> 00:05:07,437
ومع ذلك لايزال مُقيد بالأصفاد

70
00:05:07,480 --> 00:05:10,526
مثل أحد الأسرى الذين
.تسكنون في وطننا معهم

71
00:05:15,531 --> 00:05:18,274
.كلنا نريد السلام

72
00:05:18,317 --> 00:05:19,797
.وكذلك (راسيل)

73
00:05:19,841 --> 00:05:22,103
كنا نحظى بالسلام
.قبل مجيئكم

74
00:05:22,146 --> 00:05:23,845
ولن نستريح حتى نستعيد

75
00:05:23,887 --> 00:05:25,629
.كل شيء سرقتوه مننا

76
00:05:25,673 --> 00:05:27,543
لذا أنت تدافع عن إرادة إلهك؟
#لا إله إلا الله#

77
00:05:27,588 --> 00:05:30,807
.كلا، نحن نتّبع

78
00:05:30,851 --> 00:05:33,810
،لن نتعامل مع الأسلحة ضد أعدائنا

79
00:05:33,855 --> 00:05:37,031
لكننا سنضحى بأرواحنا
.من أجله

80
00:05:37,074 --> 00:05:40,470
واحدًا تلو الآخر كل ساعة
.حتى تطلقون سراحه

81
00:05:40,514 --> 00:05:42,516
.(تراي) ، لاتكن أحمقًا

82
00:05:42,559 --> 00:05:44,908
هل ستطلقون سراح
الرئيس (راسيل)؟

83
00:05:49,218 --> 00:05:52,612
.أخبرتك أن هذا لن يحدث

84
00:05:54,615 --> 00:05:58,706
.من أجل مجد وفضل الرؤساء
# الله ياخذكم#

85
00:06:03,100 --> 00:06:04,668
تنحوا عن الطريق!
تحركوا!

86
00:06:06,148 --> 00:06:08,367
تحرك، ابتعد!

87
00:06:20,423 --> 00:06:22,425
.واحدًا في كل ساعة
حاولى السيطرة على الحانة

88
00:06:22,468 --> 00:06:24,079
وسنموت جميعًا
.دفعة واحدة

89
00:06:36,307 --> 00:06:37,875
دعم آخر للإيمان.

90
00:06:37,918 --> 00:06:39,442
.الإيمان ليس المشكلة

91
00:06:39,485 --> 00:06:42,184
لكن الإيمان الأعمى
.هو المشكلة

92
00:06:42,226 --> 00:06:43,838
دعني أرى يديك.

93
00:06:43,880 --> 00:06:46,144
كان ذلك تصرفًا شجاعًا
.قمت به يا (نيلسون)

94
00:06:46,187 --> 00:06:48,059
قد يكرهوننا ،

95
00:06:48,103 --> 00:06:51,019
.لكنهم لايزالون قومنا

96
00:06:51,062 --> 00:06:53,500
حتى ولو خرجت؟

97
00:06:53,543 --> 00:06:55,197
مالأمر يا الرئيسة (كايلي)

98
00:06:55,240 --> 00:06:56,937
أنسيتِ أننا قوم واحد؟

99
00:06:56,980 --> 00:06:58,809
على هونك أيها
الرجل الضخم لولاها

100
00:06:58,853 --> 00:07:01,595
لكنا جميعًا مثل تلك الفتاة
.التي لم تنقذها الان

101
00:07:01,637 --> 00:07:03,117
حروق طفيفة
دعنى أنظفهم

102
00:07:03,161 --> 00:07:05,033
.واحضر لك شيئًا من أجل الألم

103
00:07:07,687 --> 00:07:11,952
كيف يُشعرك الأمر أنهم
مستعدون للموت من أجل حريتك؟

104
00:07:11,995 --> 00:07:14,084
- بالسوء.
- كاذب.

105
00:07:14,129 --> 00:07:15,521
.أنت من حرّضتهم على ذلك

106
00:07:15,564 --> 00:07:17,915
لمَ أخبر تابعيني

107
00:07:17,959 --> 00:07:19,961
ليقتلوا أنفسهم

108
00:07:20,004 --> 00:07:22,005
بينما هم الشيء الوحيد
الذي يمنعك

109
00:07:22,050 --> 00:07:23,617
من قتلي؟

110
00:07:23,660 --> 00:07:25,312
في هذه الحالة ، قد نتركهم.

111
00:07:29,839 --> 00:07:32,060
ماذا؟ هل أنا الوحيد
الذي أرى هذا

112
00:07:32,101 --> 00:07:34,062
.كحل وليس مُشكلة

113
00:07:34,105 --> 00:07:36,019
إذا كان المؤمنون هم
السبب الوحيد لنُبقي

114
00:07:36,069 --> 00:07:39,855
هذا الحقير على قيد الحياة
.إذًا أنا أقول لنحيا وندعهم يموتون

115
00:07:39,894 --> 00:07:41,461
.أو بإمكانكم إطلاق سراحي

116
00:07:45,464 --> 00:07:47,684
.لابأس، إذًا أرسلوني إليهم

117
00:07:47,728 --> 00:07:49,860
.سأحاول تهدئتهم .. مرةً أخرى

118
00:07:49,903 --> 00:07:53,516
لا. من الآن فصاعدًا ،
نحن من نضع شروطًا.

119
00:07:53,560 --> 00:07:55,300
(إندرا) لايمكننا تركهم

120
00:07:55,343 --> 00:07:56,737
.يحرقون أنفسهم وهم أحياء

121
00:07:56,779 --> 00:08:00,216
لن ندعهم، (راسيل)
ليس هو الرئيس الوحيد في "سانكتوم"

122
00:08:00,216 --> 00:08:01,829
أنا معكم،  سأفعل ذلك
سأفعل ذلك

123
00:08:01,872 --> 00:08:03,744
(إيموري) أنتِ بالكاد
تستطيعين المشي

124
00:08:03,786 --> 00:08:05,266
.أنا بخير ،لابأس

125
00:08:05,310 --> 00:08:08,182
.إجلسي .. أرجوك

126
00:08:11,533 --> 00:08:13,752
تشخيص رائع!
.قلت أنها بخير

127
00:08:13,797 --> 00:08:15,711
ستكون كذلك إنها تتعافى من
التعرض إلى الإشعاع

128
00:08:15,755 --> 00:08:17,713
التقدم قد لايكون دائمًا
.بشكل مثالي

129
00:08:17,752 --> 00:08:19,798
و (ميرفي) كيف يُبلي؟

130
00:08:19,846 --> 00:08:21,283
جاهز للعمل.

131
00:08:25,156 --> 00:08:27,637
حسنًا، لكن الآخرين من الأفضل
أن يعودا مبكرًا

132
00:08:27,680 --> 00:08:30,596
.لأنني سئمت من دور البطل

133
00:08:40,128 --> 00:08:43,173
هذه  مَهمة
.مُهمة للغاية

134
00:08:43,216 --> 00:08:45,001
يجب علينا معرفة من أين أتت

135
00:08:45,046 --> 00:08:48,048
.وكيف وصلت هناك
.ويجب علينا معرفة ذلك بسرعة

136
00:08:51,008 --> 00:08:53,402
مرحبًا (أوكتافيا)

137
00:08:53,445 --> 00:08:57,405
سأبدأ بطرح بعض الأسئلة
.الأساسية عليك

138
00:08:57,452 --> 00:08:59,063
من أنتِ؟

139
00:09:03,543 --> 00:09:05,674
السيد (ليفيت)
.طرح عليكِ سؤالًا

140
00:09:08,198 --> 00:09:09,722
من أنتِ؟

141
00:09:09,765 --> 00:09:11,551
.ليس من شأنك

142
00:09:15,554 --> 00:09:17,469
(أوكتافيا) أرجوك
.لا تقاومي

143
00:09:17,513 --> 00:09:19,907
يستخدم التقاط الذاكرة
واجهة عصبية موجهة بالليزر.

144
00:09:19,950 --> 00:09:22,562
إذا لم تكوني حريصة
.قد يضرك

145
00:09:25,086 --> 00:09:28,610
.إنها لاتدرك معنى ذلك

146
00:09:28,654 --> 00:09:31,091
- إبدأ في العمل على ذلك.
- سيدي، مع كامل الاحترام

147
00:09:31,134 --> 00:09:32,701
نحن نقوم بالأشياء
.وفق طريقة محددة

148
00:09:32,745 --> 00:09:34,965
حسنًا، هذا روتين إذاً
أذلك مافي الأمر

149
00:09:35,009 --> 00:09:38,142
فقد عينة أخرى لتقييم
نفسية الترقب القياسي؟

150
00:09:38,186 --> 00:09:40,404
وجدنا اثنين يبدو أنهما بشر ،

151
00:09:40,448 --> 00:09:43,582
من الواضح أن الأفراد الخطرين
. يعيشون على كوكب السجن التابع لنا

152
00:09:43,625 --> 00:09:45,366
كيف وصلوا إلى هناك؟

153
00:09:45,409 --> 00:09:47,586
وكم عدد الآخرين الذين هناك؟

154
00:09:47,629 --> 00:09:51,198
وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟

155
00:09:51,241 --> 00:09:52,808
.إسأل

156
00:10:00,860 --> 00:10:02,384
ماذا تفعل؟

157
00:10:11,697 --> 00:10:12,916
لايوجد ماتخشينه طالما
.أنكِ تتعاونين

158
00:10:12,942 --> 00:10:14,552
لايوجد ماتخشينه طالما
.أنكِ تتعاونين

159
00:10:18,139 --> 00:10:20,402
.لنجرب هذا المسار

160
00:10:20,445 --> 00:10:21,924
أنتِ في صحراء لا نهاية لها

161
00:10:21,969 --> 00:10:24,144
مع سماء أرجوانية كبيرة.

162
00:10:24,187 --> 00:10:26,842
.المساعدة تصل من أجلك

163
00:10:26,886 --> 00:10:28,452
لمن تكون؟

164
00:10:33,633 --> 00:10:35,634
(بيلامي)!

165
00:10:35,677 --> 00:10:37,418
.جيد

166
00:10:37,461 --> 00:10:38,942
.تدخل الرابط العصبي

167
00:10:38,985 --> 00:10:41,118
اذهب وعوّم نفسك!

168
00:10:41,162 --> 00:10:42,336
.أرني

169
00:10:43,730 --> 00:10:45,470
وضع الهولوغرام.

170
00:10:51,302 --> 00:10:53,347
(أوكتافيا) من هو (بيلامي)؟

171
00:10:53,390 --> 00:10:55,044
.لن أعطيك أي شيء

172
00:10:55,089 --> 00:10:56,611
اطلب التردد العالي.

173
00:10:56,655 --> 00:10:58,352
- سيدي، هذا يمكنه تدمير ..
- قم بذلك.

174
00:11:09,625 --> 00:11:11,452
(ساكي رو) لم تكن العشيرة الوحيدة

175
00:11:11,495 --> 00:11:13,585
التي أظهرت إهانة
.في الاجتماع السري

176
00:11:13,629 --> 00:11:15,065
... إذا كان بإمكانها أن تجدنا

177
00:11:15,109 --> 00:11:16,500
هل جُننتِ؟

178
00:11:16,544 --> 00:11:18,938
.لستِ مضطرة لقتل أي أحد

179
00:11:18,981 --> 00:11:20,027
.سأقتلك

180
00:11:20,070 --> 00:11:22,855
اخرج من رأسي!

181
00:11:37,191 --> 00:11:38,707
"أين جيشك يا (إندرا)؟"

182
00:11:40,016 --> 00:11:43,774
"أيمكن أن يكون لا أحد يود مساعدتك
للكذب على قوم آخرين بشأن إلههم؟"

183
00:11:43,774 --> 00:11:45,689
- حشد قاسي.
- لانحتاج إلى جيش.

184
00:11:45,734 --> 00:11:47,431
.نحتاجك أن تقوم بعملك

185
00:11:47,473 --> 00:11:49,606
.أجل. لكن الرب يُحب الجيش

186
00:11:49,650 --> 00:11:51,740
هل يُمكننا على الأقل
نسألهم إذا ما كانوا سيتساعدون؟

187
00:11:51,783 --> 00:11:53,784
.إهدئ، لن تذهب إلى الداخل

188
00:11:53,828 --> 00:11:56,831
إذا قام أحدهم بفعل ما
.سأطلق النار عليه بنفسي

189
00:12:16,894 --> 00:12:18,591
.حسنًا

190
00:12:40,962 --> 00:12:44,052
.الرئيس (دانيال)

191
00:12:44,096 --> 00:12:47,403
.تفضل بالدخول رجاءً

192
00:12:47,447 --> 00:12:51,451
التحصين الذاتي (تراي) ؟
حقًا؟

193
00:12:51,495 --> 00:12:53,889
ألا تعتقد أن هذا أمر مفرط؟

194
00:12:56,851 --> 00:12:58,766
طفل؟

195
00:12:58,807 --> 00:13:01,157
هل فقدت صوابك؟

196
00:13:01,199 --> 00:13:03,158
تنحو عن طريقي!

197
00:13:09,513 --> 00:13:11,210
تحرك، ابتعد عن الطفل!

198
00:13:22,525 --> 00:13:25,876
أهذا طفلك؟

199
00:13:25,920 --> 00:13:27,530
وتريده أن يموت؟

200
00:13:31,403 --> 00:13:33,492
.كلا، سيدي

201
00:13:33,537 --> 00:13:36,408
بالتأكيد إذا كان يخدم مجد
.. وفضل الرؤساء

202
00:13:36,452 --> 00:13:38,280
.لا يفعل ذلك

203
00:13:43,111 --> 00:13:44,808
.اخرجوه من هنا

204
00:13:46,942 --> 00:13:50,553
.باقي الأطفال فليتبعوني

205
00:13:50,596 --> 00:13:52,860
.الآن

206
00:13:52,903 --> 00:13:55,254
جميعكم يجب أن تشعروا
.بالعار تجاه أنفسكم

207
00:13:55,298 --> 00:13:56,646
.هيا

208
00:13:59,170 --> 00:14:00,824
.افتح الباب

209
00:14:06,611 --> 00:14:09,658
.حتى لقاءٍ آخر

210
00:14:09,702 --> 00:14:11,617
أراهن أنك تتسائل
.لمَ لم أتصل أبدًا

211
00:14:11,662 --> 00:14:14,751
(زيف) ماذا تفعل؟

212
00:14:14,795 --> 00:14:18,973
.عدّد الأعمدة الأربعة في "سانكتوم"

213
00:14:19,016 --> 00:14:21,846
كيف تجرء على اختباري؟

214
00:14:21,889 --> 00:14:22,890
.إنه لايعلم

215
00:14:22,933 --> 00:14:26,371
.بالطبع أعرف

216
00:14:26,415 --> 00:14:27,851
.الندم

217
00:14:30,375 --> 00:14:31,595
.التجديد

218
00:14:32,900 --> 00:14:34,423
.البعث

219
00:14:35,903 --> 00:14:37,948
.النهضة

220
00:14:37,992 --> 00:14:40,734
.شكرًا لك (تراي)

221
00:14:40,778 --> 00:14:42,692
والآن افتح الباب..

222
00:14:48,917 --> 00:14:53,312
العامود الثالث
هو البهجة وليس البعث

223
00:14:53,355 --> 00:14:57,316
وسوف نشعر بذلك
عندما نشاهدك تحترق.

224
00:14:59,971 --> 00:15:01,494
.سأنجو

225
00:15:03,975 --> 00:15:06,890
أخبريني عن هذا (جون ميرفي).

226
00:15:06,934 --> 00:15:08,937
هل هو قريب لك؟

227
00:15:08,980 --> 00:15:10,851
صديق ، حبيب؟

228
00:15:17,423 --> 00:15:18,903
.لقد خضنا هذا لمدة ١١ يوم

229
00:15:18,947 --> 00:15:21,078
.دعيني أدخل أرجوك

230
00:15:21,122 --> 00:15:22,994
إذا لم أعطي (أندريس)
شيئًا ما قريبًا

231
00:15:23,038 --> 00:15:24,516
سيقوم باستبدالي بشخص آخر
سيقوم بحرق

232
00:15:24,559 --> 00:15:26,518
.الطريق للوصول إلى رأسك

233
00:15:26,562 --> 00:15:28,129
أنا أحاول عدم فعل ذلك ، حسنًا؟

234
00:15:28,173 --> 00:15:30,174
أتمنى الآن يُمكنكِ
.الوثوق بي

235
00:15:30,218 --> 00:15:31,697
.(هوب) عودي إلي هنا

236
00:15:31,741 --> 00:15:33,918
تعالي وخذيني!

237
00:15:36,965 --> 00:15:38,617
.لقد فعلتها

238
00:15:38,662 --> 00:15:40,184
هذا كوكب "التكفير"

239
00:15:40,228 --> 00:15:41,970
.أحبك

240
00:15:42,013 --> 00:15:43,754
(أوكتافيا) توقفي
. استرخي فحسب

241
00:15:48,487 --> 00:15:53,144
.كانت هناك طفلة معكِ

242
00:15:53,197 --> 00:15:55,591
من كانت؟

243
00:15:55,634 --> 00:15:57,332
(أوكتافيا) إذا كانت لا تزال
على كوكب "التكفير"

244
00:15:57,375 --> 00:15:59,856
."سكاي رينق"، أنت أحمق

245
00:15:59,900 --> 00:16:02,598
"نحن نسميه "سكاي رينق

246
00:16:02,641 --> 00:16:04,687
.يُعجبني ذلك

247
00:16:04,730 --> 00:16:10,040
أنتِ تعلمين ذلك
خلال الوقت التي قضيته هنا

248
00:16:10,040 --> 00:16:11,824
مرت سنوات عديدة
.بالنسبة لها

249
00:16:15,177 --> 00:16:19,006
يجب عليك أن تدعني أرحل
.أرجوك

250
00:16:19,049 --> 00:16:21,879
.جب عليّ أن أعود إليها

251
00:16:21,927 --> 00:16:23,579
.أتوسل إليك

252
00:16:24,968 --> 00:16:28,538
.لديّ أوامر

253
00:16:28,581 --> 00:16:29,931
.أنا آسف

254
00:16:36,588 --> 00:16:39,288
سأتعاون.

255
00:16:39,331 --> 00:16:41,245
لكن دعها خارج تقريرك

256
00:16:41,289 --> 00:16:42,812
،ودعني أعود إليها

257
00:16:42,855 --> 00:16:46,163
.سأريك كل شيء

258
00:16:46,207 --> 00:16:47,817
.أرجوك

259
00:16:53,518 --> 00:16:54,780
.اتفقنا

260
00:16:57,827 --> 00:16:58,960
.شكرًا لك

261
00:17:03,485 --> 00:17:05,530
.لنبدأ مُجددًا

262
00:17:05,575 --> 00:17:08,490
حسنًا، لكن لن يُعجبك
.ما ستراه

263
00:17:16,978 --> 00:17:19,371
.(بلودرينا) إمنحيني ذلك الشرف

264
00:17:19,414 --> 00:17:21,025
أنت ميتٌ بالنسبة لي!

265
00:17:21,068 --> 00:17:23,593
أنت تسببت بدمار العالم!

266
00:17:23,635 --> 00:17:24,681
الفداء!

267
00:17:27,799 --> 00:17:29,192
إنهم لن يتوقفون
.حتى تكون قلوبهم قاسية

268
00:17:29,235 --> 00:17:31,064
عُلم
.قم بالضربة القاضية

269
00:17:36,677 --> 00:17:38,201
.لا بأس

270
00:17:45,500 --> 00:17:46,980
أجل!

271
00:17:49,286 --> 00:17:53,073
آسف. إنه فحسب ...
.أنتِ مُذهلة

272
00:17:53,115 --> 00:17:57,076
أنا قاتلة
.ليس أكثر من ذلك

273
00:17:57,119 --> 00:17:59,339
.هذا ليس صحيحًا

274
00:17:59,383 --> 00:18:00,732
ما أدراك بحق الجحيم؟

275
00:18:05,040 --> 00:18:07,826
لقد قضيت لتوي ثلاثة
أيام في رأسك

276
00:18:07,869 --> 00:18:09,567
ربما أنكِ أضعت طريقك
،في مكانٍ ما

277
00:18:09,610 --> 00:18:11,177
لكنكِ ضحيتِ بالكثير

278
00:18:11,221 --> 00:18:12,788
من أجل الناس الذين أحببتهم

279
00:18:12,831 --> 00:18:15,137
حتى عندما كنتِ طفلة
وأجبرتِ على الاختباء تحت الأرض

280
00:18:15,182 --> 00:18:17,489
كنتُ خائفة لكنكِ
.لم تصدري صوتًا على الإطلاق

281
00:18:17,527 --> 00:18:19,528
لأنك تعلمين أنهم
إذا وجدوك

282
00:18:19,577 --> 00:18:22,144
أنهم سيعاقبون (بيلامي)
.ويقتلون أمك

283
00:18:26,323 --> 00:18:28,500
.أنتِ لستِ بقاتلة يا (أوكتافيا)

284
00:18:28,542 --> 00:18:30,675
،أنتِ بالتأكيد مقاتلة

285
00:18:30,719 --> 00:18:33,895
.لكن قلبك نقي

286
00:18:33,940 --> 00:18:36,724
.انتظر حتى تلتقي بـ(بلودرينا)

287
00:18:36,769 --> 00:18:38,248
في البداية، لنعود إلى (كلارك)

288
00:18:38,291 --> 00:18:39,771
.ورحلتها في ذلك اليوم

289
00:18:42,513 --> 00:18:44,211
هل نجت من مدينة النور؟

290
00:18:44,253 --> 00:18:46,430
لمَ أنتم مهتمون جدًا بـ(كلارك)؟

291
00:18:48,519 --> 00:18:49,781
.لم ينتهي وقتنا بعد

292
00:18:49,825 --> 00:18:51,826
(أندريس) يُمكنه الانتظار
وإذا لم يفعل

293
00:18:51,871 --> 00:18:53,915
.يُمكنه يذهب ليعوم نفسه

294
00:18:53,960 --> 00:18:58,485
أخرجها من ذلك الكرسي
.الآن

295
00:18:58,529 --> 00:19:00,096
(ديوزا)؟

296
00:19:00,139 --> 00:19:01,357
ماذا تفعل لها؟

297
00:19:01,402 --> 00:19:03,925
(ديوزا) كلا
.نحتاجه

298
00:19:03,970 --> 00:19:05,884
.سوف يساعدنا في إنقاذ (هوب)

299
00:19:11,891 --> 00:19:13,500
.نحتاج إليه

300
00:19:20,595 --> 00:19:22,204
.العمة (أو)

301
00:19:25,599 --> 00:19:27,340
.إنه أنا

302
00:19:32,693 --> 00:19:34,216
.(هوب)

303
00:19:36,436 --> 00:19:38,307
.(هوب)

304
00:19:38,352 --> 00:19:39,875
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

305
00:19:39,918 --> 00:19:41,573
أين أمي؟

306
00:19:44,663 --> 00:19:46,098
.خذينا إليها

307
00:19:47,839 --> 00:19:49,189
مهلاً. كلا ، كلا، كلا
.ليس أنتِ

308
00:19:49,231 --> 00:19:50,625
.بالكاد يُمكنكِ الوقوف

309
00:19:50,668 --> 00:19:52,321
سأقوم بإرسالك إلى المنزل
.. وبعدها

310
00:19:52,365 --> 00:19:53,888
.سأذهب لأحصل على أمي

311
00:19:57,849 --> 00:19:59,547
غرفة الحجر على الطريق
.إلى زنزانة الكتلة

312
00:19:59,590 --> 00:20:01,548
إذا أي أحد سأل
فإننا نرافق المعتقل

313
00:20:01,593 --> 00:20:03,028
إلى زنزانته

314
00:20:03,071 --> 00:20:04,725
إذا قلت كلمة واحدة
خلاف ذلك

315
00:20:04,769 --> 00:20:07,903
سأقطع رقبتك، هل تفهم؟

316
00:20:20,349 --> 00:20:22,003
لقد أطلقت إنذارًا حيويًا

317
00:20:22,051 --> 00:20:23,443
.لتبقي الناس بعيدًا عنها

318
00:20:23,483 --> 00:20:25,398
- ذكي.
- لم تكن فكرتي.

319
00:20:25,442 --> 00:20:27,009
هل من الآمن أن تفترض أن فريق

320
00:20:27,052 --> 00:20:28,706
الاسترداد المرسل من أجله
لم يساعدك على العودة؟

321
00:20:28,750 --> 00:20:30,230
- كلا
- إذًا لديك

322
00:20:30,272 --> 00:20:31,971
٣٠ دقيقة حتى نرسل
.فريقًا آخر

323
00:20:35,538 --> 00:20:37,324
.أجل، (ديف ) يعلم كل شيء

324
00:20:41,894 --> 00:20:43,373
.أرني خريطة النجم

325
00:20:43,416 --> 00:20:44,940
- كلا
- أنتِ ترتعيشين.

326
00:20:44,983 --> 00:20:47,289
.قلتُ أرني خريطة النجم

327
00:20:47,334 --> 00:20:49,683
.أظن هذه لك

328
00:20:49,728 --> 00:20:51,468
.هناك خطبٌ ما

329
00:20:51,511 --> 00:20:53,687
(ديف) قال كل ما كان
علي فعله هو التفكير به.

330
00:20:56,430 --> 00:20:58,432
- "سانكتوم" أنا مستعدة
- أجل.

331
00:20:58,474 --> 00:21:02,305
على عكس (ديف)
.أنا أعرف كل شيء في الواقع

332
00:21:02,348 --> 00:21:04,046
آمل أنكِ لم تكوني
في مأزق عندما غادرتِ.

333
00:21:04,089 --> 00:21:06,048
شكرًا لتضيع الوقت
بغض النظر عن السنوات

334
00:21:06,091 --> 00:21:07,483
التي قضيتيها في "سكاي رينق"

335
00:21:07,528 --> 00:21:09,095
و وقت بقائك هنا

336
00:21:09,137 --> 00:21:11,923
ستعودين في نفس الوقت تقريبًا.

337
00:21:11,966 --> 00:21:14,926
بمجرد أن ألمس هذا، سيفتح الجسر
.وسيعلم الناس

338
00:21:14,970 --> 00:21:16,754
- أعطيها خوذتك.
- ماذا؟ لمَ؟

339
00:21:16,798 --> 00:21:19,887
.كي لا تفقد ذاكرتها

340
00:21:19,932 --> 00:21:21,411
إنه تأثير جانبي للقفز

341
00:21:21,454 --> 00:21:22,978
إلى كوكب أبطأ تمددًا زمنيًا.

342
00:21:23,021 --> 00:21:24,632
سوف تنسى كل شيء
من اللحظة التي غادرت فيها

343
00:21:24,675 --> 00:21:26,939
.حتى اللحظة التي تعود فيها

344
00:21:26,981 --> 00:21:28,548
.سوف تنساك

345
00:21:28,591 --> 00:21:30,594
كلا. أنا بحاجة إلى الخوذة
.من أجل الإختفاء

346
00:21:30,637 --> 00:21:34,119
.من دونها لا يُمكنني إستعادة أمي

347
00:21:34,163 --> 00:21:36,599
حتى مع الخوذة يُمكن
.أن يُقبض عليكِ

348
00:21:36,644 --> 00:21:39,211
.ولن أكون قادرة على مساعدتك

349
00:21:39,254 --> 00:21:41,126
.مهلًا ، لديّ فكرة

350
00:21:43,215 --> 00:21:44,956
.هذه كانت هنا قبل أن نأتي

351
00:21:45,000 --> 00:21:46,348
استخدم "الباردون" الأصليون
ذلك لسحب الناس

352
00:21:46,393 --> 00:21:48,874
.الذين يعلقون في الجسر

353
00:21:48,916 --> 00:21:50,527
.لنأمل أنها لا تزال تعمل

354
00:21:55,444 --> 00:21:57,230
إنظري هنا وحاولي عدم
.غلق عينيك

355
00:21:57,272 --> 00:22:00,711
.العيون هي نافذة الروح

356
00:22:00,754 --> 00:22:02,583
.كل عقل لديه شفرة فريدة

357
00:22:02,625 --> 00:22:06,673
باستخدامها يُمكن
.للحجر أن يجدك

358
00:22:06,718 --> 00:22:08,196
.هذا هو أنتِ

359
00:22:12,288 --> 00:22:14,202
يُمكنك إدخال هذا الرمز
في الحجر هناك.

360
00:22:14,247 --> 00:22:16,249
سوف تسحبها عبر الجسر عن بعد.

361
00:22:16,291 --> 00:22:17,597
لن تتذكر كل شيء آخر ،

362
00:22:17,641 --> 00:22:19,295
لكنكِ على الأقل ستكونين
.على قيد الحياة

363
00:22:19,338 --> 00:22:20,905
.استديري

364
00:22:20,949 --> 00:22:22,820
.يجب علينا نقش الوشم على ظهرك

365
00:22:22,858 --> 00:22:25,165
إذا كنت محق لن تتذكر
.مالذي تعنيه

366
00:22:25,213 --> 00:22:28,042
مشكلة واحدة  لنركز عليها، حسنًا؟
.علينا القيام بذلك

367
00:22:30,436 --> 00:22:31,873
.على هونك

368
00:22:37,269 --> 00:22:38,966
ماذا لو لم تتمكن من رؤيته؟

369
00:22:39,010 --> 00:22:41,012
إنه المكان الوحيد الكبير بما
.فيه الكفاية

370
00:22:41,099 --> 00:22:43,102
صدقوا ذلك أو لاتصدقوا
تم استخدامها لتتناسب مع ذراع (باردون)

371
00:22:43,102 --> 00:22:44,798
معدل النجاح، مراوغ بعض الشيء
.على الرغم من ذلك

372
00:22:44,843 --> 00:22:46,408
.٨ من ١٠ تكون آمنة

373
00:22:46,452 --> 00:22:49,151
.المحاولاتان الأخريات ليست كثيرة

374
00:22:49,194 --> 00:22:51,196
.لهذا السبب توقفنا عن استخدامها

375
00:22:51,240 --> 00:22:52,763
.هاقد إنتهينا

376
00:22:54,590 --> 00:22:56,070
.لا عليك

377
00:23:00,989 --> 00:23:02,730
- شكرً لك.
- بالطبع.

378
00:23:05,645 --> 00:23:07,038
.هذا من أجل مصلحتك

379
00:23:07,081 --> 00:23:10,912
.لايمكن أن تبدوا وكأنك ساعدتنا

380
00:23:17,135 --> 00:23:19,355
.حتى لقاءٍ آخر

381
00:23:19,398 --> 00:23:20,965
.حتى لقاءٍ آخر

382
00:23:25,230 --> 00:23:26,971
.لا عليك، هيا بنا

383
00:23:27,014 --> 00:23:29,017
.(ليفيت) ، افتح الجسر

384
00:23:29,060 --> 00:23:30,497
.أعمل على ذلك

385
00:23:36,676 --> 00:23:39,288
(هوب) .. أنا آسفة للغاية

386
00:23:39,331 --> 00:23:42,116
.أنني لم أعد إليك

387
00:23:42,161 --> 00:23:43,683
.لكنكِ قوية

388
00:23:43,727 --> 00:23:45,859
.يُمكنني رؤية ذلك

389
00:23:45,903 --> 00:23:48,036
.أمكِ ستكون فخورةٌ للغاية

390
00:23:51,518 --> 00:23:54,128
.أحبكِ أيها الصغيرة

391
00:23:54,173 --> 00:23:55,956
.لا تنسي هذا أبدًا

392
00:23:59,394 --> 00:24:01,396
.(أوكتافيا) عليكِ الذهاب

393
00:24:12,625 --> 00:24:14,279
لن تتمكني من فعل ذلك أبدًا
.عليكِ الذهاب أيضًا

394
00:24:14,323 --> 00:24:16,455
- عليّ المحاولة.
٠ (هوب) أنتي لا تفهمين.

395
00:24:16,499 --> 00:24:18,109
... لديهم خوذ كذلك هذا يعني أنهم

396
00:24:32,166 --> 00:24:34,430
.في ضوء الراعي

397
00:24:34,473 --> 00:24:36,171
.من أجل البشرية

398
00:24:36,214 --> 00:24:38,694
سوف ينقذنا من الحرب
.لإنهاء جميع الحروب

399
00:24:42,612 --> 00:24:44,570
هنا يأتي فريق الاسترداد.

400
00:24:44,614 --> 00:24:46,224
.لقد استغرقوا مافيه الكفاية

401
00:24:58,909 --> 00:25:00,955
(إيكو) ماذا تفعلين
بحق الجحيم؟

402
00:25:00,999 --> 00:25:02,435
.لم أكن أنا

403
00:25:07,353 --> 00:25:10,443
من دون (أورلاندو) لسنا
.بحاجة إلى أخذ مخاطر غير ضرورية

404
00:25:10,486 --> 00:25:14,447
ترك (أورلاندو) هو الخطر
.الغير ضروري

405
00:25:14,490 --> 00:25:15,839
.(إيكو) يكفي

406
00:25:15,883 --> 00:25:18,538
.(هوب) خذي الموصل

407
00:25:18,581 --> 00:25:20,105
.ركزي نحن على الوقت

408
00:25:20,148 --> 00:25:22,890
.الوقت؟ نحن حفونا لمدة ٥ سنوات

409
00:25:22,933 --> 00:25:25,936
لدينا ٣٠ دقيقة للوصول
.إلى زنزانة الكتلة

410
00:25:25,980 --> 00:25:28,461
ناخذ قومنا، ونعود إلى هنا
.قبل أن يتغير طاقم العمل

411
00:25:28,503 --> 00:25:30,549
مع فتح (أورلاندو) للأبواب ،

412
00:25:30,593 --> 00:25:32,073
.أفضل ما قمنا به كان ٢٨ دقيقة

413
00:25:32,117 --> 00:25:34,249
.لذا من الأفضل أن نُسرع

414
00:25:34,293 --> 00:25:37,774
جميعنا نعلم أنه لايمكن القيام
.بذلك من دون شخص بالداخل

415
00:25:37,818 --> 00:25:40,212
.لدينا شخص بالداخل

416
00:25:40,255 --> 00:25:41,604
ماذا إذا لم يكن في فريق
سوق العمل ؟

417
00:25:41,648 --> 00:25:43,432
ماذا إذا لم يكن في فريق
سوق العمل ؟

418
00:25:43,476 --> 00:25:46,740
الرجل الذي ساعدنا من
.قبل (ليفيت)

419
00:25:46,783 --> 00:25:48,307
فريق سوق العمل
.على هذا المستوى

420
00:25:48,350 --> 00:25:50,309
.لن نضيع الكثير من الوقت

421
00:25:50,351 --> 00:25:53,920
.الراعي يمدنا الحكمة

422
00:25:53,964 --> 00:25:58,317
.الراعي يمنحنا الحب لكل البشرية

423
00:25:58,360 --> 00:26:00,319
من أجل البشرية!

424
00:26:00,362 --> 00:26:01,798
٢٨ دقيقة متبقية!

425
00:26:01,842 --> 00:26:03,278
.جميعنا يُمكننا رؤية ذلك (غابيرال)

426
00:26:03,322 --> 00:26:04,584
.الكثير من الوقت

427
00:26:04,627 --> 00:26:06,673
.هذا فريق سوق العمل

428
00:26:06,720 --> 00:26:10,594
.أنتم الثلاثة، انتظموا، نحن متأخرون

429
00:26:10,633 --> 00:26:12,940
أسلافكم اختاروا مسار آخر ،

430
00:26:12,983 --> 00:26:14,289
.مسار صعب

431
00:26:14,333 --> 00:26:15,986
سيحين وقتًا قريبًا مرةً أخرى

432
00:26:16,030 --> 00:26:17,858
حيث سيختبرنا رجل

433
00:26:17,900 --> 00:26:19,467
.وسننتصر

434
00:26:19,512 --> 00:26:20,861
من أجل البشرية!

435
00:26:20,904 --> 00:26:22,384
من أجل البشرية!

436
00:26:24,517 --> 00:26:26,780
والآن إنه لشرف عظيم
لأقدم

437
00:26:26,823 --> 00:26:29,739
أول تلميذ مبجل الذي سيقودنا

438
00:26:29,783 --> 00:26:32,916
.خلال درس اليوم على كتاب الحلفاء

439
00:26:32,955 --> 00:26:34,783
.شكرًا لك (إيميلو)

440
00:26:34,831 --> 00:26:36,877
.في ضوء الراعي

441
00:26:36,920 --> 00:26:38,139
.انزعوا الخوذة

442
00:26:38,183 --> 00:26:39,619
.من أجل البشرية

443
00:26:39,662 --> 00:26:42,404
من أجل البشرية!

444
00:26:42,448 --> 00:26:45,842
.هذا هو (اندريس)

445
00:26:45,886 --> 00:26:47,975
دعونا في البداية نأخذ لحظة للتعرف

446
00:26:48,018 --> 00:26:51,239
.على أحدث فئة من المستوى التاسع

447
00:26:51,283 --> 00:26:53,981
أثبتم جميعًا إنطباع مذهل في التفاني

448
00:26:54,024 --> 00:26:55,200
.من أجل الراعي

449
00:26:55,243 --> 00:26:57,158
.أسلافنا على هذا الكوكب

450
00:26:57,201 --> 00:27:00,160
.لم يتشاركو الإيمان

451
00:27:00,205 --> 00:27:02,772
.كما فعل أسلافنا على "الأرض"

452
00:27:02,816 --> 00:27:05,732
.لقد دمّروا عالمهم

453
00:27:05,775 --> 00:27:08,778
حتى قبل أن يتم محوهم
بواسطة (جين ٩)

454
00:27:08,822 --> 00:27:11,346
،ويتحولوا إلى كريستالة ضخمة

455
00:27:11,390 --> 00:27:13,392
،كان غلافهم الجوي ملوث جدًا

456
00:27:13,435 --> 00:27:16,134
أجبروا على بناء غابات تحت الأرض

457
00:27:16,177 --> 00:27:18,701
.داخلية من أجل التنفس

458
00:27:18,745 --> 00:27:22,575
حتى المطر الذي ينبغى
أن يسقط من السماء

459
00:27:22,618 --> 00:27:27,623
تساقط صناعيًا بواسطة
.تقنياتهم

460
00:27:27,667 --> 00:27:32,193
لذلك ، نشكرهم ، ولكن أين هم الآن؟

461
00:27:32,237 --> 00:27:34,978
نعلم أنه بحلول الوقت
الذي يوصلنا فيه الراعي

462
00:27:35,022 --> 00:27:39,548
بواسطة الحجر الذي اختفى به (الباردون)
.سيكونون انقرضوا

463
00:27:39,592 --> 00:27:41,028
لمَ هذا؟

464
00:27:41,071 --> 00:27:42,421
لأنهم ليس لديهم الراعي!

465
00:27:43,813 --> 00:27:45,293
كلا، ليس لديهم
أليس كذلك؟

466
00:27:45,337 --> 00:27:47,687
.قال أن الحجر أوصلهم

467
00:27:47,730 --> 00:27:49,167
وماذا يعني؟

468
00:27:49,210 --> 00:27:51,908
.إذًا لم يكونوا (إليجوس)

469
00:27:51,952 --> 00:27:53,562
.كان هنالك حجرًا على "الأرض"

470
00:27:53,606 --> 00:27:56,522
العدو ذاته قادم إلينا

471
00:27:56,565 --> 00:27:59,786
، لكن في ضوء الراعي

472
00:27:59,829 --> 00:28:03,050
.لن نخسر

473
00:28:03,093 --> 00:28:06,184
من أجل البشرية!

474
00:28:06,227 --> 00:28:08,882
هذا يعني أن (أورلاندو)
.لم يخبرنا بكل شيء

475
00:28:08,925 --> 00:28:11,711
-  يجب أن نذهب.
- أين (هوب)؟

476
00:28:11,754 --> 00:28:13,800
.نحن قريبين الان

477
00:28:13,843 --> 00:28:16,498
.لقد حددنا موقع المفتاح

478
00:28:16,542 --> 00:28:22,287
بعد مئات السنين
.كان لابد أن يعود إلينا

479
00:28:22,330 --> 00:28:27,640
جيلنا هو الجيل الذي سيفوز
بالحرب الأخيرة!

480
00:28:31,165 --> 00:28:32,688
راعينا سيصعد ...

481
00:28:32,732 --> 00:28:33,993
.نحن في مهمة

482
00:28:34,037 --> 00:28:35,735
هل جُننتِ؟

483
00:28:35,778 --> 00:28:40,392
بينما نحن نقاتل
هذا القتال من أجل البشرية!

484
00:28:43,525 --> 00:28:45,875
.أعرف كيف شعورك

485
00:28:45,919 --> 00:28:47,747
.. لكن لمَ لا نقول هذه المرة

486
00:28:47,790 --> 00:28:49,488
أن لا نفشل؟

487
00:28:51,577 --> 00:28:54,754
من أجل البشرية!

488
00:28:54,796 --> 00:28:58,105
من أجل البشرية!

489
00:28:58,148 --> 00:28:59,715
انت تنزف.

490
00:29:02,103 --> 00:29:03,763
"قبل ٧ أيام"

491
00:29:03,763 --> 00:29:05,155
ماذا حدث؟

492
00:29:07,201 --> 00:29:08,898
- أنا بخير.
- أنتِ لستِ بخير.

493
00:29:11,249 --> 00:29:12,728
ماذا حدث لها؟
من فعل هذا؟

494
00:29:12,772 --> 00:29:14,513
نريدها أن تكون بخير
.من أجل المَهمة

495
00:29:14,556 --> 00:29:15,818
.إنها على وشك المباشرة

496
00:29:15,862 --> 00:29:17,646
.لم يكن نحن من فعل هذا، سيدي

497
00:29:17,690 --> 00:29:19,431
لم يخرج أو يدخل أحد
.خلال الـ ٢٤ يوم الأخيرة

498
00:29:19,474 --> 00:29:21,171
كانت هي وجلسة أخرى
.مع فريق السوق مع (ليفيت)

499
00:29:21,215 --> 00:29:22,782
.تقريرهُ يجب أن يكون على نظامك

500
00:29:22,825 --> 00:29:24,958
.لقد رأيته
.كان لاقيمة له بالنسبة لنا

501
00:29:25,001 --> 00:29:28,440
على عكس اوكتافيا
فهي لا تعرف شيئًا عن المفتاح.

502
00:29:28,483 --> 00:29:30,050
.كن حذرًا تجاه هذه

503
00:29:30,093 --> 00:29:32,008
تحولت إلى المستوى السابع
وحررت

504
00:29:32,051 --> 00:29:35,185
أهم الأصول لدينا قبل
.أن يتم القبض عليها

505
00:29:37,318 --> 00:29:39,233
تعاطف معها، واعرف ما خطبها؟

506
00:29:39,277 --> 00:29:41,714
المسني ، ولن أفعل مزايدتك.

507
00:29:41,757 --> 00:29:44,978
أظنك ستفعلين، حياة أمك
.تعتمد على ذلك

508
00:29:45,021 --> 00:29:46,806
.وهذا ليس بسلاح أعطيناكِ إياه

509
00:29:46,849 --> 00:29:48,634
.إنه جهاز تأشير

510
00:29:48,677 --> 00:29:51,332
هذا مايحدث عندما نُثّمن الأفراد

511
00:29:51,376 --> 00:29:52,899
.فوق الجماعة

512
00:29:52,942 --> 00:29:54,814
.إنه يُسمي حُب أيها الحقير

513
00:29:54,857 --> 00:29:56,602
.لهذا السبب إنقلب (ديف)

514
00:29:58,774 --> 00:30:00,472
.ولهذا السبب أنتِ سجينة

515
00:30:00,514 --> 00:30:02,038
.وترتدين كالهمج

516
00:30:02,077 --> 00:30:04,079
حتى تتمكني من الإقتراب
بما فيه الكفاية وتغرسين تلك الشفرة

517
00:30:04,127 --> 00:30:06,042
.في العمة (أو) وتحضريها إلي

518
00:30:06,086 --> 00:30:08,958
- لمَ تهتم بأمرها؟
- لا أهتم.

519
00:30:09,002 --> 00:30:10,699
.أنا أهتم لأمر (كلارك)

520
00:30:10,743 --> 00:30:13,354
.إنها المفتاح لكل شيء

521
00:30:13,398 --> 00:30:14,703
ماذا؟

522
00:30:19,317 --> 00:30:21,275
حان الوقت ، كابتن.

523
00:30:21,319 --> 00:30:23,103
تذكروا ، بسبب توسع الوقت ،

524
00:30:23,146 --> 00:30:25,627
لن يأتي أحدًا لمساعدتكم
.إذا فشلتم

525
00:30:25,671 --> 00:30:27,150
- نفهم ذلك.
- جيد.

526
00:30:27,194 --> 00:30:30,850
أريد (كلارك غرفين)
.هنا سليمة

527
00:30:30,893 --> 00:30:33,331
.الراعي يعتمد عليكم

528
00:30:33,374 --> 00:30:34,984
ماذا بشأن الفتاة .. (هوب)؟

529
00:30:35,028 --> 00:30:38,379
.إنها تهديد واضح

530
00:30:38,423 --> 00:30:41,687
.مجرد ما أن تُكمل مَهمتها

531
00:30:41,730 --> 00:30:43,123
.تخلص منها

532
00:30:49,085 --> 00:30:50,391
.(هوب)

533
00:30:50,435 --> 00:30:52,306
.لم أستطع الخروج منه

534
00:30:52,350 --> 00:30:55,048
.أمي بحوزته

535
00:30:55,091 --> 00:30:57,572
.أنا آسفة للغاية (أوكتافيا)

536
00:30:58,965 --> 00:31:00,445
(أوكتافيا) مالذي يجري؟

537
00:31:00,488 --> 00:31:02,098
- سكين!
- (أو).

538
00:31:13,283 --> 00:31:14,850
.مرحبًا أنسة (بلايك)

539
00:31:23,424 --> 00:31:27,776
كوني شاكرة أنكِ عودتي
.قطعة واحدة

540
00:31:32,128 --> 00:31:33,739
.خذها إلى القسم الطبي

541
00:31:33,782 --> 00:31:36,524
أريدها أن تعود إلى فريق سوق
.العمل بنهاية اليوم

542
00:31:36,568 --> 00:31:38,178
.نحنُ لم ننتهِ بعد

543
00:31:49,189 --> 00:31:50,624
.حسنًا. هذا يُداعب قليلًا فحسب

544
00:31:50,669 --> 00:31:53,323
.هذا يكفي، حان الوقت

545
00:31:53,367 --> 00:31:55,413
.حقًا؟ لتوي بدأت أستمتع بذلك

546
00:31:55,456 --> 00:31:57,458
يبدو أنك أخيرًا ستُحرق
.لكفرك

547
00:31:57,502 --> 00:31:59,895
.يُمكننا الحديث بشأن ذلك
.ليس عليك فعل هذا

548
00:31:59,939 --> 00:32:01,854
اخرس أيها الإله الكاذب!
ستُحرق اليوم!

549
00:32:01,897 --> 00:32:03,029
ابتعد عني!

550
00:32:05,945 --> 00:32:07,337
الرئيس (راسيل)!

551
00:32:07,381 --> 00:32:09,905
(راسيل) ، (كايلي)
.تمجد اسمكما

552
00:32:09,949 --> 00:32:11,559
.تمجد إسميكما

553
00:32:11,603 --> 00:32:13,953
- مرحبًا
- إخرس إيها الإله الكاذب.

554
00:32:13,996 --> 00:32:16,825
إله كاذب؟
-أجل فخامتك.

555
00:32:16,869 --> 00:32:18,305
.هذا الرجل دجال

556
00:32:18,348 --> 00:32:20,089
.إنه ليس كذلك الرئيس (دانيال)

557
00:32:21,569 --> 00:32:23,702
.لم أكن أتحدث إليك

558
00:32:23,745 --> 00:32:25,138
.إنها الحقيقة سيدي

559
00:32:25,181 --> 00:32:26,618
.الرئيس (دانيال) وأنا كنا مُقربين

560
00:32:26,661 --> 00:32:28,184
.هذا الرجل لم يتعرف علي

561
00:32:28,228 --> 00:32:29,664
لم يتمكن حتى من ذكر
.الأعمدة الأربعة

562
00:32:33,102 --> 00:32:34,887
.ينبغى أن أقطع لسانك

563
00:32:34,930 --> 00:32:37,063
.وأقطع رقبتك لذلك

564
00:32:37,106 --> 00:32:39,369
.(راسيل) أدخل في الموضوع

565
00:32:42,547 --> 00:32:47,595
(دانيال) (كايلي) و (أنا)
.هم آخر الرؤساء

566
00:32:47,639 --> 00:32:49,423
الليلة فحسب، منحني دمه

567
00:32:49,467 --> 00:32:51,120
ليتمكن هذا الجسد من
.البقاء على قيد الحياة

568
00:32:51,164 --> 00:32:57,126
بعد إحدى المحاولات الفاسدة
.للقضاء علي

569
00:32:57,170 --> 00:33:00,695
.أحبه كإبن

570
00:33:00,739 --> 00:33:02,828
والآن اطلقوا سراحه!

571
00:33:14,970 --> 00:33:17,495
مالذي أخركم؟

572
00:33:17,538 --> 00:33:20,846
كان علي إختيار
.الفستان المناسب

573
00:33:20,889 --> 00:33:23,544
.لقد فعلت ذلك

574
00:33:27,853 --> 00:33:33,249
.يا لكم من مصابيح حمقاء صغيرة

575
00:33:33,293 --> 00:33:38,124
.آخر ما أريده لكم  هو الموت

576
00:33:38,167 --> 00:33:41,519
في نفس الليلة التي ثرتم فيها
على إعدامي

577
00:33:41,562 --> 00:33:46,611
ظننتم أنه من الحكمة
أن تقتلوا أنفسكم؟

578
00:33:46,654 --> 00:33:48,743
كنتم الشيء الوحيد الذي
.يُبقيني على قيد الحياة

579
00:33:48,787 --> 00:33:52,399
.أرجوك سامحنا يا (راسيل)

580
00:33:52,442 --> 00:33:55,794
،تُريد المغفرة

581
00:33:55,837 --> 00:33:57,578
.إذًا أظهر لي إخلاصك

582
00:33:57,622 --> 00:34:00,233
أي شيء.
أخبرني ما عليّ فعله فحسب.

583
00:34:01,887 --> 00:34:03,062
.اركع

584
00:34:05,412 --> 00:34:08,588
.جميعكم اركعوا أؤ موتوا

585
00:34:12,419 --> 00:34:15,248
(إندرا) مالخطب؟

586
00:34:15,290 --> 00:34:19,382
.لقد سمعت هذا من قبل

587
00:34:19,424 --> 00:34:21,035
.هذا أفضل

588
00:34:23,821 --> 00:34:26,866
والآن اذهبوا منازلكم
.وصلّوا من أجل خطاياكم

589
00:34:26,911 --> 00:34:28,391
.عرض رائع

590
00:34:30,174 --> 00:34:31,567
.على الرحب و السعة

591
00:34:32,285 --> 00:34:34,700
" هناك عنبكوت على كتفك"

592
00:34:50,313 --> 00:34:53,200
.من السيء للغاية أنه لا يُمكنكِ قتلي

593
00:34:57,463 --> 00:35:00,161
مرافق الرئيس (راسيل) عاد
.إلى المختبر

594
00:35:26,187 --> 00:35:27,536
.دعونا

595
00:35:31,584 --> 00:35:33,065
.والآن عرفنا ماحدث للشفرة

596
00:35:33,107 --> 00:35:34,762
.عندما أنقذنا القائدة

597
00:35:34,806 --> 00:35:39,245
كانت ضعيفة للغاية
،لتكون قائدة

598
00:35:39,288 --> 00:35:41,072
.وتعلمين بذلك

599
00:35:42,422 --> 00:35:44,878
... كنتُ أتسائل

600
00:35:44,878 --> 00:35:49,245
هل ركع والديك عندما غزوت "تروكو"؟

601
00:35:49,245 --> 00:35:51,893
... إذا وجب عليك معرفة ذلك

602
00:35:51,893 --> 00:35:55,561
.أبي قد مات في المعركة

603
00:35:55,561 --> 00:35:58,193
... عندما إنتهى الأمر

604
00:35:58,193 --> 00:36:02,107
.أجل، أمي ركعت

605
00:36:02,107 --> 00:36:05,405
.ظننتها ضعيفة لفعلها ذلك

606
00:36:10,057 --> 00:36:13,365
.وتعرفين ما سيحدث إذا جعلتيني ضحية

607
00:36:13,414 --> 00:36:15,678
أجل، الأمر نفسه سيحدث

608
00:36:15,715 --> 00:36:18,326
.إذا اكتشف أحدًا ما هويتك

609
00:36:20,764 --> 00:36:23,071
حينها بينما الشغب
يكون بين الناس

610
00:36:23,115 --> 00:36:24,898
.من أجل خسارة إلههم

611
00:36:24,942 --> 00:36:27,467
.يُمكنني قطع رقبتك

612
00:36:30,643 --> 00:36:31,905
ادخل!

613
00:36:36,518 --> 00:36:39,784
مالمغزى من ذلك؟

614
00:36:39,826 --> 00:36:43,222
.انهض

615
00:36:43,264 --> 00:36:45,179
ربما لا أقدر على قتلك،

616
00:36:45,223 --> 00:36:47,748
لكن يُمكنني أن أتاكد
عندما أفعل ذلك

617
00:36:47,791 --> 00:36:50,708
.أنك لا تعود مرةً أخرى

618
00:36:52,361 --> 00:36:53,798
.الموت للرؤساء

619
00:36:55,799 --> 00:36:59,106
- من أجل الألم.
- كلا.

620
00:36:59,151 --> 00:37:01,762
... دعه يشعر به

621
00:37:01,806 --> 00:37:03,241
.من أجل (آبي)

622
00:37:36,971 --> 00:37:39,581
(أوكتافيا)؟

623
00:37:39,625 --> 00:37:41,410
أوكتافيا!

624
00:37:41,454 --> 00:37:42,977
أنا آسفٌ للغاية
.أن هذا حدث لكِ

625
00:37:43,021 --> 00:37:44,804
.فعلتُ كل مابوسعي لمساعدة (هوب)

626
00:37:44,848 --> 00:37:47,938
.بما في ذلك زراعة رسالة في ذراعها

627
00:37:48,880 --> 00:37:50,840
أنا آسف جدًا لأخبركِ أن هذه
.ستكون جلستنا الآخيرة

628
00:37:50,883 --> 00:37:54,016
- لم؟
- إنهم سيبعدوني عن هذه القضية.

629
00:37:54,017 --> 00:37:55,626
أظن أنهم يعتقدون أنني
أصبحت قريبة جدًا.

630
00:37:55,670 --> 00:37:56,976
استمعي إليّ،
أيًا كان من سيحل محلي

631
00:37:57,019 --> 00:37:58,369
.يُمكنكِ مقاومتهم

632
00:37:58,412 --> 00:37:59,718
دماغك سوف ينزف ،

633
00:37:59,762 --> 00:38:01,371
لكن تستطيعن التفوق على
.الآلة

634
00:38:01,415 --> 00:38:02,982
إذا حافظتي التركيز على فكرة واحدة

635
00:38:03,026 --> 00:38:05,898
(مانترا) مثل ماجعلتكِ أمك
تقولين عندما كنتي تحت الأرض.

636
00:38:05,942 --> 00:38:08,074
- "أنا لستُ خائفة"
- أجل هذا جيد.

637
00:38:08,117 --> 00:38:09,684
.لنجرب ذلك

638
00:38:13,862 --> 00:38:15,211
أيمكنني مساعدتك، سيدي؟

639
00:38:15,255 --> 00:38:17,344
.أخوها هنا

640
00:38:17,388 --> 00:38:20,434
.أريدها أن تتحدث إليه وتهدئه

641
00:38:20,478 --> 00:38:22,741
.لا أحد عليه أن يموت

642
00:38:30,242 --> 00:38:33,242
" في الحاضر"

643
00:38:33,403 --> 00:38:35,580
.أنا لستُ خائفة

644
00:38:35,623 --> 00:38:38,452
.أنا لستُ خائفة

645
00:38:38,496 --> 00:38:39,758
.أنا لستُ خائفة

646
00:38:39,813 --> 00:38:42,163
- (ليفيت)؟
-.أنا لستُ خائفة

647
00:38:42,195 --> 00:38:44,849
.إنه ليس هو

648
00:38:44,894 --> 00:38:46,504
.أنا لستُ خائفة

649
00:38:46,547 --> 00:38:48,027
- العمة ( أو)
- .أنا لستُ خائفة

650
00:38:48,071 --> 00:38:49,463
العمة (أو) .. إنه أنا.

651
00:38:49,507 --> 00:38:51,596
.أنا لستُ خائفة
.أنا لستُ خائفة

652
00:38:51,639 --> 00:38:56,818
أخوها أين هو؟

653
00:38:56,862 --> 00:39:00,039
.أرني وإلا سأقلع عينك

654
00:39:00,083 --> 00:39:02,999
.أنا لستُ خائفة

655
00:39:03,041 --> 00:39:04,870
.أنا لستُ خائفة

656
00:39:12,095 --> 00:39:13,487
.مرحبًا ،أخي الكبير

657
00:39:13,531 --> 00:39:15,532
.دعوها وشأنها حالًا

658
00:39:15,576 --> 00:39:17,099
.لا يُمكننا فعل ذلك

659
00:39:17,143 --> 00:39:19,232
هؤلاء الرجال الصالحين
،الذين قتلتهم

660
00:39:19,276 --> 00:39:21,931
أحضروك إلى هنا
من "سانكتوم"لسبب

661
00:39:21,974 --> 00:39:25,804
دع الموصل يذهب ،
وبعد ذلك يمكننا التحدث.

662
00:39:25,848 --> 00:39:27,675
.هي أولًا

663
00:39:27,719 --> 00:39:30,635
لا يوجد هناك مخرجٌ آخر لك
.من هذا سيد (بلايك)

664
00:39:30,678 --> 00:39:32,811
.(بيل) إنه مُحق

665
00:39:32,855 --> 00:39:35,987
"افتح الجسر واعده إلى "سانكتوم

666
00:39:36,032 --> 00:39:38,295
،سأخبرك بكل شيء تود معرفته

667
00:39:38,338 --> 00:39:42,125
.حتى بشأن (كلارك)

668
00:39:42,168 --> 00:39:43,735
مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

669
00:39:49,567 --> 00:39:53,614
- كلا سيدي لا يُمكنك..
- اخرس.

670
00:39:53,657 --> 00:39:55,138
(بيل) ، لا بأس.

671
00:39:57,139 --> 00:39:58,794
لا أستطيع تركك تموت
.لتنقذني

672
00:40:02,058 --> 00:40:05,322
اقفز من خلاله
.سأكون بخير

673
00:40:05,365 --> 00:40:07,324
... مستحيل

674
00:40:07,367 --> 00:40:08,804
.ليس من دونك

675
00:40:08,847 --> 00:40:10,806
.أنا قوم بمزايدة الراعي

676
00:40:10,849 --> 00:40:12,720
.من أجل البشرية

677
00:40:14,331 --> 00:40:16,202
.(بيلامي)، انخفض

678
00:40:28,126 --> 00:40:31,914
.هناك إنفجارًا في حجرة الحجر

679
00:40:31,956 --> 00:40:35,742
.أكرر هناك إنفجارًا في حجرة الحجر

680
00:40:35,787 --> 00:40:38,790
(بيلامي)!

681
00:40:49,670 --> 00:40:50,889
كلا.

682
00:41:00,464 --> 00:41:03,423
.لا يُمكن أن يكون ذلك حقيقيًا

683
00:41:03,467 --> 00:41:05,034
هل ذلك حقيقي؟

684
00:41:08,428 --> 00:41:10,081
إنتهاء الوقت
.إنهم يعلمون أننا هنا

685
00:41:11,344 --> 00:41:13,041
.(إيكو) أنا آسفة بشأن (بيلامي)

686
00:41:13,085 --> 00:41:14,565
.لكن يجب علينا أخذه كرهينة

687
00:41:18,568 --> 00:41:20,223
(إيكو) (إيكو)؟

688
00:41:24,967 --> 00:41:26,664
(إيكو) (إيكو)، كلا
.نحتاج إليه

689
00:41:42,549 --> 00:41:45,552
.لن نجد أمي أبدًا

690
00:41:53,119 --> 00:43:09,105
ترجمة
Abood__a33

