﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,436
<font color="#ff80ff">"سابقًا في " عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,438 --> 00:00:03,552
<font color="#ff80ff">.لدي أوامر بقتله</font>

3
00:00:03,554 --> 00:00:04,886
<font color="#ff80ff">!ابعد المسدس، الآن</font>

4
00:00:04,888 --> 00:00:07,183
<font color="#ff80ff">كان لدينا والد
.هيدرا" أمامنا مباشرة"</font>

5
00:00:07,185 --> 00:00:08,853
<font color="#ff80ff">(إطلاق النار على (فريدي
"كان سيعطي "كرونيكومز</font>

6
00:00:08,855 --> 00:00:10,023
<font color="#ff80ff">.بالضبط ما أرادوا</font>

7
00:00:10,025 --> 00:00:11,788
<font color="#ff80ff">.مهمتنا هي وقفهم</font>

8
00:00:11,790 --> 00:00:12,979
<font color="#ff80ff">هل هذا مفهوم؟</font>

9
00:00:12,981 --> 00:00:16,066
<font color="#ff80ff">في عام 1955، كان هناك
"مشروع سري يسمى "هيليوس</font>

10
00:00:17,986 --> 00:00:19,653
<font color="#ff80ff">إذا انفجر هذا الشيء
...يمكن أن يقضي على</font>

11
00:00:19,655 --> 00:00:21,021
<font color="#ff80ff">" جميع العقول المدبرة لـ "شيلد</font>

12
00:00:21,023 --> 00:00:22,222
<font color="#ff80ff">...اعتقل هذا الرجل</font>

13
00:00:22,224 --> 00:00:23,278
<font color="#ff80ff">.."العميل "سوزا</font>

14
00:00:23,280 --> 00:00:24,296
<font color="#ff80ff">.أيا كان ...</font>

15
00:00:24,298 --> 00:00:25,859
<font color="#ff80ff">.رائع.  معجب كبير</font>

16
00:00:25,861 --> 00:00:27,439
<font color="#ff80ff">،لقد صمموا هذا النبض الكهرومغناطيسي بطريقة خاطئة</font>

17
00:00:27,441 --> 00:00:28,795
<font color="#ff80ff">...ولكن إذا استطعت تشغيله</font>

18
00:00:28,797 --> 00:00:30,665
<font color="#ff80ff">يمكنناغلق "هيليوس"؟ -
.آمل ذلك -</font>

19
00:00:31,965 --> 00:00:32,966
<font color="#ff80ff">.ها نحن ذا</font>

20
00:00:37,406 --> 00:00:39,166
<font color="#ff80ff">.هذا ما يفعلونه عندما تفوز</font>

21
00:00:39,168 --> 00:00:41,475
<font color="#ff80ff">.إنهم يدمرون أنفسهم</font>

22
00:00:41,477 --> 00:00:42,943
<font color="#ff80ff">.اللعنة</font>

23
00:00:42,945 --> 00:00:44,578
<font color="#ff80ff">...نحن بحاجة إلى طبيب لهذين الرجلين أو</font>

24
00:00:44,580 --> 00:00:46,147
<font color="#ff80ff">.هذا على الأقل</font>

25
00:00:47,850 --> 00:00:50,884
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري

26
00:00:53,689 --> 00:00:57,624
<font color="#ff80ff">ميرفل</font>

27
00:00:57,626 --> 00:00:59,893
.المصير

28
00:00:59,895 --> 00:01:02,529
.لا أؤمن به

29
00:01:03,899 --> 00:01:05,799
.لكني أعرف التاريخ

30
00:01:05,801 --> 00:01:08,535
.أنا أعرف كيف تسير القصة

31
00:01:08,537 --> 00:01:11,905
،وعندما تتم أمامك مباشرة

32
00:01:11,907 --> 00:01:15,008
لن يوجد مفر لك

33
00:01:15,010 --> 00:01:17,911
،هذا المصير سوف يلحق بك

34
00:01:17,913 --> 00:01:19,813
،يضغط على كتفك

35
00:01:19,815 --> 00:01:21,915
.يهمس في أذنك بأن وقتك قد انتهى

36
00:01:30,492 --> 00:01:32,092
.اعتقدت أنني ضللتكما

37
00:01:37,399 --> 00:01:40,166
.ثم تنتهي قصتك

38
00:01:40,168 --> 00:01:42,201
،في بعض الأحيان يموت البطل

39
00:01:42,203 --> 00:01:44,571
.ولا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

40
00:01:49,678 --> 00:01:52,078
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}عملاء شيلد - الموسم السابع
<font color="#ff8080">الحلقة 4 - أسرار من الماضي</font>

41
00:01:52,080 --> 00:01:54,214
.بدأ ذلك اليوم كضباب

42
00:01:54,216 --> 00:01:55,949
.تم قطع دوائري

43
00:01:55,951 --> 00:01:59,086
أصبح عالم بلا الوان

44
00:02:01,957 --> 00:02:04,025
ويمكنني سماع أفكاري
.وهي تدور حول رأسي

45
00:02:05,260 --> 00:02:07,527
...يمكنني كسر هذه الأصفاد بسهولة

46
00:02:07,529 --> 00:02:09,095
.لكن شيئًا أخبرني أن أتمهل

47
00:02:09,097 --> 00:02:10,664
،بعد وصول الجميع

48
00:02:10,666 --> 00:02:13,867
.كل شئ أنتهى

49
00:02:13,869 --> 00:02:16,136
تم اختراق القاعدة
.وتم تخريب الاختبار

50
00:02:16,138 --> 00:02:18,406
...ومصدري

51
00:02:19,374 --> 00:02:21,741
.العالم... قد مات

52
00:02:21,743 --> 00:02:25,178
.تبين أن "نايلز ليندمور" معادٍ

53
00:02:25,180 --> 00:02:26,720
عام 22 يوليو 1955 -
<font color="#ff80ff">الشطائر الذرية المخطط لها -</font>

54
00:02:26,722 --> 00:02:29,149
، كان لدي صداع عالِ

55
00:02:29,151 --> 00:02:33,687
.لكن هذا التاريخ كان صوته أعلى

56
00:02:33,689 --> 00:02:36,489
كان ذلك هو اليوم الذي
.جعل (دانيال سوزا) أسطورة

57
00:02:36,491 --> 00:02:38,024
.كل مجند علم بذلك

58
00:02:38,026 --> 00:02:40,060
.مهمته الأخيرة

59
00:02:40,062 --> 00:02:41,127
قام بتوصيل حجر أساس "شيلد". جهاز من نوع ما

60
00:02:41,129 --> 00:02:43,530
،)إلى (هوارد ستارك

61
00:02:43,532 --> 00:02:44,631
.منعها من الوقوع في أيدي روسية

62
00:02:46,168 --> 00:02:48,735
.ثم قتل

63
00:02:48,737 --> 00:02:50,938
(هذا هو اليوم الذي أصبح فيه (دانيال سوزا -
<font color="#ff80ff">(عميل (دانيال سوزا-</font>

64
00:02:50,940 --> 00:02:51,940
."أول عميل يسقط لـ "شيلد

65
00:02:55,611 --> 00:02:57,310
.لقد عاش

66
00:02:57,312 --> 00:02:59,212
سمعت ما يكفي لأعرف ذلك اليوم

67
00:02:59,214 --> 00:03:00,781
.قد خرج عن المسار

68
00:03:02,250 --> 00:03:03,316
.حان الوقت لبعض الإجابات

69
00:03:03,318 --> 00:03:04,584
.ابدأ باسمك

70
00:03:04,586 --> 00:03:07,420
اضطررت لتأليف قصة لجعل
.الأمور تعود لمسارها

71
00:03:07,422 --> 00:03:09,487
لحسن الحظ، لقد قرأت هذا بالفعل

72
00:03:09,489 --> 00:03:10,522
.في كتب التاريخ

73
00:03:10,524 --> 00:03:12,025
.الاسم ليس مهما

74
00:03:12,027 --> 00:03:14,294
.المهم هو أنا جهة الاتصال الخاصة بك

75
00:03:14,296 --> 00:03:16,196
تذكر أنني ظللت
أخبرك كم أنا معجب؟

76
00:03:16,198 --> 00:03:19,065
.كان هذا للفت انتباهك

77
00:03:19,067 --> 00:03:21,034
،أولاً، أنت رجل مهم لوزارة الدفاع

78
00:03:21,036 --> 00:03:23,203
الآن أنت عالم لامع؟

79
00:03:23,205 --> 00:03:25,105
.اعذروني إذا لم أصدق أي كلمة تقولها

80
00:03:25,107 --> 00:03:26,706
إذاً لماذا لا تسأل الرجل الميت؟

81
00:03:26,708 --> 00:03:27,874
لقد ساعدنا هو وأنا في تطوير

82
00:03:27,876 --> 00:03:29,275
،جادجيت" الذي من المفترض أن تسلمه"

83
00:03:29,277 --> 00:03:30,443
،ولكن بعد ذلك تحول إلى خائن

84
00:03:30,445 --> 00:03:32,312
أراد بيعها إلى الروس

85
00:03:32,314 --> 00:03:33,812
.جئت إلى القاعدة لتعقبه

86
00:03:33,814 --> 00:03:35,915
رأيت اللحظة التي اكتشف
.فيها أنني كنت أتعقبة

87
00:03:35,917 --> 00:03:38,051
.لم تكن تلك خرافات يومية

88
00:03:38,053 --> 00:03:39,886
هذا مطابق لزوجين من العلماء المثاليين؟

89
00:03:39,888 --> 00:03:41,221
.هذه ليست أوقات مثالية

90
00:03:41,223 --> 00:03:42,589
،)سوف يوافق (ليندمور

91
00:03:42,591 --> 00:03:44,524
عندما ذاب مثل
.ساحرة الشرق الشريرة

92
00:03:44,526 --> 00:03:45,659
.تقصد الغرب

93
00:03:45,661 --> 00:03:46,926
(ولا أستطيع الإجابة بالنيابة عن (ليندمور

94
00:03:46,928 --> 00:03:48,094
.لم أراها

95
00:03:48,096 --> 00:03:49,796
،الآن، تريد لعب الأسئلة العشرين

96
00:03:49,798 --> 00:03:52,066
أم يجب أن نوصل ذلك
الطرد إلى (هوارد ستارك)؟

97
00:03:54,136 --> 00:03:56,269
،ربما ذكر (ستارك) جعله يصدق

98
00:03:56,271 --> 00:03:59,205
.أو ربما سمع الساعة تدق

99
00:04:00,642 --> 00:04:02,342
أين هو؟

100
00:04:02,344 --> 00:04:03,410
الطرد؟

101
00:04:03,412 --> 00:04:04,711
.لم أحضره إلى القاعدة

102
00:04:04,713 --> 00:04:05,945
.الكثير من المتغيرات في اللعب

103
00:04:05,947 --> 00:04:07,080
.حسَنا، الوقت واحد منهم

104
00:04:07,082 --> 00:04:08,181
.إنه في القطار

105
00:04:08,183 --> 00:04:10,316
.في طريقه إلى "لوس أنجلوس".  أنا أعلم

106
00:04:10,318 --> 00:04:12,052
أخبرني أي قطار
.ودعني أقوم بإجراء مكالمة

107
00:04:12,054 --> 00:04:13,787
.مصدري سوف يجلب الطرد لنا

108
00:04:13,789 --> 00:04:15,020
نحن؟

109
00:04:15,022 --> 00:04:16,616
كانت خطتي
،مرافقة الأداة

110
00:04:16,618 --> 00:04:17,690
.ليس عالما

111
00:04:17,692 --> 00:04:19,593
.يبدو أنك لديك خطة جديدة الآن

112
00:04:26,501 --> 00:04:28,495
لم أستطع استخدام هاتف 1950

113
00:04:28,497 --> 00:04:30,671
.لطلب طائرة من القرن الحادي والعشرين

114
00:04:32,240 --> 00:04:34,808
كان هناك رقم واحد
.فقط عرفته للاتصال به

115
00:04:38,596 --> 00:04:43,486
.شكرًا لك

116
00:04:48,123 --> 00:04:49,689
،هؤلاء المجندين اليوم

117
00:04:49,691 --> 00:04:53,293
إنهم لا يعرفون ماذا يعني
. أن تكون عالقًا مع "أس أو" سيء

118
00:04:53,295 --> 00:04:54,661
...أعني لي

119
00:04:54,663 --> 00:04:57,330
.كان حقا، وغداً

120
00:04:57,332 --> 00:05:00,301
.مرحبًا، آمل ألا أكون مملًا يا صديقي

121
00:05:02,003 --> 00:05:04,104
.أنت العميل الذي يدفع

122
00:05:04,106 --> 00:05:05,672
.أنا نادل

123
00:05:05,674 --> 00:05:07,901
من حقك المشاركة

124
00:05:07,903 --> 00:05:12,579
واجعلني أستمع إلى
.روايتك الشخصية عن البؤس

125
00:05:19,521 --> 00:05:21,054
"كرازي كانو"

126
00:05:21,056 --> 00:05:22,422
اينوك)؟)

127
00:05:22,424 --> 00:05:24,290
(العميل (كولسون

128
00:05:24,292 --> 00:05:26,259
يسعدني أن أسمع صوتك

129
00:05:26,261 --> 00:05:28,161
.بعد عقدين من الزمن

130
00:05:28,163 --> 00:05:29,729
.سعيد لأنك وجدت مكانا تختفي فيه

131
00:05:29,731 --> 00:05:31,297
كما أنا

132
00:05:31,299 --> 00:05:35,034
لكنه سيكون امتيازًا طال انتظاره

133
00:05:35,036 --> 00:05:37,436
لترك وراء "شيلد" منزل امن

134
00:05:37,438 --> 00:05:38,471
لينضم إليك

135
00:05:38,473 --> 00:05:39,572
،)آسف، (اينوك

136
00:05:39,574 --> 00:05:41,407
.سيتعين علينا التواصل معك لاحقًا

137
00:05:41,409 --> 00:05:42,708
الآن، آمل أن يكون لديك طريقة

138
00:05:42,710 --> 00:05:44,410
."لإيصال رسالة إلى "زفير

139
00:05:44,412 --> 00:05:46,045
.إنه أمر ملح

140
00:05:46,047 --> 00:05:47,514
.يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك

141
00:05:47,516 --> 00:05:49,249
يمكنني تحويلك مباشرة

142
00:05:49,251 --> 00:05:53,386
الآن بعد أن عرفت أن
.زفير" موجود هنا عام 1955"

143
00:05:53,388 --> 00:05:55,755
 مدة 24 سنة إنها مدة كبيرة

144
00:05:55,757 --> 00:05:59,057
لكرونيكوم وحيد
...ليقوم ببناء الأجهزة لـ

145
00:05:59,059 --> 00:06:01,327
.رائع.  قوم بتوصيلي

146
00:06:01,329 --> 00:06:02,595
بالتأكيد

147
00:06:02,597 --> 00:06:05,231
أستعد

148
00:06:17,946 --> 00:06:21,681
.قد تريد المواصلة في قصتك

149
00:06:21,683 --> 00:06:24,918
،صحيح ، لذلك هذا شيء شاق

150
00:06:24,920 --> 00:06:27,420
،ظن أنني سأكون كبش الفداء

151
00:06:27,422 --> 00:06:30,890
وقال أيضًا شيئًا عن
.كيف عن وجهي يغضبه

152
00:06:30,892 --> 00:06:34,527
.يجب الوصول إلى الفريق، واخبارهم بما حدث

153
00:06:34,529 --> 00:06:36,663
،حتى لو لم تكن بالطريقة التي يريدونها

154
00:06:36,665 --> 00:06:38,548
.ربما غير "كرونيكومز" التاريخ

155
00:06:38,550 --> 00:06:40,103
،)عندما أخذوا جثة الدكتور (ليندمور

156
00:06:40,105 --> 00:06:41,902
الذي يتصادف أنه يعمل في مجال التكنولوجيا

157
00:06:41,904 --> 00:06:43,505
"الحيوية لمستقبل "شيلد

158
00:06:44,606 --> 00:06:46,439
،حسنًا، فقط للتوضيح

159
00:06:46,441 --> 00:06:47,974
كتب التاريخ تقول الليلة

160
00:06:47,976 --> 00:06:52,111
سوزا) سوف يسلم هذا)
الشيء وبعد ذلك... يموت؟

161
00:06:52,113 --> 00:06:54,215
.للأسف، نعم

162
00:06:56,451 --> 00:06:57,817
...إذاً

163
00:06:57,819 --> 00:07:00,253
جثة (ليندمور) في
.مكان ما وتم محو وجهه

164
00:07:00,255 --> 00:07:02,422
.وهذا هو المكان الذي سيكون فيه الجهاز

165
00:07:02,424 --> 00:07:04,190
.نحن بحاجة إلى العثور على عنوانه

166
00:07:04,192 --> 00:07:05,725
،كولسون)، حالما نفعل)

167
00:07:05,727 --> 00:07:07,759
"سأرسل فريقًا لاسترداد "جادجيت

168
00:07:07,761 --> 00:07:08,828
.وإحضاره إليك في القطار

169
00:07:08,830 --> 00:07:10,513
ستجدني في سيارة الصالة

170
00:07:10,515 --> 00:07:12,383
."في 5:10 إلى "لوس أنجلوس

171
00:07:16,306 --> 00:07:17,739
 يويو"و (ديك) ذهبا"

172
00:07:17,741 --> 00:07:19,098
"لاسترداد "جادجيت"، "شيلد

173
00:07:19,100 --> 00:07:20,774
(من منزل الدكتور (ليندمور

174
00:07:21,977 --> 00:07:23,277
.أنت هادئ

175
00:07:25,247 --> 00:07:27,780
لا تزالي لا تملكي الكثير
.من الخبرة في القيادة

176
00:07:27,782 --> 00:07:29,450
.أنا رائع على السكوتر

177
00:07:31,987 --> 00:07:34,120
،في الخمسينات

178
00:07:34,122 --> 00:07:36,256
هل سُمح للنساء بقيادة السيارة؟

179
00:07:36,258 --> 00:07:37,991
...نعم بالطبع.  لماذا سوف

180
00:07:37,993 --> 00:07:39,325
.أنا اسف!  لا اعرف

181
00:07:39,327 --> 00:07:40,960
أعني، كنا فقط في الثلاثينيات

182
00:07:40,962 --> 00:07:42,181
،وكانت أنيقة حقًا

183
00:07:42,183 --> 00:07:45,431
.لكنها كانت... عنصرية للغاية

184
00:07:45,433 --> 00:07:47,067
...لكن الخمسينات

185
00:07:48,837 --> 00:07:52,105
.لا يزالون متحيزين جنسيًا وعنصريين ...

186
00:07:52,107 --> 00:07:55,708
إنه يتحسن دائمًا، ولكن
.ليس بالسرعة الكافية

187
00:07:55,710 --> 00:07:58,278
.وبعض الأشياء لا تتغير أبدًا

188
00:07:58,280 --> 00:08:00,713
.لا يمكن أن تؤذي المحاولة

189
00:08:00,715 --> 00:08:02,415
...حسنًا، يمكن أن

190
00:08:02,417 --> 00:08:03,877
إذا فقدنا السيطرة على الخط الزمني

191
00:08:03,879 --> 00:08:05,880
وخرجنا عن المسار الزمني

192
00:08:07,889 --> 00:08:10,189
إذا، هذه ليست المهمة الآن، أليس كذلك؟

193
00:08:10,191 --> 00:08:11,289
.أجل

194
00:08:11,291 --> 00:08:13,493
.نحن عملاء الوضع الراهن

195
00:08:13,495 --> 00:08:16,663
.يبدو أنك لا توافقي على ذلك

196
00:08:16,665 --> 00:08:17,898
.يبدو أنك توافق

197
00:08:20,402 --> 00:08:22,001
.لا اعرف

198
00:10:20,922 --> 00:10:23,022
.لا تبدو مميزة جدا

199
00:10:39,274 --> 00:10:41,406
الأخبار الجيدة أن الطرد الآن

200
00:10:41,408 --> 00:10:42,624
"في حوزة "شيلد

201
00:10:42,626 --> 00:10:44,127
...الأخبار السيئة

202
00:10:44,129 --> 00:10:45,496
ديك) لم يكن معهم)

203
00:10:48,677 --> 00:10:51,379
الصعود النهائي
، 5:10 " إلى "لوس أنجلوس

204
00:10:51,381 --> 00:10:53,749
.مغادرة الرصيف الثالث

205
00:11:09,510 --> 00:11:11,643
.كان (سوزا) يزداد صعوبة

206
00:11:11,645 --> 00:11:14,647
كنت آمل أن أرى
.وجهًا مألوفًا في القطار

207
00:11:18,953 --> 00:11:20,519
أين مصدرك؟

208
00:11:20,521 --> 00:11:21,754
.سيكون هنا

209
00:11:27,061 --> 00:11:28,761
.تفضل بالجلوس

210
00:11:29,930 --> 00:11:32,951
أو... اذهب واحضر لنفسك
،مشروبًا من البار

211
00:11:32,953 --> 00:11:34,354
.لتهدئة أعصابك

212
00:11:37,238 --> 00:11:39,172
.لست بحاجة إلى مشروب

213
00:11:43,902 --> 00:11:45,069
.لا شيء يدعو للقلق

214
00:11:46,247 --> 00:11:47,779
.كنت قلقًا

215
00:11:47,781 --> 00:11:49,581
الفريق لم يحضر

216
00:11:49,583 --> 00:11:53,719
شعرت أنني محاصر في ساعة رملية
.الرمل حتى رقبتي

217
00:11:53,721 --> 00:11:55,988
تبين الشخص الذي كنت أبحث عنه

218
00:11:55,990 --> 00:11:58,023
(كان يبحث عن (ديك

219
00:11:58,025 --> 00:12:00,392
.لم تكن لتجده

220
00:12:00,394 --> 00:12:02,896
وأنا لن أستلم
.الطرد في أي وقت قريب

221
00:12:08,536 --> 00:12:11,303
لذا، إنه اليوم الثاني من التدريب

222
00:12:11,305 --> 00:12:14,907
،وأخبر هذا الرجل
،"مرحبًا، أعرف أنك "أس أو"

223
00:12:14,909 --> 00:12:18,243
."ولكني أفعل الأشياء بطريقتي

224
00:12:18,245 --> 00:12:19,745
.كم هذا مثير للاهتمام

225
00:12:25,586 --> 00:12:26,919
"كرازي كانو"

226
00:12:26,921 --> 00:12:28,654
(اينوك)، إنها أنا (يويو)

227
00:12:28,656 --> 00:12:30,122
.(العميلة (رودريجيز

228
00:12:30,124 --> 00:12:33,725
.أنا سعيد لأن خبر وجودي قد انتشر

229
00:12:33,727 --> 00:12:35,704
ربما تشير مكالمتك إلى أن الوقت قد حان

230
00:12:35,706 --> 00:12:37,755
...بالنسبة لي للانضمام إلى الفريق و -
.لا، آسفة -

231
00:12:37,757 --> 00:12:40,125
.أريدك أن توصلني بـ "زيفر" الآن

232
00:12:41,068 --> 00:12:42,702
.يسعدني توصيلك

233
00:12:49,476 --> 00:12:53,712
...انتباهي، للأسف

234
00:12:53,714 --> 00:12:55,948
.كله لك

235
00:12:55,950 --> 00:12:59,418
لذا، يعتقد أنه سيضرب لي مثالاً؟

236
00:12:59,420 --> 00:13:01,353
.لم أرى من أخذه

237
00:13:01,355 --> 00:13:03,055
.علينا أن نفترض الروس

238
00:13:03,057 --> 00:13:04,408
(أنا آسفة جدًا، (ماك

239
00:13:04,410 --> 00:13:06,157
...لو كان لدي قوتي، لكنت

240
00:13:06,159 --> 00:13:07,492
.إنها ليست غلطتك

241
00:13:07,494 --> 00:13:09,494
.على الأقل لديك الطرد

242
00:13:09,496 --> 00:13:12,064
فقط أعطني موقعك
."وسأرسل "كوينجيت

243
00:13:12,066 --> 00:13:14,433
(لا أحد يستطيع لوم (يويو
،على وضع الشخص أولاً

244
00:13:14,435 --> 00:13:15,667
الطرد الثاني

245
00:13:15,669 --> 00:13:17,068
وتُركت بلا عون ولا معونة

246
00:13:17,070 --> 00:13:18,804
.وكان القطار يتحرك

247
00:13:21,942 --> 00:13:24,042
،كان (سوزا)  في موقف صعب -

248
00:13:24,044 --> 00:13:25,811
.يهدد بالابتعاد

249
00:13:25,813 --> 00:13:27,480
.كان علي الاستمرار في صرف انتباهه

250
00:13:32,386 --> 00:13:33,986
.هذا رجلي

251
00:13:33,988 --> 00:13:35,988
.كنت أنتظر الإشارة

252
00:13:35,990 --> 00:13:38,190
.قبعة على وجهه

253
00:14:03,426 --> 00:14:04,859
،وفرت لنفسي بعض الوقت

254
00:14:04,861 --> 00:14:06,495
.ولكن ما لم يكن لدي البضائع

255
00:14:06,497 --> 00:14:09,187
."كان "مكوي" الحقيقي على "زفير

256
00:14:09,189 --> 00:14:12,057
.ها هو ذا

257
00:14:12,059 --> 00:14:14,126
هذا هو؟

258
00:14:14,128 --> 00:14:15,994
هذه "جادجيت"؟

259
00:14:15,996 --> 00:14:17,095
هذا مثل

260
00:14:17,097 --> 00:14:19,765
.حجر روزيتا لـ "شيلد".  تقنية

261
00:14:19,767 --> 00:14:22,067
حتى "زفير" يمكن إرجاعها
.إلى هذا الحجر الصغير

262
00:14:22,069 --> 00:14:23,602
.إذا كان هذا رأيك

263
00:14:26,006 --> 00:14:27,712
.رائع

264
00:14:27,714 --> 00:14:29,348
إنه أمر لا يصدق، أليس كذلك؟

265
00:14:30,611 --> 00:14:31,943
حقا؟

266
00:14:34,081 --> 00:14:35,280
.أجل

267
00:14:35,282 --> 00:14:37,650
.(نحن بحاجة إلى تعقب (سوزا

268
00:14:38,952 --> 00:14:41,154
.لقد حان الوقت لنجد هذا القطار

269
00:14:45,025 --> 00:14:47,225
...حياة العميل

270
00:14:47,227 --> 00:14:48,995
.يجب أن تكون مثيرة

271
00:14:50,631 --> 00:14:53,031
تشغل الوقت

272
00:14:53,033 --> 00:14:54,966
.الكثير من التهديدات بالخارج

273
00:14:54,968 --> 00:14:57,903
.الروس -
.وأخرين -

274
00:14:57,905 --> 00:15:01,073
وقت الراحة وتضيع الوقت

275
00:15:01,075 --> 00:15:02,974
أعتقد أن العلم لا
يترك الكثير من الوقت

276
00:15:02,976 --> 00:15:04,643
.لحياة شخصية سواء

277
00:15:04,645 --> 00:15:06,144
لم أفهم

278
00:15:06,146 --> 00:15:07,647
.لا خاتم على إصبعك

279
00:15:09,750 --> 00:15:12,084
.كان هناك شخص

280
00:15:12,086 --> 00:15:15,387
لم أستطع البقاء لفترة طويلة
.بما يكفي لجعلها تبقى

281
00:15:15,389 --> 00:15:16,655
ماذا عنك؟

282
00:15:16,657 --> 00:15:18,024
.قصة مماثلة

283
00:15:19,026 --> 00:15:20,726
لا تظن أنه حان الوقت لتريني

284
00:15:20,728 --> 00:15:22,461
ما في هذا الطرد؟

285
00:15:22,463 --> 00:15:24,763
.عذرًا، لا يمكنني فعل ذلك

286
00:15:24,765 --> 00:15:26,498
.عيون (ستارك) فقط

287
00:15:26,500 --> 00:15:28,600
ستارك) لن يكون متواجد لحظة)
.الهبوط، كما تعلم

288
00:15:28,602 --> 00:15:29,801
"سيكون رجله في "لوس أنجلوس

289
00:15:29,803 --> 00:15:31,103
.هذا سيء جدًا

290
00:15:31,105 --> 00:15:32,504
.كنت آمل مقابلته

291
00:15:32,506 --> 00:15:34,306
"لقد عملت  لـ "هوارد

292
00:15:34,308 --> 00:15:35,807
ولم تقابله قط؟

293
00:15:35,809 --> 00:15:38,745
أرسل بعض الرسائل
.المشجعة إلى المختبر

294
00:15:40,881 --> 00:15:43,081
.يبدو من شيمه

295
00:15:43,083 --> 00:15:44,583
ماذا يحب؟

296
00:15:44,585 --> 00:15:46,351
 شخصاً مغرور

297
00:15:46,353 --> 00:15:49,020
.يمكن للمفكرين الكبار التفكير بهذه الطريقة

298
00:15:49,022 --> 00:15:51,468
هذا الذي يجعل هناك فرق بين
أولئك في المختبر

299
00:15:51,470 --> 00:15:53,859
.وأولئك في الميدان

300
00:15:53,861 --> 00:15:57,529
.نعم، أشعر به الآن

301
00:15:58,699 --> 00:16:00,799
أعتقد أنني سأحصل على
هذا الشراب. تريد شيئا؟

302
00:16:00,801 --> 00:16:03,068
.لا أشرب أبدًا

303
00:16:03,070 --> 00:16:05,104
.لا يفاجئني

304
00:16:13,347 --> 00:16:15,647
(يمكنك الاسترخاء، سيد (كولسون

305
00:16:15,649 --> 00:16:18,049
.لقد جئت وحدي

306
00:16:18,051 --> 00:16:19,919
.مع اقتراح

307
00:16:27,608 --> 00:16:29,442
إبرام صفقة؟

308
00:16:29,444 --> 00:16:31,677
"لا يبدو من طبع "كرونيكومز

309
00:16:31,679 --> 00:16:33,481
كرونيكومز" يتكيفون"

310
00:16:33,483 --> 00:16:35,182
.اعتبر هذه فرصة

311
00:16:35,184 --> 00:16:37,618
إذا يجب عليك عرضها على
"الرجل الذي يدير "شيلد

312
00:16:37,620 --> 00:16:41,122
،أنت لست رجلًا
.ولهذا السبب أتيت إليك

313
00:16:41,124 --> 00:16:42,223
يا لي من محظوظ

314
00:16:42,225 --> 00:16:43,858
.في الواقع أنت محظوظ

315
00:16:43,860 --> 00:16:46,794
،لا تخضع لقيود الحياة البشرية

316
00:16:46,796 --> 00:16:49,563
.لمأساة الموت

317
00:16:49,565 --> 00:16:51,365
.يجب أن ترى سخافتهم

318
00:16:51,367 --> 00:16:53,801
،البشر يجعلون الحياة على الأرض تستحق العيش

319
00:16:53,803 --> 00:16:54,864
تستحق الانقاذ

320
00:16:54,866 --> 00:16:56,450
،حتى لو تركنا هذا الكوكب لوحده

321
00:16:56,452 --> 00:16:57,894
البشر الذين تهتم بهم

322
00:16:57,896 --> 00:17:00,641
.سيموتون ببطء من حولك

323
00:17:00,643 --> 00:17:03,377
.أتسائل كيف ستشعر في 1000 سنة

324
00:17:03,379 --> 00:17:05,513
اختصر

325
00:17:05,515 --> 00:17:06,814
ما هو العرض؟

326
00:17:06,816 --> 00:17:09,583
...امنحنا ما نريد... الأرض

327
00:17:09,585 --> 00:17:11,620
.وسيحظى البشر بأعمالنا الخيرية

328
00:17:16,826 --> 00:17:19,661
هل تريد شراء مشروب لصديق وحيد؟

329
00:17:22,465 --> 00:17:24,732
.نفس الشيء بالنسبة للسيدة

330
00:17:24,734 --> 00:17:26,400
.أنت لطيف جدًا

331
00:17:26,402 --> 00:17:27,669
.من دواعي سروري

332
00:17:30,873 --> 00:17:32,841
.السفر وحيداً أمر شاق للغاية

333
00:17:34,844 --> 00:17:36,278
.من الجميل التحدث إلى شخص ما

334
00:17:38,047 --> 00:17:40,081
.يمكنني الاستفادة من بعض الصحبة الجيدة

335
00:17:40,083 --> 00:17:41,183
.اترك الزجاجة

336
00:17:43,252 --> 00:17:46,053
لذا، ما سبب سفرك إلى "لوس أنجلوس"؟

337
00:17:46,055 --> 00:17:48,189
.الأعمال، ولكن ليس الأعمال الظاهرية

338
00:17:48,191 --> 00:17:50,758
أراهن أنني لا أستطيع
.أن أقول نفس الشيء بخصوصك

339
00:17:50,760 --> 00:17:53,394
كيف حزرت؟

340
00:17:53,396 --> 00:17:56,897
ترى عدد قليل من الناس تم مسح وجوههم

341
00:17:56,899 --> 00:17:59,767
.يجعل من الصعب تصديق وعدك بالخير

342
00:17:59,769 --> 00:18:02,103
.آسف، لا يوجد إتفاق

343
00:18:02,105 --> 00:18:04,739
.حتى الآن، حافظنا على هذه المعركة نظيفة

344
00:18:04,741 --> 00:18:07,378
.ارفض هذا ويصبح فوضويًا

345
00:18:07,380 --> 00:18:08,614
أنت تقدم هذا العرض فقط

346
00:18:08,616 --> 00:18:10,378
.لأنك اكتشفت أننا كنا خلفك

347
00:18:10,380 --> 00:18:12,913
لقد سافرت عبر الزمن
شيلد" سافرت عبر الزمن"

348
00:18:12,915 --> 00:18:15,750
.إذا قمت بالتصعيد، سوف نقوم بالتصعيد

349
00:18:15,752 --> 00:18:19,086
لن تتمكن أبدًا من
.رؤية ما يمكننا رؤيته

350
00:18:19,088 --> 00:18:22,106
على سبيل المثال، كنا نعلم
.أنك ستكون في هذا القطار

351
00:18:22,108 --> 00:18:23,942
نحن نعلم حتى

352
00:18:23,944 --> 00:18:27,080
ليس هذا هو العنصر
(الذي سيقدمه (دانيال سوزا

353
00:18:31,801 --> 00:18:33,801
.نعم، بالتأكيد

354
00:18:33,803 --> 00:18:36,070
...نحن نعلم أن هذا هو اليوم الذي مات فيه

355
00:18:36,072 --> 00:18:39,740
قتل في وقت لاحق الليلة
"في فندق في "لوس انجليس

356
00:18:39,742 --> 00:18:41,911
،ولكن كل ما كان علينا فعله هو إجراء مكالمة واحدة

357
00:18:41,913 --> 00:18:44,845
.ويموت الآن

358
00:18:55,992 --> 00:18:59,489
سيدى، الصالة تحتاج
للإغلاق لبعض الوقت

359
00:19:03,499 --> 00:19:04,765
سيدة جميلة مثلك

360
00:19:04,767 --> 00:19:06,934
.ستضيء الشاشة الفضية، بلا شك

361
00:19:06,936 --> 00:19:07,968
تعتقد ذلك؟

362
00:19:07,970 --> 00:19:09,637
نعم

363
00:19:09,639 --> 00:19:12,207
.نصيحة واحدة فقط -
.وما هي -

364
00:19:14,010 --> 00:19:15,744
.تحتاجي إلى العمل على تمثيلك

365
00:19:17,947 --> 00:19:19,646
كنت تعتقد أنه بفتنتك
فأنا لن ألاحظ

366
00:19:19,648 --> 00:19:21,449
.بأن اصدقاؤك يخرجون الناس من هذه السيارة

367
00:19:21,451 --> 00:19:25,120
وأنا الذي كنت مقتنعة بأن
.سحري كان يعمل عليك

368
00:19:27,790 --> 00:19:30,591
لا يجب أن تكون
هذه حفلة كبيرة

369
00:19:30,593 --> 00:19:32,794
.فقط تعال بهدوء

370
00:19:49,874 --> 00:19:51,074
هل يمكنني أن أقاطعك؟

371
00:19:53,899 --> 00:19:56,967
.أنت مرة اخرى -
.أخبرتك أننا الأخيار -

372
00:20:02,641 --> 00:20:04,175
متاخر لهذا الشراب؟

373
00:20:10,224 --> 00:20:11,691
عيون (ستارك) فقط ؟

374
00:20:13,352 --> 00:20:14,718
من أنتم بحق الجحيم؟

375
00:20:14,720 --> 00:20:18,255
(أنا (ماك)، هذا (جونسون
(وهذا (كولسون

376
00:20:18,257 --> 00:20:19,489
نحن أصدقاء

377
00:20:19,491 --> 00:20:21,425
.لدينا الطرد

378
00:20:21,427 --> 00:20:23,026
.حسنًا، اذا

379
00:20:23,028 --> 00:20:24,795
لنقم بذلك

380
00:20:24,797 --> 00:20:27,265
حسنًا، أولاً، نحتاج
.إلى المشي قليلاً بالخارج

381
00:20:32,536 --> 00:20:35,105
...رؤية فريقي كان مصدر ارتياح

382
00:20:35,107 --> 00:20:37,314
.لكن أحدهم كان لا يزال مفقود ...

383
00:20:49,288 --> 00:20:51,488
انهض يا ذو الرأس الكبير

384
00:20:58,063 --> 00:21:00,797
.كنا تحت رحمة التاريخ

385
00:21:00,799 --> 00:21:03,099
"كان علينا إبقاء (سوزا) آمناً على "زيفر

386
00:21:03,101 --> 00:21:04,468
.حتى يقوم بالتسليم

387
00:21:06,305 --> 00:21:09,106
،لم نخبره من أين أتينا

388
00:21:09,108 --> 00:21:11,708
.لكنه علم أن هناك خطب ما

389
00:21:11,710 --> 00:21:13,243
.(آنسة (كارتر

390
00:21:13,245 --> 00:21:15,445
.(إسمها الحقيقي... (جيما سيمونز

391
00:21:15,447 --> 00:21:16,847
.أعتذر

392
00:21:16,849 --> 00:21:18,249
مرحباً بك على متن الطائرة؟

393
00:21:19,619 --> 00:21:22,319
لقد عرفتموني بالأسماء. ماذا عن أي جماعة تتبعون؟

394
00:21:22,321 --> 00:21:24,421
.لا أحد لديه طائرات مثل هذه

395
00:21:24,423 --> 00:21:26,423
."ليس المخابرات المركزية. بالتأكيد ليس "شيلد

396
00:21:26,425 --> 00:21:28,623
.قسمنا سري. لم تسمع به أبداً

397
00:21:28,625 --> 00:21:29,925
.لكن يستحسن أن يبقى سرياً

398
00:21:29,927 --> 00:21:31,862
.لا بد أنه سري للغاية

399
00:21:31,864 --> 00:21:34,164
.لا فكرة لديك

400
00:21:34,166 --> 00:21:36,099
.تلك هي (ماي)، هي الربان

401
00:21:36,101 --> 00:21:37,834
.ممتازة

402
00:21:37,836 --> 00:21:41,338
.لم أرى قبلاً قط ربان على سطح قطار

403
00:21:41,340 --> 00:21:44,474
.أو طائرة على سطح طائرة، أيضاً

404
00:21:44,476 --> 00:21:45,776
أنت بخير؟

405
00:21:49,181 --> 00:21:51,114
من؟ -
ماي)؟) -

406
00:21:53,319 --> 00:21:56,320
.(سيمونز)

407
00:21:56,322 --> 00:21:58,655
.آسفة

408
00:21:58,657 --> 00:22:00,391
.أنا بخير

409
00:22:01,627 --> 00:22:03,493
.أظن عليك أن تأتي معي

410
00:22:03,495 --> 00:22:05,396
.أنت لست على طبيعتك

411
00:22:09,234 --> 00:22:12,569
.أظنني أعرف شعورها

412
00:22:12,571 --> 00:22:14,371
تقولون أن لديكم الطرد؟

413
00:22:14,373 --> 00:22:16,474
.أظن حان الوقت لتسليمها

414
00:22:20,112 --> 00:22:22,901
فعلاً؟ هذا الشيء؟

415
00:22:22,903 --> 00:22:25,504
أظن (ستارك) سيندهش أكثر

416
00:22:25,506 --> 00:22:26,817
.بمركزكم الرئيسي الطائر

417
00:22:26,819 --> 00:22:28,547
.ميزانيتنا أيضاً سرية

418
00:22:28,549 --> 00:22:29,625
،الآن وقد حصلت على هذا

419
00:22:29,627 --> 00:22:30,934
ربما يمكنك أن تقدم لنا شيئاً

420
00:22:30,936 --> 00:22:32,789
.ليساعدنا لإيجاد العضو المفقود من فريقنا

421
00:22:32,791 --> 00:22:35,525
.قد يكون خطفه أياً من أمر بالهجوم على القطار

422
00:22:35,527 --> 00:22:36,693
الروس؟

423
00:22:36,695 --> 00:22:38,357
،في العادة، سأقول أجل

424
00:22:38,359 --> 00:22:40,727
.لكنني لا أظن الروس خلف هذا

425
00:22:43,002 --> 00:22:44,568
.أظنهم جماعة أخرى

426
00:22:49,508 --> 00:22:51,509
.إليك عالمك، يا زعيم

427
00:22:54,179 --> 00:22:57,080
أكان ذلك في التقرير الذي أرسلته
إلى المخابرات المركزية؟

428
00:22:59,624 --> 00:23:02,886
هناك عدة أسباب تدفعني
...لعدم الثقة بكم، لكن

429
00:23:02,888 --> 00:23:04,322
.لقد أنقذتم حياتي

430
00:23:06,425 --> 00:23:09,526
.أظن "شيلد" تعرضت لإختراق

431
00:23:09,528 --> 00:23:10,660
."بواسطة "هايدرا

432
00:23:10,662 --> 00:23:12,529
.أجل -
.أجل -

433
00:23:12,531 --> 00:23:14,865
مهلاً، ماذا؟ كيف تعرفون ذلك؟

434
00:23:14,867 --> 00:23:15,966
،مصدرنا سري

435
00:23:15,968 --> 00:23:18,001
."لكننا نألف "هايدرا

436
00:23:18,003 --> 00:23:19,503
.تلك حين جائتني الفكرة

437
00:23:19,505 --> 00:23:21,738
.(لم يقتل الروس (سوزا

438
00:23:21,740 --> 00:23:24,106
"كان سيفضح وجود "هايدرا

439
00:23:24,108 --> 00:23:25,142
،"داخل "شيلد

440
00:23:25,144 --> 00:23:26,977
.لذا قتلوه

441
00:23:26,979 --> 00:23:29,112
من غيرك علم بإجتماعك مع د. (لندمور)؟

442
00:23:29,114 --> 00:23:31,915
.وحده رئيسي، أيضاً إسمه سري

443
00:23:31,917 --> 00:23:33,884
لا يتصادف أن يكون إسمه (مالك)، أليس كذلك؟

444
00:23:36,522 --> 00:23:38,488
.يؤسفني أن أخبركم بهذا

445
00:23:38,490 --> 00:23:41,058
الفتى الذي تركناه يحيا في 1931

446
00:23:41,060 --> 00:23:44,461
.عاد ليطاردنا في 1955

447
00:23:49,401 --> 00:23:51,635
.(إسمي (ويلفريد

448
00:23:51,637 --> 00:23:53,937
الآن، لماذا لا تخبرني من أنت

449
00:23:53,939 --> 00:23:56,574
.لأنك قطعاً لا تبدو مثل عالم

450
00:24:02,035 --> 00:24:03,308
،مر عقدين

451
00:24:03,310 --> 00:24:06,418
.(لذا (مالك) لم يتعرف على (ديك

452
00:24:06,420 --> 00:24:08,721
.ربما قد يساعد ذلك (ديك) على البقاء حياً

453
00:24:08,723 --> 00:24:12,291
.لا أبدو مثل عالم لأنني مندوب مبيعات

454
00:24:12,293 --> 00:24:14,860
...باب ذلك المنزل كان مفتوحاً، دخلت، أنا

455
00:24:14,862 --> 00:24:17,898
الشيء التالي الذي أعرفه، أنني إستيقظت
هنا لدي صداع حاد

456
00:24:22,703 --> 00:24:24,036
أين "جادجيت"؟

457
00:24:24,038 --> 00:24:25,636
،ما لم تكن تتحدث عن المحمصات

458
00:24:25,638 --> 00:24:27,530
.وهذا ما أبيعه، لا يمكنني أن أخبرك

459
00:24:27,532 --> 00:24:29,475
.أؤكد لك، لديك الرجل الخطأ

460
00:24:29,477 --> 00:24:31,310
.قلت أن نخطف الرجل والحقيبة

461
00:24:31,312 --> 00:24:33,078
.لم يكن هناك شخص غيره

462
00:24:33,080 --> 00:24:35,447
.حسناً، يبدو أنك لم تبحث بشكل جيد

463
00:24:35,449 --> 00:24:37,249
.انصتوا، يا رفاق، لا أحمل ضدكم ضغينة

464
00:24:37,251 --> 00:24:39,318
...أتمنى لو يمكنني المساعدة، لكن

465
00:24:39,320 --> 00:24:41,620
،يبدو أن رجلك هنا لم يقم بعمله بشكل جيد

466
00:24:41,622 --> 00:24:42,647
وهذا مفاجئ

467
00:24:42,649 --> 00:24:44,290
،بإعتبار فكه المربع، وكتفاه العريضين

468
00:24:44,292 --> 00:24:47,225
...وغياب أي... إبتسامة

469
00:24:47,227 --> 00:24:49,461
.لم يكن لتظنه سيكون غير كفء لهذه الدرجة

470
00:24:49,463 --> 00:24:51,832
،يبدو أن رئيسك غير راضٍ عنك

471
00:24:51,834 --> 00:24:54,066
...لكن لا بأس. أنا

472
00:25:05,346 --> 00:25:08,281
.شكراً لمساعدتي في إقتلاع عامل رديء

473
00:25:09,417 --> 00:25:11,225
.لن يفتقد أحد مجرم درجة ثالثة

474
00:25:12,270 --> 00:25:14,864
.مثلما لن يفتقد أحد مندوب مبيعات محمصات

475
00:25:18,559 --> 00:25:20,192
.(لدينا عنوان (مالك

476
00:25:20,194 --> 00:25:21,543
.ربما تم خطف (ديك) إلى هناك

477
00:25:21,545 --> 00:25:23,329
والعميل (سوزا)؟

478
00:25:23,331 --> 00:25:24,764
.لا زال عليه تسليم الطرد

479
00:25:26,934 --> 00:25:28,300
،لا أريده أن يموت، أيضاً

480
00:25:28,302 --> 00:25:30,048
لكننا أبقينا (مالك) في مساره

481
00:25:30,050 --> 00:25:32,151
.على الرغم من إغراء فعل العكس

482
00:25:33,374 --> 00:25:35,541
...انصت، أنا لن أنحاز لصف. أنا فقط أقول

483
00:25:35,543 --> 00:25:37,710
حسناً، من الأسهل أن نترك شريراً يحيا

484
00:25:37,712 --> 00:25:39,511
.من ترك انسان صالح يموت

485
00:25:39,513 --> 00:25:41,480
،تلك جملة رنانة، وأتمنى لو قلتها أنا

486
00:25:41,482 --> 00:25:43,048
(لكن تضحية العميل (سوزا

487
00:25:43,050 --> 00:25:45,617
."كانت إلهاماً للآخرين في "شيلد

488
00:25:45,619 --> 00:25:47,386
."مثلما كانت تضحيتك إلهاماً للـ"منتقمون

489
00:25:47,388 --> 00:25:48,887
.حسناً، دعنا لا نفرط في وصفها

490
00:25:48,889 --> 00:25:50,322
.لا، هذا واقع

491
00:25:50,324 --> 00:25:52,691
.وأيضاً واقع أنك حصلت على فرصة للقتال من جديد

492
00:25:52,693 --> 00:25:54,762
،صحيح، لكن لو (سوزا) عاش

493
00:25:54,764 --> 00:25:57,132
.لا نعرف ما أثر ذلك على التاريخ

494
00:25:58,165 --> 00:25:59,929
،"لقد شككت أنهم إختبئوا في "شيلد

495
00:25:59,931 --> 00:26:02,334
.لكنني ظننتهم في الهوامش

496
00:26:02,336 --> 00:26:04,337
..."لو أن شخص مثل (مالك) من "هايدرا

497
00:26:05,706 --> 00:26:07,140
.فهم مخترقين بشكل واسع

498
00:26:09,309 --> 00:26:10,911
...لست واثقاً أيهما أكثر إحباطاً

499
00:26:10,913 --> 00:26:12,647
أنكم تأبون إخباري كيف تعرفون ما تعرفوه

500
00:26:12,649 --> 00:26:15,447
.أو أنكم تقولون أنه لا يمكنني التصرف بالمعلومة

501
00:26:15,449 --> 00:26:17,983
.مالك) مجرد قطعة من جواسيسهم)

502
00:26:17,985 --> 00:26:19,218
،لو فضحته حالاً

503
00:26:19,220 --> 00:26:20,826
.هم فقط سيختفون أكثر

504
00:26:20,828 --> 00:26:22,562
.إذاً سأتبعهم حيث يذهبون

505
00:26:24,525 --> 00:26:26,659
.سلبتني "هايدرا" الكثير من الصالحين

506
00:26:29,563 --> 00:26:32,898
.هذا قتال سأشنه وحدي حتى لو إضطررت

507
00:26:32,900 --> 00:26:34,367
.سأضحي بحياتي لأجله

508
00:26:37,838 --> 00:26:39,538
،قال كاتب عظيم

509
00:26:39,540 --> 00:26:43,042
"الماضي الذي لم يمت أبداً. ليس حتى ماضياً"
<font color="#00ffff">وليام فوكنر::مرثية راهبة </font>

510
00:26:43,044 --> 00:26:45,577
.يمكن لـ(ديك) أن يشهد لذلك الآن

511
00:26:45,579 --> 00:26:47,479
.(ليس عليك فعل هذا، يا (فريدي

512
00:26:49,283 --> 00:26:51,350
.لا أحد يناديني بهذا الإسم

513
00:26:51,352 --> 00:26:53,185
.أنا كنت أناديك به

514
00:26:53,187 --> 00:26:55,454
.في 1931

515
00:26:55,456 --> 00:26:57,956
.كان ذلك عام الذي بدأت حياتي

516
00:26:57,958 --> 00:27:00,459
.لقد سلمت مصلاً

517
00:27:00,461 --> 00:27:02,062
.لقد ساعدتك لتسليمه

518
00:27:03,564 --> 00:27:05,564
أنا (ديك). مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟

519
00:27:05,566 --> 00:27:08,133
.مستحيل

520
00:27:08,135 --> 00:27:09,763
.أسمع ذلك كثيراً. لقد حافظت على مظهري

521
00:27:09,765 --> 00:27:11,637
.أنا أتناول الخضار بكثرة

522
00:27:11,639 --> 00:27:13,672
.أتذكر أنك سحبت علي السلاح مرة

523
00:27:13,674 --> 00:27:14,907
.ولم أطلق عليك النار

524
00:27:14,909 --> 00:27:17,043
.لقد أطلقت النار على شخص كان يطاردك

525
00:27:24,952 --> 00:27:26,985
.عليك أن تسامحني لذاكرتي

526
00:27:26,987 --> 00:27:28,320
،حينما تصل لمنصبي

527
00:27:28,322 --> 00:27:30,384
من السهل نسيان الناس الذين ساعدوك

528
00:27:30,386 --> 00:27:32,224
.نحو طريقك إلى القمة

529
00:27:36,263 --> 00:27:39,099
.(أظنني أدين لك بالعرفان الشديد، يا (ديك

530
00:27:42,503 --> 00:27:43,570
.أجل

531
00:27:45,072 --> 00:27:47,606
.يسرني أنك ناجح في الحياة

532
00:27:47,608 --> 00:27:48,974
.حسناً، يبدو أنك ناجح، أيضاً

533
00:27:48,976 --> 00:27:51,578
.ستخرج من هنا سيراً بدلاً من محمولاً

534
00:27:55,549 --> 00:27:57,716
.اعتبر ديني مقضي

535
00:27:57,718 --> 00:27:59,551
،مع ذلك، لو رأيتك ثانية

536
00:27:59,553 --> 00:28:01,254
.لن تكون محظوظاً للغاية

537
00:28:05,993 --> 00:28:08,261
ماذا كنت تفعل في هذا المنزل بكل حال؟

538
00:28:10,164 --> 00:28:12,631
.أنت لست مندوب مبيعات

539
00:28:12,633 --> 00:28:14,867
.فقط أبحث عن مستقبلي

540
00:28:14,869 --> 00:28:17,636
ألا نفعل ذلك كلنا؟

541
00:28:24,545 --> 00:28:26,678
.أنا لا أرى أي شيء غير عادي في إشاراتك الحيوية

542
00:28:26,680 --> 00:28:29,681
هل لديك فكرة لماذا بدوت مشوشة؟

543
00:28:29,683 --> 00:28:32,351
.لا أعرف. حدث فحسب

544
00:28:32,353 --> 00:28:35,087
.مثلما حدث في القاعدة

545
00:28:35,089 --> 00:28:36,622
ماذا حدث في القاعدة؟

546
00:28:36,624 --> 00:28:38,458
.(لا يضر الحديث عن الأمر، يا (ماي

547
00:28:40,728 --> 00:28:42,427
.تفضلي

548
00:28:42,429 --> 00:28:45,230
.أصاب (ماي) نوبة هلع

549
00:28:45,232 --> 00:28:46,298
لماذا لم تخبراني؟

550
00:28:46,300 --> 00:28:48,367
.لأن ذلك ليس طبعي

551
00:28:48,369 --> 00:28:50,503
.سبب أزيد لضرورة معرفتي، وأتفق

552
00:28:50,505 --> 00:28:53,739
.بالنسبة لك، هذا شذوذ شديد

553
00:28:53,741 --> 00:28:56,074
.دائماً ما حبست مشاعرك بشدة

554
00:28:56,076 --> 00:28:59,011
.إلى حد خاطئ، حسب وصف البعض

555
00:28:59,013 --> 00:29:00,579
...هل كنت تشعرين

556
00:29:00,581 --> 00:29:03,582
.لم أكن أشعر بشيء

557
00:29:03,584 --> 00:29:04,783
.مجرد فراغ

558
00:29:04,785 --> 00:29:06,086
...ثم

559
00:29:06,088 --> 00:29:09,423
.المشاعر تفيض علي

560
00:29:09,425 --> 00:29:11,590
.دون سيطرة

561
00:29:11,592 --> 00:29:14,660
،لقد نجحت حتى النهاية

562
00:29:14,662 --> 00:29:17,997
.ثم عينوني في عمل مكتبي

563
00:29:20,100 --> 00:29:22,768
.قالوا أنه الأنسب لمهاراتي

564
00:29:29,243 --> 00:29:30,642
."هنا "كريزي كانو

565
00:29:30,644 --> 00:29:33,165
!(اينوك)! صديقي!أنا (ديك)

566
00:29:33,167 --> 00:29:35,535
...كيف بحق -
.سأوصلك -

567
00:29:42,623 --> 00:29:45,123
...تعرف

568
00:29:45,125 --> 00:29:47,860
.قد تكون أفضل صديق لي

569
00:29:50,264 --> 00:29:53,932
عرضك للصداقة

570
00:29:53,934 --> 00:29:55,934
هو نتاج غير مدروس

571
00:29:55,936 --> 00:29:57,736
لمزاجك البائي

572
00:29:57,738 --> 00:30:00,339
.والمشروبات التسعة التي في نظامك

573
00:30:00,341 --> 00:30:02,074
لا بد أن أرفض العرض

574
00:30:02,076 --> 00:30:06,445
،وأتقبل أنني وحيد في هذا العالم

575
00:30:06,447 --> 00:30:09,214
.كما كنت دائماً

576
00:30:09,216 --> 00:30:10,749
.رفاق

577
00:30:10,751 --> 00:30:12,918
ديك)، هنا (ماك) و(كولسون). أين أنت؟)

578
00:30:12,920 --> 00:30:14,786
."أنا في "لوس انجيلوس -
هل أنت آمن؟ -

579
00:30:14,788 --> 00:30:17,623
.أجل، لكن لن تخمنا أبداً من رأيت للتو

580
00:30:17,625 --> 00:30:18,824
.(ويلفريد مالك)

581
00:30:18,826 --> 00:30:20,892
.حسناً أو ستصيب التخمين

582
00:30:20,894 --> 00:30:23,195
.ديك)، الزم موقعك لوهلة)

583
00:30:23,197 --> 00:30:25,898
.سأغير المهمة

584
00:30:27,600 --> 00:30:28,967
لقد هبطنا. لم العطلة؟

585
00:30:28,969 --> 00:30:30,969
جونسون)، هلا انضممت لي؟)

586
00:30:36,462 --> 00:30:37,895
.حان وقت خروجي من هذه الطائرة

587
00:30:37,897 --> 00:30:39,898
.تسليمي الساعة 9:00 -
.امهلنا دقيقة -

588
00:30:41,849 --> 00:30:44,683
،مباشرة بعدما أطلقنا علب الغاز

589
00:30:44,685 --> 00:30:46,451
.شعرت أنني محاصرة

590
00:30:46,453 --> 00:30:47,686
.لم يمكنني التنفس

591
00:30:47,688 --> 00:30:49,488
وكانت تلك أول مرة تشعرين بالخوف؟

592
00:30:49,490 --> 00:30:52,124
...كانت أول مرة أشعر بشيء منذ

593
00:30:52,126 --> 00:30:53,526
غرفة المعالجة؟

594
00:30:54,862 --> 00:30:56,795
.منذ المعبد

595
00:30:58,332 --> 00:31:01,300
.لقد ذهبت إلى عالم أهله لا يشعرون

596
00:31:01,302 --> 00:31:04,469
.ليس لديهم مشاعر

597
00:31:04,471 --> 00:31:06,972
...والآن، أنا

598
00:31:06,974 --> 00:31:09,274
.فقدت السيطرة على مشاعري

599
00:31:09,276 --> 00:31:11,843
.أي شيء من ذلك العالم يفسدنا

600
00:31:11,845 --> 00:31:14,780
أنت أيضاً شعرت بالإبتهاج

601
00:31:14,782 --> 00:31:17,215
.حينما رأيت التقنية في الحقيبة

602
00:31:17,217 --> 00:31:18,917
.كنت متحمسة منها

603
00:31:18,919 --> 00:31:20,085
.أنت كنت سعيدة بشدة

604
00:31:20,087 --> 00:31:22,855
.وحدها (سيمونز) تهتم كفاية بهذه الأمور

605
00:31:24,692 --> 00:31:27,092
،آخر حلقات التشتت

606
00:31:27,094 --> 00:31:29,161
هل كان هناك هلع متعلق بذلك؟

607
00:31:29,163 --> 00:31:31,995
لا. لا، لقد شعرت بالإرتباك

608
00:31:31,997 --> 00:31:34,269
وكل شيء بدا دخيلاً

609
00:31:34,271 --> 00:31:35,371
،وأنتم بدوتم غرباء

610
00:31:35,373 --> 00:31:37,569
.لكنه كان للحظة

611
00:31:37,571 --> 00:31:39,304
...وثم لم يكن هناك

612
00:31:39,306 --> 00:31:40,907
.(لقد صافحت (سوزا

613
00:31:43,510 --> 00:31:45,210
.صحيح

614
00:31:45,212 --> 00:31:47,979
.الإرتباك بدأ بعد ذلك مباشرة

615
00:31:47,981 --> 00:31:50,415
ماي)، هل تشعرين بشيء الآن؟)

616
00:31:50,417 --> 00:31:52,918
.قلقة

617
00:31:52,920 --> 00:31:54,921
.ومهتمة

618
00:32:00,728 --> 00:32:02,928
والآن؟

619
00:32:06,533 --> 00:32:08,300
.قلت مشاعري

620
00:32:10,537 --> 00:32:13,538
.مشاعرك لا تطغى عليك

621
00:32:13,540 --> 00:32:15,307
...أنت تشعرين -
.بمشاعر الآخرين -

622
00:32:15,309 --> 00:32:16,875
.الناس الذين تلمسيهم

623
00:32:16,877 --> 00:32:19,276
...في القاعدة، كانوا يجرون حولك

624
00:32:19,278 --> 00:32:21,313
،نعم، يصطدمون بي، شاعرين أنهم محاصرين

625
00:32:21,315 --> 00:32:23,716
...وثم (سيمونز) و

626
00:32:25,552 --> 00:32:28,154
.(ثم (سوزا

627
00:32:28,156 --> 00:32:30,157
.مهلاً. والآن تشعرين بإهتمامي

628
00:32:30,159 --> 00:32:31,677
.يا إلهي -
.ماي)، هذا إستثنائي) -

629
00:32:31,679 --> 00:32:33,280
.كلا، كلا، انصتا

630
00:32:34,795 --> 00:32:37,229
،)حينما شعرت بإرتباك (سوزا

631
00:32:37,231 --> 00:32:38,930
.شعرت بشيء آخر، أيضاً

632
00:32:38,932 --> 00:32:40,799
.سننقذه

633
00:32:40,801 --> 00:32:42,100
.لن ندعه يقترب من ذلك المكان

634
00:32:42,102 --> 00:32:43,601
سنجد طريقة لتسليم الطرد مكانه

635
00:32:43,603 --> 00:32:45,537
.وسنحل الباقي بعدها

636
00:32:45,539 --> 00:32:47,906
.رائع. سنكتب تاريخاً جديداً

637
00:32:47,908 --> 00:32:49,741
.تلقيتك

638
00:32:49,743 --> 00:32:51,576
.هذا قرار المدير

639
00:32:51,578 --> 00:32:52,845
.لنسبب بعض الأمواج التاريخية

640
00:32:54,748 --> 00:32:56,815
بم شعرت أيضاً؟ ماذا كان شعورك، يا (ماي)؟

641
00:32:56,817 --> 00:32:58,650
.رغبة دافعة

642
00:32:58,652 --> 00:33:00,018
...شعرت بالحاجة

643
00:33:00,020 --> 00:33:01,586
أي حاجة؟

644
00:33:01,588 --> 00:33:03,622
.الحاجة للهرب

645
00:33:15,369 --> 00:33:17,436
،مثلما قلت

646
00:33:17,438 --> 00:33:19,504
،أحياناً على البطل أن يموت

647
00:33:19,506 --> 00:33:21,973
.وليس هناك ما يمكن فعله حيال هذا

648
00:33:33,361 --> 00:33:37,062
.(ربما يمكننا إنقاذ (سوزا

649
00:33:38,330 --> 00:33:39,430
،السؤال كان

650
00:33:39,432 --> 00:33:43,267
هل يمكننا أن نصل له قبل قاتله؟

651
00:34:28,282 --> 00:34:30,016
.أراه

652
00:34:30,018 --> 00:34:31,618
.نفذ الأمر

653
00:34:31,620 --> 00:34:34,122
.المنظمة تعتمد عليه

654
00:35:39,451 --> 00:35:40,484
.(بلغ تحياتي لـ(هاورد

655
00:35:40,486 --> 00:35:41,686
.سأفعل

656
00:35:46,725 --> 00:35:48,525
.ظننتني ضللتكما

657
00:36:12,985 --> 00:36:14,618
.تمت العملية

658
00:36:14,620 --> 00:36:17,588
.لم يعد هناك متطفلين

659
00:36:17,590 --> 00:36:20,490
.لم يكن معه الطرد، مع ذلك

660
00:36:20,492 --> 00:36:23,961
.أتم (سوزا) مهمته. مات بطلاً

661
00:36:23,963 --> 00:36:27,197
.مثلما ذُكر في كتاب التاريخ

662
00:36:27,199 --> 00:36:29,434
.لكن ليس كل شيء في الكتاب

663
00:36:31,637 --> 00:36:33,604
،من الواضح، الإجابة على سؤال

664
00:36:33,606 --> 00:36:35,340
"...هل يمكننا الوصول له قبل قاتله"

665
00:36:35,342 --> 00:36:37,039
.ظننتني ضللتكما -
.كانت أجل -

666
00:36:37,041 --> 00:36:40,043
.سيكون هذا معقولاً لاحقاً. ربما

667
00:36:51,824 --> 00:36:54,024
.لا تنس هذه

668
00:37:11,143 --> 00:37:13,877
،تبين أن كوني آلياً لديه منافع

669
00:37:13,879 --> 00:37:16,647
.مثل تلقي رصاصتين في الظهر دون ضجة

670
00:37:22,565 --> 00:37:26,067
.والقدرة على إمضاء بعض الوقت تحت الماء

671
00:37:33,933 --> 00:37:35,133
.لقد وصلتما هنا بسرعة

672
00:37:35,135 --> 00:37:36,867
.لقد هرعنا إلى هنا سرعان ما سمعنا

673
00:37:36,869 --> 00:37:38,068
أين الرجال المعتادون؟

674
00:37:38,070 --> 00:37:40,504
.اليوم راحتهم

675
00:37:40,506 --> 00:37:41,573
.حسناً

676
00:37:41,575 --> 00:37:44,810
.فقط اخرجا الجثة من هناك قبل أن نبتل كلنا

677
00:37:50,932 --> 00:37:53,266
كيف حال (سوزا)؟

678
00:37:53,268 --> 00:37:54,500
.لا زال ينام من آثر المخدر

679
00:37:54,502 --> 00:37:56,168
.سيصبه صداع مخدر شديد

680
00:37:56,170 --> 00:37:58,437
.سررت لتجفيفي من الماء

681
00:37:58,439 --> 00:38:00,540
.سررت للعودة على الطائرة

682
00:38:00,542 --> 00:38:01,941
كان سيتحسن شعوري أكثر

683
00:38:01,943 --> 00:38:03,609
...حينما يعود نظامي إلى

684
00:38:03,611 --> 00:38:06,013
كيف ذلك؟

685
00:38:09,584 --> 00:38:10,850
.أفضل

686
00:38:10,852 --> 00:38:12,218
.شكراً

687
00:38:12,220 --> 00:38:13,886
ولم تعد تسمعه؟

688
00:38:13,888 --> 00:38:15,621
.إختفى المونولوج الداخلي

689
00:38:15,623 --> 00:38:17,290
.عاد كل شيء إلى طبيعته

690
00:38:17,292 --> 00:38:19,559
...أياً كان

691
00:38:19,561 --> 00:38:20,961
.الطبيعي

692
00:38:23,396 --> 00:38:26,131
.لا أتلقى منه مشاعر

693
00:38:26,133 --> 00:38:27,567
.حان وقت السفر

694
00:38:32,642 --> 00:38:35,210
.لقد أسقطت هذه

695
00:38:35,212 --> 00:38:37,512
.شكراً

696
00:38:37,514 --> 00:38:38,647
أنت بخير؟

697
00:38:40,484 --> 00:38:43,486
.أجل، القيت للتو نظرة على الوضع الراهن

698
00:38:45,322 --> 00:38:46,521
.لست معجب به

699
00:38:46,523 --> 00:38:49,491
حسناً، ربما المرة المقبلة التي يكون لدينا
فرصة لتغييره

700
00:38:49,493 --> 00:38:50,993
.سنفعل

701
00:38:52,929 --> 00:38:54,129
.أنا موافق

702
00:38:55,465 --> 00:38:57,399
.ها نحن ذا

703
00:38:59,035 --> 00:39:00,435
.(أتمنى لو لم نضطر لترك (اينوك

704
00:39:00,437 --> 00:39:02,770
.وأنا، أيضاً، لكنه على بعد 3000 ميل

705
00:39:02,772 --> 00:39:04,606
.هو "كرونيكوم"، مع ذلك

706
00:39:04,608 --> 00:39:06,407
،لذا سيكون موجوداً حيثما سنتجه لاحقًا

707
00:39:06,409 --> 00:39:09,544
.الذي أتمنى أن يكون الموطن

708
00:39:33,270 --> 00:39:34,502
بم أصبتني؟

709
00:39:34,504 --> 00:39:35,570
."سلاح "ايسر

710
00:39:35,572 --> 00:39:37,540
.لم يتم إختراعه بعد

711
00:39:43,446 --> 00:39:44,879
شيلد"؟" -
.شيلد" المستقبلية" -

712
00:39:44,881 --> 00:39:47,448
نحن نقاتل روبوتات خاطفة
للأجسام من كوكب آخر

713
00:39:47,450 --> 00:39:49,384
.الذين يريدون محونا والسيطرة على الأرض

714
00:39:49,386 --> 00:39:51,887
.الرجل الذائب الذي رأيته كان أحدهم

715
00:39:58,461 --> 00:39:59,661
لماذا لم تبدأ بذلك؟

716
00:40:00,530 --> 00:40:02,564
هل أحتاج حقاً إلى الرد على ذلك؟

717
00:40:02,566 --> 00:40:04,632
.ستتفاجأ مما رأيته

718
00:40:04,634 --> 00:40:06,167
.نوعاً ما أشك في ذلك

719
00:40:07,938 --> 00:40:10,471
.لم نكن واثقين كيف نتعامل مع موقفك

720
00:40:10,473 --> 00:40:12,140
ما هو موقفي؟

721
00:40:12,142 --> 00:40:14,075
.أنت ميت

722
00:40:14,077 --> 00:40:16,444
.لا أشعر بحال جيد، لكنني أعرف أنني لست ميتاً

723
00:40:16,446 --> 00:40:18,546
.حسناً، التاريخ يقول أنك ميت

724
00:40:18,548 --> 00:40:20,680
.تم إردائك بعد تسليمك جادجيت

725
00:40:20,682 --> 00:40:22,083
.يمكنني أن أريك الملفات

726
00:40:22,085 --> 00:40:23,651
.أنت بطل

727
00:40:23,653 --> 00:40:25,954
...لذا، تهانينا، و

728
00:40:25,956 --> 00:40:28,323
.تعازي

729
00:40:28,325 --> 00:40:29,857
.أنا لست ميتاً

730
00:40:29,859 --> 00:40:32,794
،لم نغير التاريخ، نحن فقط أخرجناك منه

731
00:40:32,796 --> 00:40:34,329
.زيفنا موتك

732
00:40:34,331 --> 00:40:35,897
،أنت حي، حرفياً

733
00:40:35,899 --> 00:40:37,632
،لكن بالنسبة لمن ليس على هذه الطائرة

734
00:40:37,634 --> 00:40:39,867
.لقد قُتلت في ذلك الفندق

735
00:40:39,869 --> 00:40:41,203
.آسف

736
00:40:43,373 --> 00:40:45,640
.مرحباً بك في الحياة بعد الموت

737
00:40:45,642 --> 00:40:47,443
.سأخبرك كل شيء عنها

738
00:40:49,179 --> 00:40:52,246
هذه الطائرة، طريقة انتقالكم عبر الزمن؟

739
00:40:52,248 --> 00:40:53,615
.أجل

740
00:40:53,617 --> 00:40:55,583
...لذا المطب الهوائي الذي أوقظني

741
00:40:55,585 --> 00:40:58,653
.دعني أخمن، نحن لم نعد في 1955

742
00:40:58,655 --> 00:40:59,721
.كلا

743
00:41:01,591 --> 00:41:04,959
إذاً... أين نحن؟

744
00:41:04,961 --> 00:41:07,528
.نحاول إكتشاف ذلك

745
00:41:21,233 --> 00:41:22,800
.سنعود خلال لحظة

746
00:41:24,160 --> 00:41:25,625
ماذا بحق الجحيم؟

747
00:41:26,695 --> 00:41:29,375
.(ليس هذا ضرورياً، يا سيد (مالك

748
00:41:29,377 --> 00:41:31,979
.تم تركي لمساعدتك

749
00:41:33,435 --> 00:41:36,569
،أنت الرجل الذي إتصل

750
00:41:36,571 --> 00:41:38,743
.اخبرني أن (سوزا) كان على القطار

751
00:41:38,745 --> 00:41:42,681
.(أنت وأنا لدينا نفس العدو، يا سيد (مالك

752
00:41:43,445 --> 00:41:45,778
الفرق الوحيد

753
00:41:45,780 --> 00:41:48,282
.إن عدوي من المستقبل

754
00:41:49,951 --> 00:41:52,452
.أظنني قد قابلت أحدهم

755
00:41:52,454 --> 00:41:55,701
.بالتأكيد فعلت

756
00:41:55,703 --> 00:41:57,237
كما هو مؤكد

757
00:41:57,239 --> 00:42:00,727
.شيلد" ستدمر كل ما بنيته"

758
00:42:00,729 --> 00:42:02,896
.حان وقت منع ذلك

759
00:42:04,866 --> 00:42:06,500
كيف؟

760
00:42:08,303 --> 00:42:10,970
...بالقيام بالضبط

761
00:42:10,972 --> 00:42:12,640
بما سوف أخبرك به

