﻿1
00:00:00,926 --> 00:00:02,094
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,219 --> 00:00:04,889
قلت إنني شرطية -
وأنا قاتل الشرطة -

3
00:00:05,014 --> 00:00:06,850
هل تثقين بي؟ -
أجل -

4
00:00:06,975 --> 00:00:11,522
حسن إذاً، أنت تصدقيني عندما أقول لك
إنه لا داعي لتحمي نفسك بعد الآن

5
00:00:12,147 --> 00:00:13,482
أنا سأتولى هذا الأمر

6
00:00:14,358 --> 00:00:16,361
(أنا قلقة بشأن (ماثيو

7
00:00:16,486 --> 00:00:20,115
...حسن، إنه خجول بعض الشيء، لكن -
...ما أريد قوله هو -

8
00:00:20,616 --> 00:00:22,660
أعتقد أن هناك مشكلة -
ما نوع المشكلة؟ -

9
00:00:22,785 --> 00:00:27,874
شيء على طبيب الأطفال التنموي
أن يشخصه، ربما طبيب أعصاب

10
00:00:28,875 --> 00:00:34,131
أنا لست شاذاً -
وأنا لم أكن شاذاً، حتى اعترفت بذلك -

11
00:00:36,426 --> 00:00:41,056
لا بأس بذلك، قل أنك شاذ

12
00:00:41,807 --> 00:00:44,727
لقد قتلنا شرطي

13
00:00:45,478 --> 00:00:50,609
فشلا (ليم) و(روني) بتنظيف الغرفة
قتلا (تيري) مرتين

14
00:00:51,276 --> 00:00:54,363
انس هذا
لا تذكر هذا الموضوع مجدداً

15
00:01:58,855 --> 00:02:04,237
هل هناك شيء لا تتحسس منه؟ -
الصفائح المعدنية -

16
00:02:15,833 --> 00:02:19,004
هذه الكوكائين لونها وردي؟ -
لا، ليست كذلك -

17
00:02:19,129 --> 00:02:20,631
تبدو وردية اللون في الجانب الأيمن
لأن لونها خافت

18
00:02:20,798 --> 00:02:22,216
إنها رائعة -
أجل -

19
00:02:22,383 --> 00:02:25,219
(إنها من (البيرو)، قال (روندل
إنه لم ينتش بسببها

20
00:02:25,345 --> 00:02:28,598
(منذ (غراند ماستر فلاش -
ما هذا؟ -

21
00:02:30,392 --> 00:02:31,810
لا تهتم

22
00:02:33,688 --> 00:02:37,275
كم يطول الأمر لنصب أجهزة تجسس
غير قانونية في هذه الأيام؟

23
00:02:37,442 --> 00:02:39,570
حسن، المدة نفسها
التي بقيت فيها هذه الفواكه هنا

24
00:02:39,736 --> 00:02:42,615
رجال الكهف من العالم الثالث أولئك
هل سمعوا بـ(راوس)؟

25
00:02:43,866 --> 00:02:47,787
(شين)، (شين) -
ها نحن أولاء -

26
00:02:54,253 --> 00:02:55,546
انتظر

27
00:02:57,007 --> 00:02:59,760
أجل، لقد عاد الخباز للمنزل
وهم يدخلون من الباب الأمامي

28
00:02:59,885 --> 00:03:02,596
اخرج من الشقة الكريهة -
هيا بنا -

29
00:03:13,317 --> 00:03:17,238
سيكون هذا نصراً جميلاً لنا يا أصحاب
آسيفيدا) يحصل على نجمة ذهبية)

30
00:03:17,447 --> 00:03:19,700
نحن نحصل على فرصة لنرتاح -
روندل) يحصل على البضاعة) -

31
00:03:19,825 --> 00:03:21,577
أجل، وأموال التقاعد تستمر بالازدياد

32
00:03:21,744 --> 00:03:26,666
...نحن لن نتقاعد، هل تستطيع قول -
حسن، انتبهوا، نقوم بالتجسس -

33
00:03:35,677 --> 00:03:38,722
الأرمنيون يتحدثون الأرمنية

34
00:03:40,975 --> 00:03:43,853
هل أنت (تشوين)؟ -
أجل؟ -

35
00:03:43,978 --> 00:03:48,191
أخبرنا البروفسور (غافني) أنك ستكون أفضل
شخص يساعدنا في تحقيق خاص

36
00:03:48,525 --> 00:03:50,819
كيف هو خاص؟ -
ستحبه، تعال معنا -

37
00:03:51,320 --> 00:03:54,157
سيلتقي بكما مجدداً
في غرفة النوم، حسن؟

38
00:03:55,533 --> 00:03:59,496
(هؤلاء الأشخاص من شرق (أرمينيا -
إذاً؟ -

39
00:03:59,872 --> 00:04:04,669
لهجتهم مختلفة -
هل تفهم ما يقولون أم لا؟ -

40
00:04:06,087 --> 00:04:10,217
البستاني يقوم بتوصيل 6 أرغفة
من خيز (أنجين) الأبيض؟

41
00:04:10,342 --> 00:04:13,137
هل هذا كلام منطقي؟ -
متى وأين؟ -

42
00:04:14,305 --> 00:04:18,059
سيصل إلى هنا مساء الغد
الساعة 9,30

43
00:04:18,226 --> 00:04:21,313
عند المخبز -
المخبز؟ ما نوع هذا الخبز؟ -

44
00:04:21,438 --> 00:04:24,567
شكراً أيها الصبي -
ما كل هذا؟ من هؤلاء الأشخاص؟ -

45
00:04:24,692 --> 00:04:28,196
الأمن الوطني، لا تتفوه بكلمة واحدة

46
00:04:32,535 --> 00:04:34,495
قدمت عوناً كبيراً، شكراً

47
00:04:35,747 --> 00:04:39,042
حسن يا (بينغام)، إليك القصة
كنت توصل هؤلاء القوطيين الحمقى

48
00:04:39,167 --> 00:04:40,878
(عائدين من (لوس آنجلوس

49
00:04:41,045 --> 00:04:44,006
عندما سمعتهم يتحدثون
عن شحنة من الكوكائين ستصل إلى المخبز

50
00:04:44,132 --> 00:04:50,097
لن أضجرك بالتفاصيل، وبكونك مواطناً مهتماً
شعرت بأنك مجبر لتنقل هذه المعلومة

51
00:04:50,264 --> 00:04:57,314
إلى السلطات، كل ما نريده منك الآن
أن توقع هذه الوثيقة، ها أنت ذا

52
00:04:58,565 --> 00:05:00,567
أفعل أي شيء لإيقاف حدوث جريمة

53
00:05:04,572 --> 00:05:08,160
القاضي (وايس) ينتظر
شكراً لك على مساعدتنا

54
00:05:08,285 --> 00:05:10,204
لنحصل على مذكرتنا القانونية الجميلة

55
00:05:11,580 --> 00:05:14,834
إنه لشعور جيد لفعل الصواب -
أجل، إنه كذلك -

56
00:05:38,924 --> 00:05:41,678
حان وقت العرض؟ -
ما زالت هناك مقاعد شاغرة -

57
00:05:42,179 --> 00:05:46,810
رأيت المذكرة، سمعت بأنك سنتفذ الأمر
سأدعمك ببعض القوات

58
00:05:48,395 --> 00:05:52,526
لا نقوم بالأمر هكذا -
حسن، هكذا أنا أقوم بالأمر -

59
00:05:52,902 --> 00:05:55,197
أريد التأكد من عودة الجميع بسلام

60
00:05:56,240 --> 00:05:59,619
كلما كان العدد أكثر كان الأمر أكثر مرحاً -
جيد -

61
00:06:12,763 --> 00:06:14,849
هل أتى أحد لرؤيتي؟ -
هناك -

62
00:06:19,772 --> 00:06:23,486
ماذا تفعل هنا؟ -
أتيت لأبلغ عن عملية ضرب وهروب -

63
00:06:23,987 --> 00:06:24,988
ماذا؟ -
أجل -

64
00:06:25,113 --> 00:06:27,533
لقد ضربني رجل أسمر جميل
...يقود سيارة حمراء كبيرة

65
00:06:27,658 --> 00:06:29,202
ليس هنا، عليك أن تذهب الآن

66
00:06:29,327 --> 00:06:31,873
اسمع، لم تتصل بي
أردت التأكد من أنك بخير

67
00:06:31,998 --> 00:06:33,541
أنا بخير، اذهب الآن

68
00:06:33,667 --> 00:06:39,717
لماذا لا تجيبني إذاً؟ -
سأتصل بك لاحقاً -

69
00:06:40,134 --> 00:06:42,637
لا أريد أن أسمع صوتك فقط
أريد رؤيتك

70
00:06:44,932 --> 00:06:47,895
سآتي إليك إن رحلت الآن

71
00:06:48,980 --> 00:06:55,238
حسن، إن لم تأت فسآتي إلى هنا غداً

72
00:06:56,281 --> 00:06:59,202
واليوم الذي بعده والذي بعده

73
00:07:01,872 --> 00:07:03,750
(داني) -
(مرحباً يا (داتش -

74
00:07:03,875 --> 00:07:07,005
هذه هي الملاحظات وإرشادات الدراسة
لامتحان الرقباء

75
00:07:07,172 --> 00:07:11,886
عظيم، الامتحان عند الساعة الـ7 صباحاً
في (سان بيدرو)، كيف يحصل هذا؟

76
00:07:12,053 --> 00:07:14,014
قلة النوم تفرق القطيع

77
00:07:14,348 --> 00:07:16,893
أجل، بالكاد أكون أعرف اسمي
قبل الساعة 8

78
00:07:17,019 --> 00:07:21,608
لدي خطط للدراسة، تمارين للامتحان
قمت بترتيبها كلها

79
00:07:21,775 --> 00:07:25,697
هذا سيسهل علينا مراجعتها -
شكراً، هذا عون كبير -

80
00:07:25,864 --> 00:07:29,119
متى تريدين مراجعتها؟ -
مساء الغد، توقيت جيد؟ -

81
00:07:29,369 --> 00:07:32,165
جيد بالنسبة إلي -
الساعة الـ9؟ في منزلي؟ -

82
00:07:32,331 --> 00:07:34,960
منزلك، رائع، ليس هناك لهو

83
00:07:38,590 --> 00:07:42,220
موعد للدراسة؟ أي خدعة هذه؟

84
00:07:42,387 --> 00:07:44,724
أنا أساعدها في امتحان الرقباء

85
00:07:45,558 --> 00:07:47,895
إن لم يكن السؤال الأول في الامتحان
"هل ستنام معي؟"

86
00:07:48,020 --> 00:07:49,731
فأنت تضيع وقتك

87
00:08:16,017 --> 00:08:20,273
هيا -
تراجع، من هذا الجانب -

88
00:08:20,774 --> 00:08:26,824
أنت أمن المخارج، سأناديك لتخرج -
هم جاهزون في الخلف، سمعتني؟ -

89
00:08:56,156 --> 00:08:58,743
!الشرطة، توقفوا
!أنزل هذا المسدس

90
00:08:58,868 --> 00:09:00,788
!أنزله، أنزل المسدس

91
00:09:00,913 --> 00:09:03,667
ارفع أيديك، ضعها على رأسك
!على رأسك

92
00:09:03,792 --> 00:09:05,669
!ضع أيديك على رأسك

93
00:09:07,171 --> 00:09:09,591
حسن، الوضع آمن، الوضع آمن

94
00:09:10,843 --> 00:09:13,764
هذا الشخص ميت، كبله -
(روني) -

95
00:09:13,931 --> 00:09:15,391
حسن، نادهم

96
00:09:15,516 --> 00:09:18,938
نحن في أمان، مات شخص أرمني
و3 علينا أخذهم

97
00:09:19,063 --> 00:09:22,317
(علم، (كود 4 -
(معك (كود 4 -

98
00:09:22,443 --> 00:09:25,113
كينغ)، استدعي عربة لنقل الجثة)
أمن ذلك الباب

99
00:09:25,238 --> 00:09:26,949
علم، حسن -
أمّن الخلف -

100
00:09:27,116 --> 00:09:28,743
لا أحد يدخل أو يخرج
من دون أن يرتدي شارته

101
00:09:28,910 --> 00:09:30,496
لك ذلك -
مايك)، تعال معي) -

102
00:09:36,003 --> 00:09:38,507
هذه لا تبدو وردية -
هذا ليس الضوء الأيمن -

103
00:09:38,632 --> 00:09:40,301
أنزل هذه الأشياء للأسفل

104
00:09:44,682 --> 00:09:46,810
قم بتحميلها -
شكراً، سيدي -

105
00:09:46,935 --> 00:09:49,731
على مهلك على هذه
لا تسقطها في كل أرجاء المكان

106
00:09:49,897 --> 00:09:52,192
هل هذا ما أفلح فيه؟ -
لا -

107
00:09:58,576 --> 00:10:00,996
يا إلهي! هذا كان القاتل
أبقيه وحده

108
00:10:01,121 --> 00:10:02,623
فهمتمك، هيا

109
00:10:03,124 --> 00:10:04,960
حسن يا (روني)، معك الكرة

110
00:10:06,337 --> 00:10:08,507
هل تعلم كم نسبة الدهون
في هذه الكعكة؟

111
00:10:09,049 --> 00:10:13,221
أياً يكن، كعكة واحدة لن تضر

112
00:10:13,347 --> 00:10:16,935
لا، أنا جاد، إنها كعكات مملوءة بالسكر -
على الأغلب -

113
00:10:17,060 --> 00:10:19,647
هل نظرت إلى خصرك مؤخراً؟ -
(بالله عليك يا (شين -

114
00:10:20,732 --> 00:10:25,572
أنهوا العمل، ضعه في كيس

115
00:10:25,947 --> 00:10:27,533
ضعه في كيس -
ضعه في كيس -

116
00:10:27,658 --> 00:10:33,249
ضعه في كيس -
وضعه في كيس -

117
00:10:39,383 --> 00:10:43,055
لا أريد أن ينتهي المطاف بأولادي في جامعة
كاليفورنيا) في (نورث ريدج) اللعينة)

118
00:10:44,223 --> 00:10:47,269
(أنا قصدت جامعة (نورث ريدج -
في مكان البرميل الصغير؟ -

119
00:10:48,228 --> 00:10:51,191
هذا مضحك -
(أرسل هذا الطرد إلى (روندل -

120
00:10:51,858 --> 00:10:53,319
حسن

121
00:10:59,870 --> 00:11:03,208
حسن، استمع لنقله إلى مكانه القديم

122
00:11:07,964 --> 00:11:12,721
أحسنتم صنعاً يا شباب -
أحسنتم يا شباب -

123
00:11:14,557 --> 00:11:19,188
4 حمقى من (بيرو) الوردية
أجل، مرحى

124
00:12:02,039 --> 00:12:07,422
حلوتي، ما الأمر؟ -
لقد تأخرت 5 ساعات -

125
00:12:07,589 --> 00:12:08,840
هذا بسبب العمل

126
00:12:09,007 --> 00:12:11,552
تعلم، علي الذهاب إلى العمل أيضاً
في غضون 5 ساعات

127
00:12:13,263 --> 00:12:16,434
ماذا؟ لقد قبضنا على أشخاص سيئين
أريد أن أنام معك

128
00:12:16,601 --> 00:12:19,856
هذا لا يعني أني مضطرة لفعل ذلك
امنحيني 15 دقيقة فقط

129
00:12:19,981 --> 00:12:24,320
سباق ماراثون -
15 دقيقة فقط، مفهوم؟ -

130
00:12:26,490 --> 00:12:31,121
4 أشخاص، عمل جيد -
أجل، جيد جداً -

131
00:12:35,836 --> 00:12:39,341
لا أرى أي نقود في السجل -
هذا لأنه لم تكن هناك أي نقود -

132
00:12:39,591 --> 00:12:42,470
صفقة مخدرات كبيرة وليس هناك نقود؟ -
لا -

133
00:12:42,971 --> 00:12:47,310
مخدرات تساوي مليون دولار، قاتل
وشخصان يتعاطيان المخدرات، آسف

134
00:12:47,436 --> 00:12:48,938
لم تكن ليلة كبيرة

135
00:12:49,856 --> 00:12:53,444
أعتقد إن كان هذا ما تكتبه في السجل
فإنه ما وجدته حقاً

136
00:12:53,694 --> 00:12:56,448
اسمع، لقد كانت عملية توصيل، لم
تكن عملية شراء

137
00:13:01,330 --> 00:13:04,918
لماذا تتوقع الأسوأ دائماً
مهما فعلت لك؟

138
00:13:05,043 --> 00:13:06,838
هل تركت لي خياراً؟

139
00:13:06,963 --> 00:13:10,843
صدق أو لا تصدق، أنا وأنت نريد
الأشياء نفسها، مسددو الضرائب بأمان

140
00:13:10,968 --> 00:13:12,971
وسجن الأشخاص السيئين

141
00:13:13,096 --> 00:13:15,850
أردت أن أتأكد من أننا نريد الأشياء نفسها

142
00:13:21,066 --> 00:13:26,406
(أعلم أنم تلومني لموت (تيري
أنا كنت المسؤول، أستحق ذلك

143
00:13:26,532 --> 00:13:28,367
أجل، تستحق اللوم

144
00:13:28,952 --> 00:13:34,751
لكن ما حصل في تلك الليلة
لو استطعت تغييره لفعلت

145
00:13:36,170 --> 00:13:41,135
لا أستطيع ذلك
ولا أنت أيضاً

146
00:14:09,132 --> 00:14:10,968
لا بد أن هذا هراء

147
00:14:13,764 --> 00:14:15,808
أنت شرطي، لا أفهم لماذا
لم تبلغ عن الأمر

148
00:14:15,933 --> 00:14:18,812
الأمر معقد، أمور شرطة -
ماذا يعني ذلك؟ -

149
00:14:18,979 --> 00:14:21,942
ليست لديك فكرة كم أريد منك
ألا تتكلمي فقط الوقت الحالي

150
00:14:22,109 --> 00:14:23,945
لقد مررنا من هذا المبنى
3 مرات مسبقاً

151
00:14:24,111 --> 00:14:27,825
اسمعي، إن لم تشيري إلى وجود سيارة
نافيغيتر) سوداء، فلا أريدك أن تتكلمي)

152
00:14:29,202 --> 00:14:30,579
هناك سيارة سوداء -
!هذا ليس مضحك -

153
00:14:30,704 --> 00:14:33,082
...لا، هناك سيارة (نافيغيتر) سوداء -
!هذا ليس مضحكاً -

154
00:14:37,672 --> 00:14:41,678
توقف، توقف، توقف
!أنا شرطي

155
00:14:41,803 --> 00:14:47,310
أنا ضابط شرطة! توقف
!أقسم بالله، توقف

156
00:14:48,020 --> 00:14:49,397
!توقف، توقف -
(شين) -

157
00:14:49,522 --> 00:14:51,107
توقف حالاً -
!يا إلهي -

158
00:14:51,274 --> 00:14:54,320
اللعنة، أوقف السيارة -
(شين) -

159
00:14:54,487 --> 00:14:57,575
!توقف! هناك! توقف! أجل

160
00:14:57,700 --> 00:15:00,537
ابق هناك، هناك
أنت تعال هنا، تعال

161
00:15:00,662 --> 00:15:03,333
هل تفهم الإنكليزية؟ تعال هنا حالاً

162
00:15:03,499 --> 00:15:05,961
خذ الشاحنة يا رجل، خذها -
لا تطلق النار علينا -

163
00:15:06,086 --> 00:15:07,589
اخرس، أنا شرطي

164
00:15:07,714 --> 00:15:09,341
ماذا... ماذا فعلنا؟

165
00:15:09,883 --> 00:15:12,846
لقد سرقتما سيارة شرطة أيها الأحمقان

166
00:15:12,971 --> 00:15:14,890
إنها سيارة أمي

167
00:15:29,536 --> 00:15:32,540
تباً، لا

168
00:15:37,839 --> 00:15:40,342
ماذا؟ ماذا؟

169
00:15:43,346 --> 00:15:45,516
دعني أفعل هذا -
أنا أقوم به -

170
00:15:45,641 --> 00:15:48,854
أنت تصنعه قوي جداً -
حسن -

171
00:15:49,856 --> 00:15:50,857
أنت مستيقظ باكراً

172
00:15:51,024 --> 00:15:53,319
(اعتقدت أني سمعت (ماثيو
يرى كابوساً ليلة البارحة

173
00:15:53,444 --> 00:15:55,488
هل سمعت (كاسي) تسعل؟ -
لا -

174
00:15:55,614 --> 00:15:59,035
أعتقد أنها تعاني مما يعاني منه الطفل
موعد الطبيب عند الساعة الثالثة والنصف

175
00:15:59,160 --> 00:16:00,537
أعرف ذلك

176
00:16:05,210 --> 00:16:08,548
مرحباً -
(مرحباً، صباح الخير يا (كورين -

177
00:16:08,715 --> 00:16:11,010
صباح الخير -
ماذا تفعل هنا؟ -

178
00:16:11,135 --> 00:16:15,057
لقد أضعت الشاحنة ليلة البارحة

179
00:16:16,518 --> 00:16:19,063
التي فيها الأغراض بالداخل

180
00:16:19,230 --> 00:16:23,819
ماذا؟ -
(سأتفقد (كاسيدي -

181
00:16:25,530 --> 00:16:27,408
فقدت السيارة -
أحد ما سرقها -

182
00:16:27,575 --> 00:16:29,619
وفيها المخدرات -
أجل -

183
00:16:29,786 --> 00:16:32,874
أين كنت؟ -
(في منزل (إيمي -

184
00:16:33,333 --> 00:16:35,919
توقفت لتمارس الجنس؟
بماذا كنت تفكر؟

185
00:16:36,045 --> 00:16:39,842
كنت أفكر بممارسة الجنس
أنا آسف

186
00:16:40,008 --> 00:16:44,056
الأسف وحده لا يفيد -
كنت مخطئاً -

187
00:16:49,230 --> 00:16:50,940
ماذا سنفعل الآن؟

188
00:16:51,483 --> 00:16:55,071
لدينا 4 ساعات قبل أن ترسل الشاحنة
(إلى (ميكسيكو سيتي

189
00:16:55,196 --> 00:16:58,534
بـ10 آلاف جزء وجماعتنا يجوبون الشارع

190
00:16:59,953 --> 00:17:04,334
اتصل بـ(ليم) و(روني)، أخبرهما أن
يأتيا إلى النادي، لا أحد يستطيع سرقتنا

191
00:17:06,336 --> 00:17:07,964
لا، تمت العملية بسرعة
لا بد أنهم محترفون

192
00:17:08,089 --> 00:17:09,425
ويتم تفكيك السيارة إلى قطع بينما نتحدث

193
00:17:09,550 --> 00:17:10,845
ما يعني أن المخدرات بحوزتهم

194
00:17:10,970 --> 00:17:13,683
وأنا خسرت 50 ألفاً -
جميعنا خسر 50 ألفاً -

195
00:17:13,975 --> 00:17:16,397
ربما يقومون بتحميلها الآن، اهدأ

196
00:17:16,564 --> 00:17:21,156
(استمر في هذا الحلم، اذهب إلى (روندل
أخبره بما حدث

197
00:17:21,281 --> 00:17:22,408
أخبره بما حدث؟

198
00:17:22,533 --> 00:17:24,495
عندما تنتشر المخدرات في الشارع
سيعلم بالأمر في كل الأحوال

199
00:17:24,621 --> 00:17:26,666
حسن -
أنت تعال معي -

200
00:17:29,672 --> 00:17:31,801
(لا أطيق الانتظار لأخبر (روندل

201
00:17:37,019 --> 00:17:41,569
فيك)، صديقي) -
(الضابط (هوفمان -

202
00:17:41,736 --> 00:17:45,118
(فيك) -
كيف حال الغابات، سيد (هوفس)؟ -

203
00:17:45,285 --> 00:17:46,871
بخير -
ماذا حصل لك؟ -

204
00:17:47,038 --> 00:17:52,465
الطبيعة الخضراء، تم عضي قليلاً ليست
هناك لدغات، كيف أستطيع مساعدتك؟

205
00:17:53,216 --> 00:17:55,262
من يقوم بتفكيك السيارات الكبيرة؟ -
أي نوع؟ -

206
00:17:55,387 --> 00:17:56,639
(نافيغيتر) -
أي طراز؟ -

207
00:17:56,806 --> 00:17:57,892
الطراز الحديث

208
00:17:58,059 --> 00:18:00,104
سيارة (نافيغيتر-لينكولن) طراز 2002

209
00:18:00,229 --> 00:18:03,653
هناك منطقتان، أخبرتك أن الطلب
أسهل من التزويد

210
00:18:03,819 --> 00:18:05,239
أين أفضل منطقة؟

211
00:18:05,782 --> 00:18:07,243
تمهل، انتظر

212
00:18:12,127 --> 00:18:13,964
يوم عمل سيىء

213
00:18:14,799 --> 00:18:17,053
المحل الرئيسي في بلدتكم

214
00:18:17,220 --> 00:18:21,227
هناك يفككون هذه السيارات الضخمة
(ذلك الأحمق البولندي الضعيف (مارك

215
00:18:21,353 --> 00:18:24,734
وجويتز)، أو هكذا) -
هيا بنا -

216
00:18:24,859 --> 00:18:27,948
لا تخبره بأني أرسلتك -
شكراً يا رجل، أدين لك بواحدة -

217
00:18:28,074 --> 00:18:30,036
اسمع، إذا احتجت لشخص آخر
في فريقك يا رجل

218
00:18:30,161 --> 00:18:34,043
ربما يمكنك وضع اسمي
يمكنني المشاركة في العمل

219
00:18:35,045 --> 00:18:38,385
من يعلم؟ ربما يكون
لدينا شاغر في أي يوم

220
00:18:39,178 --> 00:18:41,223
حسن، لا بأس

221
00:18:41,349 --> 00:18:43,937
الكثير من العمل الشاق
والقليل من الوقت

222
00:18:44,104 --> 00:18:45,648
لا شيء مثير مثل إلقاء القبض
ليلة البارحة، صحيح؟

223
00:18:45,815 --> 00:18:47,318
كانت عملية كبيرة

224
00:18:47,444 --> 00:18:49,197
كم كان عدد المقبوض عليهم
في آخر عملية؟

225
00:18:49,364 --> 00:18:52,411
4 حمقى -
4، صحيح؟ -

226
00:18:53,288 --> 00:18:55,960
بالطبع (ماكي) يعرف
كيف يقوم بالإمساك بهم

227
00:18:56,252 --> 00:18:58,256
يمكنك أيضاً التكلم إلينا

228
00:18:58,423 --> 00:19:01,762
هناك 4 رجال شرطة يقولون إنك
تقوم بتفجير دماغك

229
00:19:01,929 --> 00:19:05,102
هل تعلم ما يعني هذا؟ يعني أنه ربما
...يصطدم واحد منهم بحافلة، ونحن

230
00:19:05,269 --> 00:19:09,485
لا يزال لدينا 3 رجال شرطة يستطيعون
سجنكم بسبب جريمة قتل

231
00:19:09,610 --> 00:19:12,115
هل تسمعني؟ أضف إلى ذلك
...تهمة

232
00:19:12,282 --> 00:19:16,624
الإتجار بالمخدرات، حسن
لا تبدو بوضع جيد جداً

233
00:19:17,751 --> 00:19:19,963
أخبرني من أين حصلت على المخدرات

234
00:19:20,088 --> 00:19:23,303
(أخبرني عن صديقك (ماركوس
وعن علاقات تجارة المخدرات

235
00:19:23,428 --> 00:19:25,891
هل تسمعني؟ -
هل قلت شيئاً مضحكاً؟ -

236
00:19:26,016 --> 00:19:29,899
ماذا لو وضعت موزاً أزرق كبيراً في أذنيك
وأضرمت بها النار؟

237
00:19:31,401 --> 00:19:33,280
هل تسمع أياً من هذا؟

238
00:19:33,614 --> 00:19:37,413
هذا الرجل يتجاهلني تماماً
مثلم كانوا أولادي يتجاهلوني أيام الثانوية

239
00:19:37,705 --> 00:19:38,999
لا شيء؟

240
00:19:39,584 --> 00:19:43,758
لا أحد يتكلم
جميعهم مرعوبون منه

241
00:19:43,883 --> 00:19:45,219
هل ظهر شيء؟

242
00:19:45,344 --> 00:19:49,102
فقط (ديزاريان) ظهر في الإنتربول
(حصل (لوكلي) على عنوان (غليندل

243
00:19:49,269 --> 00:19:53,610
تم استجوابه لكن لم تتم محاكمته
(في (كوسوفو)، (بوغوتا) و(سريلانكا

244
00:19:53,777 --> 00:19:54,862
عدة تهم

245
00:19:54,988 --> 00:19:59,413
لقد عاد تواً من إجازة استمرت 36 ساعة
(من (شيكلاو، بيرو

246
00:19:59,580 --> 00:20:02,293
الوقت، احصل على مذكرة لتفتيش منزله

247
00:20:02,418 --> 00:20:06,635
أجل -
طفل؟ جريمة بسبب العاطفة؟ -

248
00:20:06,760 --> 00:20:11,936
هل أهان أمك؟ هل تمر بيوم سيىء
بسبب الشعر، أخبرني إن أصبحت دافئاً

249
00:20:18,365 --> 00:20:22,623
أجل، هذه استديوهات (يونيفرسال)؟ -
ماذا؟ لا -

250
00:20:22,957 --> 00:20:25,504
...ماذا تعني بهذا
أليس هذا عالم المشاهدة؟

251
00:20:25,671 --> 00:20:26,881
هل أنتم جادون؟

252
00:20:27,006 --> 00:20:31,139
انظر هناك، يبدو أن السيارات تتم
تجريدها بسبب التوزيع غير القانوني

253
00:20:31,264 --> 00:20:32,851
حسن، ستحل علي اللعنة
وعلى مرأى الجميع أيضاً

254
00:20:32,976 --> 00:20:34,521
من الجيد أننا منتسبون في الشرطة

255
00:20:34,646 --> 00:20:38,570
هذا محال، هل تعتقد أن استديوهات
يونيفرسال) ستصمد في المحكمة؟)

256
00:20:39,154 --> 00:20:42,494
حسن، ربما نعم، وربما لا، في الوقت
الراهن، يبدو أننا

257
00:20:42,619 --> 00:20:45,500
سنقوم بإعادة هذه السيارات إلى أصحابها
الأصليين ونلقي القبض

258
00:20:45,625 --> 00:20:47,211
عليك، (مارك) البولندي الحقير

259
00:20:48,589 --> 00:20:50,092
حسن، اسمعوا، ماذا تريدون
يا أصحاب؟

260
00:20:50,217 --> 00:20:52,221
سيارة (نافيغيتر) زرقاء -
ليس لدي منها -

261
00:20:52,346 --> 00:20:56,187
هل تلقيت عروضاً في الليلة الماضية؟ -
أجب عن السؤال -

262
00:20:56,312 --> 00:21:00,194
هل علي الاحتفاظ بهذه؟ -
إن تجعلني سعيداً -

263
00:21:00,737 --> 00:21:03,868
(هناك رجل يدعى (ريكاردو
(أراد تفريغ سيارة (نافيغيتر

264
00:21:06,247 --> 00:21:09,169
هل لدى (ريكاردو) عنوان؟ -
(أجل، إنه يقطن في (سيلفر ليك -

265
00:21:09,295 --> 00:21:11,799
أين في (سيلفر ليك) أيها المغفل؟

266
00:21:26,786 --> 00:21:30,543
لا بد أنه يحبك أيتها الضابط، هذا الشيء
الوحيد الذي قاله هذا الأحمق طوال اليوم

267
00:21:41,272 --> 00:21:42,774
(مرحباً يا (داتش -
أهلاً -

268
00:21:42,900 --> 00:21:44,486
أنت أجريت حواراً مع هذا
الأرمني، صحيح؟

269
00:21:44,611 --> 00:21:48,619
الحوار يعني أن يكون هناك حديث حصل
هذا الشخص لم يقل أي كلمة

270
00:21:48,744 --> 00:21:50,957
أجل، لقد أخبرني لي -
متى؟ -

271
00:21:51,082 --> 00:21:53,127
منذ لحظة -
ماذا قال؟ -

272
00:21:53,253 --> 00:21:57,719
أعتقد أنها كانت بالأرمنية
(بدا وأنه قال (هامال فوتكار

273
00:21:58,262 --> 00:22:01,977
(هامال) -
(هامال فوتكار) -

274
00:22:02,103 --> 00:22:08,030
هامال فوتكار)، هل أنت بخير؟) -
أجل، هذا الشخص يخيفني -

275
00:22:08,156 --> 00:22:11,662
لا تدعيه يخيفك، إنه مسجون سأتفقد هذا -
شكراً -

276
00:22:17,423 --> 00:22:22,307
ما هذا؟ من أنتما؟ -
اصمت -

277
00:22:22,433 --> 00:22:23,935
أحاول أن أنام

278
00:22:24,061 --> 00:22:26,691
أين سيارة (نافيغيتر) الزرقاء
التي حاولت تفريغها ليلة البارحة؟

279
00:22:26,816 --> 00:22:28,402
كيف دخلتما إلى غرفة نومي؟

280
00:22:34,288 --> 00:22:36,292
(اسمع، أنا لم أسرقها، إنها (دينا

281
00:22:36,417 --> 00:22:39,173
من (دينا)؟ -
فتاة أحاول أن أقحمها في اللعبة -

282
00:22:39,298 --> 00:22:43,514
هو يحاول التهرب -
(أين نستطيع إيجاد (دينا -

283
00:22:43,848 --> 00:22:45,685
من أنتما؟

284
00:22:47,355 --> 00:22:50,778
اتصل بـ(روني) و(ليم) ودعهما يقلاك
(ويأخذاك إلى مكان (دينا

285
00:22:50,903 --> 00:22:53,157
إلى أين أنت ذاهب؟ -
علي أن أذهب إلى مكان ما -

286
00:22:53,992 --> 00:22:55,036
أين؟

287
00:22:55,161 --> 00:22:57,791
أنت لست في وضع يسمح لك التشكيك
في قراراتي

288
00:22:57,916 --> 00:23:00,379
اتصل بي فقط عندما تحصل
على (دينا) أو المخدرات

289
00:23:04,136 --> 00:23:07,267
(أيتها الضابط (سوفر -
(حضرة المحقق (ماكي -

290
00:23:07,392 --> 00:23:11,066
ماذا لديك هناك؟ -
ملاحظات، امتحان الرقباء -

291
00:23:11,191 --> 00:23:12,819
داتش) سيقوم بمساعدتي)

292
00:23:12,945 --> 00:23:16,201
الرجل الهولندي لا يغيّر عاداته
أنا أساعدك في الدراسة

293
00:23:16,326 --> 00:23:18,539
وأنت تساعديني في ممارسة الجنس
يقوم بالمناورة، أليس كذلك؟

294
00:23:18,831 --> 00:23:20,584
هو يرغب بمساعدتي لأنجح

295
00:23:20,709 --> 00:23:22,713
هو يرغب بمساعدتك في نزع سروالك

296
00:23:27,764 --> 00:23:30,227
(في الليلة الماضية، ذهب (شين
ليتناول المثلجات

297
00:23:30,352 --> 00:23:32,607
وسرقت منه إحدى السيارات
التابعة للشرطة

298
00:23:32,732 --> 00:23:34,068
هذا مؤلم -
أجل -

299
00:23:34,193 --> 00:23:37,574
وكانت أسلحتنا في خلف السيارة أيضاً
إذا وصلت هذه الأشياء إلى الشارع

300
00:23:37,700 --> 00:23:41,499
وتمت إعادتها إلى الفرقة
(فسيقضي (آسيفيدا) على (شين

301
00:23:41,624 --> 00:23:44,295
وعلي أيضاً، على الأرجح -
ما نوع السيارة؟ -

302
00:23:44,421 --> 00:23:47,510
سيارة (نافيغيتر) زرقاء طراز 2002
محملة بالكامل

303
00:23:47,635 --> 00:23:50,056
أريد أن يتم إحضارها بشكل
شخصي وبهدوء

304
00:23:50,390 --> 00:23:53,062
سأبقى منتبهة، سأعطيك أي تحديثات
إن ظهر شيء ما

305
00:23:53,187 --> 00:23:54,481
شكراً

306
00:23:55,859 --> 00:23:58,739
إذاً، هذا ما يسمي (شين) العلاقة الآن
تناول المثلجات؟

307
00:23:59,533 --> 00:24:01,035
أعتقد ذلك

308
00:24:06,796 --> 00:24:09,426
(حضرة المحققة (ويمز
كنت آمل بأن أتحدث إليك لدقيقة

309
00:24:09,551 --> 00:24:11,639
عم؟ -
أريد نصيحة -

310
00:24:11,764 --> 00:24:14,352
حسن، ألم يكن عليك الأخذ
بنصيحة (بي ثري)؟

311
00:24:14,477 --> 00:24:17,149
أفضل أن أتكلم إليك -
لماذا؟ -

312
00:24:17,274 --> 00:24:19,362
لأنني سمراء؟ -
لا -

313
00:24:19,487 --> 00:24:22,159
من الأفضل ألا يكون لأنني
أذكرك بأمك

314
00:24:22,910 --> 00:24:27,126
لا سيدتي، أعني حضرة المحققة

315
00:24:29,673 --> 00:24:33,973
لا تهتمي، أنا آسف لإزعاجك -
حضرة الضابط -

316
00:24:38,732 --> 00:24:39,942
ما الأمر؟

317
00:24:41,153 --> 00:24:44,785
أعتقد أني رأيت شرطياً آخر
يقوم بشيء غير قانوني في العمل

318
00:24:45,327 --> 00:24:48,500
و...؟ -
لا أعلم ماذا أفعل حيال هذا -

319
00:24:51,756 --> 00:24:56,849
أنت تتكلم عن تعريض الحياة المهنية
لشخصين للخطر، حياته وحياتك

320
00:24:59,229 --> 00:25:00,481
حياتي؟

321
00:25:00,815 --> 00:25:04,155
لا أحد يحب الشخص الواشي
خاصة إن كان لم يثبت نفسه بعد

322
00:25:04,280 --> 00:25:05,824
لذا علي أن أحتفظ بهذه لنفسي

323
00:25:05,950 --> 00:25:10,500
لا، لم أقل ذلك، عليك أن تسأل نفسك
إن كان الأمر سيئاً

324
00:25:10,625 --> 00:25:15,092
لدرجة أنه يستحق هذا النوع من المخاطرة
هل هو أمر لا تستطيعين السكوت عنه؟

325
00:25:18,181 --> 00:25:20,644
هل أنت واثق
من أنه كان هناك 6 حمقى؟

326
00:25:21,270 --> 00:25:24,067
6 أو 7، بالتأكيد كانوا أكثر من 4

327
00:25:27,115 --> 00:25:29,995
أنت فعلت الصواب -
أجل -

328
00:25:31,373 --> 00:25:34,462
أعلم أن هذا لم يكن سهلاً -
لا، سيدي -

329
00:25:34,587 --> 00:25:38,052
سيكون وضعنا أفضل بكثير
(بمنتسبين أكثر مثلك وأقل مثل (ماكي

330
00:25:39,429 --> 00:25:41,141
إذاً ماذا سيحصل الآن؟

331
00:25:44,272 --> 00:25:46,443
هل يمكنك تفقد سجل دخول السيارات؟
أخبريني متى دخلت

332
00:25:46,568 --> 00:25:47,737
سيارة (نافيغيتر) الزرقاء؟

333
00:25:47,862 --> 00:25:50,993
ليس علي تفقده، لم تدخل السيارة
كان عليها أن تأتي قبل 5 ساعات

334
00:25:51,118 --> 00:25:53,205
كان (ويلشير) يتصل ويسأل عن السيارة

335
00:25:56,503 --> 00:25:58,131
يجب أن يكون هو الأفضل

336
00:25:58,257 --> 00:26:00,928
حسن، يقولون ماذا عن كل طبيب
لعين، صحيح؟

337
00:26:05,729 --> 00:26:08,777
هل (شين) معك؟ -
لا، لماذا؟ -

338
00:26:08,902 --> 00:26:11,824
لقد تلقيت شكوى تواً من امرأة
...قالت إن ضابط شرطة

339
00:26:11,949 --> 00:26:15,289
(مواصفاته تطابق مواصفات (شين
اعتدى على ابنها عند متجر أسلحة

340
00:26:15,414 --> 00:26:17,084
مدعياً أنه سرق سيارة شرطة

341
00:26:17,209 --> 00:26:19,380
هل أنت متأكد بأنها ليست تحت
تأثير المخدرات؟

342
00:26:19,505 --> 00:26:22,093
أين سيارة (نافيغيتر) الزرقاء
التي وقعت عليها البارحة؟

343
00:26:22,219 --> 00:26:26,184
لا أعلم، سأسأل (شين) عندما أراه -
أريد أن تعيد تلك السيارة الآن -

344
00:26:26,310 --> 00:26:29,107
هذا واضح، علي أن أذهب
أنا آسف

345
00:26:29,232 --> 00:26:31,737
لا بأس بذلك، لم لا تجلسان؟

346
00:26:35,076 --> 00:26:36,579
(إذاً أيها السيد والسيدة (ماكي

347
00:26:36,704 --> 00:26:40,754
كيف حالكما اليوم؟ -
أنت أخبرنا،كيف كانت التحاليل؟ -

348
00:26:40,879 --> 00:26:43,342
الجلسات الثلاث الأخيرة كانت جيدة
أنتما محظوظان جداً

349
00:26:43,467 --> 00:26:49,437
ماثيو) هو طفل ذكي جداً وجميل)
كما أنه يعاني من التوحد

350
00:26:51,900 --> 00:26:54,112
ماذا؟ -
التوحد -

351
00:26:55,323 --> 00:26:57,535
!يا إلهي -
تمهل لحظة -

352
00:26:59,247 --> 00:27:04,214
هو خجول قليلاً
وقليل الكلام، لكن التوحد؟

353
00:27:04,715 --> 00:27:08,765
يا إلهي! ماذا يعني هذا؟

354
00:27:09,391 --> 00:27:13,983
من الصعب سماع هذا لكنها كلمة
...يساء فهمها، (ماثيو) طفل جميل، إنه

355
00:27:14,108 --> 00:27:17,865
أعرف أن طفلي جميل -
أنا أتفهم شعورك -

356
00:27:17,990 --> 00:27:21,497
حقاً -
أنا لدي طفلان يعانيان من التوحد -

357
00:27:21,622 --> 00:27:23,459
اثنان؟ -
!يا إلهي -

358
00:27:23,584 --> 00:27:26,590
أجل، راودني الشعور نفسه
الذي راودكما مرتين

359
00:27:26,966 --> 00:27:29,637
ماذا سيحدث له؟ -
سوف يكبر -

360
00:27:29,763 --> 00:27:32,518
ماذا عن المدرسة؟ -
ربما تقدم له أفضل الخدمات -

361
00:27:32,643 --> 00:27:34,730
ببرنامج خاص -
خاص؟ -

362
00:27:34,856 --> 00:27:37,903
ماذا تعني؟ مثل الحافلة الزرقاء تعني؟
هذا ليس طفلي

363
00:27:38,028 --> 00:27:45,042
انظر إليه، إنه (مات) فقط -
علمت أنه يعاني من خطب ما -

364
00:27:45,167 --> 00:27:48,298
ربما يستطيع البقاء في مدرسته الحالية
مع بعض العلاج بخصوص التكلم

365
00:27:48,423 --> 00:27:49,926
وبعض التعليمات الخاصة بالمهارات

366
00:27:50,051 --> 00:27:53,140
!هلا تكلمت عن صلب الموضوع
هل سيكون طبيعياً أم لا؟

367
00:27:53,265 --> 00:27:56,939
مع الدعم الملائم سيتمكن من تحقيق
الأفضل من قدراته

368
00:27:57,189 --> 00:27:59,986
ومع التدخل فالتنبؤات جيدة جداً

369
00:28:00,112 --> 00:28:03,034
هو بحاجة للكثير من العمل والكثير
من الحب ليحصل عليه

370
00:28:03,159 --> 00:28:07,626
هو يحصل على الحب، ما نوع العمل؟
يا إلهي، أنا آسف

371
00:28:07,751 --> 00:28:10,882
أنا رجل شرطة، ماذا؟

372
00:28:11,007 --> 00:28:15,891
(لقد قضي علينا يا رجل، قام (آسيفيدا
بتعميم سيارة (نافيغيتر) على جميع النقاط

373
00:28:25,075 --> 00:28:26,370
ماذا حصل؟

374
00:28:26,495 --> 00:28:29,041
قال زميل (دينا) في السكن
إنها ذهبت لصالونات الشمع

375
00:28:29,166 --> 00:28:31,629
لم تعلم أين المكان -
عظيم، هل لديك شيء غامض آخر؟ -

376
00:28:31,755 --> 00:28:32,924
ماذا علينا أن نفعل؟

377
00:28:33,049 --> 00:28:35,846
سيحتفظ (آسيفيدا) بأمر السيارة
سيجري مطابقة كيميائية على الضربات

378
00:28:35,971 --> 00:28:38,559
جميع بصماتنا موجودة على أولئك
الحمقى، سيقضى علينا

379
00:28:38,684 --> 00:28:41,815
!جميعنا سيقضى علينا بسببك
يا إلهي يا رجل

380
00:28:41,941 --> 00:28:43,736
إيمي) ليست مثيرة لهذه الدرجة) -
(بالله عليك يا (ليم -

381
00:28:43,861 --> 00:28:45,656
أنا لا أمزح -
لا، إنه محق، لقد قضيت علينا -

382
00:28:45,781 --> 00:28:48,662
شكراً لك على الدعم أيها الوضيع -
توقفوا -

383
00:28:50,248 --> 00:28:54,256
لن يقضى علينا، هل فهمتم؟ -
أجل، أجل -

384
00:28:54,381 --> 00:28:58,764
(حسن يا (روني)، ابق هنا وانتظر (دينا
ليم)، هناك العديد من المحلات)

385
00:28:58,889 --> 00:29:01,102
(لإزالة الشعر بالشمع في شارع (أوليفيرا -
حسن -

386
00:29:01,227 --> 00:29:03,857
(وسنتفقد محلات الشمع في (ليتل طوكيو
هيا بنا

387
00:29:11,059 --> 00:29:13,065
...إذا لم يقدم المدعي العام شكوى

388
00:29:18,245 --> 00:29:20,084
هل تفقدت منزل (ماركوس)؟ -
أجل -

389
00:29:20,209 --> 00:29:22,465
لقد كنا هناك، هل تعتقد أن هذا الشخص
كان مخيفاً فيما قبل

390
00:29:22,591 --> 00:29:24,596
كان عليك أن ترى كيف كان يعيش -
ماذا وجدتم؟ -

391
00:29:24,722 --> 00:29:27,688
لم يكن شيئاً إجرامياً، فقط المئات
من الخرائط

392
00:29:27,813 --> 00:29:30,070
6 قواميس مختلفة لـ5 لغات مختلفة

393
00:29:30,195 --> 00:29:33,913
ماسح ضوئي، كاميرا رقمية جهاز ألعاب -
...البخور، وكتب عن التأمل -

394
00:29:34,039 --> 00:29:36,086
حفاضات تستخدم مرة واحدة -
3 جرات لسمك مملح -

395
00:29:36,211 --> 00:29:38,259
حقيبة كاملة للفشار الجاهز

396
00:29:38,384 --> 00:29:42,186
ليس هناك ميكروويف -
ليست هناك ثلاجة، ولا فرن غاز -

397
00:29:42,311 --> 00:29:44,066
ليس هناك أطباق، ولا معدات طعام -
...ليس هناك صابون -

398
00:29:44,192 --> 00:29:46,197
ليس هناك مناديل مرحاض ورقية -
ولا تقولا شيئاً آخر -

399
00:29:46,949 --> 00:29:48,871
هذا الشخص يتحسن ويتحسن

400
00:29:51,420 --> 00:29:53,551
شارفت الاستراحة على الانتهاء؟ -
أجل -

401
00:29:53,676 --> 00:29:55,723
هل تسنت لك الفرصة بالنظر
إلى تلك الملاحظات؟

402
00:29:55,932 --> 00:29:57,186
قليلاً

403
00:29:57,520 --> 00:30:00,027
هناك العديد عليك مراجعته
لا تتركيه طويلاً

404
00:30:00,152 --> 00:30:01,364
لن أفعل

405
00:30:01,489 --> 00:30:03,871
دتش)، هل حالفك الحظ بالترجمة؟)

406
00:30:06,043 --> 00:30:11,684
تعرفين، إنها تهجئة لفظية، الأرمنيون
لديهم تلك اللهجات الشرقية والغربية

407
00:30:11,934 --> 00:30:13,397
ماذا قال صديقك عن المعنى؟

408
00:30:13,522 --> 00:30:16,906
حسن، لم يكن للكلام معنى، لكن ما
كان (ماركوس) يقوله

409
00:30:17,032 --> 00:30:22,965
كان، أقدام جميلة -
عذراً؟ -

410
00:30:23,424 --> 00:30:27,268
أقدام لذيذة، أجل -
!يا إلهي -

411
00:30:27,394 --> 00:30:28,981
أنت ربما سمعته بشكل خاطئ

412
00:30:46,864 --> 00:30:48,618
هيا بنا، لنذهب

413
00:30:51,125 --> 00:30:55,805
لا تتحركوا -
!يا إلهي -

414
00:30:58,061 --> 00:30:59,816
لقد قطع رقبته

415
00:31:01,111 --> 00:31:05,540
دعني أخمن، أنت لا تتكلم
أخرجهم من هنا

416
00:31:05,665 --> 00:31:08,590
واتصل بالمركز وأخبرهم
بأن يخرجوا هذا الرجل من مبناي

417
00:31:08,715 --> 00:31:12,058
اخرجي من السيارة عن طريق
فتح الباب من الخارج

418
00:31:12,183 --> 00:31:18,283
حسن، أنا آسفة -
اخرجي -

419
00:31:23,172 --> 00:31:24,509
أنا آسفة جداً -
استديري -

420
00:31:24,634 --> 00:31:26,138
...ليس لدي -
دعي يديك على النافذة -

421
00:31:26,263 --> 00:31:27,768
...اسمع، لقد -
استديري -

422
00:31:27,893 --> 00:31:31,946
أنا... أعلم أن هذه ليس مشكلتك
أنا آسفة

423
00:31:32,656 --> 00:31:37,001
أبي عاد لشرب الكحول وكان علي أن
آخذ أخي وأهرب من هناك صباح اليوم

424
00:31:37,127 --> 00:31:40,887
!لقد كان الأمر جنونياً، يا إلهي
كنت خائفة للغاية

425
00:31:42,391 --> 00:31:45,065
حسن، اسمعي، هل يمكننا فعل
شيء لمساعدتك؟

426
00:31:45,441 --> 00:31:49,452
أجل، علي أن أقل أخي من المدرسة
قبل أن يصل أبي إلى هناك

427
00:31:49,577 --> 00:31:52,586
أعني، الله يعلم ماذا قد يفعل له
...إذا سمحتم لي بالذهاب فقط

428
00:31:52,711 --> 00:31:57,182
أنت دائماً تقلين أخاك المتعرض للإساءة
بسيارة مسروقة بلوحات مزيفة؟

429
00:31:59,772 --> 00:32:02,321
تباً -
ون تانغو 13) أجب) -

430
00:32:02,446 --> 00:32:03,532
(تكلم، (ون تانغو -
لا تنادي الآن -

431
00:32:03,658 --> 00:32:05,998
13 -
انتظري، ماذا؟ -

432
00:32:05,926 --> 00:32:08,560
أخبرت (فيك) بأني سأخبره بالمستجدات
(عندما نجد سيارة (نافيغيتر

433
00:32:08,685 --> 00:32:10,399
لماذا؟ -
لا أعلم -

434
00:32:10,525 --> 00:32:11,988
يريد أن يكون هو الشخص الذي يسلمها

435
00:32:12,114 --> 00:32:13,953
إنه أمر يتعلق بنقاط البحث
علينا أن نبلغ عنها

436
00:32:14,079 --> 00:32:18,970
اسمع، أنا أدين لـ(فيك) بخدمة
إلى أين تظنين بأنك ذاهبة؟

437
00:32:19,095 --> 00:32:21,228
يبدو أنكما بحاجة للتكلم على انفراد

438
00:32:22,273 --> 00:32:23,778
اركبي في السيارة

439
00:32:25,910 --> 00:32:29,506
ون تانغو 13) نريد أن نؤكد أننا وجدنا)
سيارة (نافيغيتر) المسروقة

440
00:32:29,631 --> 00:32:32,850
علم يا (تانغو 13)، سأعلم قائد المراقبة

441
00:32:33,352 --> 00:32:36,738
لا أستطيع المخاطرة في عملي
بهذا الوقت المبكر

442
00:32:51,120 --> 00:32:52,584
هل عبث بأي شيء؟ -
لا يا سيدي -

443
00:32:52,709 --> 00:32:55,301
لقد تفقدنا كل شيء وقمنا بالنداء -
حسن -

444
00:33:01,656 --> 00:33:03,119
تفقد الصندوق

445
00:33:12,401 --> 00:33:13,822
لا شيء

446
00:33:16,958 --> 00:33:18,630
اللعنة

447
00:33:24,525 --> 00:33:26,741
اسمع، أنا آسفة، لقد نادى
السيارة قبل أن أتمكن من إيقافه

448
00:33:26,866 --> 00:33:28,622
هل تمازحينني؟ -
ما هي مشكلته؟ -

449
00:33:28,747 --> 00:33:33,137
تراجع، إنه يتعلم فقط، اسمع
الخبر الجيد أنهم لم يجدوا الأسلحة

450
00:33:33,597 --> 00:33:36,607
هل وجد شيئاً هو؟ -
(فقط (دينا -

451
00:33:38,029 --> 00:33:40,286
يبدو أنني حددت موقع سيارتك المسروقة

452
00:33:40,704 --> 00:33:42,502
كنت أتمنى أن أوفر عليك العناء

453
00:33:43,673 --> 00:33:46,767
العبرة بالخواتيم -
أجل -

454
00:33:54,626 --> 00:33:57,386
(أنت في مشكلة كبيرة يا (دينا -
حقاً؟ -

455
00:33:57,678 --> 00:34:02,486
بتهمة السرقة والاعتداء، والآن سرقة
السيارة الكبيرة، وماذا بعد؟

456
00:34:02,612 --> 00:34:07,043
كنت أفكر بالانضمام لأكاديمية الشرطة
لم لا تحضر لي وثيقة التقدم

457
00:34:08,256 --> 00:34:12,687
هل تعتقدين أن هذه لعبة أيتها الفتاة؟
ستقضين وقتاً كبيراً في السجن

458
00:34:12,813 --> 00:34:16,576
حسن، هل تريد إيضاح شيء
بوجهة نظرك المخيفة الصريحة هذه؟

459
00:34:16,701 --> 00:34:20,589
أو هنا أقاطعك وأخبرك كيف كان أبي
ينام معي في سريري؟

460
00:34:24,226 --> 00:34:26,610
أريد أن أعرف ماذا وجدتي في السيارة

461
00:34:28,407 --> 00:34:34,135
سمعت أحدهم يناديك بالنقيب، أعني أليست
هذه السيارة المسروقة ضمن مسؤولياتك؟

462
00:34:35,264 --> 00:34:37,396
لن تكون هنا معي لو لم
يكن لدي شيء تريده

463
00:34:37,521 --> 00:34:42,329
أين المخدرات؟ -
إنها في أمان -

464
00:34:42,622 --> 00:34:45,590
أخبريني أين وسأبعد
عنك تهمة سرقة السيارة

465
00:34:47,513 --> 00:34:52,948
لن أقول أي شيء حتى أرى القرار
مكتوباً وموقعاً من المدعي العام

466
00:35:10,048 --> 00:35:11,219
مرحباً -
أهلاً -

467
00:35:11,344 --> 00:35:13,685
هل هذه أشياء سارقة السيارة؟ -
أجل -

468
00:35:14,438 --> 00:35:16,486
سمعت أنك تسعين للحصول
على رتبة أعلى؟

469
00:35:18,200 --> 00:35:21,461
أجل، أراك لاحقاً -
حسن، حظاً طيباً -

470
00:35:21,587 --> 00:35:23,008
شكراً

471
00:35:23,385 --> 00:35:26,186
أجرت 3 مكالمات هاتفية بعد
أن سرقت السيارة

472
00:35:26,311 --> 00:35:30,199
مكالمتان كانتا لزميلتها في السكن ومكالمة
(لمحل لإقراض المال في (إكو بارك

473
00:35:31,495 --> 00:35:34,171
(اسم المحل (بيمبل وبيمبل) في (إستر -
هذا جميل -

474
00:35:34,296 --> 00:35:37,348
(توجه إلى (إستر) في (إكو بارك
أنا أدين لك بخدمة

475
00:35:37,474 --> 00:35:39,313
أرجوك، الأفضل أننا متساويان

476
00:35:41,571 --> 00:35:44,748
توقف عن التحديق بقدمي
أيها البلقاني اللعين

477
00:35:45,083 --> 00:35:48,218
ماذا؟ -
لا شيء -

478
00:35:48,511 --> 00:35:50,936
داني)، تعالي معنا)

479
00:35:53,962 --> 00:35:56,411
أعتقد أن (آسيفيدا) جعل (دينا) تتكلم
علي الذهاب

480
00:35:56,785 --> 00:35:58,694
تباً -
ماذا؟ -

481
00:36:02,015 --> 00:36:03,842
لم نغلق المحل بعد

482
00:36:05,170 --> 00:36:08,782
أيها الفوضوي الإنكليزي؟
قلت إننا لم نغلق المحل بعد

483
00:36:17,666 --> 00:36:22,523
خلال 30 ثانية، إما أن أعرف ما أريد
معرفته أو ستكون ميتاً، (دينا)، السيارة

484
00:36:22,647 --> 00:36:23,644
...لا أعلم ماذا -
حقاً؟ -

485
00:36:23,768 --> 00:36:26,259
كيف أن أسلحتنا لديك هنا إذاً؟ -
تكلم -

486
00:36:26,383 --> 00:36:28,210
(دينا) اتصلت لتتكلم مع (فريدي) -
من هو (فريدي)؟ -

487
00:36:28,334 --> 00:36:30,950
رجل فرنسي، يساعدني
في التجارة المسائية

488
00:36:31,074 --> 00:36:34,188
أين المخدرات؟ -
لا أعلم، ربما (فريدي) أخذها للمنزل -

489
00:36:34,312 --> 00:36:35,724
!هذا ليس كلاماً جيداً كفاية

490
00:36:37,841 --> 00:36:42,947
أقسم لك يا رجل، لماذا قد أتستر عليه؟
يا إلهي! إنه فرنسي

491
00:36:43,071 --> 00:36:44,940
أين نستطيع إيجاد هذا الفرنسي؟

492
00:37:08,560 --> 00:37:10,345
يبدو أن (فريدي) لم يستطع الصمود

493
00:37:10,470 --> 00:37:12,255
قوة المخدرات

494
00:37:12,919 --> 00:37:14,289
لقد فجر مركب لعين

495
00:37:14,413 --> 00:37:15,991
حسن، هذا عمل مشين

496
00:37:16,116 --> 00:37:18,689
حسن، تفقد هذا المنزل، احرص أنه
ليس هناك شيء يعيقنا

497
00:37:18,814 --> 00:37:20,225
حسن

498
00:37:22,633 --> 00:37:24,252
!(فيك) -
ماذا؟ -

499
00:37:24,134 --> 00:37:26,818
(إنه (آسيفيدا -
(حسن، لننظف (فريدي -

500
00:37:26,944 --> 00:37:28,370
ماذا؟ -
ها نحن أولاء -

501
00:37:28,496 --> 00:37:30,258
تباً

502
00:37:31,138 --> 00:37:32,397
وامسحه كلياً

503
00:37:32,523 --> 00:37:35,752
الصينية، ها هي الصينية
ها هي الصينية

504
00:37:42,673 --> 00:37:44,518
حسن، حسن

505
00:37:50,348 --> 00:37:51,648
ماذا يحدث هنا؟

506
00:37:51,900 --> 00:37:53,997
لا بد أنهم أقاموا حفلة هنا

507
00:37:58,820 --> 00:37:59,869
ماذا حدث له؟

508
00:37:59,995 --> 00:38:04,231
يبدو أنه تناول جرعة زائدة
إنه ميت منذ فترة طويلة، ميت حقاً

509
00:38:04,650 --> 00:38:06,538
أجل، كنا على وشك الإبلاغ عن الأمر

510
00:38:06,664 --> 00:38:10,942
كنت على وشك الإبلاغ
ماذا تفعلون هنا؟

511
00:38:11,068 --> 00:38:15,136
سؤال جيد، نحن نتعقب الأسلحة
المسروقة من السيارة

512
00:38:15,262 --> 00:38:17,778
أجل، كلها هنا ومحسوب لها يا سيدي

513
00:38:17,904 --> 00:38:19,246
لا أستطيع تركها تخرج للشارع

514
00:38:19,372 --> 00:38:20,673
أسلحة

515
00:38:21,595 --> 00:38:25,328
لم أرغب في أن تقع هذه الأسلحة
في الأيدي الخاطئة، ولم تقع

516
00:38:25,454 --> 00:38:26,838
أين (ماكي)؟

517
00:38:30,068 --> 00:38:32,207
اعتقدت أنه لن يمانع لو استخدمت
هذه العلبة

518
00:38:34,010 --> 00:38:37,701
ماذا تفعل هناك حضرة النقيب؟ -
أبحث عن شيء ما -

519
00:38:46,509 --> 00:38:47,474
أين هو؟

520
00:38:47,600 --> 00:38:53,052
لا أعلم عما تتحدث، ابحث كما تشاء
إذا أردت

521
00:39:05,132 --> 00:39:06,893
سأراك لاحقاً في الحظيرة

522
00:39:19,182 --> 00:39:22,454
فتشوا هذا المكان، كل جزء منه

523
00:39:28,410 --> 00:39:29,794
اعتقدت أنك كنت تعمل

524
00:39:29,920 --> 00:39:33,778
أجل، علي أن أعود
تهربت لأرى (مات) الصغير

525
00:39:33,904 --> 00:39:35,624
من الأفضل أن تستعجل
ربما هو نائم منذ الآن

526
00:39:35,750 --> 00:39:39,105
حسن، كيف حالك؟

527
00:39:39,231 --> 00:39:41,580
أنا بخير، متعبة قليلاً

528
00:39:41,915 --> 00:39:45,858
أجل، أعرف ذلك
لا تقلقي، سنتجاوز هذه المحنة

529
00:40:10,677 --> 00:40:17,993
ماذا أجبت عن السؤال 38؟ -
"أجبت الخيار "ج -

530
00:40:18,708 --> 00:40:22,661
لا، إنه الخيار "ب"، عليك أن تبلغي
عن الخرق مباشرة إلى الآمر

531
00:40:22,787 --> 00:40:26,698
ليس هناك تساهل في هذا -
قاعدة غبية -

532
00:40:29,178 --> 00:40:31,701
حسن، تقوم بتسليم شريكك
بسبب شيء كهذا؟

533
00:40:31,827 --> 00:40:33,804
أعرف كيف علي الإجابة في الامتحان

534
00:40:35,360 --> 00:40:43,012
مرحباً، أهلاً، لا، هل أنت بخير؟
لا، تعالي لمنزلي، حسن

535
00:40:44,568 --> 00:40:46,250
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

536
00:40:46,863 --> 00:40:50,276
صديقة لي تعاني من مشكلة
وتريد المجيء لمنزلي

537
00:40:50,402 --> 00:40:53,605
هل هي بخير؟ -
لا أعلم -

538
00:40:55,248 --> 00:40:58,029
أنهينا العديد من العمل الليلة، صحيح؟ -
أجل -

539
00:41:00,726 --> 00:41:02,285
أنت معلم جيد

540
00:41:04,181 --> 00:41:06,499
هل سأراك غداً؟ -
أجل -

541
00:41:06,667 --> 00:41:10,502
سنغوص في تفاصيل عن الأمور الإدارية
والإجرائية، إنها أمور عادية

542
00:41:10,628 --> 00:41:12,482
لكن لا تستطيعين النجاح في الامتحان
من دون أن تنجحي بها

543
00:41:17,665 --> 00:41:19,224
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

544
00:41:19,392 --> 00:41:23,185
أتمنى أن تكون صديقتك بخير -
أجل، وأنا كذلك -

545
00:41:23,311 --> 00:41:26,219
حسن -
شكراً -

546
00:41:28,115 --> 00:41:32,455
آسف لما حصل اليوم، لقد كان أمراً
سيئاً قمت به، أن آتي لمكان عملك

547
00:41:33,635 --> 00:41:35,152
لا تفعل هذا مجدداً

548
00:41:36,542 --> 00:41:39,871
لن أفعل، هل تريد الجلوس؟

549
00:41:43,628 --> 00:41:48,741
أنا آسف
حقاً، سأعوضك عن ذلك

550
00:41:49,375 --> 00:41:52,037
لا أستطيع أن أكون الشخص الذي
تريدني أن أكونه

551
00:41:52,206 --> 00:41:54,234
لم يتوجب علي أن آتي
إلى هنا حتى

552
00:41:56,854 --> 00:42:00,150
لم تعد قط، أليس كذلك؟ -
هذا غباء -

553
00:42:00,319 --> 00:42:03,065
لا، الشيء الغبي هو تلك الرحلات البحرية
الليلية والأشخاص المجهولون

554
00:42:03,192 --> 00:42:05,051
في المقاعد الأمامية لسيارتك

555
00:42:09,699 --> 00:42:13,333
ماذا؟ هل عرفت ماضيك؟

556
00:42:14,051 --> 00:42:19,164
أنت لا تعرف أي شيء عني
أشياء أنا أؤمن بها، أشياء أنا أراها

557
00:42:19,544 --> 00:42:21,699
أنت شخص جيد -
أنا أقوم بشيء سيىء -

558
00:42:21,826 --> 00:42:23,643
تستحق أن تكون سعيداً

559
00:42:23,812 --> 00:42:27,404
هل قرأت الكتاب المقدس يوماً ما؟
...الكتاب المقدس يعلمنا

560
00:42:32,432 --> 00:42:33,742
انس الأمر

561
00:42:34,177 --> 00:42:39,818
لقد عدت، ابدأ بالاستماع إلى نفسك

562
00:43:06,586 --> 00:43:10,174
لقد تأخرتي في العمل -
أنا أراسل بناتي -

563
00:43:10,299 --> 00:43:13,429
تلقيت اتصالاً من المركز تواً
(هرب (مارغوس ديزيريان

564
00:43:13,554 --> 00:43:17,977
من سيارة نقل السجناء -
ماذا؟ كيف؟ -

565
00:43:18,603 --> 00:43:22,233
جيميد) فتح الباب الخلفي للسيارة)
وقفز وهي تمشي بسرعة 40 ميلاً بالساعة

566
00:43:22,400 --> 00:43:25,571
وهو مقيد بالأصفاد
واختفى في الزقاق

567
00:43:26,113 --> 00:43:29,076
!يا إلهي -
أعلم -

568
00:43:29,242 --> 00:43:33,206
هذا جنون من نوع خاص -
من نوع خاص جداً -

569
00:43:34,083 --> 00:43:37,045
ظننت بأنه عليك أن تعرفي -
ليتني لم أعرف -

570
00:43:37,170 --> 00:43:39,632
الله أعلم أين هو الآن

571
00:43:48,060 --> 00:43:51,190
هل أنت بخير؟ -
ليس كثيراً -

572
00:43:53,318 --> 00:43:55,362
أنا متعب كثيراً

573
00:43:56,739 --> 00:44:03,332
بسبب العمل؟ -
أجل، ومررت بيوم شاق جداً -

574
00:44:16,099 --> 00:44:19,813
أين أنت؟ -
لا أعلم -

575
00:44:23,944 --> 00:44:30,578
هناك خطب ما يحدث مع ابني
لا تريدين سماعه

576
00:44:33,749 --> 00:44:38,339
لنتكلم عن شيء آخر -
أجل -

577
00:44:57,365 --> 00:45:00,077
لا بد أنك تمازحني

