﻿1
00:01:15,384 --> 00:01:18,219
الطوارئ، ما مشكلتك؟ -
!لقد أصيب شرطي -

2
00:01:18,344 --> 00:01:21,597
أنا آسفة، أيمكنك تكرار هذا؟ -
(أنا المحقق (فيك ماكي -

3
00:01:21,722 --> 00:01:24,349
لقد أصيب شرطي -
أصيب شرطي لديك؟ -

4
00:01:24,474 --> 00:01:27,393
المذياع في سيارة الشرطة
...لا يعمل، أنا فقط

5
00:01:27,518 --> 00:01:29,269
ما حالة الشرطي؟

6
00:01:29,395 --> 00:01:33,272
...حالته؟ إنه يحتضر! نحن -
لدي العنوان -

7
00:01:33,398 --> 00:01:36,359
أين نحن؟ لا أعرف -
سنبعث سيارة إسعاف -

8
00:01:36,484 --> 00:01:40,487
!أنا قادم -
أيها المحقق -

9
00:01:41,362 --> 00:01:42,988
كان على بعد نحو عشر
أو خمس عشرة قدماً

10
00:01:43,114 --> 00:01:46,783
أمامي أنا و(شين) عندما سمعت الطلق الناري
ورأيت (تيري) قد سقط

11
00:01:47,158 --> 00:01:48,660
!يا للهول

12
00:01:48,785 --> 00:01:52,079
استدرنا أنا و(شين) عند الزاوية
ورأينا رجلاً في الحمام الخلفي

13
00:01:52,204 --> 00:01:56,582
أطلق علينا النار وأطلقنا عليه -
كان علينا قتله -

14
00:01:58,710 --> 00:02:02,796
تيري) قوي جداً، حسن؟ سيكون بخير)

15
00:02:11,219 --> 00:02:12,762
ماذا حصل؟

16
00:02:15,222 --> 00:02:17,224
أصيب (تيري)؟ -
أجل -

17
00:02:19,350 --> 00:02:23,104
كيف حاله؟ -
أصيب برأسه، أجل -

18
00:02:32,319 --> 00:02:37,490
لم أتفقد الغرفة، تم تعييني
أول ما كان علي فعله تفقد الغرفة

19
00:02:37,615 --> 00:02:39,324
انظر، كلانا نسي

20
00:02:52,793 --> 00:02:56,255
في الواحدة والنصف صباحاً تم إدخال
المحقق (تيري كراولي) إلى المستشفى

21
00:02:56,380 --> 00:02:58,465
لإصابته بطلقة نارية واحدة في الرأس

22
00:03:00,216 --> 00:03:06,387
قام الجراح بكل المحاولات لإنقاذه -
!تباً -

23
00:03:07,555 --> 00:03:12,976
في النهاية، لم تكن المحاولات مجدية
(نعلن وفاة المحقق (كراولي

24
00:03:13,101 --> 00:03:15,103
في الثانية و13 دقيقة هذا الصباح

25
00:03:19,148 --> 00:03:22,442
!لا! اللعنة

26
00:03:33,451 --> 00:03:35,202
أنا المسؤول

27
00:03:50,899 --> 00:03:53,861
أنا المسؤول -
بأي طريقة؟ -

28
00:03:54,361 --> 00:03:56,655
كان ينفذ خطتي
وأنا أمرت بإطلاق النار

29
00:03:56,780 --> 00:03:58,532
وماذا كنت ستفعل غير هذا؟

30
00:03:59,199 --> 00:04:02,201
طلب (تيري) مني نقله -
كان جزءاً من فريقك -

31
00:04:02,326 --> 00:04:03,829
لم يكن مستعداً لهذا

32
00:04:03,954 --> 00:04:08,750
8 سنوات في العمل، حالة سطو
توصيتان، يبدو لي جاهزاً

33
00:04:08,876 --> 00:04:11,752
فريق المداهمة مختلف -
أحقاً؟ -

34
00:04:12,044 --> 00:04:15,132
نتولى الأشخاص
الذين لا يتولاهم غيرنا من رجال الشرطة

35
00:04:15,632 --> 00:04:19,344
يتقبل رجالي المخاطرة
لأنهم يعرفون أنني سأعتني بهم

36
00:04:20,345 --> 00:04:23,807
عندما نخرج في مهمة
أتوقع أن يعودوا جميعاً إلى منازلهم

37
00:04:25,058 --> 00:04:27,186
أي شيء آخر غير مقبول

38
00:04:29,938 --> 00:04:32,357
لماذا استغرق الأمر وقتاً طويلاً؟ -
إنهم يسألون الأسئلة -

39
00:04:32,566 --> 00:04:34,860
حسن، كم سؤالاً يمكن أن يكون هناك؟

40
00:04:34,985 --> 00:04:38,197
كيف سيبدو الأمر إن أنهى قسم
الشؤون الداخلية هذا في 5 دقائق؟

41
00:04:38,322 --> 00:04:41,700
عليهم أن يكونوا شاملين -
سيستعين (آسيفيدا) بهذا ليقضي علينا -

42
00:04:41,825 --> 00:04:44,369
آسيفيدا) ضعيف، لا يستطيع القيام بشيء)

43
00:04:44,535 --> 00:04:45,913
لماذا أخذ الأمر وقتاً طويلاً؟

44
00:04:46,038 --> 00:04:48,332
المرة الماضية، أقسم بالسماء
...أجبت عن أسئلتك، لا، أنت

45
00:04:48,457 --> 00:04:51,210
حسن -
(أيها المحقق (فيندريل -

46
00:04:51,335 --> 00:04:53,045
أجل، هذا أنا

47
00:04:56,381 --> 00:04:57,925
أخبرهم بما حصل فحسب

48
00:04:59,091 --> 00:05:01,553
أجل، أجل

49
00:05:14,650 --> 00:05:18,152
ماذا تفعل هنا؟ -
لم يعد موقعنا بعد الآن -

50
00:05:18,277 --> 00:05:20,113
لقد قام قسم الشؤون الداخلية
بإبعادنا بلطف

51
00:05:20,239 --> 00:05:21,782
حسن، لماذا لم تقاوموا؟

52
00:05:21,907 --> 00:05:25,202
بما أن السيد (غيلروي) أمر بذلك -
غيلروي)؟ هو هنا؟) -

53
00:05:25,327 --> 00:05:27,453
كان هنا -
لا أحب قضاء خمس ساعات -

54
00:05:27,578 --> 00:05:31,500
في جمع أدلة لصالح شخص آخر
أهذه قضيتنا أم لا؟

55
00:05:32,166 --> 00:05:33,836
(ديفيد) -
سيدي -

56
00:05:35,504 --> 00:05:36,879
إلى مكتبك

57
00:05:40,717 --> 00:05:45,347
شكراً لمجهودك هذا الصباح
يا (كلوديت)، لم يضع شيء

58
00:05:46,639 --> 00:05:50,560
لا، فقط وقتنا -
سيدي -

59
00:05:53,188 --> 00:05:56,733
أين كنت ليلة البارحة؟ -
ماذا تعنين؟ -

60
00:05:57,317 --> 00:05:59,778
(لقد أصيب المحقق (كراولي
أرسلت لك رسالة

61
00:05:59,902 --> 00:06:02,239
أجل، لقد استلمتها -
إذاً؟ -

62
00:06:02,364 --> 00:06:05,324
إذاً، لم تقولي أي شيء
عن ضرورة قدومي

63
00:06:05,449 --> 00:06:08,829
لم يكن علي القول
زميلنا كان يحتضر في المشفى

64
00:06:10,371 --> 00:06:13,876
لقد قمت بالدعاء له -
دعاء؟ -

65
00:06:14,375 --> 00:06:20,424
أجل، ماذا؟ أنا في هذا العمل
منذ ثلاثة أسابيع، أنا لا أعرفه

66
00:06:20,966 --> 00:06:25,554
:القاعدة الأولى
كان شرطياً، هذا يعني أنك تعرفه

67
00:06:29,265 --> 00:06:31,477
حالتا موت، تحقيقان

68
00:06:31,602 --> 00:06:35,814
ديفيد)، أرجوك، لا يمكننا)
جعلكم تقومون بالتحقيق مع رجالكم

69
00:06:36,440 --> 00:06:39,568
إن قمت بفك فريق المداهمة
فسيبدو هذا تفضيلاً

70
00:06:39,693 --> 00:06:45,157
وإن وجدت شيئاً، فستواجه حرباً أهلية
دع قسم الشؤون الداخلية يؤد عمله

71
00:06:54,166 --> 00:06:57,001
هل قام أحد بإرسال التعازي
لعائلة (كراولي)؟

72
00:06:57,126 --> 00:06:58,879
لقد تحدثت إلى أمه منذ ساعة

73
00:06:59,338 --> 00:07:01,547
يجب على أحد من جانبنا
أن يتكلم في العزاء

74
00:07:01,672 --> 00:07:04,718
حسن، ربما أنت -
لا، لقد كان رجلك -

75
00:07:05,719 --> 00:07:07,678
أنا متأكد من أنك ستمثلنا بشكل جيد

76
00:07:08,472 --> 00:07:12,350
لقد كنت أنت أول شخص أحضره
فيك ماكي) عندما كون فريق المداهمة)

77
00:07:12,475 --> 00:07:15,103
لقد عملنا قليلاً مع بعضنا -
هل علاقتكما مريحة؟ -

78
00:07:15,229 --> 00:07:17,397
أجل -
مثل علاقتك مع باقي الرجال؟ -

79
00:07:17,523 --> 00:07:19,775
كان (فيك) يعرفهم أيضاً -
المحقق (كراولي)؟ -

80
00:07:19,900 --> 00:07:22,820
لا سيدتي، لقد تمت التوصية به
لا أذكر من قبل من

81
00:07:22,945 --> 00:07:24,446
لذا كان (تيري) خارج المجموعة

82
00:07:24,571 --> 00:07:29,368
لا، كان الشخص الجديد، لكن ما إن يضع
فيك) أحداً في الفريق يصبح جزءاً منه)

83
00:07:32,746 --> 00:07:34,539
مرحباً -
أهلاً -

84
00:07:35,289 --> 00:07:37,209
يحصل فريق المداهمة على تحقيق
من الدرجة الثالثة، صحيح؟

85
00:07:37,334 --> 00:07:38,794
أجل، يبدو الأمر هكذا

86
00:07:39,168 --> 00:07:41,087
تمت تكلفتكم بالذهاب
إلى مسرح الجريمة، صحيح؟

87
00:07:41,630 --> 00:07:42,923
لقد فرغنا منه الآن

88
00:07:44,382 --> 00:07:47,136
الشباب يشعرون بالفضول
أخبرتهم بأني سأحاول معرفة ما يجري

89
00:07:47,261 --> 00:07:48,261
هل عندك أفكار؟

90
00:07:48,386 --> 00:07:52,266
يبدو لي أن (فيك) ورجاله ذهبوا
دون تحضير، معتمدين على خطة ضعيفة

91
00:07:52,391 --> 00:07:57,062
وتسببوا بقتل رجل
ولكن ثانية، أنا خارج القضية

92
00:07:59,897 --> 00:08:02,900
لاحقاً، حسن؟ -
(أخبريه أن هذه (لوس آنجلوس -

93
00:08:03,025 --> 00:08:04,610
وليس الغرب الجامح

94
00:08:09,282 --> 00:08:12,702
أعرف هذه الأنامل في أي مكان -
كيف حالك؟ -

95
00:08:13,870 --> 00:08:18,791
فقدت رجلاً، لا ينتابني شعور جيد -
رأيتك في المستشفى الليلة الماضية -

96
00:08:18,916 --> 00:08:22,336
أنا رأيتك أيضاً -
...كان حولك حشد، لم أرد -

97
00:08:22,462 --> 00:08:26,424
لا بأس -
...لا أريدك أن تفكر أن ما حصل -

98
00:08:26,549 --> 00:08:28,134
لا أفكر هكذا

99
00:08:34,016 --> 00:08:38,019
حسن، إذا احتجت استراحة من هذا كله
إذا أردت التحدث، تعال إلي

100
00:08:38,145 --> 00:08:39,521
من الجيد معرفة ذلك

101
00:08:44,193 --> 00:08:49,239
كل مرة يقتل فيها شرطي
يعتقد الأوغاد أن موسم المطاردة قد أتى

102
00:08:49,989 --> 00:08:51,491
...هذا يقود إلى القاعدة رقم

103
00:08:51,616 --> 00:08:54,994
ثلاثة، إن مات شرطي
علينا أن نعيد سيطرتنا على الشارع

104
00:08:55,161 --> 00:08:58,248
وإن تفوه أحد بكلمة خاطئة، فسيعاقب -
حسن -

105
00:08:58,373 --> 00:09:02,127
إن قام أحد بالمقاومة، نتأكد أنه سيحتاج
للوقوف قليلاً في غرفة الطوارئ

106
00:09:04,086 --> 00:09:08,591
علينا أن نخبر هؤلاء الأوغاد من يسيطر -
فهمتك بوضوح -

107
00:09:08,841 --> 00:09:12,012
ماذا حصل ليدك؟ -
لقد ضربتها بنافذة -

108
00:09:12,763 --> 00:09:14,639
البارحة، أثناء عملية المداهمة؟

109
00:09:14,764 --> 00:09:17,267
لا، بعد ذلك
(عندما عرفت ما حل بـ(تيري

110
00:09:17,476 --> 00:09:20,144
أهي بخير؟ -
أجل -

111
00:09:20,436 --> 00:09:23,481
يبدو أن الجرح خطير، صحيح؟
هل أصيبت الأنسجة؟

112
00:09:23,689 --> 00:09:26,026
هل يمكننا أن ننهي هذا من فضلك؟

113
00:09:36,119 --> 00:09:38,329
(لقد قام (فيك ماكي) بإرسال (تيري
إلى ذلك المنزل ليموت

114
00:09:38,454 --> 00:09:39,580
أنت لا تعرف هذا

115
00:09:39,705 --> 00:09:42,792
أرجوك -
يقتل أفراد الشرطة أثناء عملهم -

116
00:09:43,709 --> 00:09:46,254
(هل أخبرت أحداً بأن (تيري
كان يحاول الإيقاع بـ(ماكي)؟

117
00:09:46,379 --> 00:09:47,630
هل فعلت ذلك؟ -
(ديفيد) -

118
00:09:47,755 --> 00:09:49,883
لأنني لم أفعل، و(تيري) قد مات

119
00:09:50,008 --> 00:09:52,260
لقد تبعت الإجراءات الرسمية -
الإجراءات الرسمية -

120
00:09:53,386 --> 00:09:57,557
حسن، ما أراده (تيري) كان عملاً وسيارة
وأنا ليست لدي الصلاحية لأقبل بهذا

121
00:09:57,682 --> 00:09:59,184
لقد أخرجت الأمر عن المجموعة

122
00:09:59,309 --> 00:10:02,854
لقد قمت بإرسال مطالبه
هذا قسم العدالة

123
00:10:02,979 --> 00:10:06,190
إذاً هل تثق بهم؟
علي الذهاب إلى قسم الشؤون الداخلية

124
00:10:06,315 --> 00:10:09,861
لماذا؟ -
(لأخبرهم لماذا أراد (ماكي) موت (تيري -

125
00:10:09,986 --> 00:10:11,320
لا يمكنك فعل هذا

126
00:10:11,445 --> 00:10:15,283
(سيقومون بتبرئته يا (موزس
إن كان عندهم الدافع، فسيحققون أكثر

127
00:10:15,408 --> 00:10:19,871
ديفيد)، لقد بدأت تحقيقاً غير رسمي)
بأمر أحد رجالك

128
00:10:20,246 --> 00:10:22,165
إذا اعترفت الآن، فستنتهي حياتك المهنية

129
00:10:22,290 --> 00:10:25,835
لقد أرسلنا (تيري) إلى حتفه
ماذا يفترض أن أفعل؟

130
00:10:26,169 --> 00:10:30,631
حسن، ما الذي تنوي إنجازه؟
(لن يؤكد أن (فيك) قام بالإيقاع بـ(تيري

131
00:10:31,549 --> 00:10:34,177
ستخسر القوة
التي عملت طوال حياتك على اكتسابها

132
00:10:36,095 --> 00:10:38,014
لن أدعه يفلت من هذا الأمر

133
00:10:42,768 --> 00:10:48,149
هناك نقش على ضريح جندي مجهول
"يقول: "لا تقف فوق قبري وتنتحب

134
00:10:48,274 --> 00:10:53,362
لأنني هناك، لا أنام"
"أصلي لوجود إخوتي في المعركة

135
00:10:53,946 --> 00:10:57,575
"حياتهم هي فضيلتي، وموتي هو قدرهم"

136
00:10:58,868 --> 00:11:03,414
تعبر هذه الكلمات
(عن مشاعر المحقق (تيري كراولي

137
00:11:04,165 --> 00:11:10,880
رجل صالح، وشرطي مثالي
خدم مجتمعه، مع قسمه بشرف

138
00:11:11,631 --> 00:11:13,966
بإخلاص وشجاعة

139
00:11:15,802 --> 00:11:18,137
وفي الوقت القصير
(الذي عملت فيه مع (تيري

140
00:11:18,262 --> 00:11:23,392
عرفته كشخص يحب الحياة
يحب أصدقاءه وعائلته

141
00:11:24,394 --> 00:11:26,062
ويحب عمله كشرطي

142
00:11:26,395 --> 00:11:28,523
"أنا القيامة والنور"

143
00:11:29,690 --> 00:11:34,695
"من آمن بي وإن مات فسيحيا"

144
00:11:35,154 --> 00:11:36,489
آمين

145
00:11:36,614 --> 00:11:42,119
السماء هي من يرعانا، أنا لن أريد"
"من يجعلني أستلقي على عشب أخضر

146
00:11:42,537 --> 00:11:44,664
"يقودني إلى جانب المياه الراكدة"

147
00:11:44,789 --> 00:11:50,628
سنفتقد خدماته وطبيعته الصالحة
وأعلم أنني أتحدث عن المجموعة كلها

148
00:11:50,753 --> 00:11:55,466
أقول لـ(تيري)، حياتنا مدينة لفضلك

149
00:11:56,342 --> 00:11:58,803
وذكراك تعطينا الحماس

150
00:12:00,721 --> 00:12:03,474
"يقودني إلى جانب المياه الراكدة" -
أجل -

151
00:12:03,599 --> 00:12:05,685
"يبعثني من جديد" -
أجل -

152
00:12:05,810 --> 00:12:10,022
وأثناء المشي في وادي الظلال الميتة"
"لن أخاف أي شر

153
00:12:10,148 --> 00:12:14,777
لأنك أنت معي، عصاك وأتباعك"
"يشعرونني بالعزاء

154
00:12:17,155 --> 00:12:20,408
نار، نار

155
00:12:26,289 --> 00:12:28,291
هوني عليك، سيدتي، هوني عليك

156
00:12:28,416 --> 00:12:30,251
آسف لا تعني شيئاً، آسف؟

157
00:12:30,376 --> 00:12:33,045
سيكون كل شيء بخير، هيا بنا الآن

158
00:12:36,674 --> 00:12:38,885
ماذا تفعل؟ ماذا؟

159
00:12:39,010 --> 00:12:42,430
انتظر إلى أن ننطلق بالسيارة
ما خطبك؟

160
00:12:43,139 --> 00:12:44,724
لم أتوقع أن أرى والدته هنا

161
00:12:44,849 --> 00:12:46,726
أجل، كانت له أم، ماذا في الأمر؟

162
00:12:46,851 --> 00:12:48,895
ماذا فعلنا يا (فيك)؟

163
00:12:49,228 --> 00:12:50,771
ما كان يجب علينا فعله

164
00:12:51,230 --> 00:12:53,608
!يا للهول، هيا يا رجل -
هذا يكفي، هيا -

165
00:12:54,150 --> 00:12:55,526
الجو بارد يا رجل

166
00:12:55,651 --> 00:12:59,572
اسمع، جعلناه واحداً منا
وماذا فعل؟ ماذا؟

167
00:12:59,697 --> 00:13:01,616
ماذا فعل؟ -
انقلب علينا -

168
00:13:01,741 --> 00:13:04,952
لقد حاول أن يضعنا
في القفص نفسه مع الحيوانات

169
00:13:05,077 --> 00:13:08,080
التي نتصارع معها كل يوم
هل استمتعت أنا بذلك؟ لا

170
00:13:08,998 --> 00:13:12,251
هل كان يجب أن يحدث ذلك؟
بالتأكيد كان يجب أن يحدث

171
00:13:13,335 --> 00:13:18,758
الآن، (شين)، أنصت إلي
ستخرج من هنا، اتفقنا؟

172
00:13:20,802 --> 00:13:22,720
آسف على خسارتكم

173
00:13:48,204 --> 00:13:50,581
سيدي، تراجع -
لا، لا بأس، لقد اتصلت بكم -

174
00:13:50,706 --> 00:13:51,917
ابتعد عن الجثة سيدي

175
00:13:52,042 --> 00:13:53,293
أريد أن أرجع المال
الذي كان مديناً به لي

176
00:13:53,418 --> 00:13:54,879
لا تجبرني على تحذيرك مجدداً
يا سيدي، ابتعد

177
00:13:55,004 --> 00:13:56,381
يجب أن يكون المال معه هنا
في مكان ما

178
00:13:56,506 --> 00:13:57,632
سيدي، لن أحذرك من جديد

179
00:13:57,757 --> 00:13:59,301
لا، أريد المال الذي
كان مديناً به لي

180
00:13:59,426 --> 00:14:02,304
افعل ما قالته لك

181
00:14:07,353 --> 00:14:09,939
هناك المزيد هنا -
ماذا كنت تفعل بالجثة؟ -

182
00:14:10,064 --> 00:14:14,319
قال إن لديه الدين من أجلي، لذا أتيت
إلى هنا ورأيت أن أحدهم يطلق النار عليه

183
00:14:14,444 --> 00:14:18,701
لذا ذهبت إلى الحي واتصلت بالطوارئ
ورجعت إلى هنا لآخذ مالي

184
00:14:19,367 --> 00:14:20,953
(يا للهول! (جيليان
الرجل لا يزال حياً

185
00:14:21,078 --> 00:14:23,664
(ون تانغو 13)
أحتاج إلى المساعدة هنا

186
00:14:23,789 --> 00:14:28,420
ليفون)، اصمد يا رجل، اصمد)
سأحصل الدين منك لاحقاً

187
00:14:28,545 --> 00:14:29,880
هيا بنا

188
00:14:42,646 --> 00:14:46,067
بالكاد لمس (شين) طعامه
لا أظن أنه بخير

189
00:14:46,192 --> 00:14:48,570
سيكون بخير -
لا يبدو بخير -

190
00:14:49,196 --> 00:14:50,865
لم يمض حتى أسبوع

191
00:14:51,866 --> 00:14:56,705
أنا قادمة عزيزي
كأنه يلوم نفسه على الأمر بكامله

192
00:14:56,830 --> 00:15:00,502
هذا ليس اعتيادياً
(أقصد، ليس كأنه قتل (تيري

193
00:15:02,629 --> 00:15:06,467
ها أنا يا صغيري
ها هي زجاجتك، لا بأس

194
00:15:18,232 --> 00:15:21,486
لا، أنا أجلس على طرف البحيرة
(مع شخص يدعى (فرانك

195
00:15:21,611 --> 00:15:23,364
هل هو مخنث؟ -
إنه يشتري المشروبات يا رجل -

196
00:15:23,489 --> 00:15:26,618
لقد اكتشفت أمره -
أتسكع دائماً معه -

197
00:15:26,743 --> 00:15:29,205
أكبر منك بكثير
لا بد من أنك تمزح معي

198
00:15:29,497 --> 00:15:32,249
أنت تخفي شيئاً عني يا (شين)؟ -
اعذروني -

199
00:15:32,625 --> 00:15:35,796
حصلت على وجه جديد
هذا (تيري)، أتى إلينا من قسم السرقة

200
00:15:35,962 --> 00:15:37,715
(روني) -
سرقة؟ اسمك (تيري)؟ -

201
00:15:37,840 --> 00:15:40,009
تعني مثل منتخب الفقراء؟

202
00:15:40,176 --> 00:15:44,056
نفدت الوجوه الجديدة لدينا
لذا أردت معاينة نوعية أخرى

203
00:15:44,181 --> 00:15:45,057
رجل قوي

204
00:15:45,182 --> 00:15:48,853
إن كنت تبحث عن وجوه جديدة
اشطب (شين) من القائمة

205
00:15:48,978 --> 00:15:51,732
توقف عن قول ذلك

206
00:15:52,608 --> 00:15:56,113
حسن، يبدو أن التسكع معكم سيكون ممتعاً

207
00:15:56,238 --> 00:15:58,824
احرص على أن تتماشى معنا -
سأحاول -

208
00:15:58,949 --> 00:16:00,910
لا تدع هؤلاء الجبناء ينالوا منك

209
00:16:01,035 --> 00:16:04,206
أجل، نحن نحبك
يا صبي قسم السرقة الجميل

210
00:16:04,456 --> 00:16:05,624
هل تعرف كيف تلعب الـ(بينتش)؟

211
00:16:05,749 --> 00:16:08,001
لا -
اجلب محفظتك -

212
00:16:08,127 --> 00:16:11,173
(لا تدعهم يشركوك مع (شين
إنه يخسر دائماً

213
00:16:11,799 --> 00:16:14,719
هذا لأنكم مجموعة من الغشاشين -
إنه طفل باك يا صاحبي -

214
00:16:14,845 --> 00:16:16,971
...كلكم مجموعة من -
(اسكت (شين -

215
00:16:17,097 --> 00:16:19,934
أحد هؤلاء الفتيان -
أتعلم ماذا؟ إنه أسوأ لاعب -

216
00:16:26,734 --> 00:16:31,197
(حسن يا كابتن (فينلي
دعني أجهزك للمدرسة، هيا

217
00:16:34,201 --> 00:16:37,456
الجسد كان هناك، وجدنا غلاف طلقة
ملقياً على بعد عدة أمتار

218
00:16:37,581 --> 00:16:41,209
كيف حال الضحية؟ -
المسعف يقول إن حالته سيئة -

219
00:16:41,335 --> 00:16:43,547
من قال ذلك، (راندي)؟ -
أجل -

220
00:16:43,672 --> 00:16:46,091
(يبدو هذا كلام (راندي
ذلك الوغد الساخر

221
00:16:46,216 --> 00:16:47,676
هل يتحدث المبتدئ؟

222
00:16:49,095 --> 00:16:50,597
أجل، إنه يتحدث

223
00:16:51,848 --> 00:16:54,268
ماذا تستنتج من هذا؟ -
سيدتي؟ -

224
00:16:54,392 --> 00:16:58,273
حسن، أنت أول من سيقوم
بقراءة مسرح الجريمة، ماذا ترى؟

225
00:17:06,200 --> 00:17:09,912
عربات مقلوبة، آثار أقدام
أدلة واضحة على حصول صراع

226
00:17:10,288 --> 00:17:16,838
في الحقيقة، حدث الصراع بعد وصولنا
كان شخص يبحث في جيوب الضحية

227
00:17:16,963 --> 00:17:19,549
بعد أن طلبت منه مراراً التوقف
سحبته بعيداً عن الجثة

228
00:17:19,674 --> 00:17:23,513
مسقطاً عربة الفطائر وناثراً بذلك السكر
في جميع أنحاء مسرح الجريمة؟

229
00:17:24,597 --> 00:17:25,891
أجل سيدتي

230
00:17:26,016 --> 00:17:28,143
في الحقيقة أيتها المحققة، لقد كان
...هذا خطئي، كان علي السيطرة على

231
00:17:28,268 --> 00:17:30,105
أتمنى ألا تكون هذه الطريقة
التي تقومين فيها بتعليم المتدربين

232
00:17:30,230 --> 00:17:34,819
كيفية المحافظة على مسرح الجريمة
هكذا يفر المجرمون يا بني

233
00:17:39,699 --> 00:17:42,911
لا تستائي كثيراً
إن مزاجها سيىء لأنه عيد ميلادها

234
00:17:47,835 --> 00:17:50,338
هل... هل كان هذا مقرراً؟

235
00:17:51,463 --> 00:17:57,888
لا، أتت (فرانسيس) لإعطائي تقريرها الأولي
وأردتك أن تلقي نظرة عليه أيضاً

236
00:17:58,431 --> 00:18:03,229
أنهينا المقابلات، سأسرع عملي
وأحضر لك التقرير النهائي

237
00:18:03,354 --> 00:18:09,111
في الأسابيع المقبلة، لكن فحوى الأمر
لم تكن عملية مثالية، ولم تكن جريمة أيضاً

238
00:18:09,571 --> 00:18:12,574
يبدو (فيك) وشبانه بأمان -
أحقاً؟ -

239
00:18:13,032 --> 00:18:16,287
صديقة تاجر المخدرات
تؤكد كلام فريق المداهمة

240
00:18:16,412 --> 00:18:18,373
وضعت المسدس
(الذي قتل المحقق (كراولي

241
00:18:18,498 --> 00:18:21,251
في يد تاجر المخدرات
قبل حدوث إطلاق النار بثوان

242
00:18:24,004 --> 00:18:25,882
(شكراً على الكلام الثابت (فرانسيس

243
00:18:31,054 --> 00:18:34,392
لا بد من أنها جيدة، قتل رجلان
تم إطلاق الكثير من الرصاص

244
00:18:34,517 --> 00:18:39,940
لا قذائف، وقد اتخذت قرارها بالفعل -
(إنه تقرير أولي (ديفيد -

245
00:18:40,442 --> 00:18:43,236
أنا لا أريد أن أتهم
بإزالة الأدلة عن أي شيء

246
00:18:43,653 --> 00:18:47,409
آخر ما يحتاج إليه هذا القسم هو إضافة
(قسم جديد لكتاب (رودني كينغ أو جيه

247
00:18:47,825 --> 00:18:49,870
لا أريد أن أكون فصلاً
في ذلك الكتاب أيضاً

248
00:18:51,664 --> 00:18:54,209
سأتأكد من ألا تتقاعس
عن هذه المهمة، حسن؟

249
00:18:55,878 --> 00:19:00,091
كان التأبين رائعاً، لطيفاً جداً

250
00:19:01,801 --> 00:19:05,098
إذا مات أبي، فسيكون خطئي -
لماذا هذا؟ -

251
00:19:06,723 --> 00:19:09,645
أرادني أبي أن أذهب إلى الجامعة هنا
لأعيش في المنزل

252
00:19:10,604 --> 00:19:14,901
إنه بائع، لا يجني الكثير من المال
(لكنني أردت الذهاب إلى (ستانفورد

253
00:19:15,860 --> 00:19:18,489
حصلت على منحة
لكنها لم تقم بتغطية كل شيء

254
00:19:19,365 --> 00:19:21,325
كان لا يزال علينا جلب الكتب
تأمين مكان الإقامة

255
00:19:22,411 --> 00:19:27,083
عندما عرف بالأمر قال
إنه إن كان ذلك حلمي، فسيقوم بتحقيقه

256
00:19:28,167 --> 00:19:30,962
عندها توقف عن الدفع -
توقف عن دفع ماذا؟ -

257
00:19:31,087 --> 00:19:36,803
مال الحماية، هناك متنمر في حينا
طلب من البائعين جميعاً أن يدفعوا

258
00:19:38,597 --> 00:19:42,144
وبما أن عمل أبي لم يكن مرخصاً -
لم يستعن بالشرطة -

259
00:19:42,644 --> 00:19:44,729
قلت له إنه ليس بإمكانه
أن يتوقف عن الدفع

260
00:19:45,439 --> 00:19:47,817
قال لي إنها الطريقة الوحيدة
(التي تمكنني من الذهاب إلى (ستانفورد

261
00:19:50,445 --> 00:19:57,788
كان فخوراً بي عندما تم قبولي
...رجوته أن يدفع المال، لكن

262
00:20:03,544 --> 00:20:06,966
أيمكنكم حقاً الإمساك باللص
الذي فعل هذا بوالدي؟

263
00:20:07,924 --> 00:20:11,805
يمكننا المحاولة، من هو؟ -
(اسمه (مارلون ديمرول -

264
00:20:19,439 --> 00:20:21,859
مارلون ديمرول)؟) -
أجل، إذاً؟ -

265
00:20:21,984 --> 00:20:24,905
عليك القدوم معنا -
شكراً، لكنني سأرفض -

266
00:20:25,030 --> 00:20:26,531
...لا -
هيا يا رجل -

267
00:20:26,656 --> 00:20:28,910
يمكنك القدوم بهدوء أو لا -
لنذهب -

268
00:20:29,035 --> 00:20:32,246
ماذا إن لم أذهب أبداً؟
ما الأمر يا أخي؟

269
00:20:32,371 --> 00:20:34,708
أنت مشتبه فيك في حالة إطلاق نار -
إطلاق نار؟ متى؟ -

270
00:20:34,833 --> 00:20:37,085
اليوم -
اليوم؟ لم أطلق النار على أحد اليوم -

271
00:20:37,211 --> 00:20:38,505
ماذا تفعلون بفتاي؟ -
أخرجه -

272
00:20:38,630 --> 00:20:40,174
هيا، لنذهب -
هيا يا رجل -

273
00:20:40,299 --> 00:20:42,134
أمي، أحضري الكاميرا
(إنهم يأخذون (مارلون

274
00:20:42,259 --> 00:20:43,552
ابقي في المنزل -
ما مشكلتكما؟ -

275
00:20:43,677 --> 00:20:45,013
ابقي في المنزل -
دعاه يذهب -

276
00:20:45,138 --> 00:20:47,265
لم يفعل أي شيء، إنه والد طفلي

277
00:20:47,390 --> 00:20:49,435
لم أطلق النار على أي أحد -
صحيح -

278
00:20:50,645 --> 00:20:55,901
ومن أنت حتى تقول أمراً كهذا؟ -
أخ؟ أم تخليت عن هذا لتصبح معهم؟ -

279
00:20:56,026 --> 00:20:58,905
انظر ماذا تفعل لأحد إخوتك -
إنه ليس أخي -

280
00:20:59,030 --> 00:21:02,243
دعوا فتاي يذهب، أمي
أحضري الكاميرا، إنهم يأخذونه

281
00:21:02,827 --> 00:21:07,582
...لا يمكنك فعل شيء اليوم، إنه لم -
(أتعرف ماذا؟ أنت مثل العم (توم -

282
00:21:07,707 --> 00:21:09,167
أجل -
العم (توم)؟ -

283
00:21:09,292 --> 00:21:12,505
صحيح، نحن في الموقف ذاته -
اسكت -

284
00:21:12,631 --> 00:21:15,342
أجل -
(لا تجعلها قضية عرقية يا (مارلون -

285
00:21:15,467 --> 00:21:19,264
سألتقط صورة، ابتسم للكاميرا -
!الشرطة اللعينة -

286
00:21:42,083 --> 00:21:47,673
لذا بدأت أتساءل، أين يمكنني أن
أجد مادة الأسنان في الثانية صباحاً؟

287
00:21:47,798 --> 00:21:49,176
ما هي مادة الأسنان؟

288
00:21:49,301 --> 00:21:51,970
إنها كالمطاط تضعها في فمك
لتتكلم مع فتاة

289
00:21:52,095 --> 00:21:54,683
لا، هل أنت جاد؟ -
تشعر أنك بحاجة إلى هذا الشيء -

290
00:21:54,808 --> 00:21:57,603
علي أن أشك فيما يفعله وجهك
في الأسفل

291
00:21:57,728 --> 00:22:00,814
لا، لا لقد طلبت مني بشكل خاص

292
00:22:00,939 --> 00:22:03,360
يبدو كطبق (بيتري) ذي أقدام

293
00:22:03,486 --> 00:22:06,572
أظن أن علي أن أستثمر
ببعض المحاقن والبنسلين

294
00:22:06,697 --> 00:22:10,368
لا يهم، إذاً عثرت على متجر فييتنامي
وكانت موجودة لديهم

295
00:22:10,494 --> 00:22:15,291
دع (تشارلي) يخزن مادة الأسنان
بجانب المعجون، هل أنت جاد؟

296
00:22:15,416 --> 00:22:22,091
عدت بسرعة، وضعتها ثم نلت مبتغاي
(كنت مثل (جين سيمونز

297
00:22:24,552 --> 00:22:29,433
أقسم، وهي قالت
"أنا لا أشعر بشيء"

298
00:22:29,810 --> 00:22:33,606
"وأنت قلت، "حقاً؟ هذا جسدي

299
00:22:36,360 --> 00:22:38,570
لكن هل حاولت مسبقاً
استخدام أحد هذه الأشياء؟

300
00:22:38,695 --> 00:22:41,324
أظن أننا نواعد صنفاً مختلفاً من النساء

301
00:22:41,449 --> 00:22:43,785
الخجولة والقذرة، لا أقصد شيئاً آخر

302
00:22:43,910 --> 00:22:45,412
لا، لا تدعني أؤذك

303
00:23:05,062 --> 00:23:07,773
متى يحين موعد الغداء هنا؟ -
اصمت -

304
00:23:09,108 --> 00:23:10,986
يمكن لـ(توم) أن يأكل معي أيضاً

305
00:23:11,111 --> 00:23:12,821
"نادني بـ"سيدي -
حسن، سيدي -

306
00:23:12,946 --> 00:23:14,740
يبدو العم (توم) جائعاً للغاية

307
00:23:14,866 --> 00:23:18,704
(أيها المحققون، ها هو (مارلون ديمرول -
سررت بلقائك -

308
00:23:18,829 --> 00:23:19,997
!اسكت

309
00:23:20,122 --> 00:23:22,291
هل هذه هي الكلمة الوحيدة
التي تعرفونها؟

310
00:23:22,416 --> 00:23:27,631
استمتعي، عيد ميلاد سعيداً -
أخبرتها -

311
00:23:27,756 --> 00:23:34,640
لا، أجل، عن طريق المصادفة -
(تعال معي (مارلون -

312
00:23:37,435 --> 00:23:39,521
ما تقولينه يا فتاة عيد الميلاد

313
00:23:39,645 --> 00:23:42,734
إذاً، هل تريد أن نحتسي
الشراب معاً الليلة؟

314
00:23:43,234 --> 00:23:44,986
لا يمكنني، عندي مخططات أخرى

315
00:23:45,111 --> 00:23:49,992
ما مشكلة شريكك؟ لا يمكنه
تمضية بعض الوقت مع زملائه؟

316
00:23:50,117 --> 00:23:51,786
اسمعوا، أنا ذاهب إلى الكنيسة الليلة

317
00:23:51,912 --> 00:23:55,624
يمكن لهذا أن ينتظر، الليلة يا صديقي
(ستحظى بأول (بي أند بي

318
00:23:56,584 --> 00:23:57,835
ما هو الـ(بي أند بي)؟

319
00:23:57,961 --> 00:24:04,802
إنه تقليد هنا، لا يشبه مخططاتك الأولى
كن عند البركة، بعد نهاية الدورية

320
00:24:05,470 --> 00:24:07,223
إن لم تأت، فسوف تعاني

321
00:24:07,348 --> 00:24:10,142
هيا، لنخرج من هنا -
ما هو الـ(بي أند بي)؟ -

322
00:24:10,267 --> 00:24:13,438
إنه تقليد سخيف وصبياني
وكلما أنهيته أبكر

323
00:24:13,563 --> 00:24:16,317
(تقبلك (جاكسون
وباقي الشباب أسرع

324
00:24:16,442 --> 00:24:18,194
لماذا علي أن أهتم بهذا؟

325
00:24:19,737 --> 00:24:23,909
:القاعدة السابعة
قد يكون هؤلاء الشبان سخيفين

326
00:24:24,034 --> 00:24:27,413
لكن يوماً ما قد يكونون الشيء الوحيد
الذي قد يأتي بينك وبين الرصاصة

327
00:24:27,872 --> 00:24:30,042
اسمع، ماذا يمكنني أن أتناول هنا؟

328
00:24:30,167 --> 00:24:33,672
ماذا عن فطيرة لذيذة؟
أتريد بعض الفطائر (مارلون)؟

329
00:24:34,089 --> 00:24:39,220
لا بأس به
(ولكن ما أريده حقاً هو (تشيزبرغر

330
00:24:40,013 --> 00:24:43,183
دعني أر إن كان بإمكاني إحضاره -
أشكرك -

331
00:24:48,649 --> 00:24:53,196
هيا أيتها الجميلة، أعرف أن لديك
ابتسامة كبيرة تحت كل هذا

332
00:24:59,705 --> 00:25:03,458
(داتش)، (داتش) -
أيها النقيب -

333
00:25:04,252 --> 00:25:09,591
أريدك أن تساعدني في التحقيق -
أنا في منتصف قضية -

334
00:25:09,716 --> 00:25:14,597
حسن، (كلوديت) تسيطر على الأمور -
حسن -

335
00:25:17,267 --> 00:25:20,771
هل هذا هو الأمر؟
اسمعي، كان بإمكانك توفير الرحلة

336
00:25:20,897 --> 00:25:25,110
:اقرئي شفتي
أنا لم أقتل (بونشو)، حسن؟

337
00:25:25,611 --> 00:25:29,240
ليفون غونزاليس)، وما زال)
على قيد الحياة في هذه اللحظة

338
00:25:29,365 --> 00:25:33,871
لا يهم، لم أطلق النار على أي أحد
هذا الصباح، ولكن سأخبرك من فعل

339
00:25:33,996 --> 00:25:35,749
هل تعرف؟ -
أجل -

340
00:25:36,208 --> 00:25:40,004
لكن، عليك إعطائي شيئاً أولاً -
وما هو؟ -

341
00:25:40,129 --> 00:25:44,051
تشيزبرغر)، أنا جائع جداً) -
تحدث أولاً، ثم ستأكل -

342
00:25:44,343 --> 00:25:49,182
هيا، حسن، أجل

343
00:25:50,350 --> 00:25:53,562
بالفعل كنت أقوم بأمر الحماية
مع أصحاب عربات الفطائر

344
00:25:54,104 --> 00:26:00,196
وكان أمراً جيداً، حتى الشهر الماضي
حين أتت عصابة مكسيكية

345
00:26:00,321 --> 00:26:05,661
وأخبرتني أنها ستشاركني عملي -
وأي عصابة كانت؟ -

346
00:26:06,787 --> 00:26:12,043
(يطلقون على أنفسهم (لوس ماغنيفيكوز
أترين ما مشكلة هذا البلد؟

347
00:26:12,293 --> 00:26:16,799
أنا مثال أساسي رقم واحد
أحاول جني مالي

348
00:26:16,925 --> 00:26:19,637
ويأتي بعض الأوغاد
ويحاولون أخذ عملي

349
00:26:19,762 --> 00:26:22,014
عملك؟ -
عملي -

350
00:26:22,807 --> 00:26:26,186
عملك كان أن تخيف بائعي الفطائر
بطريقة غير قانونية

351
00:26:27,229 --> 00:26:30,233
اسمعي، يبقى العمل عملاً سيدتي

352
00:26:31,442 --> 00:26:36,532
أريده مطهواً بعناية، مثلي تماماً

353
00:26:36,992 --> 00:26:41,581
مع كل شيء، بلا بصل
لأنه يسبب لي الحساسية

354
00:26:43,040 --> 00:26:45,001
لا أجدك ظريفاً

355
00:26:47,087 --> 00:26:50,675
أتبحث عني؟ -
نريد أن نطرح بعض الأسئلة -

356
00:26:54,346 --> 00:26:57,350
عن ماذا؟ -
(عن الطريقة التي مات بها (تيري -

357
00:26:58,267 --> 00:27:02,106
أأنتما من قسم الشؤون الداخلية الآن؟
يبدو هذا ملائماً لكما

358
00:27:02,231 --> 00:27:05,527
لا أظن أنهم تفقدوا الزوايا كلها -
إذاً، الآن لديكما أسئلة -

359
00:27:05,652 --> 00:27:07,278
عندي بعض الأسئلة

360
00:27:07,403 --> 00:27:10,867
ما الذي سيمنعني من الاتصال بممثلي
جمعية رجال الشرطة الخيرية ليدافعوا عني؟

361
00:27:11,284 --> 00:27:17,333
لا شيء، إن أراد (فيك ماكي) الاختباء
وراء محاميه، إذاً ليكن

362
00:27:23,841 --> 00:27:26,594
عندك أسئلة، حسن

363
00:27:29,014 --> 00:27:30,974
اسأل أسئلتك اللعينة

364
00:27:33,404 --> 00:27:35,115
لماذا ذهبت من دون المزيد من الدعم؟

365
00:27:35,241 --> 00:27:38,373
لم أكن أريد إثارة ضجة
يدعى هذا عنصر المفاجأة

366
00:27:38,498 --> 00:27:40,960
تخيل مفاجأتي
عندما سمعت أن أحد رجالك قد قتل

367
00:27:41,086 --> 00:27:44,258
حسن، من يغامر منا قد يقتل أحياناً

368
00:27:44,383 --> 00:27:46,805
كان بإمكانك جلب المزيد من الدعم
من دون الإبلاغ عنه

369
00:27:46,930 --> 00:27:51,898
حسن، من كان بإمكانه دعمي؟ أنت؟
كنت سأكره تغيير حفاضك بعدها

370
00:27:52,023 --> 00:27:54,277
ربما كنت ستشتري واحداً لنفسك

371
00:27:54,402 --> 00:27:57,492
إذاً، أطلقت النار على التاجر
(وهو أطلق عليكم، مصيباً (تيري

372
00:27:57,617 --> 00:28:01,416
لا، كما أخبرت قسم الشؤون الداخلية
أطلق على (تيري) مرتين

373
00:28:01,541 --> 00:28:04,672
بعدها أطلقنا أنا و(شين) النار -
يبدو أنك حفظت هذا -

374
00:28:04,797 --> 00:28:07,093
حسن، هذا كل شيء

375
00:28:11,143 --> 00:28:12,477
شكراً على وقتك

376
00:28:18,489 --> 00:28:22,330
هذا كل ما لدينا؟ هل من المفترض
أن يجعله هذا يعترف بشكل تلقائي؟

377
00:28:22,455 --> 00:28:28,759
لا، كان من المفترض أن يشعره بالأمان
الآن سوف نتابع الطرف الضعيف

378
00:28:30,471 --> 00:28:31,973
من الطرف الضعيف؟

379
00:28:35,522 --> 00:28:39,196
عم كان هذا؟ -
يحاول (آسيفيدا) تضخيم الأمور كالمعتاد -

380
00:28:42,201 --> 00:28:43,579
ادخل

381
00:28:45,749 --> 00:28:49,006
ماذا بإمكانكم إخباري عن عصابة
اسمها (لوس ماغنيفيكوز)؟

382
00:28:49,131 --> 00:28:54,016
ليست جديدة، إنها تحاول إيجاد مكانها
بين بائعي الطعام منذ ستة أشهر

383
00:28:54,141 --> 00:28:57,648
حسن، أظن أن أحد أعضاء العصابة
أطلق النار على بائع الفطائر

384
00:28:57,773 --> 00:28:59,651
أيمكنك القيام بشيء؟

385
00:29:00,486 --> 00:29:04,077
يبدو أننا دعينا إلى حفل سيداتي -
لنذهب -

386
00:29:06,873 --> 00:29:10,380
سمعت أنه عيد ميلادك -
عيد ميلاد سعيداً -

387
00:29:13,344 --> 00:29:16,224
أريد أن أسأل (شين) بعض الأسئلة -
أنا؟ -

388
00:29:16,349 --> 00:29:21,234
أحتاج 10 دقائق، سأجعله يلحق بكم -
أنا بخير -

389
00:29:21,776 --> 00:29:24,615
سأحضر شراباً، أتريد شيئاً؟ -
لا -

390
00:29:39,185 --> 00:29:40,479
كيف حال الفرشاة (فان برو)؟

391
00:29:40,604 --> 00:29:44,277
لا تأت إلى هنا إن لم تكن تنوي الشراء
لا مزيد من الأغراض المجانية

392
00:29:44,402 --> 00:29:47,158
تريد بعض المعلومات
عليك شراء شيء هذه المرة

393
00:29:47,283 --> 00:29:51,457
حسن، (لين)، اختر لوحة -
ماذا أعرف عن الفن؟ -

394
00:29:52,585 --> 00:29:57,260
روني)؟) -
تعجبني التي فيها غيوم -

395
00:29:57,678 --> 00:30:00,809
ألديك مكان لها؟ -
أجل، أظن هذا -

396
00:30:01,351 --> 00:30:04,984
حسن، كم ثمنها؟ -
أعطني مئة -

397
00:30:07,990 --> 00:30:10,077
ولا تعلقها في الحمام

398
00:30:13,375 --> 00:30:15,878
(نبحث عن (لوس ماغ
أطلق النار على بائع الفطائر

399
00:30:20,470 --> 00:30:24,437
اسمع، يقول الناس لي إنهم يريدون
مالاً سهلاً، يتجاهلون الإنذارات

400
00:30:24,937 --> 00:30:29,905
أرسلوا بأحدهم للقيام بالعمل القذر
ليجني مكانه في العصابة

401
00:30:31,451 --> 00:30:35,124
هل بدؤوا بإطلاق النار؟ -
ما يرغمون هؤلاء الأولاد على فعله -

402
00:30:36,293 --> 00:30:39,340
أتريدهم أن يرغبوا بخبز بعض الحلوى
كما في السابق يا صديقي؟

403
00:30:40,760 --> 00:30:46,270
دخول الحياة أكثر متعة من خروجها
سمعت أنك خسرت رجلاً منذ أيام

404
00:30:47,439 --> 00:30:49,693
أجل -
(أوقات صعبة (فيك -

405
00:30:50,862 --> 00:30:54,870
لا أعرف
قد يفوز أحدهم بهذه الحرب

406
00:30:55,120 --> 00:30:58,167
أنوي ذلك -
أراك -

407
00:30:58,292 --> 00:30:59,712
حسن

408
00:31:12,361 --> 00:31:14,198
أنت مستعد لتصبح من العصابة؟

409
00:31:25,136 --> 00:31:28,183
المطلوب هو الذي يبدأ؟
هو الرامي الذي نريده

410
00:31:28,559 --> 00:31:32,190
سأجلبه، إن أصيب أحدنا بأذى
فستكون العواقب وخيمة

411
00:31:32,567 --> 00:31:33,902
هل سندخل؟

412
00:31:34,027 --> 00:31:37,075
إنه يحتاج إلى بعض الضرب
وأظن أن علينا فعل ذلك

413
00:31:48,221 --> 00:31:51,393
ماذا يقول؟ -
أهلاً إلى الحياة -

414
00:32:00,453 --> 00:32:03,292
كان يجب أن تكون في فريق الدعم -
كنت كذلك -

415
00:32:03,416 --> 00:32:07,174
إذاً لماذا مات (تيري)؟ -
المكان الخاطئ، في الزمن الخاطئ -

416
00:32:07,466 --> 00:32:11,557
(أليس من المفترض أن تكون أنت و(فيك
من رجال الشرطة الماهرين؟

417
00:32:12,643 --> 00:32:17,401
كيف يقتل شخص تقومون بدعمه
بوساطة تاجر مخدرات؟

418
00:32:18,069 --> 00:32:21,117
قام قسم الشؤون الداخلية بتبرئتنا -
أنا لم أقم بذلك -

419
00:32:22,369 --> 00:32:26,293
سارت الأمور بشكل سيىء فحسب -
أنت تكذب -

420
00:32:26,419 --> 00:32:28,631
ألاحظت أنه يجفل كلما كذب؟ -
تجفل عندما تكذب -

421
00:32:28,756 --> 00:32:30,802
لا، لا أجفل -
أنت تجفل الآن -

422
00:32:50,465 --> 00:32:54,764
حسن، انتهى وقت اللعب
آخر من يصل سيشرب من ذلك

423
00:32:54,890 --> 00:32:58,480
حسن، سنذهب عند العد الثالث
واحد، اثنان، ثلاثة، انطلقوا

424
00:33:09,708 --> 00:33:12,632
!الشرطة! توقفوا هناك
!توقف أنت الآن

425
00:33:13,967 --> 00:33:16,889
حسن، أكثر قليلاً

426
00:33:46,237 --> 00:33:48,240
"فريق المداهمة مر من هنا"

427
00:33:48,448 --> 00:33:51,581
أخذتم (تيري) معكم ليموت -
لماذا نفعل ذلك؟ -

428
00:33:51,706 --> 00:33:55,379
أنت تعرف لماذا -
قام قسم الشؤون الداخلية بتبرئتنا -

429
00:33:58,927 --> 00:34:00,973
أتعرف تاجر مخدرات
يدعى (رونديل روبنسون)؟

430
00:34:01,098 --> 00:34:02,350
لا

431
00:34:02,475 --> 00:34:08,446
أنت تجفل، ألا تعرفه؟ -
أعرف من هو، لا أعرفه شخصياً -

432
00:34:08,571 --> 00:34:13,163
(إذاً إن كان لدي شاهد رآك مع (فيك
(تتصرفان بود مع (رونديل روبنسون

433
00:34:13,455 --> 00:34:15,541
ستكون هذه كذبة -
هذا صحيح -

434
00:34:15,667 --> 00:34:18,632
إذاً لم يركم ذلك الشاهد
أنتم الثلاثة في مغسل سيارات

435
00:34:23,140 --> 00:34:29,361
حسن، كان (فيك) يقوم بإخافته
ليدعه يعرف أننا نراقبه

436
00:34:29,486 --> 00:34:31,531
إذاً كذبت علي بشأن هذا -
!لا، لم أكذب بشأن هذا -

437
00:34:31,656 --> 00:34:33,284
عنيت شيئاً آخر

438
00:34:33,409 --> 00:34:35,539
(تيري) كان يعرف أنك أنت و(فيك)
(كنتما متورطين مع (رونديل روبنسون

439
00:34:35,664 --> 00:34:38,294
لذا كان على (تيري) أن يموت -
كان جزءاً من فريقنا -

440
00:34:38,419 --> 00:34:40,756
لم تثقا به، كان فتى الخدمات -
تعرف أن هذا هراء -

441
00:34:40,882 --> 00:34:43,513
أدخلتما (تيري) إلى المنزل ليموت -
لا، هذا ليس صحيحاً -

442
00:34:43,638 --> 00:34:45,516
إذاً الشخص الوحيد الذي لم يوافق
(على تعامل (فيك) مع (رونديل

443
00:34:45,641 --> 00:34:47,770
هو الوحيد الذي لم يخرج
من ذلك المنزل على قيد الحياة؟

444
00:34:47,895 --> 00:34:49,064
...صدق ما أردت -
هذه مصادفة؟ -

445
00:34:49,189 --> 00:34:52,153
صدق ما أردت تصديقه -
كان (تيري) سيقوم بتسليمكم -

446
00:34:52,279 --> 00:34:53,656
لذا أراد (فيك) قتله -
لا -

447
00:34:53,781 --> 00:34:55,785
(فيك) احتاج أن يموت (تيري) -
لا -

448
00:34:58,373 --> 00:35:01,254
!يا للهول، الطلقة

449
00:35:02,047 --> 00:35:04,927
هذا ما كانت عليه الطلقة الأخيرة -
الطلقة الأخيرة؟ -

450
00:35:05,137 --> 00:35:08,475
صديقة (تو تايم) قالت في تصريحها
إنها سمعت الطلقة الأخيرة

451
00:35:08,601 --> 00:35:10,772
بعد عشر أو خمس عشرة ثانية
من باقي الطلقات

452
00:35:11,816 --> 00:35:17,785
عندما اقتربنا من (تو تايم)، تحرك -
لم يرد (فيك) أن يترك ذلك للقدر -

453
00:35:17,994 --> 00:35:21,500
لذا أطلق واحدة أخرى -
(وهذه هي الطلقة التي قتلت (تيري -

454
00:35:21,626 --> 00:35:23,796
هذا مستحيل -
فيك) أطلق تلك الرصاصة، صحيح؟) -

455
00:35:23,922 --> 00:35:28,472
لا -
!لا تجفل! أنا أعرف -

456
00:35:29,892 --> 00:35:31,478
أنا أعرف

457
00:35:40,828 --> 00:35:42,332
أنت مخطئ

458
00:35:44,586 --> 00:35:47,509
(أريد أن أدين (ماكي
ليس عليك أن تدان معه أيضاً

459
00:35:47,801 --> 00:35:50,472
هذا ما حصل -
توقف عن الكذب -

460
00:35:50,597 --> 00:35:55,064
(أعرف ما حصل، لدي شاهد، (شين

461
00:35:56,484 --> 00:36:00,491
(يربطك أنت و(فيك) بـ(رونديل روبنسون
لدي شاهد

462
00:36:01,995 --> 00:36:04,123
سلمني (فيك) وتنتهي مشاكلك

463
00:36:06,962 --> 00:36:08,673
(سلمني (فيك

464
00:36:12,765 --> 00:36:16,021
ماذا يحصل هنا؟
أبقيته هنا ساعتين؟

465
00:36:16,146 --> 00:36:19,360
(إنه يؤلف عنا القصص يا (فيك -
اذهب إلى الأسفل، انتظرني -

466
00:36:19,945 --> 00:36:23,326
هذه مهزلة -
اخرج أيها الهولندي -

467
00:36:30,674 --> 00:36:32,301
أعرف ماذا فعلت

468
00:36:34,556 --> 00:36:38,981
حتى الآن كنت أتحملك
إن اقتربت من رجالي مجدداً

469
00:36:39,607 --> 00:36:43,072
فسوف أفقد صبري، أتسمعني؟

470
00:36:47,080 --> 00:36:48,457
أعرف

471
00:37:00,387 --> 00:37:02,018
الرجل الذي أطلقت عليه النار
في عملية جراحية الآن

472
00:37:02,143 --> 00:37:04,026
لا يعرف الأطباء
ما إذا كان سيعيش أو سيموت

473
00:37:04,152 --> 00:37:06,033
أخبرها أنك لم تطلق عليه النار

474
00:37:06,158 --> 00:37:10,257
إذا أخبرتني من طلب منك ذلك فسأحاول
تدبر مكان لك في محكمة الأحداث

475
00:37:10,383 --> 00:37:14,272
إذا انتظرت ومات هو
فستحاكم بجريمة قتل كالبالغين

476
00:37:14,397 --> 00:37:16,865
أولمان)، أرجوك أخبرها)
أنك لم تفعل ذلك

477
00:37:16,991 --> 00:37:18,663
بالطبع لم أفعل ذلك -
أرأيت؟ -

478
00:37:18,788 --> 00:37:23,932
إن أطلقت النار على أحد
لا يقترب من الموت، بل يموت نهائياً

479
00:37:25,689 --> 00:37:28,741
هل هذه حجتك؟
إذا أطلقت النار عليه فسيموت؟

480
00:37:28,867 --> 00:37:30,832
بالتأكيد، هذه حجتي

481
00:37:39,071 --> 00:37:43,755
اسمعي، البائع سوف ينجو -
هذا جيد -

482
00:37:43,880 --> 00:37:47,352
لن تصدقي ماذا حصل
(بين (آسيفيدا) و(ماكي

483
00:37:47,477 --> 00:37:50,113
لا أريد أن أعرف -
...أجل، لا، لكن هذا سيكون -

484
00:37:50,238 --> 00:37:55,256
كل من سيتدخل بينهما
سيحظى بنصيبه من الإهانة

485
00:37:59,629 --> 00:38:01,386
أخبار جيدة وأخبار سيئة

486
00:38:02,810 --> 00:38:07,287
الأخبار السيئة هي أن البائع مات

487
00:38:08,417 --> 00:38:11,640
الأخبار الجيدة لابنك
هي أن أحداً آخر تحمل مسؤولية القتل

488
00:38:13,104 --> 00:38:14,402
الحمد للرب

489
00:38:14,528 --> 00:38:17,706
(أجل، شخص يدعى (مارلون
...دخل وقال

490
00:38:18,921 --> 00:38:20,678
إن عصابتك كانت تحاول التدخل
في عمله

491
00:38:20,804 --> 00:38:24,236
لذا كان يحاول أن يري باقي الباعة
أن عصابتك لن تتمكن من حمايتهم

492
00:38:24,360 --> 00:38:25,532
لم يطلق (مارلون) النار

493
00:38:25,657 --> 00:38:29,298
على ما يبدو، فعل، الجميع
يتحدث في الشارع عن أنه غلبكم

494
00:38:29,423 --> 00:38:33,274
توقف ذلك الرجل عن الدفع
كان هذا فعلي، عليه أن يدفع

495
00:38:33,400 --> 00:38:34,696
أولمان)، لا)

496
00:38:34,821 --> 00:38:37,416
إذاً، ماذا؟
أتحاول أن تتحمل مسؤولية ما حصل؟

497
00:38:37,542 --> 00:38:39,676
أخبرتك إن أطلقت النار عليه
سيكون ميتاً، صحيح؟

498
00:38:40,346 --> 00:38:44,070
على الناس أن يعرفوا
أن هذه العصابة تحكم الشوارع

499
00:38:45,033 --> 00:38:46,497
من طلب منك القيام بذلك؟

500
00:38:46,623 --> 00:38:53,276
لن أخبرك هذا، إنهم إخوتي -
أتعرف ماذا يعني هذا (أولمان)؟ -

501
00:38:53,863 --> 00:38:58,381
يعني أني في طريقي للانضمام إليهم -
لا، يعني أنك في طريقك إلى السجن -

502
00:39:04,951 --> 00:39:06,793
على الأقل سأحظى بعائلة هناك

503
00:39:18,970 --> 00:39:21,899
أخبرني أنك لم تعد فتح تحقيق
لم يكن لك منذ البداية

504
00:39:22,024 --> 00:39:23,488
كان هناك العديد من الأسئلة
من دون جواب

505
00:39:23,614 --> 00:39:27,087
(اتهمت (فيك ماكي
بالعمل مع تاجر مخدرات، من الشاهد؟

506
00:39:27,589 --> 00:39:30,185
معلومة من مجهول -
أهناك من يثبت هذا؟ -

507
00:39:34,620 --> 00:39:37,674
أهناك أمر تعرفه ولا أعرفه أنا
يشرح ملاحقتك لهذا الأمر؟

508
00:39:41,106 --> 00:39:44,872
حسن؟ -
لا -

509
00:39:45,793 --> 00:39:47,299
إذاً ينتهي الأمر هنا

510
00:39:50,270 --> 00:39:51,735
!(يا للهول، (ديفيد

511
00:39:53,576 --> 00:40:00,983
أنت تقوم بعمل جيد، أنا والرئيس
كنا نتحدث عن هذا، لا تفقد تركيزك

512
00:40:02,238 --> 00:40:05,837
لن أفعل -
جيد -

513
00:40:06,423 --> 00:40:08,724
شكراً لإبعاد النقيب (آسيفيدا) عني

514
00:40:08,850 --> 00:40:11,360
أجل، لن يقتلك أن تظهر بعض الاحترام

515
00:40:11,487 --> 00:40:12,742
هيا

516
00:40:12,868 --> 00:40:17,053
فيك)، يأخذ الرجال هنا أوامرهم منك)
أنا أقول إن عليك أن تخفف الحدة

517
00:40:17,178 --> 00:40:19,897
لن أقدم أفضل ما لدي
وهو يستمر بمراقبتي

518
00:40:20,023 --> 00:40:22,742
ولهذا أنا أحميك -
جيد -

519
00:40:23,329 --> 00:40:26,760
السؤال هو هل تفعل ذلك من أجلي؟ -
ماذا تعني؟ -

520
00:40:27,428 --> 00:40:29,898
حسن، بلغك رجالي
بأن (تيري) كان يحاول القضاء عليك

521
00:40:30,024 --> 00:40:32,577
بن)، لقد سار الأمر على نحو سيىء)

522
00:40:32,702 --> 00:40:34,543
مصدري من وزارة العدل يلاحقني

523
00:40:34,669 --> 00:40:37,556
يريد أن يعرف
إن جعلتنا شركاء في جريمتك

524
00:40:38,603 --> 00:40:41,489
قلت له إنك لم تفعل ذلك

525
00:40:44,069 --> 00:40:45,496
أليس كذلك؟

526
00:40:48,222 --> 00:40:50,780
(لقد تهور (تيري
تسبب بذلك لنفسه

527
00:40:52,835 --> 00:40:57,073
أهذه هي القصة؟ -
أجل -

528
00:40:59,421 --> 00:41:01,056
من الأفضل أن يكون هذا صحيحاً

529
00:41:14,101 --> 00:41:15,569
أهذا منك؟

530
00:41:16,828 --> 00:41:19,302
لا، أعرف شعورك حيال أعياد الميلاد

531
00:41:25,803 --> 00:41:30,082
كريم لطقم الأسنان الاصطناعية، شكراً

532
00:41:31,593 --> 00:41:38,219
هذا دليل تقدمي في السن، لا أرى بطاقة
أيريد أحدكم أن ينسب هذا إليه؟

533
00:41:38,806 --> 00:41:41,492
ليس أنا -
لم أظن ذلك -

534
00:41:42,581 --> 00:41:45,686
كيف حال فتاة عيد الميلاد؟ -
لا تقولي هذه الكلمة -

535
00:41:45,938 --> 00:41:49,040
أتيت لآخذك للرقص -
لا أريد أن أرقص -

536
00:41:49,166 --> 00:41:51,726
لا، علينا أن نفعل شيئاً
إنه عيد ميلادك

537
00:41:51,852 --> 00:41:53,067
إذاً؟

538
00:41:53,193 --> 00:41:56,507
(إنها ليلة الفتيات في (كريمزون

539
00:41:57,639 --> 00:42:01,582
(وتم التأكيد لي أن (فرانكلين غرين
سيكون موجوداً

540
00:42:04,939 --> 00:42:07,665
هل أصبح طلاقه نهائياً؟ -
منذ أسبوعين -

541
00:42:13,956 --> 00:42:16,976
حسن، لا يمكنني أن أدع
فرانكلين غرين) يراني هكذا)

542
00:42:17,101 --> 00:42:20,331
لهذا سوف نتأنق أولاً
(ثم نذهب إلى (كريمزون

543
00:42:20,750 --> 00:42:22,891
نحن كبار على ملاحقة الرجال

544
00:42:23,016 --> 00:42:26,035
أنا لست كذلك -
ولا أنا، هيا -

545
00:42:27,855 --> 00:42:30,641
اشرب، اشرب، اشرب

546
00:42:34,715 --> 00:42:36,794
من قال إن السماء نهتنا عن الشرب

547
00:42:39,538 --> 00:42:44,320
لقد شارف الـ(بي أند بي) على الانتهاء
شربت الشراب، والآن حان وقت التسلية

548
00:42:45,567 --> 00:42:49,060
أنت تمزح -
لست أمزح، إنها رائعة -

549
00:42:52,180 --> 00:42:55,048
رائعة، إنها تبحث
عن رجال الشرطة، حسن؟

550
00:42:55,173 --> 00:42:56,961
إنها أشبه بلجنة الترحيب في هذا الحي

551
00:42:57,086 --> 00:43:01,161
اسمع، إنها الأفضل
لن تجد أفضل منها، صدقني

552
00:43:01,286 --> 00:43:04,154
لا أستطيع -
لا، لا، ابق، اسمعني -

553
00:43:04,279 --> 00:43:08,271
...لا، علي -
اجلس، هذا ليس تعذيباً، حسن؟ -

554
00:43:10,558 --> 00:43:13,052
(جوليان)، ألق التحية على (بيتي)

555
00:43:13,177 --> 00:43:16,503
هذا الشرطي الجديد؟ -
!اذهب -

556
00:43:18,000 --> 00:43:23,323
أهلاً بك، إنه وسيم -
إنه محظوظ أيضاً -

557
00:43:23,863 --> 00:43:25,027
أتريد التنزه؟

558
00:43:25,153 --> 00:43:30,724
الآن، لا أستطيع
لا، لا، لا! هيا، لا أستطيع

559
00:43:31,431 --> 00:43:32,762
!اذهب

560
00:43:43,989 --> 00:43:45,942
انتظري، هيا

561
00:43:46,982 --> 00:43:52,471
هيا، لنذهب إلى هناك
استرخ أيها الشرطي

562
00:43:53,469 --> 00:43:55,632
هذا ممتع أكثر من نداء العمل

563
00:44:01,993 --> 00:44:03,697
ليس عليك فعل هذا

564
00:44:14,383 --> 00:44:15,881
انظروا إلى هذا

565
00:44:22,616 --> 00:44:24,029
أجل

566
00:44:28,272 --> 00:44:30,268
إنها تحبه

567
00:44:41,369 --> 00:44:42,783
شكراً

568
00:44:53,427 --> 00:44:57,211
لا تضعني في غرفة تحقيق
من دون إعطائي الحقائق كلها

569
00:44:57,336 --> 00:45:00,080
أردتهم أن يظنوا أنك لا تملك دليلاً ضدهم
عندها سأتمكن من النيل منهم

570
00:45:00,205 --> 00:45:02,658
ألم تظن أنهم يحترمونني
لدرجة أن يهابوني؟

571
00:45:06,525 --> 00:45:08,314
لا، لم أظن

572
00:45:09,851 --> 00:45:12,721
حسن، هذا سيىء -
أنا آسف -

573
00:45:15,881 --> 00:45:19,498
(أحقاً تظن أن (فيك
له صلة بموت (تيري)؟

