﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:02,657
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:15,459 --> 00:00:18,921
ماذا فعلنا (فيك)؟ -
ما كان علينا فعله -

3
00:00:19,506 --> 00:00:21,340
يا للهول! هيا -
كفى، هيا -

4
00:00:21,465 --> 00:00:25,010
كان (تيري) سيسلمكم
لذا أراد (فيك) قتله

5
00:00:25,136 --> 00:00:27,763
!لا -
أنا أعرف -

6
00:00:30,306 --> 00:00:35,978
الآن، (شين) اسمعني
ستتجاوز هذه المحنة، حسن؟

7
00:00:36,687 --> 00:00:40,649
زميلنا كان يموت في المستشفى -
لقد دعوت من أجله -

8
00:00:40,775 --> 00:00:41,734
دعوت؟

9
00:00:41,859 --> 00:00:44,653
اسمعي، سأعطيك بعض المال
فاستريحي قليلاً، وتناولي بعض الحساء

10
00:00:44,778 --> 00:00:49,114
(لا أحتاج إلى مالك (فيك -
تبدين نحيلة، تناولي الحساء -

11
00:00:52,159 --> 00:00:57,164
لا تقلق بشأني (فيك)، سأنجو -
أأنت متأكدة؟ -

12
00:01:01,543 --> 00:01:06,212
حسن، هيا، اجلسوا
اليوم علينا تمشيط الشوارع

13
00:01:07,423 --> 00:01:11,009
أعرف، جميعنا نكره هذا اليوم

14
00:01:11,134 --> 00:01:14,178
ولكن ما دام لديهم أمر بالتفتيش
علينا خدمتهم

15
00:01:15,262 --> 00:01:17,140
تم إسناد عدة مشتبه فيهم لكل منكم

16
00:01:17,264 --> 00:01:21,018
اعثروا عليهم واعتقلوهم
إن رأيتم أحداً من المجرمين المعتادين

17
00:01:21,143 --> 00:01:22,519
اعتقلوهم أيضاً

18
00:01:22,643 --> 00:01:27,774
ربما يكون لدينا أمر بتفتيشهم
ستنتشر الكلمة في الشارع بسرعة

19
00:01:27,899 --> 00:01:32,819
لا نملك إلا 3 أو 4 ساعات
واسمعوا، هذا أسوأ ما نفعله

20
00:01:32,944 --> 00:01:38,741
لذا اهتموا لأنفسكم ولزملائكم
هذا كل شيء، انطلقوا

21
00:01:39,284 --> 00:01:41,203
هذا مبعثر جداً

22
00:01:41,827 --> 00:01:44,664
(هل لدى أحدكم (إيكو بارك
من أجل الحي الكوري؟

23
00:01:44,789 --> 00:01:48,084
خذي، ولكن عليك أخذ
ألفارادو كوريدور)، أيضاً)

24
00:01:51,211 --> 00:01:56,548
دعيني أر هذه
أهذا (فيرجيل)؟ جيد

25
00:01:57,008 --> 00:02:01,553
الوغد حاول ضربي المرة الماضية
أمام بعض الأولاد، سأتولى هذا

26
00:02:01,929 --> 00:02:03,638
قال النقيب إن لديك زائراً

27
00:02:06,976 --> 00:02:09,268
!الشرطة! توقفوا، أيها الأوغاد

28
00:02:17,943 --> 00:02:22,571
ما المشكلة، أأنت بخير؟

29
00:02:27,785 --> 00:02:32,706
كان يحمل سكيناً -
جون)؟ حسن، دعيني أر) -

30
00:02:39,713 --> 00:02:43,549
!يا للهول -
كان يبدو طبيعياً، فهمت؟ -

31
00:02:44,008 --> 00:02:44,967
أجل

32
00:02:45,092 --> 00:02:51,931
دفع مقدماً، ذهبت لوضع الواقي
فضربني الوغد وحاول اغتصابي

33
00:02:52,057 --> 00:02:56,727
اغتصابك؟ -
أعرف الاغتصاب، بحق السماء -

34
00:02:59,438 --> 00:03:00,731
حسن، ماذا بعد ذلك؟

35
00:03:02,691 --> 00:03:05,860
ركلت وخدشت حتى تمكنت من الهرب

36
00:03:08,028 --> 00:03:14,950
حفظت بعض أرقام لوحة سيارته
أريدك أن تؤلم هذا السافل

37
00:03:18,079 --> 00:03:19,121
(داتش) -
نعم -

38
00:03:19,246 --> 00:03:21,915
أحتاج إلى خدمة
حظيت (كوني) بليلة سيئة

39
00:03:22,040 --> 00:03:24,959
وضع (آسيفيدا) الكثير من مذكرات
...التفتيش على مكتبي، وكنت أتساءل

40
00:03:25,084 --> 00:03:26,377
تريدني أن أقوم بها من أجلك؟

41
00:03:26,503 --> 00:03:30,340
لا، سأقوم بها بنفسي، شكراً
هل يمكنك إيصالها إلى المستشفى؟

42
00:03:30,465 --> 00:03:31,965
وأن تحاول معرفة من فعل هذا بها؟

43
00:03:32,924 --> 00:03:36,679
بالتأكيد، لم لا تأتي معي؟ -
أنا بخير -

44
00:03:36,804 --> 00:03:39,389
سنداويك، ويمكنك إخباري
بما حصل على الطريق

45
00:03:40,682 --> 00:03:43,142
...هيا، سأطمئن -
هل ستأتي أيضاً؟ -

46
00:03:43,267 --> 00:03:45,354
أجل، سأطمئن عليك لاحقاً، أقسم لك

47
00:03:46,187 --> 00:03:49,856
أيها الهولندي، شكراً، أنا مدين لك

48
00:03:59,865 --> 00:04:03,327
!الشرطة! توقفوا -
!انبطحوا على الأرض! الآن -

49
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
فيرجيل)، أتتذكرني؟) -
أجل، أتذكرك -

50
00:04:06,497 --> 00:04:11,292
على وجهك، سأخبرك ماذا -
لنذهب! ارفع يديك -

51
00:04:11,417 --> 00:04:17,089
أخبرني عندما أشدها كثيراً، حسن؟
أجل، هكذا

52
00:04:17,423 --> 00:04:19,674
أنت، رجل المعدات -
!ارفع يديك -

53
00:04:21,009 --> 00:04:24,096
ضع يديك على رأسك
اخرج من هنا

54
00:04:24,220 --> 00:04:29,934
...هيا، اللعنة، أنت -
(ديريك تريب) -

55
00:04:30,058 --> 00:04:31,559
ديريك تريب)، أجل)

56
00:04:32,727 --> 00:04:34,561
فريق (جيرسي) في البلدة اليوم
(ليلعب مع (ليكرز

57
00:04:34,688 --> 00:04:35,897
أعد يديك فوق رأسك -
ما المشكلة؟ -

58
00:04:36,022 --> 00:04:38,941
أضعت طريقك إلى الإسطبل (ديريك)؟ -
لا، فقط أسترخي -

59
00:04:39,067 --> 00:04:42,027
حسن، هذه مشكلة هنا
(في (لوس آنجلوس

60
00:04:42,152 --> 00:04:45,863
استدر نحو الحائط -
هيا، إنها حفلة خاصة -

61
00:04:47,699 --> 00:04:50,576
هذه خدمة حفلات -
لدي مطاردون -

62
00:04:50,702 --> 00:04:53,453
أهذا صحيح؟ لديك إذن لهذا؟ -
ابق منبطحاً -

63
00:04:53,579 --> 00:04:55,455
(تركت الإذن في (جيرسي -
حسن، هذا مؤسف -

64
00:04:56,249 --> 00:05:01,253
ماذا سنفعل بشأن هذا؟
أعد هؤلاء إلى الحظيرة

65
00:05:01,378 --> 00:05:03,547
حسن، لنذهب، انهض

66
00:05:03,671 --> 00:05:06,382
لنذهب إلى الخارج -
أجل -

67
00:05:11,721 --> 00:05:13,264
انظر إلى هذا

68
00:05:13,388 --> 00:05:15,432
ستكون حديقة حيوانات
عندما نسجن هذا الرجل

69
00:05:16,558 --> 00:05:17,892
أجل

70
00:05:18,518 --> 00:05:21,104
لم يعجبني قط
(إنه دائماً يزعج فريق (ليكرز

71
00:05:22,105 --> 00:05:25,357
لن يفعل ذلك الليلة -
أحقاً؟ لماذا؟ -

72
00:05:27,109 --> 00:05:29,861
ما رأيك في تغيير مجرى التاريخ؟

73
00:05:30,988 --> 00:05:33,990
لماذا تحتاج إليه؟ -
نحن نراقب شقة -

74
00:05:34,116 --> 00:05:35,867
في الطرف المقابل من الشارع

75
00:05:35,992 --> 00:05:38,952
كم ستبقون هنا؟ -
سنخرج الليلة -

76
00:05:39,494 --> 00:05:42,789
هل ستكسرون شيئاً؟ -
لا نخطط لفعل ذلك -

77
00:05:42,914 --> 00:05:45,167
جمع التعويض من البلدية أمر سيىء

78
00:05:46,792 --> 00:05:48,251
ها هو العربون

79
00:05:50,796 --> 00:05:53,465
ضعه في صندوق البريد عندما تخرج -
أقدر ذلك -

80
00:05:57,552 --> 00:05:58,928
هيا

81
00:06:03,933 --> 00:06:05,601
ماذا نفعل هنا؟

82
00:06:06,727 --> 00:06:09,605
نبقيك بعيداً عن الأضواء
حتى نهتم بهذا الشيء

83
00:06:09,730 --> 00:06:12,483
أحقاً صورت إعلان حذاء الرياضة
بلقطة واحدة؟

84
00:06:12,607 --> 00:06:18,321
مستحيل، تم تعديله على الحاسوب -
لقطة واحدة، كله حقيقي -

85
00:06:18,863 --> 00:06:20,281
أنت الرجل

86
00:06:23,408 --> 00:06:26,703
الراعون لن يشعروا بالسعادة بشأن هذا

87
00:06:27,746 --> 00:06:29,664
لدي فقرة أخلاقيات في عقدي

88
00:06:29,790 --> 00:06:32,207
دعني أر ما إذا كان بإمكاني مساعدتك
امنحني دقيقة

89
00:06:37,878 --> 00:06:40,340
مرحباً -
أهلاً، النقيب (فيك ماكي) يتحدث -

90
00:06:40,465 --> 00:06:42,800
ماذا تخطط الآن؟ -
حسن، عندي مشكلة -

91
00:06:42,925 --> 00:06:45,427
(اعتقلت (ديريك تريب
بتهمة حيازة الأسلحة

92
00:06:45,553 --> 00:06:48,347
لاعب كرة السلة؟ مثير

93
00:06:48,472 --> 00:06:52,559
حسن، سيلعب ضد (ليكرز) الليلة -
سنلتقي الآنسة (ماثيو) الليلة الساعة 7 -

94
00:06:52,685 --> 00:06:54,811
لا تنس -
لن أنسى سيدي -

95
00:06:54,936 --> 00:06:57,563
هل سيساعدك إن أوصلت
بعض الملابس إلى عملك؟

96
00:06:57,688 --> 00:06:59,731
بالتأكيد -
حسن إذاً -

97
00:06:59,856 --> 00:07:02,734
سأخبره، (ليمانسكي) يعرف العنوان

98
00:07:02,859 --> 00:07:04,903
هل هذا كل شيء
أم علي مواصلة الحديث؟

99
00:07:05,028 --> 00:07:07,197
لن يكون هذا ضرورياً، أراك قريباً

100
00:07:08,072 --> 00:07:11,826
النقيب من معجبيك، سيأتي بشكل شخصي
ويقوم بإزالة التهم كلها

101
00:07:12,286 --> 00:07:14,703
جيد -
في هذا الوقت، استرخي -

102
00:07:18,789 --> 00:07:22,377
أنت مجنون -
(من دون مهارات (تريب -

103
00:07:22,502 --> 00:07:24,253
فوز (ليكرز) مضمون

104
00:07:24,962 --> 00:07:26,672
علي الاتصال بوكيل المراهنات

105
00:07:39,226 --> 00:07:43,928
أتعرف ماذا؟ أعجبني ما قلته للحكم
في الشوط السادس السنة الماضية

106
00:07:44,053 --> 00:07:48,418
كان علي قول شيء ما، القرار كان سيئاً -
بدا كخطأ لي -

107
00:07:49,426 --> 00:07:52,573
من أين كنت تشاهد؟ من آخر مقعد؟

108
00:07:55,261 --> 00:08:00,087
(توقفنا أمام محل (بيغ فايف -
ماذا عن بعض التواقيع؟ -

109
00:08:03,488 --> 00:08:05,797
النقيب في طريقه، صحيح؟ -
سيصل في أي دقيقة الآن -

110
00:08:06,510 --> 00:08:08,944
لا أقدم تواقيعي مجاناً -
أتمزح؟ -

111
00:08:09,070 --> 00:08:12,008
كل توقيع بمئة وخمسين -
حتى الأطفال الصغار؟ -

112
00:08:12,135 --> 00:08:14,360
الكثير من الناس يرسلون أطفالهم
لهذا الغرض

113
00:08:14,486 --> 00:08:18,934
"ليقولوا: "(ديريك)، أرجوك وقع هذا لي
وثم يأخذها الأب ويعرضها على الإنترنت

114
00:08:19,060 --> 00:08:20,445
تماماً

115
00:08:20,949 --> 00:08:25,693
(ديريك)، وقع هذه لابني (مات)
هذا سيمنحه شعوراً رائعاً

116
00:08:27,498 --> 00:08:29,555
أجل -
جيد -

117
00:08:29,681 --> 00:08:32,954
15 مليوناً في السنة
وتأخذ المال مقابل التواقيع؟

118
00:08:33,248 --> 00:08:35,179
ألا ترى أن هذا خسيس؟

119
00:08:35,305 --> 00:08:39,713
يكتب على الورق خمسة عشر مليوناً
بعد حصة وكيلي، والضرائب، المحامين

120
00:08:39,838 --> 00:08:43,532
الدعاية ومدير الأعمال
لن تبقى كذلك

121
00:08:43,659 --> 00:08:46,806
يا للهول! هذا قاس
إذاً ماذا تصبح، 6 ملايين؟

122
00:08:47,415 --> 00:08:49,261
ليست 15 مليوناً، أليس كذلك؟

123
00:08:49,387 --> 00:08:52,535
لا، ليست كذلك -
أعطني شيئاً ما -

124
00:08:56,608 --> 00:09:00,218
(اسمع، اتصلت بـ(مورفيمان
وراهن بـ6500 دولار

125
00:09:00,344 --> 00:09:03,367
ليم) و(روني) سيراهنان بـ5 آلاف دولار)

126
00:09:03,493 --> 00:09:05,298
ماذا عنك؟ -
لا أريد -

127
00:09:05,423 --> 00:09:08,950
أتمزح؟ لا أحد يعرف بهذا
إنه كمال مجاني

128
00:09:09,075 --> 00:09:13,358
يمكن لـ(ليكرز) أن يفوزوا
هذا هو الهام، الأمر لا يتعلق بالمال

129
00:09:13,484 --> 00:09:15,835
حسن، الأمر يتعلق بالمال
بالنسبة إلى هذا الوغد

130
00:09:15,961 --> 00:09:19,068
15 مليون دولار، أنا متفاجئ
من أنه يستطيع كتابة اسمه

131
00:09:19,194 --> 00:09:21,123
لماذا تهتم؟ -
لا أهتم -

132
00:09:21,626 --> 00:09:23,475
ماذا سنفعل بشأن مهامنا الأخرى؟

133
00:09:24,021 --> 00:09:25,491
توليت ذلك

134
00:09:29,521 --> 00:09:33,301
(اتصل (فيك ماكي
وطلب مني تسليم نفسي

135
00:09:33,973 --> 00:09:35,694
اذهب إلى هناك

136
00:09:40,480 --> 00:09:42,665
اللعنة على يوم المذكرات

137
00:09:43,672 --> 00:09:49,004
هل من مشكلة (نيثان)؟ -
أنا أقوم بعمل شخصين، انظر إلى هذا -

138
00:09:49,130 --> 00:09:53,498
أعرف، لحسن الحظ
جعلت (إم في بي) يدير الأمور

139
00:09:53,624 --> 00:09:54,883
إم في بي)؟)

140
00:09:55,010 --> 00:09:58,494
أكثر رجال الشرطة تقديراً
لم أكن لأنظم هذا اليوم

141
00:09:58,620 --> 00:10:03,576
لو لم أعرف أنك ستكون في هذا المكتب
لن تخذلني، أليس كذلك؟

142
00:10:04,037 --> 00:10:07,061
بالتأكيد لا سيدي -
هذا ما أردت سماعه -

143
00:10:11,343 --> 00:10:14,325
(أيها النقيب (آسيفيدا -
نعم -

144
00:10:14,451 --> 00:10:18,272
(مارشا كريمر)، محامية (ديريك تريب) -
لاعب كرة السلة؟ -

145
00:10:19,741 --> 00:10:22,808
لا مؤشرات على قيام القتلة
بالاغتصاب والتهديد بالسكين

146
00:10:22,934 --> 00:10:24,696
ماذا عن المؤشرات الباقية؟

147
00:10:25,074 --> 00:10:28,769
العروس المؤقتة خربشت بيدها
أثناء هروبها؟

148
00:10:29,314 --> 00:10:32,885
يوجد 600 مطابق
وسأجعلها ترى الجميع

149
00:10:33,012 --> 00:10:35,529
قاتلوا الفتيات السيئات
يجتاحون الجزء الشرقي بكامله

150
00:10:36,034 --> 00:10:38,007
هناك تشابه في الحالات السابقة

151
00:10:38,617 --> 00:10:40,885
هل تتفحص حالات القتل
في الجزء الشرقي الآن؟

152
00:10:41,012 --> 00:10:44,749
في الحقيقة، المدينة كلها
لا تعرفين متى سيظهر أسلوب مزعج

153
00:10:44,876 --> 00:10:47,270
أعتقد أنني أرى أسلوباً مزعجاً

154
00:10:48,907 --> 00:10:53,275
أريد أن أغطي الثغرات كلها -
أنت تبحث عن قضية تلفت الأنظار -

155
00:10:55,627 --> 00:11:00,162
(منذ ثلاثة أشهر، ضربت (غريفيث بارك
بأنبوب، منذ ستة أسابيع

156
00:11:00,288 --> 00:11:02,684
خنق (إيغل روك) باليد

157
00:11:02,810 --> 00:11:06,127
منذ أسبوعين، خنق جامع قمامة
محل الشراب بحبل

158
00:11:06,252 --> 00:11:09,948
مواقع مختلفة، أسلحة مختلفة
ولكن الأسلوب نفسه

159
00:11:10,075 --> 00:11:14,611
كلهم تتجه وجوههم إلى الأسفل -
وأنت تسترخي، جرب اليوغا -

160
00:11:14,737 --> 00:11:17,928
(كان من المفترض أن تكون (كوني
الضحية الرابعة، نحتاج إلى فريق للمهمة

161
00:11:18,474 --> 00:11:22,674
تحتاج إلى دليل أكثر من ذلك -
(سأطلب من (آسيفيدا -

162
00:11:24,018 --> 00:11:25,909
كل ما سيفعله هو الإجابة بلا

163
00:11:26,874 --> 00:11:28,176
لا

164
00:11:31,872 --> 00:11:33,468
لنحاول العثور على الشخص
(الذي هاجم (كوني

165
00:11:33,594 --> 00:11:37,499
ونرى إذا استطعنا ربطه بباقي الجرائم -
تبدو خطة جيدة -

166
00:11:38,843 --> 00:11:42,750
أرجوك، هذا خطأ -
أين سمعت هذا من قبل؟ -

167
00:11:43,758 --> 00:11:46,235
(أحضرت آخر لك (نيثان -
أرى ذلك -

168
00:11:46,361 --> 00:11:51,611
المعذرة، ألم أرك في الجوار؟ -
ارجع إلى الخلف -

169
00:11:52,787 --> 00:11:54,719
لا، رأيتك، أليس كذلك؟

170
00:11:54,934 --> 00:11:59,890
رأيتك تتسكع جوار بيت الدين -
بيت الدين؟ -

171
00:12:00,394 --> 00:12:03,039
(تعرف، عند (ويست هوليود
لماذا لا تدخل؟ إنه ممتع

172
00:12:03,165 --> 00:12:06,441
أنت مخطئ -
كما تقول أيها الشرطي -

173
00:12:06,819 --> 00:12:08,582
ارجع وقف في الصف

174
00:12:10,599 --> 00:12:17,403
أخبرتكم، ليس هنا، أعطيتكم وصفاً
لم لا يستطيع (فيك) تولي هذا؟

175
00:12:17,949 --> 00:12:20,636
نحن نساعدك عزيزتي
استمري في البحث

176
00:12:24,794 --> 00:12:30,926
انتظري، هذا هو، هذا هو الوغد

177
00:12:32,270 --> 00:12:36,595
ويليام غريلي)، التعدي على أراضي)
فيدرالية كنوع من التحدي من أجل البيئة

178
00:12:37,226 --> 00:12:43,064
منذ ثلاث سنوات، تم سحب التهم
ليس عقلاً إجرامياً، أنت متأكدة؟

179
00:12:43,483 --> 00:12:46,549
بالطبع -
سأطلب مذكرة اعتقال -

180
00:12:50,357 --> 00:12:55,903
إذاً، أنت و(فيك) صديقان؟

181
00:12:58,594 --> 00:13:02,124
هذا مثير للاهتمام -
أنا و(فيك) تجمعنا علاقة -

182
00:13:03,426 --> 00:13:05,359
تتخطى حدود الجنس

183
00:13:31,662 --> 00:13:34,957
لا تتحرك -
!الشرطة! توقف -

184
00:13:34,958 --> 00:13:37,752
ما هذا؟ -
غرفة النوم فارغة -

185
00:13:38,251 --> 00:13:40,377
(ويليام غريلي) -
أجل -

186
00:13:43,215 --> 00:13:45,005
ارتد ملابسك

187
00:13:48,637 --> 00:13:53,024
!قواطع -
!ابق بعيداً عنها! ليس لك حق -

188
00:13:58,230 --> 00:14:02,288
أتريدين المراهنة أنه يجمد رؤوساً هنا؟ -
لا شكراً -

189
00:14:21,279 --> 00:14:26,384
هذا ليس المايونيز -
!ابتعد عن أطفالي -

190
00:14:27,802 --> 00:14:29,140
!لا

191
00:14:32,473 --> 00:14:39,168
فيك)، كلمة رجاءً) -
بالطبع، من صديقتك؟ -

192
00:14:39,667 --> 00:14:43,202
(هذه (مارشا كريمر
(محامية تمثل (ديريك تريب

193
00:14:44,491 --> 00:14:46,986
السيد (تريب) شوهد آخر مرة معك

194
00:14:47,111 --> 00:14:51,768
كنا نلبي مذكرة تفتيش لأحد أصدقائه
كان هناك، لم نجد شيئاً، لذا تركناه يذهب

195
00:14:51,893 --> 00:14:56,427
كان شخصاً لطيفاً، قام بإعطائي
بعض التواقيع، هل من مشكلة؟

196
00:14:56,677 --> 00:14:59,005
إنه مفقود -
مفقود؟ -

197
00:14:59,130 --> 00:15:03,288
لا يجيب على هاتفه
أصدقاؤه، عائلته زملاؤه، مدراؤه

198
00:15:03,412 --> 00:15:06,532
وأنا، لم يسمع أحد منه

199
00:15:08,861 --> 00:15:10,193
هذا غريب

200
00:15:10,317 --> 00:15:13,726
السيد (فيرجيل لويس) قال إنه رآك
تأخذ السيد (تريب) إلى مكان ما

201
00:15:13,851 --> 00:15:17,969
أهو (فيرجيل) نفسه الذي أمسكته
يمتص لفافة بحجم ذراعك؟

202
00:15:18,675 --> 00:15:20,796
قد تقوم ذاكرة (فيرجيل) بخيانته

203
00:15:22,585 --> 00:15:25,745
تركت (تريب) منذ زمن
آسف، لا أستطيع مساعدتك

204
00:15:26,453 --> 00:15:28,282
هذا ليس مقبولاً

205
00:15:28,407 --> 00:15:30,943
(فيك) -
هل اعتنوا بك؟ -

206
00:15:31,443 --> 00:15:34,646
بين هذا ومكان القيصرية
أصبحت خريطة

207
00:15:35,351 --> 00:15:36,309
!يا للهول

208
00:15:36,433 --> 00:15:40,842
لا يسمح لي المحققون بالمغادرة
علي رؤية أحدهم قريباً

209
00:15:40,966 --> 00:15:45,457
اهدئي، اذهبي إلى هناك واسترخي
سأرى ماذا يجري، حسن؟

210
00:15:47,605 --> 00:15:48,854
اذهبي

211
00:15:49,437 --> 00:15:52,601
لم أقم بإيذاء أحد -
ما طبيعة عملك (ويليام)؟ -

212
00:15:52,727 --> 00:15:55,226
كنت خبيراً بشؤون التأمين -
والآن؟ -

213
00:15:55,849 --> 00:16:00,806
تركت العمل منذ ستة أشهر -
احتجت إلى راحة؟ شعرت بالضغط -

214
00:16:01,013 --> 00:16:04,177
حسن، ليس من السهل أن تخسر منظورك
بسبب العمل يومياً

215
00:16:05,593 --> 00:16:09,631
ما علاقة هذا بأي شيء؟ -
ماذا تفعل للمرح في وقت فراغك؟ -

216
00:16:10,548 --> 00:16:14,504
لدي هوايات -
أعرف، مجموعة نطاف جميلة -

217
00:16:14,796 --> 00:16:16,044
شكراً

218
00:16:19,291 --> 00:16:22,123
جاغوار)؟) -
لا -

219
00:16:22,249 --> 00:16:25,163
رولز رويس)؟) -
(أرجوك، (لامبورغيني -

220
00:16:25,287 --> 00:16:29,328
بالتأكيد، إنها سيارة جميلة -
أين النقيب؟ -

221
00:16:29,702 --> 00:16:33,783
سيأتي خلال ساعة -
لن أنتظر ساعة -

222
00:16:34,241 --> 00:16:36,240
أين تظن نفسك ذاهباً؟

223
00:16:36,655 --> 00:16:38,903
سيقوم النقيب بإسقاط التهم
على أي حال

224
00:16:39,363 --> 00:16:41,360
سأترك له بعض التذاكر
من أجل مباراة الليلة

225
00:16:41,485 --> 00:16:44,068
ستبقى هنا -
اسمع، هذا الموعد هام -

226
00:16:44,483 --> 00:16:45,774
لا أريد تفويته

227
00:16:45,899 --> 00:16:49,271
مع من ستلتقي؟ -
(إحدى فتياتي من (لوس آنجلوس -

228
00:16:49,396 --> 00:16:53,186
أزورها عندما أكون في البلدة -
ربما تفضل زيارات زوجية -

229
00:16:53,311 --> 00:16:59,597
أحضرها إلى هنا، هناك غرفة نوم
ماذا؟ سيمضي الوقت حتى يأتي النقيب

230
00:17:00,764 --> 00:17:06,260
إن كان حمام الرجال في (سباغوس) ناسبها
سيفي هذا بالغرض

231
00:17:06,385 --> 00:17:11,257
أنت شاب راق جداً -
خذ، استعمل هاتفي -

232
00:17:13,714 --> 00:17:17,045
أين كنت الليلة الماضية؟ -
في المنزل -

233
00:17:17,377 --> 00:17:20,459
أيمكن أن يثبت أحد هذا؟ -
أعيش وحدي -

234
00:17:20,792 --> 00:17:22,832
أتخرج؟ -
أجل -

235
00:17:22,957 --> 00:17:30,951
أين؟ -
حسن، ربما لا أخرج، أنا لا أتذكر -

236
00:17:31,367 --> 00:17:34,034
حسن، أيهما يا (ويليام)؟ -
ماذا عن 15 ديسمبر؟ -

237
00:17:34,159 --> 00:17:38,363
هل خرجت وقتها؟ -
لا أعرف، على الأغلب في المنزل -

238
00:17:38,490 --> 00:17:42,235
ماذا عن 15 فبراير؟ -
في المنزل -

239
00:17:42,360 --> 00:17:46,567
دائماً في المنزل، ملء الأوعية
يشغل وقتك كله، صحيح؟

240
00:17:46,692 --> 00:17:47,775
لنعد إلى الليلة الماضية

241
00:17:47,899 --> 00:17:51,812
هل يعني اسم (كيتي وير) شيئاً لك؟
(كانت من فتيات (سنسيت

242
00:17:51,937 --> 00:17:54,186
لا أعرف عما تتحدث -
(داتش) -

243
00:17:54,311 --> 00:17:57,060
(الثالث من مارس، (روزيتا بيدراسا
(في (سيزار شافيز

244
00:17:57,185 --> 00:17:59,433
قتلتها أيضاً، أليس كذلك؟ -
(دتش) -

245
00:17:59,558 --> 00:18:03,971
لم أقتل أحداً، حتى إني ضد الإجهاض -
!يا للهول -

246
00:18:04,970 --> 00:18:08,510
كنت مشوشاً -
(إنه مماثل لنماذج الـ(إف بي آي -

247
00:18:08,635 --> 00:18:12,549
ماذا حصل للخطة الأصلية؟
أن نجرمه بجريمة ليلة أمس

248
00:18:12,674 --> 00:18:13,881
ونستخدمه كحجر بناء

249
00:18:14,006 --> 00:18:17,795
نفاق تقليدي من البراءة
مختلط بعادات غريبة جنسية

250
00:18:17,920 --> 00:18:20,752
هذا النوع يريد الاعتراف
كل ما علي فعله هو توجيهه

251
00:18:20,877 --> 00:18:25,457
ثقي بي، لن تسمح له كبرياؤه بالصمت -
ألا يمكننا إقفال هذه القضية من فضلك؟ -

252
00:18:25,582 --> 00:18:30,661
أعني، (تيد بندي)، أي أحد؟ -
الاعتداء على الفتاة العاهرة يأتي أولاً -

253
00:18:31,329 --> 00:18:35,492
(أيها الهولندي، طلبت منك إيجاد (جون
(ليس المجرم (جاك

254
00:18:35,949 --> 00:18:39,405
أتراقبني؟ -
لم يرقص (فريد إستير) بهذه الكثرة -

255
00:18:40,363 --> 00:18:42,154
دعني أر إن كان بإمكاني إنعاش ذاكرته -
لا -

256
00:18:42,279 --> 00:18:48,815
جربت هذا معي مسبقاً، ليس مجدداً
طلبت منه المساعدة، ستحصل عليها

257
00:18:49,316 --> 00:18:50,731
سنمسك به

258
00:18:51,356 --> 00:18:57,019
لا تجعليني أندم على هذا -
لا تجعلني أندم عليه -

259
00:19:00,281 --> 00:19:06,578
كوني)، أمسكنا به) -
هل ستدعني أشاهد؟ -

260
00:19:07,078 --> 00:19:09,495
تشاهدين ماذا؟ -
أشاهدك وأنت تضربه -

261
00:19:09,954 --> 00:19:14,874
سنرضى بعقوبة السجن هنا -
أريده أن يشعر بالألم الذي شعرت به -

262
00:19:15,125 --> 00:19:17,834
اسمعي، لماذا لا تستلقين؟ -
!لا أستطيع أن أستلقي -

263
00:19:25,256 --> 00:19:31,551
أتعرف ماذا؟ علي الخروج من هنا
لدي حاجة، حسن؟

264
00:19:31,677 --> 00:19:35,846
المحققون بحاجة إليك
حتى يتأكدوا من كلامه

265
00:19:35,971 --> 00:19:39,682
ابقي هنا وسأهتم بحاجتك، فهمت؟

266
00:19:40,475 --> 00:19:46,186
أجل -
ابقي هنا، حسن؟ -

267
00:19:53,065 --> 00:19:59,820
عزيزتي، رجلي الصغير، ها هو، تعال -
من كانت تلك؟ -

268
00:20:00,863 --> 00:20:04,656
قضية أهتم بها، هل أحضرت الملابس؟

269
00:20:04,782 --> 00:20:06,325
أجل -
شكراً -

270
00:20:07,033 --> 00:20:12,994
ماثيو)، أمر رائع أن ترى والدك)
أثناء النهار، لنأمل رؤيته الليلة، صحيح؟

271
00:20:13,119 --> 00:20:14,371
أرجو ذلك

272
00:20:15,914 --> 00:20:19,374
لن أفوت هذا، علي رؤية
معلمة صغيري والتحدث إليها

273
00:20:20,041 --> 00:20:21,959
أتعرف، لدينا موعد للعب

274
00:20:22,083 --> 00:20:26,463
حسن، شكراً على الملابس النظيفة
لنساعد أمك في الخارج، هيا

275
00:20:36,635 --> 00:20:40,054
هل (ديريك) هنا؟ -
(شين)، (فيندريل) -

276
00:20:40,846 --> 00:20:44,516
إذاً هو هنا -
أجل -

277
00:20:46,517 --> 00:20:50,436
أين؟ -
عزيزتي -

278
00:20:51,938 --> 00:20:57,441
يا للهول! اشتقت إليك -
(وفرا هذا لـ(سباغوس -

279
00:21:01,235 --> 00:21:04,070
متى ستتم مقايضتك مع فريق غربي؟

280
00:21:04,570 --> 00:21:08,739
أنا هنا الآن، أليس كذلك؟
ادخلي وقومي بتدفئة السرير

281
00:21:09,532 --> 00:21:10,865
حسن

282
00:21:12,783 --> 00:21:14,618
سأدخل فوراً -
حسن -

283
00:21:17,912 --> 00:21:22,081
يا للهول! إنها أجمل فتاة وجدت

284
00:21:22,373 --> 00:21:27,127
هي؟ أرجوك، (إدريانا) جيدة

285
00:21:28,086 --> 00:21:31,462
لدي فتاة في (سياتل)، إنها مذهلة

286
00:21:31,588 --> 00:21:34,714
على الأرجح
أنها تلاطف نصف لاعبي البطولة

287
00:21:34,840 --> 00:21:37,007
من المؤسف أنك لا تستطيع اللعب

288
00:21:39,593 --> 00:21:42,593
آمل أن تكون لديك
سدادات الأذنين، سأدخل

289
00:21:45,512 --> 00:21:49,141
إنه واثق للغاية -
سأكون هنا -

290
00:21:49,683 --> 00:21:51,976
أو اثنتان -
كم واحدة بقي؟ -

291
00:21:52,101 --> 00:21:55,645
مع هذه؟ واحدة -
الشرطة؟ -

292
00:21:55,770 --> 00:22:03,482
أجل سيدتي، مساء الخير -
اتصلت منذ أربعة أيام -

293
00:22:03,607 --> 00:22:07,485
بشأن ماذا؟ -
الضجة، الموسيقى عالية -

294
00:22:07,610 --> 00:22:09,696
لا يمكنني أن أسمع

295
00:22:10,697 --> 00:22:13,948
جارك، (ريكي هاريس)؟ -
أجل، في كل الأوقات -

296
00:22:14,072 --> 00:22:19,034
أجل، جارنا هنا يثير الضجة
أين السيد (هاريس) الآن؟

297
00:22:19,159 --> 00:22:23,079
لا أعرف -
عندما يعود اتصلي بنا -

298
00:22:23,204 --> 00:22:28,791
سنطلب منه خفض الضجة -
شكراً -

299
00:22:31,209 --> 00:22:36,504
شكراً سيدتي، شكراً جزيلاً
قالت إنها ستتصل بنا عندما يعود

300
00:22:36,629 --> 00:22:38,797
أجل -
من التالي؟ -

301
00:22:40,798 --> 00:22:42,300
(فيليبي تاهادا)

302
00:22:52,015 --> 00:22:53,849
أيها الشرطي -
ماذا؟ -

303
00:22:53,974 --> 00:22:56,809
أحتاج إلى مساعدتك، أمهلني 5 ثوان

304
00:22:56,934 --> 00:22:57,977
لماذا؟

305
00:22:59,685 --> 00:23:02,813
اسمع، أنا آسف بشأن ما قلته سابقاً

306
00:23:02,938 --> 00:23:04,606
تبقى لديك ثلاث ثوان

307
00:23:05,065 --> 00:23:09,317
حسن، كتبت شيكاً خاطئاً
ودفعت غرامة، فأوقفوا تنفيذ الحكم

308
00:23:09,443 --> 00:23:11,777
هذه التذكرة خاطئة

309
00:23:11,902 --> 00:23:14,029
كل ما عليك فعله
هو الاتصال بمستشاري القانوني

310
00:23:14,154 --> 00:23:16,113
هذا سيتطلب خمس ثوان أخرى

311
00:23:17,239 --> 00:23:19,865
رجاءً، انظر إلي

312
00:23:24,327 --> 00:23:29,121
والآن انظر إلى البقية
يجب ألا أكون هنا

313
00:23:31,831 --> 00:23:33,416
تراجع

314
00:23:40,754 --> 00:23:44,964
عليك توخي الحذر معهم
إنهم مجموعة محتالين

315
00:23:45,799 --> 00:23:49,927
هذا كابوس، أنا لا أؤذي أحداً
ناهيك بالاغتصاب

316
00:23:50,052 --> 00:23:55,472
حتى إنني لا أعاشر بائعات الهوى
ليس علي ذلك، النساء يحتجن إلي

317
00:23:55,806 --> 00:23:57,056
أحقاً؟

318
00:23:57,182 --> 00:24:00,350
أجل، إنها حقيقة
نجاة الجنس البشري

319
00:24:00,475 --> 00:24:01,976
ماذا تعني؟

320
00:24:02,103 --> 00:24:05,604
حسن، يجد الرجال الصدر الكبير جذاباً

321
00:24:05,729 --> 00:24:09,147
لأنه يدل على أنه بإمكان المرأة
تغذية صغارها بوفرة

322
00:24:09,648 --> 00:24:14,109
على نحو مضاد
تتجاوب النساء مع أشيائي

323
00:24:15,652 --> 00:24:21,072
حسن، لقد رأيتها
إنها ليست مثيرة للإعجاب

324
00:24:21,198 --> 00:24:26,827
لا، لا، لا أتحدث عن الحجم
أتحدث عن الأشياء الأخرى

325
00:24:26,951 --> 00:24:32,121
البذرة الحقيقية لرجولة الرجل
المحرك الذي يحرك القطار

326
00:24:33,329 --> 00:24:36,915
عليك رؤية ذلك
حتى تتمكني من التصديق

327
00:24:41,626 --> 00:24:43,044
وجدت صديقة قديمة

328
00:24:43,169 --> 00:24:46,256
لـ(غريلي) مزاج حاد
وورم دماغي غير قابل للعلاج

329
00:24:46,380 --> 00:24:47,923
يقوده إلى الجنون

330
00:24:48,298 --> 00:24:50,259
هذا يوضح بعض الأمور

331
00:24:50,383 --> 00:24:52,843
هذا لا يفسر لماذا يترك
الجثث بتلك الوضعية

332
00:24:52,967 --> 00:24:56,720
أيمكنك التوقف
عن محاولة مطاردة الشهرة؟

333
00:24:57,137 --> 00:25:00,849
علينا أن نؤيد قصة الفتاة، هذه النهاية

334
00:25:00,974 --> 00:25:02,433
يريد أن يخبرنا

335
00:25:09,186 --> 00:25:11,022
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟ أنا في الأمام

336
00:25:11,146 --> 00:25:12,188
أحقاً؟

337
00:25:12,313 --> 00:25:18,276
حسن، اسمع هذا -
!يا للهول -

338
00:25:21,111 --> 00:25:23,779
هل سمعتم خبراً من النقيب؟ -
لا -

339
00:25:25,196 --> 00:25:30,534
اتصل به مجدداً، كدت أنتهي هنا -
عزيزي -

340
00:25:32,410 --> 00:25:36,455
السبب الوحيد لتبقي أسنان في فمه
هو أنني أستفيد من هذا

341
00:25:36,579 --> 00:25:38,164
رفعت رهاني إلى عشرة آلاف

342
00:25:38,289 --> 00:25:44,876
لا، لا -
(فيك)؟ (فيك) -

343
00:25:45,752 --> 00:25:48,211
لا، لا

344
00:25:52,464 --> 00:25:56,509
إنه بخير، رجاءً، طفلي -
الرجل معتوه -

345
00:25:56,634 --> 00:25:59,469
!(إنه بخير، (إيفان

346
00:26:00,886 --> 00:26:03,221
لا بأس، لماذا لا تعطيني (إيفان)؟

347
00:26:03,347 --> 00:26:07,058
لا، إنه مشتعل، إنه يحترق
إنه أحمر من كثرة الحر

348
00:26:07,183 --> 00:26:11,143
إنه بخير، أرجوك -
علي أن أقوم بتبريده -

349
00:26:11,268 --> 00:26:13,103
!لا -
أنا طبيب، يمكنني معالجته -

350
00:26:13,228 --> 00:26:15,020
لا تبدو طبيباً

351
00:26:15,146 --> 00:26:17,230
أسمع هذا كثيراً، هيا
لم لا تعطيني إياه؟

352
00:26:17,356 --> 00:26:19,857
!لا -
!طفلي -

353
00:26:19,982 --> 00:26:22,067
!لا، لقد فات الأوان -
!لا تفعل هذا -

354
00:26:22,192 --> 00:26:23,567
!إنه يموت -
!لا -

355
00:26:23,693 --> 00:26:25,569
!لا تفعل هذا، هيا

356
00:26:54,713 --> 00:26:57,423
أين الرجل؟ -
ما زال تحت الماء -

357
00:27:07,310 --> 00:27:08,561
(أحسنت صنعاً (فيك

358
00:27:08,685 --> 00:27:11,188
هؤلاء المغفلون يبحثون عني

359
00:27:11,314 --> 00:27:15,859
كن حذراً، لقد حاول خنقي
في الطريق، هيا

360
00:27:19,655 --> 00:27:22,157
فيك)، أحتاج إلى قطعة)

361
00:27:22,281 --> 00:27:28,828
حسن، انتظري، دخنيها قرب النافذة
لا أريد أن تنتشر الرائحة في مكتبي

362
00:27:36,586 --> 00:27:40,549
متى سأراك ثانية؟ -
تعرفين الوضع، صحيح؟ -

363
00:27:46,471 --> 00:27:51,267
(تذكر، القسم 101، (ريد تانكتوب

364
00:27:52,851 --> 00:27:54,686
كيف يمكنني تفويت هذا الجسد؟

365
00:28:02,987 --> 00:28:03,862
حسن

366
00:28:03,987 --> 00:28:05,779
أراك في المباراة -
أراك -

367
00:28:07,282 --> 00:28:12,870
(وداعاً يا (إدريانا -
فتاة لطيفة -

368
00:28:13,579 --> 00:28:17,957
حسن، أيها الشباب
أخبروا النقيب أنه فوت مقابلتي

369
00:28:18,083 --> 00:28:21,086
هل هناك أخرى؟
واحدة من الراعين؟

370
00:28:22,879 --> 00:28:24,756
تبدأ المباراة في الساعة الخامسة

371
00:28:24,882 --> 00:28:28,968
(لن تذهب إلى أي مكان يا (روميو -
اتصل بالنقيب -

372
00:28:29,094 --> 00:28:32,763
لا يمكنني الوصول إليه بوساطة الهاتف -
قلت إنك اتصلت به، أين هو؟ -

373
00:28:32,889 --> 00:28:35,349
أمور تخص الشرطة، عليك الانتظار

374
00:28:39,728 --> 00:28:43,106
هل كنتم تعبثون معي طوال النهار؟ -
اجلس -

375
00:28:43,939 --> 00:28:48,444
انتظروا، ليس هناك نقيب، صحيح؟ -
قلت، اجلس، أنت تزعجني -

376
00:28:48,569 --> 00:28:54,450
حصلت على تواقيعك، وعلى عرضك
انتهت اللعبة، سأذهب

377
00:28:54,575 --> 00:28:56,702
لا، ستبقى أيها الزنجي

378
00:29:01,290 --> 00:29:07,086
تريد أن أضربك، صحيح؟
لترى اسمك في الصحف إلى جانب اسمي

379
00:29:07,211 --> 00:29:08,588
هيا، هيا

380
00:29:08,713 --> 00:29:15,969
لنسمع ما ستقوله محاميتي عن هذا
ستبدو شاراتكم جميلة على موقدي

381
00:29:16,094 --> 00:29:18,430
إلى جانب جائزة أفضل مبتدىء

382
00:29:19,473 --> 00:29:22,352
!هيا (شين)! تمكن منه، هيا

383
00:29:22,476 --> 00:29:24,019
أفلت

384
00:29:24,519 --> 00:29:27,439
قلت انتظري -
فيك)، رجاءً) -

385
00:29:30,733 --> 00:29:32,109
أعطيني الولاعة

386
00:29:33,819 --> 00:29:35,195
هيا، أعطيني إياها

387
00:29:41,243 --> 00:29:45,081
حسن، خذي
انفخي إلى خارج النافذة

388
00:29:50,627 --> 00:29:52,253
(آسيفيدا)

389
00:29:53,505 --> 00:29:57,716
اتصلوا من المستشفى
الطفل بخير، أحسنت

390
00:29:58,384 --> 00:30:00,219
جيد -
أشعر بالفضول -

391
00:30:00,719 --> 00:30:04,430
لقد أنقذت الطفل من نفس التجمع
الذي شوهد فيه (تريب) آخر مرة

392
00:30:04,557 --> 00:30:05,598
هذا جنوني، صحيح؟

393
00:30:05,723 --> 00:30:08,685
فقدت محفظتي أثناء المداهمة هذا الصباح
عدت للبحث عنها

394
00:30:08,810 --> 00:30:10,854
حظ جيد -
أجل -

395
00:30:11,187 --> 00:30:15,232
غير مسموح بالتدخين هنا -
هذا خطئي -

396
00:30:16,984 --> 00:30:20,821
ديفيد تريب) هو المسجل الأساسي لفريقه)
لن يكونوا بخير من دونه

397
00:30:22,114 --> 00:30:23,490
ليس لديك فكرة عن مكانه؟

398
00:30:24,366 --> 00:30:26,910
هيا نقيب، تعرف كيف يتصرف
هؤلاء الأثرياء

399
00:30:27,035 --> 00:30:32,916
على الأرجح أنه مع إحداهن
أمهله بضع ساعات، وسيظهر

400
00:30:35,418 --> 00:30:37,295
تعرفين كيف يكون هؤلاء المشاهير

401
00:30:37,419 --> 00:30:42,091
على الأرجح أنه مع إحدى معجباته
سيظهر قريباً

402
00:30:43,925 --> 00:30:45,427
تراجع

403
00:30:48,096 --> 00:30:50,640
قمت ببعض المكالمات
لقد كانت المذكرة خطأ

404
00:30:50,765 --> 00:30:53,101
أنا أعتذر نيابة عن القسم

405
00:30:54,769 --> 00:30:58,147
أرأيت، لم يكن هذا شاقاً، صحيح؟ -
أعتذر على الإزعاج -

406
00:30:58,856 --> 00:31:02,235
الإزعاج الوحيد هو أنني سأغادر
من دون الحصول على رقمك

407
00:31:02,359 --> 00:31:03,360
المعذرة؟

408
00:31:03,485 --> 00:31:07,114
ما عنيته هو أنني لن أكون قادراً
على شكرك على هذا المعروف

409
00:31:10,910 --> 00:31:13,287
من يدري؟ ربما أتمكن من رده لك

410
00:31:17,832 --> 00:31:21,627
إن أردت ذلك، تعرف أين تجدني

411
00:31:22,669 --> 00:31:26,758
نعرف بشأن الورم الدماغي
لا عجب من أنك غاضب

412
00:31:28,091 --> 00:31:31,719
أنا لست قاتلاً -
ويليام)، أخبرني بالمزيد عن بذرتك) -

413
00:31:32,596 --> 00:31:37,643
الكثير يضيعونها بالواقيات

414
00:31:39,768 --> 00:31:45,900
وممارسة العادة السرية، إنها مجزرة

415
00:31:47,275 --> 00:31:48,986
إذاً تقوم بجمعه؟

416
00:31:49,111 --> 00:31:54,449
قد يجعلني الورم عقيماً يوماً ما
ومع وجود الكثير من النساء بحاجة إلي

417
00:31:54,574 --> 00:31:56,660
ستكون قادراً على تلقيحهن

418
00:31:57,369 --> 00:32:00,956
أريد أن يتم توارثه إلى الجيل القادم

419
00:32:01,080 --> 00:32:04,792
من لا يريد ذلك؟ أنا أريد ذلك

420
00:32:12,091 --> 00:32:15,301
أيمكنك منحي لحظة؟ -
لا -

421
00:32:15,927 --> 00:32:20,558
(لا بأس (داتش -
أنا لا أوافق على هذا -

422
00:32:20,682 --> 00:32:28,188
هيا يا صديقي، ساعدني هنا -
نريد خصوصية هنا -

423
00:32:39,407 --> 00:32:40,700
اجلسي

424
00:32:43,369 --> 00:32:45,746
لم أر اسمك بين المتقدمين لرتبة الرقيب

425
00:32:45,872 --> 00:32:47,998
حسن، كنت سأقوم بالتأجيل

426
00:32:48,124 --> 00:32:51,836
لا تفعلي ذلك، إذا نجحت
فستحصلين على توصيتي

427
00:32:52,460 --> 00:32:55,505
ستستلمين مركزاً فوراً
بدل الانتظار على القائمة أشهراً

428
00:32:56,090 --> 00:33:00,260
لماذا هذه المصادقة؟ -
أريدك في مركز قيادة -

429
00:33:01,678 --> 00:33:03,680
تعني أنك تريد ترقية امرأة

430
00:33:04,931 --> 00:33:08,226
لا يتعلق الأمر بكيفية وصولك
بل بما ستفعلينه عندما تصلين

431
00:33:08,601 --> 00:33:11,644
أنا أعرض عليك الفرصة -
سأفكر في الأمر -

432
00:33:13,856 --> 00:33:16,692
لقد لاحظت أن كاتب الشيك قد خرج

433
00:33:16,817 --> 00:33:19,068
بعد كل هذا التذمر اتضح أنه محق

434
00:33:19,195 --> 00:33:21,864
أجل، لكن هل كنت مضطراً لتفقد ذلك؟
لقد تمكن منك

435
00:33:21,988 --> 00:33:23,531
لا، أنا فقط صدقته

436
00:33:23,655 --> 00:33:26,409
حسن، لا تتعود على هذا
تقوم بإسداء الخدمات لهم

437
00:33:26,533 --> 00:33:28,494
قد يعود هذا الأمر لإزعاجك

438
00:33:35,459 --> 00:33:38,337
أجل -
ريكي هاريس)؟) -

439
00:33:38,879 --> 00:33:42,673
نعم؟ -
عليك القدوم معنا، هناك مذكرة لاعتقالك -

440
00:33:42,799 --> 00:33:45,176
أجل، ليست مشكلة، حسن؟

441
00:33:45,302 --> 00:33:47,888
أتعرفين؟ أمهليني لحظة -
!اللعنة -

442
00:33:49,763 --> 00:33:54,184
ارفع هذه الأشياء، أحضر هذه، أسرع -
هل يمكننا الدخول؟ -

443
00:33:54,310 --> 00:33:55,435
أجل

444
00:33:58,647 --> 00:34:02,191
أتمانع إن ألقينا نظرة؟ -
ليس هناك شيء هنا -

445
00:34:05,403 --> 00:34:12,076
دعوني أر أيديكم، ارفعوها فوق رؤوسكم
هل لديكم مخدرات هنا؟

446
00:34:12,326 --> 00:34:14,202
لا، أنا لا أتعاطاها -
من أصدقاؤك؟ -

447
00:34:14,327 --> 00:34:18,999
لا أحد، هيا، اسمعي
أنا جاهز، لنذهب

448
00:34:19,124 --> 00:34:20,333
!انتظر

449
00:34:20,708 --> 00:34:23,086
أيها الرجل ذو الوشم
ماذا تفعل على الأريكة؟

450
00:34:23,211 --> 00:34:24,128
أقف فحسب

451
00:34:24,254 --> 00:34:27,297
أحقاً؟ لماذا لا تقف هناك؟ -
أنا لا أفعل شيئاً -

452
00:34:27,422 --> 00:34:30,425
سمعتني، تحرك -
ظننت أنك أردته؟ -

453
00:34:30,552 --> 00:34:33,762
فريق (ون تانغو 13) يطلب الدعم
5 - 30.15) للجنوب)

454
00:34:33,887 --> 00:34:35,557
حسن، هيا، اسمعي، الجميع بريء
حسن؟ لنذهب

455
00:34:35,682 --> 00:34:37,891
أيها الرجل ذو الوشم
هل سمعتني؟ تعال إلى هنا

456
00:34:44,606 --> 00:34:46,940
لا تجرؤ على الحركة
!وإلا سأفجر رأسك

457
00:34:47,067 --> 00:34:50,695
!انبطحوا على الأرض
على معداتكم، ضعوا أيديكم على رؤوسكم

458
00:34:50,820 --> 00:34:53,781
تحركوا، تفقد الأريكة

459
00:34:53,906 --> 00:34:57,033
أي شيء تجدونه هنا، لا علاقة لي به -
اسكت -

460
00:35:03,832 --> 00:35:05,958
(من (ون تانغو 13) إلى (كود 3

461
00:35:06,586 --> 00:35:10,588
ماذا تفيد ملايينك الـ15 الآن، أيها الوغد؟ -
إنها فقط ستة، في المنزل -

462
00:35:10,713 --> 00:35:11,882
!اسكت

463
00:35:12,674 --> 00:35:14,925
ماذا تفعل هنا؟ -
هذا الرجل خارج عن السيطرة -

464
00:35:15,050 --> 00:35:18,095
أتمنى أنكم تكرهون عملكم
لأنه على وشك الاختفاء

465
00:35:18,220 --> 00:35:20,264
(يظن نفسه (شاكا زولو

466
00:35:20,388 --> 00:35:22,433
عندما تستطيع أن تملأ ألفي مقعد
ثمن كل منها مئتان

467
00:35:22,557 --> 00:35:24,851
عندها ستحصل على المال
وعلى الدرجة، حتى ذلك الوقت

468
00:35:24,977 --> 00:35:27,937
ستقوم بجر مؤخرتك
(وأنت عائد إلى (سيمي فالي

469
00:35:28,062 --> 00:35:31,024
أنا أعيش في (هوليود) أيها الوغد -
تعال -

470
00:35:34,819 --> 00:35:38,196
يا للهول! ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ لقد قاوم -

471
00:35:38,322 --> 00:35:40,698
قاوم ماذا؟ طلبت منك مجالسته
بضع ساعات كمزحة

472
00:35:40,825 --> 00:35:43,744
على أحدهم أن يلقنه درساً -
بأي وسيلة؟ إعدامه؟ -

473
00:35:44,577 --> 00:35:47,873
حسن، لم لا؟
أعني، أليس هذا ما نفعله الآن؟

474
00:35:48,790 --> 00:35:53,794
قلت لك، لقد انتهى الأمر -
لقد قتلنا شرطياً -

475
00:35:56,297 --> 00:36:01,760
فشل (ليم) و(روني) بتأمين الغرفة
(وقام (تو تايم) بقتل (تيري

476
00:36:02,428 --> 00:36:04,679
تجاوز الأمر ولا تذكره مرة ثانية

477
00:36:14,340 --> 00:36:18,095
شريكك عصبي جداً -
هو يعوض كثيراً -

478
00:36:18,220 --> 00:36:24,519
بإمكانه تعلم الكثير منك، أنت أمومية جداً
لك أولاد، صحيح؟

479
00:36:26,854 --> 00:36:29,065
اثنان -
صبيان؟ -

480
00:36:29,190 --> 00:36:31,568
فتاتان -
كنت أعرف ذلك -

481
00:36:34,113 --> 00:36:35,739
هل ما زالتا في المنزل؟

482
00:36:37,950 --> 00:36:41,996
إحداهما معلمة مدرسة والثانية صحفية

483
00:36:43,081 --> 00:36:46,043
أترينهما غالباً؟ -
ليس بالقدر الذي أرغب فيه -

484
00:36:46,752 --> 00:36:48,629
أتفكرين في إنجاب المزيد؟

485
00:36:51,548 --> 00:36:55,178
حسن، يجب أن يكون هذا قريباً

486
00:36:57,723 --> 00:37:01,935
علي إيجاد الشخص المناسب -
ما هي مواصفاته؟ -

487
00:37:04,896 --> 00:37:10,778
عطوف، مسؤول، صادق

488
00:37:11,904 --> 00:37:13,282
هذه صفاتي

489
00:37:16,410 --> 00:37:19,955
ماذا إن منحتك ابناً؟

490
00:37:22,708 --> 00:37:27,672
أين كنت ليلة البارحة؟ -
إن لم أنشر بذرتي، تموت معي -

491
00:37:28,172 --> 00:37:29,758
وجدت فتاة عاهرة

492
00:37:32,428 --> 00:37:36,181
(هيا (ويل
إن كنا سنمشي بهذا الطريق

493
00:37:37,141 --> 00:37:43,148
عليك أن تبرهن لي أنك من النوع
الذي سيتحمل مسؤولية أفعاله

494
00:37:46,651 --> 00:37:48,780
أليست هذه صفات الأب الجيد؟

495
00:37:49,821 --> 00:37:55,995
حاولت وضع الواقي، لماذا فعلت هذا؟

496
00:37:57,955 --> 00:37:59,749
إذاً حاولت طعنها؟

497
00:38:03,545 --> 00:38:10,302
لم أضطر إلى هذا سابقاً -
سابقاً؟ هل هناك المزيد؟ -

498
00:38:12,055 --> 00:38:13,263
كم؟

499
00:38:18,019 --> 00:38:19,855
أريد الوثوق بك

500
00:38:26,112 --> 00:38:27,738
ستكونين أنت الرقم 12

501
00:38:31,910 --> 00:38:37,791
قمت باغتصابهن لنشر بذرتك -
بعد أن يحملن، سيسامحنني -

502
00:38:42,589 --> 00:38:45,842
هل قمت بقتل العاهرات؟ -
لا -

503
00:38:46,759 --> 00:38:49,681
لا، أقوم بنشر الحياة لا الموت

504
00:38:50,723 --> 00:38:52,225
حسن

505
00:38:52,349 --> 00:38:56,186
متى بإمكاننا فعل ذلك؟ -
ذلك لن يحصل -

506
00:38:56,312 --> 00:39:01,651
لكنك وعدتني -
ربما ظننت ذلك، لكني لم أعدك -

507
00:39:01,901 --> 00:39:07,366
بلى، وعدتني، هنا، وعدتني بطفل

508
00:39:10,077 --> 00:39:13,289
تعالي إلي، أنت ملكي

509
00:39:13,414 --> 00:39:14,958
!اللعنة! تعالي إلي الآن

510
00:39:15,082 --> 00:39:18,378
!ابتعد عني -
!هذا يؤلم -

511
00:39:25,011 --> 00:39:28,514
أأنت بخير؟ -
بخير تماماً -

512
00:39:35,230 --> 00:39:36,690
إذاً ليس هناك قاتل متسلسل، صحيح؟

513
00:39:36,816 --> 00:39:39,568
لا أعرف
إن كان هناك واحد، لن يكون هو

514
00:39:40,194 --> 00:39:42,529
سمعت بشأن المداهمة، أحسنت

515
00:39:42,655 --> 00:39:45,075
انتظار الدعم
كان أطول دقيقتين في حياتي

516
00:39:45,200 --> 00:39:47,827
هذه الحال دائماً
لكنك احتفظت بهدوئك

517
00:39:49,996 --> 00:39:52,500
(يريدني (آسيفيدا
أن أقدم امتحاناً لرتبة الرقيب

518
00:39:54,710 --> 00:39:59,341
أنا لا أجيد الاختبارات، أحصل على الكثير
من العزاء لكوني امرأة في هذا المكان

519
00:39:59,465 --> 00:40:01,968
لا يمكنني الفشل -
الأمر ليس بهذه الصعوبة -

520
00:40:02,094 --> 00:40:09,060
بالنسبة إليك، أيمكنك تدريبي؟ -
يمكنني جلب ملاحظاتي -

521
00:40:16,776 --> 00:40:20,990
حسن، اخرج -
أخرج؟ لا أعرف أين نحن -

522
00:40:21,115 --> 00:40:24,077
هذه مشكلتك -
أنت وغد -

523
00:40:24,201 --> 00:40:26,663
أحقاً؟ حسن، هذه مشكلتي -
...ستتأكد محاميتي -

524
00:40:26,787 --> 00:40:34,045
ستبقي فمك مغلقاً، ما زال أصدقاؤك عندنا
زيارة واحدة إلى غرفة الأدلة

525
00:40:34,505 --> 00:40:39,593
ستصبح حفنة المخدرات رطلاً
هل ستلعب مع (سان كوينتن)؟

526
00:40:40,177 --> 00:40:42,639
هل انتهيت مني؟ -
أخبرني شيئاً -

527
00:40:43,514 --> 00:40:47,018
لماذا تخاطر بكل شيء
بالوجود مع هؤلاء الأوغاد؟

528
00:40:47,644 --> 00:40:49,771
كانوا أصدقائي قبل نجاحي

529
00:40:51,857 --> 00:40:57,739
بمن أضع ثقتي؟ بالمعجبين؟ بك؟

530
00:40:58,448 --> 00:41:01,243
اسمع، إن كانوا أصدقاءك
عليك أن ترفع مستواهم

531
00:41:01,368 --> 00:41:03,161
بدلاً من أن تتركهم يخفضون مستواك

532
00:41:08,083 --> 00:41:10,753
خذ قطار الأنفاق ثلاث محطات
لتصل إلى المركز

533
00:41:17,594 --> 00:41:22,475
(هذا (ديريك تريب
أيمكنني الحصول على توقيع؟

534
00:41:24,185 --> 00:41:26,187
هذا لاعب كرة السلة؟ انظر

535
00:41:36,406 --> 00:41:39,577
(نكره أن نفقدك يا (نيثان
هذه تعد نهاية حقبة

536
00:41:39,952 --> 00:41:43,915
لقد فقدت حنكتي
سأبقى هنا مدة أسبوعين

537
00:41:44,373 --> 00:41:45,958
هذا ليس ضرورياً، حقاً

538
00:41:46,293 --> 00:41:49,963
علي أن أقوم بتدريب بديلي
لدي نظام لتقفي المشتبه فيهم

539
00:41:50,088 --> 00:41:54,634
...من القيام -
نيثان)، سنتولى الأمر) -

540
00:41:57,764 --> 00:41:59,224
بطريقة ما

541
00:42:03,770 --> 00:42:08,775
سمعت أنك ضربت الفتى
يمكنني استخدامك في فريقي

542
00:42:10,403 --> 00:42:12,738
كوني حذرة -
شكراً -

543
00:42:13,949 --> 00:42:16,283
(لم يكن بإمكاننا الوصول إليه لولا (داتش

544
00:42:16,660 --> 00:42:18,662
أجل، لكنك كنت الأقرب

545
00:42:26,129 --> 00:42:27,505
أأنت بخير؟

546
00:42:59,494 --> 00:43:04,700
أهلاً -
في المركز، لمحت أني شاذ -

547
00:43:08,171 --> 00:43:10,431
ألست كذلك؟ -
لا -

548
00:43:14,719 --> 00:43:17,541
أعرف ما تقصده -
أحقاً؟ -

549
00:43:18,097 --> 00:43:24,082
بالتأكيد، لم أكن شاذاً
حتى اعترفت بأني كذلك

550
00:43:26,037 --> 00:43:36,998
لا بأس، لا بأس، قل ذلك

551
00:43:55,317 --> 00:43:58,446
إنهم يحبون التلوين
لكن التنظيف هو المشكلة

552
00:43:58,529 --> 00:43:59,739
حسن، لقد رأيته

553
00:43:59,865 --> 00:44:02,744
شكراً مجدداً على المعدات -
لقد حصلت عليها بتخفيض -

554
00:44:02,869 --> 00:44:04,080
حسن، لقد استمتع الأولاد

555
00:44:04,205 --> 00:44:09,462
المعذرة، أظن أننا هنا لسبب، صحيح؟ -
بالطبع، اجلسا -

556
00:44:16,307 --> 00:44:21,273
(أنا قلقة بشأن (ماثيو
إنه لا يختلط بالأولاد بشكل لائق

557
00:44:21,398 --> 00:44:23,736
إنه خجول قليلاً
سيتخلص من هذا مع الوقت

558
00:44:23,861 --> 00:44:28,577
أظن أن الأمر يتعدى مشكلة الخجل
ماثيو) متأخر عن باقي الأولاد)

559
00:44:29,076 --> 00:44:31,289
إذاً، ليس (مايكل أنجلو)، أين المشكلة؟

560
00:44:31,414 --> 00:44:36,172
ما أحاول قوله هو أن هناك مشكلة -
أي مشكلة؟ -

561
00:44:36,297 --> 00:44:39,802
لا يمكنني إخباركما -
حسن، من يمكنه إخبارنا؟ -

562
00:44:40,553 --> 00:44:44,852
أظن أن طبيب أطفال يمكنه التشخيص

563
00:44:48,399 --> 00:44:50,152
أو طبيب أعصاب، ربما

564
00:44:51,739 --> 00:44:54,076
(فريق (نيو جيرسي
يتعثر مئة وواحد مقابل ثمان وسبعين

565
00:44:54,200 --> 00:44:57,748
باستغلالهم الضيافة عبر التصفيات
(لصالح (ليكرز

566
00:44:57,873 --> 00:45:00,209
كان (كوبي براينت) القائد
في التسجيل بخمس وثلاثين نقطة

567
00:45:00,335 --> 00:45:02,171
شارك (شاك) بتسع وعشرين

568
00:45:02,297 --> 00:45:04,342
لم يحضر (ديريك تريب) المباراة

569
00:45:04,467 --> 00:45:08,390
بعد أن علق في الزحمة
وهو عائد من حفل خيري

570
00:45:08,515 --> 00:45:10,601
(هذا يحصل فقط في (لوس آنجلوس

