﻿1
00:00:01,436 --> 00:00:02,698
"... سابقًا على مسلسل " المئة

2
00:00:02,741 --> 00:00:04,352
إنه قادم!

3
00:00:04,395 --> 00:00:05,962
فارق الوقت بيننا وبين "سانكتوم"
.ليس بالمثل

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,311
الخبر الجيد أنه يمكنك البقاء
،هنا لسنوات

5
00:00:07,355 --> 00:00:08,921
.ولن يفتقدك أحد

6
00:00:08,965 --> 00:00:11,620
(أوكتافيا)، أنتِ حمقاء!
.لا يوجد أمل (هوب)

7
00:00:11,663 --> 00:00:13,013
- على قدميك، تحركي.
-هيا لنمضي.

8
00:00:13,056 --> 00:00:14,623
أمي! (أوكتافيا)!

9
00:00:14,666 --> 00:00:16,233
أكنتِ هنا لـ٦ أعوام؟

10
00:00:16,277 --> 00:00:18,670
.أنا هنا منذ ٢٠ عامًا

11
00:00:18,714 --> 00:00:20,803
أكنتِ تعلمين أن (بيلامي) 
بحوزتهم كذلك؟

12
00:00:20,846 --> 00:00:22,979
مالأمر بشأن (بيلامي)

13
00:00:23,017 --> 00:00:24,844
النساء العاقلات على استعداد
للموت من أجله؟

14
00:00:24,894 --> 00:00:27,331
.لقد قطعت عهدًا لإنقاذ أمي

15
00:00:27,375 --> 00:00:29,290
الخطة كانت أن أتراجع وأتدخل

16
00:00:29,333 --> 00:00:30,856
.وأقتل كل من يقف في طريقي

17
00:00:49,310 --> 00:00:52,661
(أوكتافيا) لا تخبريهم بشيء!

18
00:00:55,490 --> 00:00:56,839
.لقد تم إعادة شحنها

19
00:01:00,973 --> 00:01:03,237
.إنها نظيفة
.إنقلوها إلى سوق العمل

20
00:01:03,280 --> 00:01:04,542
.حاضر، سيدي

21
00:01:18,991 --> 00:01:20,776
.أخبرتك أن هذه كانت عنيدة

22
00:01:22,647 --> 00:01:24,736
.امسكوا بها

23
00:01:24,780 --> 00:01:26,564
.إختراق أمني

24
00:01:26,608 --> 00:01:28,653
جميع العناصر الثانوية
تعود إلى المصاعد. 

25
00:01:31,008 --> 00:01:33,272
جميع موظفي الأمن
. إليكم الالتقرير

26
00:01:33,310 --> 00:01:35,182
.أكرر الهدف في حالة هرب

27
00:01:35,225 --> 00:01:37,184
تم منح الموافقة
.على كافة الإجراءات 

28
00:01:37,227 --> 00:01:38,489
.لدينا الهدف في المستوى الثالث

29
00:01:52,367 --> 00:01:54,108
نحنُ ننعم بالحياة في عصر

30
00:01:54,157 --> 00:01:57,160
.على الأقل انتصرنا فيه على مشاعرنا

31
00:01:57,204 --> 00:01:59,510
ونكرس جهدنا إلى المعركة
... الكبيرة القادمة

32
00:01:59,559 --> 00:02:02,083
كيف لي الخروج من هنا بحق الجحيم؟

33
00:02:02,122 --> 00:02:04,254
.المستوى الثاني
.مستوى التشجير

34
00:02:14,917 --> 00:02:17,746
المستوى الثاني ، الفريق (أ)
.لدينا اتصال مرئي

35
00:03:10,314 --> 00:03:11,881
"مرحبًا بك في "باردو

36
00:03:14,233 --> 00:03:46,380
ترجمة
Abood__a33
الحلقة الخامسة من الموسم السابع والآخير
بعنوان " مرحبًا في باردو"

37
00:03:50,360 --> 00:03:51,927
ماذا حَدث؟

38
00:03:51,964 --> 00:03:54,576
-إنهم المؤمنون
- عفوًا

39
00:03:54,625 --> 00:03:57,671
ماذا يطلقون على أنفسهم
الحمقى الذين لايزالون يؤمنون الآن؟

40
00:03:57,672 --> 00:03:59,935
إنهم يقومون بتحطيم
الحاجز من الداخل في الحانة

41
00:03:59,978 --> 00:04:02,503
.ومطالبات بالتحدث إلى (كلارك)

42
00:04:02,546 --> 00:04:04,809
.لقد أعتقنا حياة (راسيل) بالفعل

43
00:04:04,853 --> 00:04:06,463
مالذي يريدونه الآن؟

44
00:04:06,507 --> 00:04:08,117
.(إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسيل)

45
00:04:08,160 --> 00:04:10,424
نل قسطًا من الراحة (نيلسون)
.الوقت متأخر

46
00:04:10,466 --> 00:04:12,076
أن يموت (راسيل) 
وفي المقابل لا أكشف أمر

47
00:04:12,121 --> 00:04:13,296
(كايلي) و(دانيال)

48
00:04:13,340 --> 00:04:14,906
.كان هذا اتفاقنا

49
00:04:14,950 --> 00:04:16,821
البقاء على حياة (راسيل)
.هي الطريقة للحفاظ على السلام

50
00:04:16,859 --> 00:04:20,471
.وكذلك الحفاظ على اتفاقنا

51
00:04:20,521 --> 00:04:24,176
هل أنت تُهددني؟

52
00:04:24,220 --> 00:04:27,092
إذا كنتُ أفعل، مالذي ستفعلين بشأن ذلك

53
00:04:27,136 --> 00:04:30,270
دون جيش؟

54
00:04:30,313 --> 00:04:34,361
"تبارك الرؤساء و "سانكتوم

55
00:04:34,404 --> 00:04:36,101
.المجد والحمد للرؤساء
#الحمد لله وحده#

56
00:04:36,145 --> 00:04:37,451
قدسهم ...

57
00:04:37,494 --> 00:04:40,671
.يجب أن يكون هذا جيدًا

58
00:04:40,715 --> 00:04:43,326
- لقد طلبت (كلارك).
- لديك أنا.

59
00:04:43,370 --> 00:04:46,242
ماذا تُريد؟

60
00:04:46,286 --> 00:04:47,939
، نيابة عن المؤمنين 

61
00:04:47,983 --> 00:04:50,377
أطالب بإطلاق 
.سراح الرئيس (راسيل)

62
00:04:50,420 --> 00:04:52,988
.لقد عفونا عن حياته بالفعل اليوم

63
00:04:53,031 --> 00:04:54,903
.هذا أقصى مايُمكننا القيام به

64
00:04:54,946 --> 00:04:57,819
.وكما تعلم لقد أمركم بالتراجع

65
00:04:57,862 --> 00:04:59,255
.كان ذلك قبل أن يُصاب

66
00:04:59,299 --> 00:05:01,344
- أجل، بواسطة أحدكم.
- ليس أحدنا.

67
00:05:01,388 --> 00:05:03,259
.نحن حراس الضوء

68
00:05:03,303 --> 00:05:05,522
الرئيس (راسيل) هو كائن
من الحب الإلهي
#يقول تعالى "لم يتخذ ولدًا ولم يكن له شريك في الملك"#

69
00:05:05,566 --> 00:05:07,437
ومع ذلك لايزال مُقيد بالأصفاد

70
00:05:07,481 --> 00:05:10,527
مثل أحد الأسرى الذين 
.تسكنون في وطننا معهم

71
00:05:15,532 --> 00:05:18,274
.كلنا نريد السلام

72
00:05:18,318 --> 00:05:19,797
.وكذلك (راسيل)

73
00:05:19,841 --> 00:05:22,104
كنا نحظى بالسلام
.قبل مجيئكم

74
00:05:22,147 --> 00:05:23,845
ولن نستريح حتى نستعيد 

75
00:05:23,888 --> 00:05:25,629
.كل شيء سرقتوه مننا

76
00:05:25,673 --> 00:05:27,544
لذا أنت تدافع عن إرادة إلهك؟
#لا إله إلا الله#

77
00:05:27,588 --> 00:05:30,808
.كلا، نحن نتّبع

78
00:05:30,852 --> 00:05:33,811
،لن نتعامل مع الأسلحة ضد أعدائنا 

79
00:05:33,855 --> 00:05:37,032
لكننا سنضحى بأرواحنا
.من أجله

80
00:05:37,075 --> 00:05:40,470
واحدًا تلو الآخر كل ساعة 
.حتى تطلقون سراحه

81
00:05:40,514 --> 00:05:42,516
.(تراي) ، لاتكن أحمقًا

82
00:05:42,559 --> 00:05:44,909
هل ستطلقون سراح 
الرئيس (راسيل)؟

83
00:05:49,218 --> 00:05:52,613
.أخبرتك أن هذا لن يحدث

84
00:05:54,615 --> 00:05:58,706
.من أجل مجد وفضل الرؤساء
# الله ياخذكم#

85
00:06:03,101 --> 00:06:04,668
تنحوا عن الطريق!
تحركوا!

86
00:06:06,148 --> 00:06:08,368
تحرك، ابتعد!

87
00:06:20,423 --> 00:06:22,425
.واحدًا في كل ساعة
حاولى السيطرة على الحانة

88
00:06:22,469 --> 00:06:24,079
وسنموت جميعًا 
.دفعة واحدة

89
00:06:36,308 --> 00:06:37,875
دعم آخر للإيمان.

90
00:06:37,919 --> 00:06:39,442
.الإيمان ليس المشكلة

91
00:06:39,486 --> 00:06:42,184
لكن الإيمان الأعمى  
.هو المشكلة

92
00:06:42,227 --> 00:06:43,838
دعني أرى يديك.

93
00:06:43,881 --> 00:06:46,144
كان ذلك تصرفًا شجاعًا
.قمت به يا (نيلسون)

94
00:06:46,188 --> 00:06:48,059
قد يكرهوننا ،

95
00:06:48,103 --> 00:06:51,019
.لكنهم لايزالون قومنا

96
00:06:51,062 --> 00:06:53,500
حتى ولو خرجت؟

97
00:06:53,543 --> 00:06:55,197
مالأمر يا الرئيسة (كايلي)

98
00:06:55,240 --> 00:06:56,938
أنسيتِ أننا قوم واحد؟

99
00:06:56,981 --> 00:06:58,809
على هونك أيها 
الرجل الضخم لولاها

100
00:06:58,853 --> 00:07:01,595
لكنا جميعًا مثل تلك الفتاة
.التي لم تنقذها الان

101
00:07:01,638 --> 00:07:03,118
حروق طفيفة
دعنى أنظفهم

102
00:07:03,161 --> 00:07:05,033
.واحضر لك شيئًا من أجل الألم

103
00:07:07,688 --> 00:07:11,953
كيف يُشعرك الأمر أنهم 
مستعدون للموت من أجل حريتك؟

104
00:07:11,996 --> 00:07:14,085
- بالسوء.
- كاذب.

105
00:07:14,129 --> 00:07:15,522
.أنت من حرّضتهم على ذلك

106
00:07:15,565 --> 00:07:17,915
لمَ أخبر تابعيني

107
00:07:17,959 --> 00:07:19,961
ليقتلوا أنفسهم

108
00:07:20,004 --> 00:07:22,006
بينما هم الشيء الوحيد 
الذي يمنعك

109
00:07:22,050 --> 00:07:23,617
من قتلي؟

110
00:07:23,660 --> 00:07:25,313
في هذه الحالة ، قد نتركهم.

111
00:07:29,840 --> 00:07:32,060
ماذا؟ هل أنا الوحيد 
الذي أرى هذا

112
00:07:32,102 --> 00:07:34,062
.كحل وليس مُشكلة

113
00:07:34,105 --> 00:07:36,020
إذا كان المؤمنون هم 
السبب الوحيد لنُبقي

114
00:07:36,069 --> 00:07:39,855
هذا الحقير على قيد الحياة
.إذًا أنا أقول لنحيا وندعهم يموتون

115
00:07:39,894 --> 00:07:41,461
.أو بإمكانكم إطلاق سراحي

116
00:07:45,465 --> 00:07:47,684
.لابأس، إذًا أرسلوني إليهم

117
00:07:47,728 --> 00:07:49,860
.سأحاول تهدئتهم .. مرةً أخرى

118
00:07:49,904 --> 00:07:53,516
لا. من الآن فصاعدًا ، 
نحن من نضع شروطًا.

119
00:07:53,560 --> 00:07:55,300
(إندرا) لايمكننا تركهم

120
00:07:55,344 --> 00:07:56,737
.يحرقون أنفسهم وهم أحياء

121
00:07:56,780 --> 00:08:00,217
لن ندعهم، (راسيل) 
ليس هو الرئيس الوحيد في "سانكتوم"

122
00:08:00,217 --> 00:08:01,829
أنا معكم،  سأفعل ذلك
سأفعل ذلك

123
00:08:01,872 --> 00:08:03,744
(إيموري) أنتِ بالكاد
تستطيعين المشي

124
00:08:03,787 --> 00:08:05,267
.أنا بخير ،لابأس

125
00:08:05,310 --> 00:08:08,183
.إجلسي .. أرجوك

126
00:08:11,533 --> 00:08:13,753
تشخيص رائع!
.قلت أنها بخير

127
00:08:13,797 --> 00:08:15,712
ستكون كذلك إنها تتعافى من 
 التعرض إلى الإشعاع

128
00:08:15,756 --> 00:08:17,714
التقدم قد لايكون دائمًا
.بشكل مثالي

129
00:08:17,753 --> 00:08:19,798
و (ميرفي) كيف يُبلي؟

130
00:08:19,847 --> 00:08:21,283
جاهز للعمل.

131
00:08:25,156 --> 00:08:27,637
حسنًا، لكن الآخرين من الأفضل
أن يعودا مبكرًا

132
00:08:27,681 --> 00:08:30,597
.لأنني سئمت من دور البطل

133
00:08:40,128 --> 00:08:43,174
هذه  مَهمة
.مُهمة للغاية

134
00:08:43,217 --> 00:08:45,002
يجب علينا معرفة من أين أتت

135
00:08:45,046 --> 00:08:48,049
.وكيف وصلت هناك
.ويجب علينا معرفة ذلك بسرعة

136
00:08:51,008 --> 00:08:53,402
مرحبًا (أوكتافيا)

137
00:08:53,445 --> 00:08:57,406
سأبدأ بطرح بعض الأسئلة
.الأساسية عليك

138
00:08:57,453 --> 00:08:59,064
من أنتِ؟

139
00:09:03,543 --> 00:09:05,675
السيد (ليفيت) 
.طرح عليكِ سؤالًا

140
00:09:08,199 --> 00:09:09,723
من أنتِ؟

141
00:09:09,766 --> 00:09:11,551
.ليس من شأنك

142
00:09:15,555 --> 00:09:17,469
(أوكتافيا) أرجوك
.لا تقاومي

143
00:09:17,513 --> 00:09:19,907
يستخدم التقاط الذاكرة
 واجهة عصبية موجهة بالليزر.

144
00:09:19,950 --> 00:09:22,562
إذا لم تكوني حريصة 
.قد يضرك

145
00:09:25,086 --> 00:09:28,611
.إنها لاتدرك معنى ذلك

146
00:09:28,655 --> 00:09:31,092
- إبدأ في العمل على ذلك.
- سيدي، مع كامل الاحترام

147
00:09:31,135 --> 00:09:32,702
نحن نقوم بالأشياء 
.وفق طريقة محددة

148
00:09:32,746 --> 00:09:34,965
حسنًا، هذا روتين إذاً
أذلك مافي الأمر

149
00:09:35,009 --> 00:09:38,142
فقد عينة أخرى لتقييم
نفسية الترقب القياسي؟

150
00:09:38,186 --> 00:09:40,405
وجدنا اثنين يبدو أنهما بشر ،

151
00:09:40,449 --> 00:09:43,583
من الواضح أن الأفراد الخطرين
. يعيشون على كوكب السجن التابع لنا

152
00:09:43,625 --> 00:09:45,367
كيف وصلوا إلى هناك؟

153
00:09:45,410 --> 00:09:47,587
وكم عدد الآخرين الذين هناك؟

154
00:09:47,630 --> 00:09:51,199
وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟

155
00:09:51,242 --> 00:09:52,809
.إسأل

156
00:10:00,861 --> 00:10:02,384
ماذا تفعل؟

157
00:10:11,698 --> 00:10:12,916
لايوجد ماتخشينه طالما
.أنكِ تتعاونين

158
00:10:12,943 --> 00:10:14,553
لايوجد ماتخشينه طالما
.أنكِ تتعاونين

159
00:10:18,139 --> 00:10:20,402
.لنجرب هذا المسار

160
00:10:20,445 --> 00:10:21,925
أنتِ في صحراء لا نهاية لها

161
00:10:21,969 --> 00:10:24,145
مع سماء أرجوانية كبيرة.

162
00:10:24,188 --> 00:10:26,843
.المساعدة تصل من أجلك

163
00:10:26,887 --> 00:10:28,453
لمن تكون؟

164
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
(بيلامي)!

165
00:10:35,678 --> 00:10:37,419
.جيد

166
00:10:37,462 --> 00:10:38,942
.تدخل الرابط العصبي

167
00:10:38,986 --> 00:10:41,118
اذهب وعوّم نفسك!

168
00:10:41,162 --> 00:10:42,337
.أرني

169
00:10:43,730 --> 00:10:45,470
وضع الهولوغرام.

170
00:10:51,302 --> 00:10:53,348
(أوكتافيا) من هو (بيلامي)؟

171
00:10:53,391 --> 00:10:55,045
.لن أعطيك أي شيء

172
00:10:55,089 --> 00:10:56,612
اطلب التردد العالي.

173
00:10:56,656 --> 00:10:58,353
- سيدي، هذا يمكنه تدمير ..
- قم بذلك.

174
00:11:09,625 --> 00:11:11,453
(ساكي رو) لم تكن العشيرة الوحيدة

175
00:11:11,496 --> 00:11:13,585
التي أظهرت إهانة 
.في الاجتماع السري

176
00:11:13,629 --> 00:11:15,065
... إذا كان بإمكانها أن تجدنا

177
00:11:15,109 --> 00:11:16,501
هل جُننتِ؟

178
00:11:16,545 --> 00:11:18,939
.لستِ مضطرة لقتل أي أحد

179
00:11:18,982 --> 00:11:20,027
.سأقتلك

180
00:11:20,070 --> 00:11:22,856
اخرج من رأسي!

181
00:11:36,248 --> 00:11:37,765
"أين جيشك يا (إندرا)؟"

182
00:11:39,074 --> 00:11:42,831
"أيمكن أن يكون لا أحد يود مساعدتك
للكذب على قوم آخرين بشأن إلههم؟"

183
00:11:42,832 --> 00:11:44,747
- حشد قاسي.
- لانحتاج إلى جيش.

184
00:11:44,791 --> 00:11:46,488
.نحتاجك أن تقوم بعملك

185
00:11:46,531 --> 00:11:48,664
.أجل. لكن الرب يُحب الجيش

186
00:11:48,708 --> 00:11:50,797
هل يُمكننا على الأقل 
نسألهم إذا ما كانوا سيتساعدون؟

187
00:11:50,840 --> 00:11:52,842
.إهدئ، لن تذهب إلى الداخل

188
00:11:52,886 --> 00:11:55,889
إذا قام أحدهم بفعل ما 
.سأطلق النار عليه بنفسي

189
00:12:15,952 --> 00:12:17,649
.حسنًا

190
00:12:40,020 --> 00:12:43,110
.الرئيس (دانيال)

191
00:12:43,153 --> 00:12:46,461
.تفضل بالدخول رجاءً

192
00:12:46,504 --> 00:12:50,508
التحصين الذاتي (تراي) ؟
حقًا؟

193
00:12:50,552 --> 00:12:52,946
ألا تعتقد أن هذا أمر مفرط؟

194
00:12:55,909 --> 00:12:57,824
طفل؟

195
00:12:57,864 --> 00:13:00,214
هل فقدت صوابك؟

196
00:13:00,257 --> 00:13:02,216
تنحو عن طريقي!

197
00:13:08,570 --> 00:13:10,267
تحرك، ابتعد عن الطفل!

198
00:13:21,583 --> 00:13:24,934
أهذا طفلك؟

199
00:13:24,978 --> 00:13:26,588
وتريده أن يموت؟

200
00:13:30,461 --> 00:13:32,550
.كلا، سيدي

201
00:13:32,594 --> 00:13:35,466
بالتأكيد إذا كان يخدم مجد
.. وفضل الرؤساء

202
00:13:35,510 --> 00:13:37,338
.لا يفعل ذلك

203
00:13:42,169 --> 00:13:43,866
.اخرجوه من هنا

204
00:13:45,999 --> 00:13:49,611
.باقي الأطفال فليتبعوني

205
00:13:49,654 --> 00:13:51,918
.الآن

206
00:13:51,961 --> 00:13:54,311
جميعكم يجب أن تشعروا
.بالعار تجاه أنفسكم

207
00:13:54,355 --> 00:13:55,704
.هيا

208
00:13:58,228 --> 00:13:59,882
.افتح الباب

209
00:14:05,669 --> 00:14:08,716
.حتى لقاءٍ آخر

210
00:14:08,760 --> 00:14:10,675
أراهن أنك تتسائل
.لمَ لم أتصل أبدًا

211
00:14:10,719 --> 00:14:13,809
(زيف) ماذا تفعل؟

212
00:14:13,853 --> 00:14:18,031
.عدّد الأعمدة الأربعة في "سانكتوم"

213
00:14:18,074 --> 00:14:20,903
كيف تجرء على اختباري؟

214
00:14:20,947 --> 00:14:21,948
.إنه لايعلم

215
00:14:21,991 --> 00:14:25,429
.بالطبع أعرف

216
00:14:25,473 --> 00:14:26,909
.الندم

217
00:14:29,433 --> 00:14:30,652
.التجديد

218
00:14:31,958 --> 00:14:33,481
.البعث

219
00:14:34,961 --> 00:14:37,006
.النهضة

220
00:14:37,050 --> 00:14:39,791
.شكرًا لك (تراي)

221
00:14:39,835 --> 00:14:41,750
والآن افتح الباب..

222
00:14:47,974 --> 00:14:52,369
العامود الثالث 
هو البهجة وليس البعث

223
00:14:52,413 --> 00:14:56,373
وسوف نشعر بذلك 
عندما نشاهدك تحترق.

224
00:14:59,028 --> 00:15:00,551
.سأنجو

225
00:15:03,032 --> 00:15:05,948
أخبريني عن هذا (جون ميرفي).

226
00:15:05,992 --> 00:15:07,994
هل هو قريب لك؟

227
00:15:08,037 --> 00:15:09,909
صديق ، حبيب؟

228
00:15:16,480 --> 00:15:17,960
.لقد خضنا هذا لمدة ١١ يوم

229
00:15:18,004 --> 00:15:20,136
.دعيني أدخل أرجوك

230
00:15:20,180 --> 00:15:22,051
إذا لم أعطي (أندريس) 
شيئًا ما قريبًا

231
00:15:22,095 --> 00:15:23,574
سيقوم باستبدالي بشخص آخر
سيقوم بحرق

232
00:15:23,617 --> 00:15:25,575
.الطريق للوصول إلى رأسك

233
00:15:25,620 --> 00:15:27,187
أنا أحاول عدم فعل ذلك ، حسنًا؟

234
00:15:27,230 --> 00:15:29,232
أتمنى الآن يُمكنكِ 
.الوثوق بي

235
00:15:29,276 --> 00:15:30,755
.(هوب) عودي إلي هنا

236
00:15:30,799 --> 00:15:32,975
تعالي وخذيني!

237
00:15:36,022 --> 00:15:37,675
.لقد فعلتها

238
00:15:37,719 --> 00:15:39,242
هذا كوكب "التكفير"

239
00:15:39,286 --> 00:15:41,027
.أحبك

240
00:15:41,070 --> 00:15:42,811
(أوكتافيا) توقفي 
. استرخي فحسب

241
00:15:47,545 --> 00:15:52,202
.كانت هناك طفلة معكِ

242
00:15:52,255 --> 00:15:54,649
من كانت؟

243
00:15:54,692 --> 00:15:56,390
(أوكتافيا) إذا كانت لا تزال 
على كوكب "التكفير"

244
00:15:56,433 --> 00:15:58,914
."سكاي رينق"، أنت أحمق

245
00:15:58,958 --> 00:16:01,656
"نحن نسميه "سكاي رينق

246
00:16:01,699 --> 00:16:03,745
.يُعجبني ذلك

247
00:16:03,788 --> 00:16:09,098
أنتِ تعلمين ذلك 
خلال الوقت التي قضيته هنا

248
00:16:09,098 --> 00:16:10,882
مرت سنوات عديدة 
.بالنسبة لها

249
00:16:14,234 --> 00:16:18,064
يجب عليك أن تدعني أرحل
.أرجوك

250
00:16:18,107 --> 00:16:20,936
.جب عليّ أن أعود إليها

251
00:16:20,984 --> 00:16:22,637
.أتوسل إليك

252
00:16:24,026 --> 00:16:27,595
.لديّ أوامر

253
00:16:27,638 --> 00:16:28,988
.أنا آسف

254
00:16:35,646 --> 00:16:38,345
سأتعاون.

255
00:16:38,388 --> 00:16:40,303
لكن دعها خارج تقريرك

256
00:16:40,347 --> 00:16:41,870
،ودعني أعود إليها

257
00:16:41,913 --> 00:16:45,221
.سأريك كل شيء

258
00:16:45,265 --> 00:16:46,875
.أرجوك

259
00:16:52,575 --> 00:16:53,838
.اتفقنا

260
00:16:56,885 --> 00:16:58,017
.شكرًا لك

261
00:17:02,543 --> 00:17:04,588
.لنبدأ مُجددًا

262
00:17:04,632 --> 00:17:07,548
حسنًا، لكن لن يُعجبك 
.ما ستراه

263
00:17:16,035 --> 00:17:18,428
.(بلودرينا) إمنحيني ذلك الشرف

264
00:17:18,472 --> 00:17:20,082
أنت ميتٌ بالنسبة لي!

265
00:17:20,126 --> 00:17:22,650
أنت تسببت بدمار العالم!

266
00:17:22,693 --> 00:17:23,738
الفداء!

267
00:17:27,568 --> 00:17:28,960
إنهم لن يتوقفون
.حتى تكون قلوبهم قاسية

268
00:17:29,004 --> 00:17:30,832
عُلم
.قم بالضربة القاضية

269
00:17:36,446 --> 00:17:37,969
.لا بأس

270
00:17:43,105 --> 00:17:44,585
أجل!

271
00:17:46,891 --> 00:17:50,678
آسف. إنه فحسب ...
.أنتِ مُذهلة

272
00:17:50,721 --> 00:17:54,682
أنا قاتلة 
.ليس أكثر من ذلك

273
00:17:54,725 --> 00:17:56,945
.هذا ليس صحيحًا

274
00:17:56,988 --> 00:17:58,338
ما أدراك بحق الجحيم؟

275
00:18:02,646 --> 00:18:05,432
لقد قضيت لتوي ثلاثة 
أيام في رأسك

276
00:18:05,475 --> 00:18:07,173
ربما أنكِ أضعت طريقك 
،في مكانٍ ما

277
00:18:07,216 --> 00:18:08,783
لكنكِ ضحيتِ بالكثير

278
00:18:08,826 --> 00:18:10,393
من أجل الناس الذين أحببتهم

279
00:18:10,437 --> 00:18:12,743
حتى عندما كنتِ طفلة
وأجبرتِ على الاختباء تحت الأرض

280
00:18:12,787 --> 00:18:15,094
كنتُ خائفة لكنكِ 
.لم تصدري صوتًا على الإطلاق

281
00:18:15,132 --> 00:18:17,134
لأنك تعلمين أنهم 
إذا وجدوك

282
00:18:17,183 --> 00:18:19,750
أنهم سيعاقبون (بيلامي) 
.ويقتلون أمك

283
00:18:23,928 --> 00:18:26,105
.أنتِ لستِ بقاتلة يا (أوكتافيا)

284
00:18:26,148 --> 00:18:28,281
،أنتِ بالتأكيد مقاتلة

285
00:18:28,324 --> 00:18:31,501
.لكن قلبك نقي

286
00:18:31,545 --> 00:18:34,330
.انتظر حتى تلتقي بـ(بلودرينا)

287
00:18:34,374 --> 00:18:35,853
في البداية، لنعود إلى (كلارك)

288
00:18:35,897 --> 00:18:37,377
.ورحلتها في ذلك اليوم

289
00:18:40,119 --> 00:18:41,816
هل نجت من مدينة النور؟

290
00:18:41,859 --> 00:18:44,035
لمَ أنتم مهتمون جدًا بـ(كلارك)؟

291
00:18:46,125 --> 00:18:47,387
.لم ينتهي وقتنا بعد

292
00:18:47,430 --> 00:18:49,432
(أندريس) يُمكنه الانتظار
وإذا لم يفعل

293
00:18:49,476 --> 00:18:51,521
.يُمكنه يذهب ليعوم نفسه

294
00:18:51,565 --> 00:18:56,091
أخرجها من ذلك الكرسي 
.الآن

295
00:18:56,135 --> 00:18:57,701
(ديوزا)؟

296
00:18:57,745 --> 00:18:58,963
ماذا تفعل لها؟

297
00:18:59,007 --> 00:19:01,531
(ديوزا) كلا
.نحتاجه

298
00:19:01,575 --> 00:19:03,490
.سوف يساعدنا في إنقاذ (هوب)

299
00:19:09,496 --> 00:19:11,106
.نحتاج إليه

300
00:19:18,200 --> 00:19:19,810
.العمة (أو)

301
00:19:23,205 --> 00:19:24,946
.إنه أنا

302
00:19:30,299 --> 00:19:31,822
.(هوب)

303
00:19:34,042 --> 00:19:35,913
.(هوب)

304
00:19:35,957 --> 00:19:37,480
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

305
00:19:37,524 --> 00:19:39,178
أين أمي؟

306
00:19:42,268 --> 00:19:43,704
.خذينا إليها

307
00:19:45,445 --> 00:19:46,794
مهلاً. كلا ، كلا، كلا
.ليس أنتِ

308
00:19:46,837 --> 00:19:48,230
.بالكاد يُمكنكِ الوقوف

309
00:19:48,274 --> 00:19:49,927
سأقوم بإرسالك إلى المنزل 
.. وبعدها

310
00:19:49,970 --> 00:19:51,494
.سأذهب لأحصل على أمي

311
00:19:55,455 --> 00:19:57,152
غرفة الحجر على الطريق 
.إلى زنزانة الكتلة

312
00:19:57,196 --> 00:19:59,154
إذا أي أحد سأل
فإننا نرافق المعتقل

313
00:19:59,198 --> 00:20:00,634
إلى زنزانته

314
00:20:00,677 --> 00:20:02,331
إذا قلت كلمة واحدة
خلاف ذلك

315
00:20:02,375 --> 00:20:05,508
سأقطع رقبتك، هل تفهم؟

316
00:20:17,955 --> 00:20:19,609
لقد أطلقت إنذارًا حيويًا

317
00:20:19,657 --> 00:20:21,049
.لتبقي الناس بعيدًا عنها

318
00:20:21,089 --> 00:20:23,004
- ذكي.
- لم تكن فكرتي.

319
00:20:23,047 --> 00:20:24,614
هل من الآمن أن تفترض أن فريق

320
00:20:24,658 --> 00:20:26,312
 الاسترداد المرسل من أجله 
لم يساعدك على العودة؟

321
00:20:26,355 --> 00:20:27,835
- كلا
- إذًا لديك

322
00:20:27,878 --> 00:20:29,576
٣٠ دقيقة حتى نرسل 
.فريقًا آخر

323
00:20:33,144 --> 00:20:34,929
.أجل، (ديف ) يعلم كل شيء

324
00:20:39,499 --> 00:20:40,978
.أرني خريطة النجم

325
00:20:41,022 --> 00:20:42,545
- كلا
- أنتِ ترتعيشين.

326
00:20:42,589 --> 00:20:44,895
.قلتُ أرني خريطة النجم

327
00:20:44,939 --> 00:20:47,289
.أظن هذه لك

328
00:20:47,333 --> 00:20:49,073
.هناك خطبٌ ما

329
00:20:49,117 --> 00:20:51,293
(ديف) قال كل ما كان
علي فعله هو التفكير به.

330
00:20:54,035 --> 00:20:56,037
- "سانكتوم" أنا مستعدة
- أجل.

331
00:20:56,080 --> 00:20:59,910
على عكس (ديف) 
.أنا أعرف كل شيء في الواقع

332
00:20:59,954 --> 00:21:01,651
آمل أنكِ لم تكوني
في مأزق عندما غادرتِ.

333
00:21:01,695 --> 00:21:03,653
شكرًا لتضيع الوقت
بغض النظر عن السنوات 

334
00:21:03,697 --> 00:21:05,089
التي قضيتيها في "سكاي رينق"

335
00:21:05,133 --> 00:21:06,700
و وقت بقائك هنا

336
00:21:06,743 --> 00:21:09,529
ستعودين في نفس الوقت تقريبًا.

337
00:21:09,572 --> 00:21:12,532
بمجرد أن ألمس هذا، سيفتح الجسر
.وسيعلم الناس

338
00:21:12,575 --> 00:21:14,360
- أعطيها خوذتك.
- ماذا؟ لمَ؟

339
00:21:14,403 --> 00:21:17,493
.كي لا تفقد ذاكرتها

340
00:21:17,537 --> 00:21:19,016
إنه تأثير جانبي للقفز

341
00:21:19,060 --> 00:21:20,583
إلى كوكب أبطأ تمددًا زمنيًا.

342
00:21:20,627 --> 00:21:22,237
سوف تنسى كل شيء 
من اللحظة التي غادرت فيها

343
00:21:22,281 --> 00:21:24,544
.حتى اللحظة التي تعود فيها

344
00:21:24,587 --> 00:21:26,154
.سوف تنساك

345
00:21:26,197 --> 00:21:28,199
كلا. أنا بحاجة إلى الخوذة 
.من أجل الإختفاء

346
00:21:28,243 --> 00:21:31,725
.من دونها لا يُمكنني إستعادة أمي

347
00:21:31,768 --> 00:21:34,205
حتى مع الخوذة يُمكن 
.أن يُقبض عليكِ

348
00:21:34,249 --> 00:21:36,817
.ولن أكون قادرة على مساعدتك

349
00:21:36,860 --> 00:21:38,732
.مهلًا ، لديّ فكرة

350
00:21:40,821 --> 00:21:42,562
.هذه كانت هنا قبل أن نأتي

351
00:21:42,605 --> 00:21:43,954
استخدم "الباردون" الأصليون
 ذلك لسحب الناس

352
00:21:43,998 --> 00:21:46,479
.الذين يعلقون في الجسر

353
00:21:46,522 --> 00:21:48,132
.لنأمل أنها لا تزال تعمل

354
00:21:53,050 --> 00:21:54,835
إنظري هنا وحاولي عدم 
.غلق عينيك

355
00:21:54,878 --> 00:21:58,317
.العيون هي نافذة الروح

356
00:21:58,360 --> 00:22:00,188
.كل عقل لديه شفرة فريدة

357
00:22:00,231 --> 00:22:04,279
باستخدامها يُمكن 
.للحجر أن يجدك

358
00:22:04,323 --> 00:22:05,802
.هذا هو أنتِ

359
00:22:09,893 --> 00:22:11,808
يُمكنك إدخال هذا الرمز
 في الحجر هناك.

360
00:22:11,852 --> 00:22:13,854
سوف تسحبها عبر الجسر عن بعد.

361
00:22:13,897 --> 00:22:15,203
لن تتذكر كل شيء آخر ،

362
00:22:15,246 --> 00:22:16,900
لكنكِ على الأقل ستكونين
.على قيد الحياة

363
00:22:16,944 --> 00:22:18,511
.استديري

364
00:22:18,554 --> 00:22:20,426
.يجب علينا نقش الوشم على ظهرك

365
00:22:20,464 --> 00:22:22,771
إذا كنت محق لن تتذكر
.مالذي تعنيه

366
00:22:22,819 --> 00:22:25,648
مشكلة واحدة  لنركز عليها، حسنًا؟
.علينا القيام بذلك

367
00:22:28,042 --> 00:22:29,478
.على هونك

368
00:22:34,875 --> 00:22:36,572
ماذا لو لم تتمكن من رؤيته؟

369
00:22:36,616 --> 00:22:38,618
إنه المكان الوحيد الكبير بما 
.فيه الكفاية

370
00:22:38,705 --> 00:22:40,707
صدقوا ذلك أو لاتصدقوا 
تم استخدامها لتتناسب مع ذراع (باردون)

371
00:22:40,707 --> 00:22:42,404
معدل النجاح، مراوغ بعض الشيء
.على الرغم من ذلك

372
00:22:42,448 --> 00:22:44,014
.٨ من ١٠ تكون آمنة

373
00:22:44,058 --> 00:22:46,756
.المحاولاتان الأخريات ليست كثيرة

374
00:22:46,800 --> 00:22:48,802
.لهذا السبب توقفنا عن استخدامها

375
00:22:48,845 --> 00:22:50,369
.هاقد إنتهينا

376
00:22:52,196 --> 00:22:53,676
.لا عليك

377
00:22:58,594 --> 00:23:00,335
- شكرً لك.
- بالطبع.

378
00:23:03,251 --> 00:23:04,644
.هذا من أجل مصلحتك

379
00:23:04,687 --> 00:23:08,517
.لايمكن أن تبدوا وكأنك ساعدتنا

380
00:23:14,741 --> 00:23:16,960
.حتى لقاءٍ آخر

381
00:23:17,004 --> 00:23:18,571
.حتى لقاءٍ آخر

382
00:23:22,836 --> 00:23:24,577
.لا عليك، هيا بنا

383
00:23:24,620 --> 00:23:26,622
.(ليفيت) ، افتح الجسر

384
00:23:26,666 --> 00:23:28,102
.أعمل على ذلك

385
00:23:34,282 --> 00:23:36,893
(هوب) .. أنا آسفة للغاية

386
00:23:36,937 --> 00:23:39,722
.أنني لم أعد إليك

387
00:23:39,766 --> 00:23:41,289
.لكنكِ قوية

388
00:23:41,332 --> 00:23:43,465
.يُمكنني رؤية ذلك

389
00:23:43,509 --> 00:23:45,641
.أمكِ ستكون فخورةٌ للغاية

390
00:23:49,123 --> 00:23:51,734
.أحبكِ أيها الصغيرة

391
00:23:51,778 --> 00:23:53,562
.لا تنسي هذا أبدًا

392
00:23:57,000 --> 00:23:59,002
.(أوكتافيا) عليكِ الذهاب

393
00:24:10,231 --> 00:24:11,885
لن تتمكني من فعل ذلك أبدًا 
.عليكِ الذهاب أيضًا

394
00:24:11,928 --> 00:24:14,061
- عليّ المحاولة.
٠ (هوب) أنتي لا تفهمين.

395
00:24:14,104 --> 00:24:15,715
... لديهم خوذ كذلك هذا يعني أنهم

396
00:24:29,772 --> 00:24:32,035
.في ضوء الراعي

397
00:24:32,079 --> 00:24:33,776
.من أجل البشرية

398
00:24:33,820 --> 00:24:36,300
سوف ينقذنا من الحرب 
.لإنهاء جميع الحروب

399
00:24:40,217 --> 00:24:42,176
هنا يأتي فريق الاسترداد.

400
00:24:42,219 --> 00:24:43,830
.لقد استغرقوا مافيه الكفاية

401
00:24:55,406 --> 00:24:57,452
(إيكو) ماذا تفعلين 
بحق الجحيم؟

402
00:24:57,496 --> 00:24:58,932
.لم أكن أنا

403
00:25:03,850 --> 00:25:06,940
من دون (أورلاندو) لسنا
.بحاجة إلى أخذ مخاطر غير ضرورية

404
00:25:06,983 --> 00:25:10,944
ترك (أورلاندو) هو الخطر 
.الغير ضروري

405
00:25:10,987 --> 00:25:12,336
.(إيكو) يكفي

406
00:25:12,380 --> 00:25:15,035
.(هوب) خذي الموصل

407
00:25:15,078 --> 00:25:16,602
.ركزي نحن على الوقت

408
00:25:16,645 --> 00:25:19,387
.الوقت؟ نحن حفونا لمدة ٥ سنوات

409
00:25:19,430 --> 00:25:22,433
لدينا ٣٠ دقيقة للوصول
.إلى زنزانة الكتلة

410
00:25:22,477 --> 00:25:24,958
ناخذ قومنا، ونعود إلى هنا
.قبل أن يتغير طاقم العمل

411
00:25:25,000 --> 00:25:27,046
مع فتح (أورلاندو) للأبواب ،

412
00:25:27,090 --> 00:25:28,570
.أفضل ما قمنا به كان ٢٨ دقيقة

413
00:25:28,614 --> 00:25:30,746
.لذا من الأفضل أن نُسرع

414
00:25:30,790 --> 00:25:34,271
جميعنا نعلم أنه لايمكن القيام
.بذلك من دون شخص بالداخل

415
00:25:34,315 --> 00:25:36,709
.لدينا شخص بالداخل

416
00:25:36,752 --> 00:25:38,101
ماذا إذا لم يكن في فريق 
سوق العمل ؟

417
00:25:38,145 --> 00:25:39,929
ماذا إذا لم يكن في فريق 
سوق العمل ؟

418
00:25:39,973 --> 00:25:43,237
الرجل الذي ساعدنا من 
.قبل (ليفيت)

419
00:25:43,280 --> 00:25:44,804
فريق سوق العمل 
.على هذا المستوى

420
00:25:44,847 --> 00:25:46,806
.لن نضيع الكثير من الوقت

421
00:25:46,848 --> 00:25:50,417
.الراعي يمدنا الحكمة

422
00:25:50,461 --> 00:25:54,814
.الراعي يمنحنا الحب لكل البشرية

423
00:25:54,857 --> 00:25:56,816
من أجل البشرية!

424
00:25:56,859 --> 00:25:58,295
٢٨ دقيقة متبقية!

425
00:25:58,339 --> 00:25:59,775
.جميعنا يُمكننا رؤية ذلك (غابيرال)

426
00:25:59,819 --> 00:26:01,081
.الكثير من الوقت

427
00:26:01,124 --> 00:26:03,170
.هذا فريق سوق العمل

428
00:26:03,217 --> 00:26:07,091
.أنتم الثلاثة، انتظموا، نحن متأخرون

429
00:26:07,130 --> 00:26:09,437
أسلافكم اختاروا مسار آخر ،

430
00:26:09,480 --> 00:26:10,786
.مسار صعب

431
00:26:10,830 --> 00:26:12,483
سيحين وقتًا قريبًا مرةً أخرى

432
00:26:12,527 --> 00:26:14,355
حيث سيختبرنا رجل

433
00:26:14,397 --> 00:26:15,964
.وسننتصر

434
00:26:16,009 --> 00:26:17,358
من أجل البشرية!

435
00:26:17,401 --> 00:26:18,881
من أجل البشرية!

436
00:26:21,014 --> 00:26:23,277
والآن إنه لشرف عظيم 
لأقدم

437
00:26:23,320 --> 00:26:26,236
أول تلميذ مبجل الذي سيقودنا

438
00:26:26,280 --> 00:26:29,413
.خلال درس اليوم على كتاب الحلفاء

439
00:26:29,452 --> 00:26:31,280
.شكرًا لك (إيميلو)

440
00:26:31,328 --> 00:26:33,374
.في ضوء الراعي

441
00:26:33,417 --> 00:26:34,636
.انزعوا الخوذة

442
00:26:34,680 --> 00:26:36,116
.من أجل البشرية

443
00:26:36,159 --> 00:26:38,901
من أجل البشرية!

444
00:26:38,945 --> 00:26:42,339
.هذا هو (اندريس)

445
00:26:42,383 --> 00:26:44,472
دعونا في البداية نأخذ لحظة للتعرف

446
00:26:44,515 --> 00:26:47,736
.على أحدث فئة من المستوى التاسع

447
00:26:47,780 --> 00:26:50,478
أثبتم جميعًا إنطباع مذهل في التفاني

448
00:26:50,521 --> 00:26:51,697
.من أجل الراعي

449
00:26:51,740 --> 00:26:53,655
.أسلافنا على هذا الكوكب

450
00:26:53,698 --> 00:26:56,657
.لم يتشاركو الإيمان

451
00:26:56,702 --> 00:26:59,269
.كما فعل أسلافنا على "الأرض"

452
00:26:59,313 --> 00:27:02,229
.لقد دمّروا عالمهم

453
00:27:02,272 --> 00:27:05,275
حتى قبل أن يتم محوهم 
بواسطة (جين ٩)

454
00:27:05,319 --> 00:27:07,843
،ويتحولوا إلى كريستالة ضخمة

455
00:27:07,887 --> 00:27:09,889
،كان غلافهم الجوي ملوث جدًا

456
00:27:09,932 --> 00:27:12,631
أجبروا على بناء غابات تحت الأرض

457
00:27:12,674 --> 00:27:15,198
.داخلية من أجل التنفس

458
00:27:15,242 --> 00:27:19,072
حتى المطر الذي ينبغى 
أن يسقط من السماء

459
00:27:19,115 --> 00:27:24,120
تساقط صناعيًا بواسطة
.تقنياتهم

460
00:27:24,164 --> 00:27:28,690
لذلك ، نشكرهم ، ولكن أين هم الآن؟

461
00:27:28,734 --> 00:27:31,475
نعلم أنه بحلول الوقت 
الذي يوصلنا فيه الراعي

462
00:27:31,519 --> 00:27:36,045
بواسطة الحجر الذي اختفى به (الباردون)
.سيكونون انقرضوا

463
00:27:36,089 --> 00:27:37,525
لمَ هذا؟

464
00:27:37,568 --> 00:27:38,918
لأنهم ليس لديهم الراعي!

465
00:27:40,310 --> 00:27:41,790
كلا، ليس لديهم
أليس كذلك؟

466
00:27:41,834 --> 00:27:44,184
.قال أن الحجر أوصلهم

467
00:27:44,227 --> 00:27:45,664
وماذا يعني؟

468
00:27:45,707 --> 00:27:48,405
.إذًا لم يكونوا (إليجوس)

469
00:27:48,449 --> 00:27:50,059
.كان هنالك حجرًا على "الأرض"

470
00:27:50,103 --> 00:27:53,019
العدو ذاته قادم إلينا

471
00:27:53,062 --> 00:27:56,283
، لكن في ضوء الراعي

472
00:27:56,326 --> 00:27:59,547
.لن نخسر

473
00:27:59,590 --> 00:28:02,681
من أجل البشرية!

474
00:28:02,724 --> 00:28:05,379
هذا يعني أن (أورلاندو) 
.لم يخبرنا بكل شيء

475
00:28:05,422 --> 00:28:08,208
-  يجب أن نذهب.
- أين (هوب)؟

476
00:28:08,251 --> 00:28:10,297
.نحن قريبين الان

477
00:28:10,340 --> 00:28:12,995
.لقد حددنا موقع المفتاح

478
00:28:13,039 --> 00:28:18,784
بعد مئات السنين
.كان لابد أن يعود إلينا

479
00:28:18,827 --> 00:28:24,137
جيلنا هو الجيل الذي سيفوز 
بالحرب الأخيرة!

480
00:28:27,662 --> 00:28:29,185
راعينا سيصعد ...

481
00:28:29,229 --> 00:28:30,490
.نحن في مهمة

482
00:28:30,534 --> 00:28:32,232
هل جُننتِ؟

483
00:28:32,275 --> 00:28:36,889
بينما نحن نقاتل 
هذا القتال من أجل البشرية!

484
00:28:40,022 --> 00:28:42,372
.أعرف كيف شعورك

485
00:28:42,416 --> 00:28:44,244
.. لكن لمَ لا نقول هذه المرة

486
00:28:44,287 --> 00:28:45,985
أن لا نفشل؟

487
00:28:48,074 --> 00:28:51,251
من أجل البشرية!

488
00:28:51,293 --> 00:28:54,602
من أجل البشرية!

489
00:28:54,645 --> 00:28:56,212
انت تنزف.

490
00:28:58,600 --> 00:29:00,260
"قبل ٧ أيام"

491
00:29:00,260 --> 00:29:01,652
ماذا حدث؟

492
00:29:03,698 --> 00:29:05,395
- أنا بخير.
- أنتِ لستِ بخير.

493
00:29:07,746 --> 00:29:09,225
ماذا حدث لها؟
من فعل هذا؟

494
00:29:09,269 --> 00:29:11,010
نريدها أن تكون بخير
.من أجل المَهمة

495
00:29:11,053 --> 00:29:12,315
.إنها على وشك المباشرة

496
00:29:12,359 --> 00:29:14,143
.لم يكن نحن من فعل هذا، سيدي

497
00:29:14,187 --> 00:29:15,928
لم يخرج أو يدخل أحد
.خلال الـ ٢٤ يوم الأخيرة

498
00:29:15,971 --> 00:29:17,668
كانت هي وجلسة أخرى 
.مع فريق السوق مع (ليفيت)

499
00:29:17,712 --> 00:29:19,279
.تقريرهُ يجب أن يكون على نظامك

500
00:29:19,322 --> 00:29:21,455
.لقد رأيته
.كان لاقيمة له بالنسبة لنا

501
00:29:21,498 --> 00:29:24,937
على عكس اوكتافيا 
 فهي لا تعرف شيئًا عن المفتاح.

502
00:29:24,980 --> 00:29:26,547
.كن حذرًا تجاه هذه

503
00:29:26,590 --> 00:29:28,505
تحولت إلى المستوى السابع
وحررت

504
00:29:28,548 --> 00:29:31,682
أهم الأصول لدينا قبل 
.أن يتم القبض عليها

505
00:29:33,815 --> 00:29:35,730
تعاطف معها، واعرف ما خطبها؟

506
00:29:35,774 --> 00:29:38,211
المسني ، ولن أفعل مزايدتك.

507
00:29:38,254 --> 00:29:41,475
أظنك ستفعلين، حياة أمك 
.تعتمد على ذلك

508
00:29:41,518 --> 00:29:43,303
.وهذا ليس بسلاح أعطيناكِ إياه

509
00:29:43,346 --> 00:29:45,131
.إنه جهاز تأشير

510
00:29:45,174 --> 00:29:47,829
هذا مايحدث عندما نُثّمن الأفراد

511
00:29:47,873 --> 00:29:49,396
.فوق الجماعة

512
00:29:49,439 --> 00:29:51,311
.إنه يُسمي حُب أيها الحقير

513
00:29:51,354 --> 00:29:53,099
.لهذا السبب إنقلب (ديف)

514
00:29:55,271 --> 00:29:56,969
.ولهذا السبب أنتِ سجينة

515
00:29:57,011 --> 00:29:58,535
.وترتدين كالهمج

516
00:29:58,574 --> 00:30:00,576
حتى تتمكني من الإقتراب
بما فيه الكفاية وتغرسين تلك الشفرة

517
00:30:00,624 --> 00:30:02,539
.في العمة (أو) وتحضريها إلي

518
00:30:02,583 --> 00:30:05,455
- لمَ تهتم بأمرها؟
- لا أهتم.

519
00:30:05,499 --> 00:30:07,196
.أنا أهتم لأمر (كلارك)

520
00:30:07,240 --> 00:30:09,851
.إنها المفتاح لكل شيء

521
00:30:09,895 --> 00:30:11,200
ماذا؟

522
00:30:15,814 --> 00:30:17,772
حان الوقت ، كابتن.

523
00:30:17,816 --> 00:30:19,600
تذكروا ، بسبب توسع الوقت ،

524
00:30:19,643 --> 00:30:22,124
لن يأتي أحدًا لمساعدتكم 
.إذا فشلتم

525
00:30:22,168 --> 00:30:23,647
- نفهم ذلك.
- جيد.

526
00:30:23,691 --> 00:30:27,347
أريد (كلارك غرفين) 
.هنا سليمة

527
00:30:27,390 --> 00:30:29,828
.الراعي يعتمد عليكم

528
00:30:29,871 --> 00:30:31,481
ماذا بشأن الفتاة .. (هوب)؟

529
00:30:31,525 --> 00:30:34,876
.إنها تهديد واضح

530
00:30:34,920 --> 00:30:38,184
.مجرد ما أن تُكمل مَهمتها

531
00:30:38,227 --> 00:30:39,620
.تخلص منها

532
00:30:45,582 --> 00:30:46,888
.(هوب)

533
00:30:46,932 --> 00:30:48,803
.لم أستطع الخروج منه

534
00:30:48,847 --> 00:30:51,545
.أمي بحوزته

535
00:30:51,588 --> 00:30:54,069
.أنا آسفة للغاية (أوكتافيا)

536
00:30:55,462 --> 00:30:56,942
(أوكتافيا) مالذي يجري؟

537
00:30:56,985 --> 00:30:58,595
- سكين!
- (أو).

538
00:31:09,780 --> 00:31:11,347
.مرحبًا أنسة (بلايك)

539
00:31:19,921 --> 00:31:24,273
كوني شاكرة أنكِ عودتي 
.قطعة واحدة

540
00:31:28,625 --> 00:31:30,236
.خذها إلى القسم الطبي

541
00:31:30,279 --> 00:31:33,021
أريدها أن تعود إلى فريق سوق 
.العمل بنهاية اليوم

542
00:31:33,065 --> 00:31:34,675
.نحنُ لم ننتهِ بعد

543
00:31:45,686 --> 00:31:47,121
.حسنًا. هذا يُداعب قليلًا فحسب

544
00:31:47,166 --> 00:31:49,820
.هذا يكفي، حان الوقت

545
00:31:49,864 --> 00:31:51,910
.حقًا؟ لتوي بدأت أستمتع بذلك

546
00:31:51,953 --> 00:31:53,955
يبدو أنك أخيرًا ستُحرق 
.لكفرك

547
00:31:53,999 --> 00:31:56,392
.يُمكننا الحديث بشأن ذلك
.ليس عليك فعل هذا

548
00:31:56,436 --> 00:31:58,351
اخرس أيها الإله الكاذب!
ستُحرق اليوم!

549
00:31:58,394 --> 00:31:59,526
ابتعد عني!

550
00:32:02,442 --> 00:32:03,834
الرئيس (راسيل)!

551
00:32:03,878 --> 00:32:06,402
(راسيل) ، (كايلي) 
.تمجد اسمكما

552
00:32:06,446 --> 00:32:08,056
.تمجد إسميكما

553
00:32:08,100 --> 00:32:10,450
- مرحبًا
- إخرس إيها الإله الكاذب.

554
00:32:10,493 --> 00:32:13,322
إله كاذب؟
-أجل فخامتك.

555
00:32:13,366 --> 00:32:14,802
.هذا الرجل دجال

556
00:32:14,845 --> 00:32:16,586
.إنه ليس كذلك الرئيس (دانيال)

557
00:32:18,066 --> 00:32:20,199
.لم أكن أتحدث إليك

558
00:32:20,242 --> 00:32:21,635
.إنها الحقيقة سيدي

559
00:32:21,678 --> 00:32:23,115
.الرئيس (دانيال) وأنا كنا مُقربين

560
00:32:23,158 --> 00:32:24,681
.هذا الرجل لم يتعرف علي

561
00:32:24,725 --> 00:32:26,161
لم يتمكن حتى من ذكر 
.الأعمدة الأربعة

562
00:32:29,599 --> 00:32:31,384
.ينبغى أن أقطع لسانك

563
00:32:31,427 --> 00:32:33,560
.وأقطع رقبتك لذلك

564
00:32:33,603 --> 00:32:35,866
.(راسيل) أدخل في الموضوع

565
00:32:39,044 --> 00:32:44,092
(دانيال) (كايلي) و (أنا) 
.هم آخر الرؤساء

566
00:32:44,136 --> 00:32:45,920
الليلة فحسب، منحني دمه

567
00:32:45,964 --> 00:32:47,617
ليتمكن هذا الجسد من 
.البقاء على قيد الحياة

568
00:32:47,661 --> 00:32:53,623
بعد إحدى المحاولات الفاسدة 
.للقضاء علي

569
00:32:53,667 --> 00:32:57,192
.أحبه كإبن

570
00:32:57,236 --> 00:32:59,325
والآن اطلقوا سراحه!

571
00:33:11,467 --> 00:33:13,992
مالذي أخركم؟

572
00:33:14,035 --> 00:33:17,343
كان علي إختيار 
.الفستان المناسب

573
00:33:17,386 --> 00:33:20,041
.لقد فعلت ذلك

574
00:33:24,350 --> 00:33:29,746
.يا لكم من مصابيح حمقاء صغيرة 

575
00:33:29,790 --> 00:33:34,621
.آخر ما أريده لكم  هو الموت

576
00:33:34,664 --> 00:33:38,016
في نفس الليلة التي ثرتم فيها
على إعدامي 

577
00:33:38,059 --> 00:33:43,108
ظننتم أنه من الحكمة
أن تقتلوا أنفسكم؟

578
00:33:43,151 --> 00:33:45,240
كنتم الشيء الوحيد الذي 
.يُبقيني على قيد الحياة

579
00:33:45,284 --> 00:33:48,896
.أرجوك سامحنا يا (راسيل)

580
00:33:48,939 --> 00:33:52,291
،تُريد المغفرة

581
00:33:52,334 --> 00:33:54,075
.إذًا أظهر لي إخلاصك

582
00:33:54,119 --> 00:33:56,730
أي شيء. 
أخبرني ما عليّ فعله فحسب.

583
00:33:58,384 --> 00:33:59,559
.اركع

584
00:34:01,909 --> 00:34:05,086
.جميعكم اركعوا أؤ موتوا

585
00:34:08,916 --> 00:34:11,745
(إندرا) مالخطب؟

586
00:34:11,788 --> 00:34:15,879
.لقد سمعت هذا من قبل

587
00:34:15,922 --> 00:34:17,533
.هذا أفضل

588
00:34:20,319 --> 00:34:23,364
والآن اذهبوا منازلكم
.وصلّوا من أجل خطاياكم

589
00:34:23,409 --> 00:34:24,888
.عرض رائع

590
00:34:26,672 --> 00:34:28,065
.على الرحب و السعة

591
00:34:28,783 --> 00:34:31,197
" هناك عنبكوت على كتفك"

592
00:34:46,811 --> 00:34:49,697
.من السيء للغاية أنه لا يُمكنكِ قتلي

593
00:34:53,960 --> 00:34:56,659
مرافق الرئيس (راسيل) عاد
.إلى المختبر

594
00:35:22,685 --> 00:35:24,034
.دعونا

595
00:35:28,082 --> 00:35:29,562
.والآن عرفنا ماحدث للشفرة

596
00:35:29,605 --> 00:35:31,259
.عندما أنقذنا القائدة

597
00:35:31,303 --> 00:35:35,742
كانت ضعيفة للغاية 
،لتكون قائدة

598
00:35:35,785 --> 00:35:37,570
.وتعلمين بذلك

599
00:35:38,919 --> 00:35:41,375
... كنتُ أتسائل

600
00:35:41,375 --> 00:35:45,743
هل ركع والديك عندما غزوت "تروكو"؟

601
00:35:45,743 --> 00:35:48,391
... إذا وجب عليك معرفة ذلك

602
00:35:48,391 --> 00:35:52,058
.أبي قد مات في المعركة

603
00:35:52,058 --> 00:35:54,691
... عندما إنتهى الأمر

604
00:35:54,691 --> 00:35:58,605
.أجل، أمي ركعت

605
00:35:58,605 --> 00:36:01,903
.ظننتها ضعيفة لفعلها ذلك

606
00:36:06,555 --> 00:36:09,863
.وتعرفين ما سيحدث إذا جعلتيني ضحية

607
00:36:09,911 --> 00:36:12,175
أجل، الأمر نفسه سيحدث

608
00:36:12,213 --> 00:36:14,824
.إذا اكتشف أحدًا ما هويتك

609
00:36:17,262 --> 00:36:19,568
حينها بينما الشغب 
يكون بين الناس

610
00:36:19,612 --> 00:36:21,396
.من أجل خسارة إلههم

611
00:36:21,440 --> 00:36:23,964
.يُمكنني قطع رقبتك

612
00:36:27,141 --> 00:36:28,403
ادخل!

613
00:36:33,016 --> 00:36:36,281
مالمغزى من ذلك؟

614
00:36:36,324 --> 00:36:39,719
.انهض

615
00:36:39,762 --> 00:36:41,677
ربما لا أقدر على قتلك،

616
00:36:41,721 --> 00:36:44,245
لكن يُمكنني أن أتاكد
عندما أفعل ذلك

617
00:36:44,289 --> 00:36:47,205
.أنك لا تعود مرةً أخرى

618
00:36:48,858 --> 00:36:50,295
.الموت للرؤساء

619
00:36:52,297 --> 00:36:55,604
- من أجل الألم.
- كلا.

620
00:36:55,648 --> 00:36:58,259
... دعه يشعر به

621
00:36:58,303 --> 00:36:59,739
.من أجل (آبي)

622
00:37:33,468 --> 00:37:36,079
(أوكتافيا)؟

623
00:37:36,123 --> 00:37:37,907
أوكتافيا!

624
00:37:37,951 --> 00:37:39,474
أنا آسفٌ للغاية 
.أن هذا حدث لكِ

625
00:37:39,518 --> 00:37:41,302
.فعلتُ كل مابوسعي لمساعدة (هوب)

626
00:37:41,346 --> 00:37:44,436
.بما في ذلك زراعة رسالة في ذراعها

627
00:37:44,479 --> 00:37:46,438
أنا آسف جدًا لأخبركِ أن هذه
.ستكون جلستنا الآخيرة

628
00:37:46,481 --> 00:37:49,614
- لم؟
- إنهم سيبعدوني عن هذه القضية.

629
00:37:49,615 --> 00:37:51,225
أظن أنهم يعتقدون أنني 
أصبحت قريبة جدًا.

630
00:37:51,269 --> 00:37:52,574
استمعي إليّ،
أيًا كان من سيحل محلي

631
00:37:52,618 --> 00:37:53,967
.يُمكنكِ مقاومتهم

632
00:37:54,010 --> 00:37:55,316
دماغك سوف ينزف ،

633
00:37:55,360 --> 00:37:56,970
لكن تستطيعن التفوق على 
.الآلة

634
00:37:57,013 --> 00:37:58,580
إذا حافظتي التركيز على فكرة واحدة

635
00:37:58,624 --> 00:38:01,496
(مانترا) مثل ماجعلتكِ أمك
تقولين عندما كنتي تحت الأرض.

636
00:38:01,540 --> 00:38:03,672
- "أنا لستُ خائفة"
- أجل هذا جيد.

637
00:38:03,716 --> 00:38:05,283
.لنجرب ذلك

638
00:38:09,461 --> 00:38:10,810
أيمكنني مساعدتك، سيدي؟

639
00:38:10,853 --> 00:38:12,942
.أخوها هنا

640
00:38:12,986 --> 00:38:16,032
.أريدها أن تتحدث إليه وتهدئه

641
00:38:16,076 --> 00:38:18,339
.لا أحد عليه أن يموت

642
00:38:25,841 --> 00:38:28,841
" في الحاضر"

643
00:38:29,002 --> 00:38:31,178
.أنا لستُ خائفة

644
00:38:31,221 --> 00:38:34,050
.أنا لستُ خائفة

645
00:38:34,094 --> 00:38:35,356
.أنا لستُ خائفة

646
00:38:35,411 --> 00:38:37,761
- (ليفيت)؟
-.أنا لستُ خائفة

647
00:38:37,793 --> 00:38:40,448
.إنه ليس هو

648
00:38:40,492 --> 00:38:42,102
.أنا لستُ خائفة

649
00:38:42,145 --> 00:38:43,625
- العمة ( أو) 
- .أنا لستُ خائفة

650
00:38:43,669 --> 00:38:45,061
العمة (أو) .. إنه أنا.

651
00:38:45,105 --> 00:38:47,194
.أنا لستُ خائفة
.أنا لستُ خائفة

652
00:38:47,237 --> 00:38:52,417
أخوها أين هو؟

653
00:38:52,460 --> 00:38:55,637
.أرني وإلا سأقلع عينك

654
00:38:55,681 --> 00:38:58,597
.أنا لستُ خائفة

655
00:38:58,640 --> 00:39:00,468
.أنا لستُ خائفة

656
00:39:07,693 --> 00:39:09,085
.مرحبًا ،أخي الكبير

657
00:39:09,129 --> 00:39:11,131
.دعوها وشأنها حالًا

658
00:39:11,174 --> 00:39:12,698
.لا يُمكننا فعل ذلك

659
00:39:12,741 --> 00:39:14,830
هؤلاء الرجال الصالحين
،الذين قتلتهم

660
00:39:14,874 --> 00:39:17,529
أحضروك إلى هنا 
من "سانكتوم"لسبب

661
00:39:17,572 --> 00:39:21,402
دع الموصل يذهب ،
وبعد ذلك يمكننا التحدث.

662
00:39:21,446 --> 00:39:23,273
.هي أولًا

663
00:39:23,317 --> 00:39:26,233
لا يوجد هناك مخرجٌ آخر لك
.من هذا سيد (بلايك)

664
00:39:26,276 --> 00:39:28,409
.(بيل) إنه مُحق

665
00:39:28,453 --> 00:39:31,586
"افتح الجسر واعده إلى "سانكتوم

666
00:39:31,630 --> 00:39:33,893
،سأخبرك بكل شيء تود معرفته

667
00:39:33,936 --> 00:39:37,723
.حتى بشأن (كلارك)

668
00:39:37,766 --> 00:39:39,333
مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

669
00:39:45,165 --> 00:39:49,212
- كلا سيدي لا يُمكنك..
- اخرس.

670
00:39:49,256 --> 00:39:50,736
(بيل) ، لا بأس.

671
00:39:52,738 --> 00:39:54,392
لا أستطيع تركك تموت 
.لتنقذني

672
00:39:57,656 --> 00:40:00,920
اقفز من خلاله 
.سأكون بخير

673
00:40:00,963 --> 00:40:02,922
... مستحيل

674
00:40:02,965 --> 00:40:04,402
.ليس من دونك

675
00:40:04,445 --> 00:40:06,404
.أنا قوم بمزايدة الراعي

676
00:40:06,447 --> 00:40:08,318
.من أجل البشرية

677
00:40:09,929 --> 00:40:11,800
.(بيلامي)، انخفض

678
00:40:23,725 --> 00:40:27,512
 .هناك إنفجارًا في حجرة الحجر

679
00:40:27,554 --> 00:40:31,341
.أكرر هناك إنفجارًا في حجرة الحجر

680
00:40:31,385 --> 00:40:34,388
(بيلامي)!

681
00:40:45,268 --> 00:40:46,487
كلا.

682
00:40:56,062 --> 00:40:59,021
.لا يُمكن أن يكون ذلك حقيقيًا

683
00:40:59,065 --> 00:41:00,632
هل ذلك حقيقي؟

684
00:41:04,026 --> 00:41:05,680
إنتهاء الوقت
.إنهم يعلمون أننا هنا

685
00:41:06,942 --> 00:41:08,639
.(إيكو) أنا آسفة بشأن (بيلامي)

686
00:41:08,683 --> 00:41:10,163
.لكن يجب علينا أخذه كرهينة

687
00:41:14,167 --> 00:41:15,821
(إيكو) (إيكو)؟

688
00:41:20,565 --> 00:41:22,262
(إيكو) (إيكو)، كلا
.نحتاج إليه

689
00:41:38,147 --> 00:41:41,150
.لن نجد أمي أبدًا

690
00:41:48,717 --> 00:43:04,703
ترجمة
Abood__a33
