﻿1
00:00:00,979 --> 00:00:02,438
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,563 --> 00:00:03,980
أحدهم شطب إطاراتك -
هل كانت الشرطة مشغولة اليوم؟ -

3
00:00:05,647 --> 00:00:08,398
هل لديك فكرة من فعل هذا؟ -
لامار)، حبيبي السابق) -

4
00:00:08,523 --> 00:00:12,608
لامار تيلتون)؟ نحن نحقق في تخريب)
لسيارة تملكها حبيبتك السابقة

5
00:00:12,733 --> 00:00:14,400
أتعني الإطارات التي شطبتها؟

6
00:00:14,525 --> 00:00:20,360
هذا كتابي، وهو معي
لأن (ماثيو) مصاب بالتوحد

7
00:00:20,485 --> 00:00:23,111
(لكن هذا لا يعني أن (فيك
ورجاله لم يقوموا بسرقة المخدرات

8
00:00:23,236 --> 00:00:25,904
لكن من دون دليل -
رأيتهم يأخذون الكوكايين -

9
00:00:26,029 --> 00:00:29,613
معظم رجال الشرطة هنا سيعاملونك كخائن
هل أنت مستعد لخوض هذا؟

10
00:00:29,738 --> 00:00:32,989
علي أن أكون -
علينا أن نسيطر على هذا الأمر -

11
00:00:33,114 --> 00:00:36,824
سأتحدث إلى معارفي، لأتأكد
من عدم وجود تسريبات عن هذا الأمر

12
00:00:36,949 --> 00:00:40,575
هذا ملف لقسم الشؤون الداخلية
من تحقيق جار يحاول رجالي تغطيته

13
00:00:40,700 --> 00:00:41,951
رجال شرطة قذرون؟

14
00:00:42,076 --> 00:00:44,368
سترى أنه سيحظى بالشعبية
التي يستحقها

15
00:00:44,910 --> 00:00:49,411
لا تقلق (ديفيد)، سأتأكد
من أن يقوموا بتهجئة اسمك بشكل صحيح

16
00:00:52,245 --> 00:00:55,497
هناك مذكرة لاعتقالك، لا تقلق

17
00:00:57,330 --> 00:01:00,165
حبيبك سيغلق فمه
صحيح، أيها الشرطي؟

18
00:01:02,124 --> 00:01:04,875
(فريق (ون تانغو 8
في مطاردة لسيارة بيضاء

19
00:01:05,000 --> 00:01:08,501
(في شرقي (ماركس آف
(قرب (هولدن

20
00:01:08,626 --> 00:01:11,210
(فريق (ون تانغو 2
سنشارككم المطاردة

21
00:01:13,461 --> 00:01:16,045
إذن الرقيب لتجلبه هنا

22
00:01:16,837 --> 00:01:18,754
(فريق (ون تانغو 13
المطلوب في المنطقة

23
00:01:18,879 --> 00:01:20,963
(متابعة مطاردة (تامبور

24
00:01:23,339 --> 00:01:26,965
تحاول (سي إتش بي) وضع علامة هنا
هناك زحمة سير

25
00:01:27,090 --> 00:01:32,300
هذا وضع خطر، لقد توقفوا، لا يتعرض
للضرب ويشق طريقه عبر تقاطع الطرق

26
00:01:32,425 --> 00:01:35,426
هناك زحمة هنا، عليه أن
يختار الجانب الخاطئ

27
00:01:40,053 --> 00:01:44,262
جوليان)! لا تطلق النار)
هناك الكثير من الناس

28
00:01:44,762 --> 00:01:49,472
عاد على الجانب الخاطئ من الشارع
ها هي عربة، كاد يحدث اصطدام

29
00:01:53,140 --> 00:01:55,683
(التحقيق مع شرطة (فارمينغتون"
لسرقة المخدرات"؟

30
00:01:55,808 --> 00:01:56,933
شعرت بالاستياء لرؤية هذا

31
00:01:57,058 --> 00:02:01,559
قام الرئيس بتوبيخي -
هل لديك فكرة كيف تم نشر هذا؟ -

32
00:02:01,684 --> 00:02:04,477
أجل، أنت قمت بتسريبه -
أنا؟ -

33
00:02:04,602 --> 00:02:08,395
أنت تبدو كشرطي ضعيف، يخالف النظام -
لقد أثر هذا بنا جميعاً -

34
00:02:08,520 --> 00:02:11,813
لا أعرف ما جدولك، لكن لا أحد ينجح
في هذا القسم بمعاداة الشرطة

35
00:02:11,938 --> 00:02:14,689
أنا أعادي المجرمين، حتى ولو كانوا
يحملون رخصة الشرطة

36
00:02:14,814 --> 00:02:16,439
لا بد أني نسيت قراءة
هذا القول في الجريدة

37
00:02:17,106 --> 00:02:19,815
ماذا ستفعل بشأن فريق المداهمة؟
هل ستقوم بفصلهم؟

38
00:02:19,940 --> 00:02:21,983
"بريء حتى يتم إثبات العكس"
هل يعني هذا شيئاً لك؟

39
00:02:22,108 --> 00:02:24,650
لا يمكننا السماح لهم بالتجول في الشارع
مع هذه التهم المعلقة

40
00:02:24,775 --> 00:02:27,818
ولا يمكننا فصل رجال شرطة
من دون أسلوب متبع

41
00:02:27,943 --> 00:02:30,986
أعد تعيين فريق المداهمة
لمهام تحقيق عامة

42
00:02:31,111 --> 00:02:32,486
ضعهم مع شركاء مختلفين

43
00:02:32,611 --> 00:02:35,612
في هذه الأثناء، سأرى إن كان بإمكاني
اكتشاف من قام بتسريب هذا

44
00:02:35,737 --> 00:02:40,405
لا تتعب نفسك، هل تريد جمع أغراضك
الآن أم تحب أن تنتظر بضعة أيام؟

45
00:02:40,530 --> 00:02:44,115
تقوم بطرد الشرطي الوحيد الذي يهتم
بتصفية القسم

46
00:02:44,948 --> 00:02:47,366
أتخيل كيف سيبدو هذا كعنوان
بالنسبة للرئيس؟

47
00:02:48,658 --> 00:02:50,700
لقد قمت بالتخطيط لكل شي، صحيح؟

48
00:03:00,120 --> 00:03:03,038
كيف حالك، يا شريكتي -
التسكع مع محققين عاديين -

49
00:03:03,163 --> 00:03:06,747
لا تتحمسي كثيراً، هذا أمر مؤقت -
وعود، وعود -

50
00:03:06,872 --> 00:03:11,499
يبدو أننا سنكون معاً اليوم -
أجل -

51
00:03:11,874 --> 00:03:14,791
بينما نستمر، هناك زحمة
...أمامنا، إنه يحاول أن

52
00:03:16,167 --> 00:03:18,417
إنه يتجه نحونا، قم بسد هذا التقاطع

53
00:03:23,669 --> 00:03:25,920
حسن، عندما نكون في أمان، تخرج
أنت وتعبر الشارع

54
00:03:26,045 --> 00:03:26,962
ألا يجب أن أكون وراءك؟

55
00:03:27,087 --> 00:03:29,588
لا، ستتبعني، ارفع السلاح
وابق موازياً

56
00:03:29,713 --> 00:03:31,338
سيخبروننا متى يجب أن نقترب

57
00:03:43,592 --> 00:03:45,259
حان وقت الاقتراب

58
00:03:47,802 --> 00:03:51,011
عما يفترض أن أتحدث
مع (شين فيندريل) طوال اليوم؟

59
00:03:51,345 --> 00:03:53,179
التغيير مفيد بين الحين والآخر

60
00:03:53,304 --> 00:03:55,846
لا أريد التغيير
أريد الاحتفاظ بشريكتي

61
00:03:55,971 --> 00:03:59,806
كم أنت لطيف؟ حسن
البعاد يداوي القلوب

62
00:04:01,973 --> 00:04:03,557
ستشتاقين لي أيضاً، صحيح؟

63
00:04:04,682 --> 00:04:07,058
قلت إنني سأجلبه بسرعة

64
00:04:08,975 --> 00:04:11,810
استدعيته، ثلاث دقائق

65
00:04:21,813 --> 00:04:23,063
(داني)

66
00:04:26,481 --> 00:04:28,523
برومان)، افتح الصندوق) -
فعلت -

67
00:04:31,566 --> 00:04:33,400
يا للهول

68
00:04:37,276 --> 00:04:41,444
يا للهول، كان يجب أن يستخدم
واقي الشمس

69
00:04:56,532 --> 00:04:59,408
القصة أسوأ مما أخبرتني به
كل المعلومات فيها

70
00:04:59,783 --> 00:05:00,825
لقد انتهى أمرنا

71
00:05:00,950 --> 00:05:03,243
أمهلني حتى نهاية اليوم
وسأجعل هذا الأمر يختفي

72
00:05:03,368 --> 00:05:05,744
عم تتحدث؟ سيكون علينا
نحن أن نخفيه

73
00:05:08,370 --> 00:05:10,370
سمعت أنكما وجدتما رجلاً مشوياً

74
00:05:10,495 --> 00:05:13,329
أجل، بقاؤه على قيد الحياة معجزة -
أجل، لا بد أنه يستحق ذلك -

75
00:05:13,454 --> 00:05:16,747
أعني، يتطلب الأمر الكثير من الإزعاج ليقوم
أحدهم بتعذيبك ورميك في صندوق السيارة

76
00:05:16,872 --> 00:05:20,373
لا أحد يستحق هذا -
لا، لا بد أنه كان واشياً -

77
00:05:21,874 --> 00:05:23,416
(تراجع، (شين -
توقف عن هذا -

78
00:05:23,541 --> 00:05:26,042
جوليان) ليس واشياً) -
ماذا؟ تأتون في حزم الآن؟ -

79
00:05:26,167 --> 00:05:27,917
ما مشكلتك؟ -
!(فيك) -

80
00:05:30,252 --> 00:05:32,919
دعونا لا نجعل الأمر أسوأ
مما هو عليه

81
00:05:34,253 --> 00:05:36,712
!هيا، هيا

82
00:05:40,713 --> 00:05:45,298
احذر، قم بعملك
واترك هذا لي

83
00:05:58,469 --> 00:06:02,679
(ما زلت هنا، (جوليان -
سمعتك -

84
00:06:03,262 --> 00:06:06,680
حسن، عليك مساعدتي -
لا يمكنني فعل شيء -

85
00:06:06,805 --> 00:06:09,056
كيف عرف ذلك الشرطي بشأننا؟ -
لا أعرف -

86
00:06:17,642 --> 00:06:21,435
أجريت بعض الاتصالات، وتمكنت
من إخراجك حتى يحين موعد محاكمتك

87
00:06:21,560 --> 00:06:22,602
حقاً؟

88
00:06:22,727 --> 00:06:25,561
أجل، لكن أحتاج مساعدتك في أمر أولاً

89
00:06:26,145 --> 00:06:29,020
أنا أملأ تقرير الاعتقال
وأنا محتار

90
00:06:29,604 --> 00:06:36,231
عندما دخلت، وجدتك مع شرطي
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، أليس كذلك؟

91
00:06:36,731 --> 00:06:38,940
إن كان لديك ما تقوله
فقله لي

92
00:06:39,065 --> 00:06:42,983
حسن، من السهل ارتكاب الأخطاء
خاصة أثناء المداهمات

93
00:06:43,734 --> 00:06:48,235
قد تظن أن أحدهم يقوم بتعبئة الكوكايين
بينما هو يقوم بتعبئة العتاد

94
00:06:48,652 --> 00:06:50,069
قد يكون هذا محيراً

95
00:06:50,194 --> 00:06:54,070
إنه ليس محتاراً حيال أي شيء -
لن أقوم بالرجوع عن إفادتي -

96
00:06:54,195 --> 00:06:55,529
أترى؟

97
00:06:56,404 --> 00:07:02,239
وما تقوله عنه وعني
لم يحصل قط

98
00:07:02,365 --> 00:07:05,115
(ماذا؟ (جوليان

99
00:07:06,199 --> 00:07:09,659
سمعته، لم يحدث -
إنه يحتاجني -

100
00:07:10,284 --> 00:07:13,701
ألست واثقاً جداً؟ لقد انتهى الأمر -
لم يقل هذا -

101
00:07:13,827 --> 00:07:20,120
لقد قلت هذا أنا، إنه مشغول كثيراً الآن
لا يحتاج أن تعقد حياته، ابق بعيداً

102
00:07:20,245 --> 00:07:21,912
لا يمكنك التفريق بيننا

103
00:07:22,038 --> 00:07:26,706
لقد رأيت سجلك، أنت محتال
لا تهتم إلا بنفسك

104
00:07:27,248 --> 00:07:28,706
حسن، إنه يهتم لأمري

105
00:07:28,831 --> 00:07:34,166
لا تريدني أن أرصدك كل أسبوع
هذا ما يهمك، ابتعد عنه

106
00:07:39,460 --> 00:07:45,712
يا للهول، انظر إليه -
إن مررت بهذا يوماً، فلا تبقوا علي -

107
00:07:46,045 --> 00:07:49,046
لا أفكر مثلك -
ماذا؟ أتقبلين بهذا؟ -

108
00:07:49,171 --> 00:07:51,005
لا، ولكنه أفضل من البديل

109
00:07:51,130 --> 00:07:54,298
أبقوا الآلات تعمل حتى ينتهي
(عمل (هوفر دام

110
00:07:55,173 --> 00:07:58,591
أيها المحققان -
دكتورة (كراوفرد)، كيف حال المسكين؟ -

111
00:07:58,716 --> 00:08:01,008
حروق من الدرجة الثالثة
على أكثر من ستين بالمئة من جسده

112
00:08:01,133 --> 00:08:03,342
سيموت، هذه أغراضه

113
00:08:05,301 --> 00:08:08,136
بدا على جلده آثار فسفور أحمر
وكلوريد هيدروجيني

114
00:08:08,261 --> 00:08:12,304
(فجر نفسه في مختبر (ميث -
أرى حالتين أو ثلاث حالات مثله كل شهر -

115
00:08:12,429 --> 00:08:16,347
(كل مغفل من هنا إلى (سان برنارديو
يظن أن باستطاعته هذا

116
00:08:16,722 --> 00:08:21,640
لا يعرف ما يفعله، ثم يحصل الانفجار -
(ميث)، بإذن (كيوبيد) -

117
00:08:23,432 --> 00:08:24,599
!يا للطف

118
00:08:24,724 --> 00:08:28,434
ميث) هو عقار اليوم)
لدينا البعض في غرفة الطوارئ الآن

119
00:08:28,559 --> 00:08:30,518
أيمكنك اصطحابنا هناك
لنلقي نظرة؟

120
00:08:33,060 --> 00:08:34,269
إنه يرتعش

121
00:08:34,394 --> 00:08:37,520
ثالث حالة اليوم
أيمكنني رؤية مقتنيات المريض؟

122
00:08:37,645 --> 00:08:42,438
هنا، أيمكننا رؤية مقتنيات المريض
رجاءً؟

123
00:08:43,397 --> 00:08:44,689
شكراً

124
00:08:45,064 --> 00:08:47,148
اتصلي بي إن حصلت على المزيد -
سأفعل -

125
00:08:47,273 --> 00:08:52,317
حسن، (كيوبيد) مشغول
يبدو أنه قام بشيء قبل تفجير نفسه

126
00:08:52,442 --> 00:08:55,443
لنأمل أن يكون غبياً وكسولاً
لا تخبر عن حركته العنيفة

127
00:08:55,568 --> 00:08:57,068
لدينا فتى جامعي

128
00:08:59,527 --> 00:09:00,736
كيف تريد أن نتولى الأمور؟

129
00:09:00,861 --> 00:09:04,320
حسن، كلانا لديه طريقة
لماذا لا نتبادل الأدوار؟

130
00:09:04,445 --> 00:09:05,863
نتبادل الأدوار؟

131
00:09:05,988 --> 00:09:08,238
سنمشي مرة حسب رأيك
ومرة حسب رأيي

132
00:09:08,363 --> 00:09:10,531
حسن، لن توصلني طريقتك
إلى الصحيفة، صحيح؟

133
00:09:10,656 --> 00:09:13,782
لا تصدقي كل ما تقرئينه -
حسن، من سيبدأ؟ -

134
00:09:13,907 --> 00:09:15,366
السيدات أولاً

135
00:09:15,741 --> 00:09:18,783
كل ما أعرفه هو هوية السائق
إذاً لنبدأ بعائلته

136
00:09:18,908 --> 00:09:19,867
قودي الطريق

137
00:09:19,992 --> 00:09:21,576
(ديفيد) -
(خورخي) -

138
00:09:21,701 --> 00:09:25,119
لا مجال للعودة، صحيح؟ -
أعرف، لقد أحرقت الجسور -

139
00:09:25,577 --> 00:09:28,286
وحان وقت بناء غيرها -
كيف؟ -

140
00:09:29,078 --> 00:09:32,663
الأخبار الجيدة، هي أن العناوين
هي ما نحتاجه بالضبط

141
00:09:32,788 --> 00:09:35,205
حتى نصفك للناخبين -
إنها جيدة -

142
00:09:35,330 --> 00:09:40,790
لقد قررت دعمك أمام مجلس المدينة -
كنت أتمنى أن يكون هذا هو الموضوع -

143
00:09:42,208 --> 00:09:43,083
شكراً

144
00:09:43,208 --> 00:09:46,042
أريدك و(أورورا) أن تنضما إلي
على العشاء ليلة الغد

145
00:09:46,167 --> 00:09:47,334
سيسعدني هذا

146
00:09:47,459 --> 00:09:49,752
جيد، جيد، يمكنك مقابلة
باقي فريقك عندها

147
00:09:49,877 --> 00:09:50,960
لدي فريق؟

148
00:09:51,085 --> 00:09:55,670
هناك الكثير من العمل أمامنا
(احتفالات الحي في (سينكو دو مايو

149
00:09:55,795 --> 00:09:58,046
ستكون بمنزلة الاحتفال بعودتنا

150
00:09:58,171 --> 00:10:04,256
خورخي)، أعدك، لن أخسر هذا) -
لا يمكنك أن تخسر -

151
00:10:08,049 --> 00:10:09,633
لا تصدق كل ما تقرأه

152
00:10:10,467 --> 00:10:12,717
هذا يجعلك تتساءل من أين يأتون
بهذه القصص

153
00:10:13,259 --> 00:10:15,260
هل هناك أخبار جديدة؟ -
لا -

154
00:10:17,886 --> 00:10:20,428
(هناك مكان في (تمبل دو
للشرب، تريد الذهاب؟

155
00:10:20,553 --> 00:10:24,805
أتمنى، يجب أن أراجع بعض الملفات

156
00:10:25,263 --> 00:10:26,513
حسن، إذاً

157
00:10:28,514 --> 00:10:34,933
داني)، كيف كان الفحص؟) -
لا أعرف، ستكون نتيجة متقاربة -

158
00:10:35,058 --> 00:10:37,809
لقد ترددت قليلاً -
أنا واثق أنك كنت جيدة -

159
00:10:37,934 --> 00:10:41,143
حسن، اسمع، سواء نجحت أو لا
أريد شكرك على تدريبي

160
00:10:41,268 --> 00:10:43,477
أيمكنني دعوتك على العشاء ليلة الغد؟ -
بالتأكيد -

161
00:10:43,602 --> 00:10:45,520
عظيم، ليلة الغد، اختر مكاناً

162
00:10:49,604 --> 00:10:52,397
أيمكنني مساعدتك؟ -
بالتأكيد، أجل -

163
00:10:52,772 --> 00:10:55,898
أيمكنني المساعدة؟ -
(أجل، أنا أبحث عن المحقق (غانون -

164
00:10:56,440 --> 00:10:58,941
أنا أترك له رسائل منذ شهرين

165
00:10:59,566 --> 00:11:05,526
لقد تقاعد السنة الماضية -
حسن، كان يحقق في قضية -

166
00:11:06,693 --> 00:11:08,277
قضية قتل زوجي

167
00:11:10,528 --> 00:11:13,404
تفضلي، اجلسي -
شكراً -

168
00:11:16,821 --> 00:11:20,823
لم أسمع شيئاً عن القضية منذ مدة
لم أفهم لماذا لم يجب على مكالماتي

169
00:11:20,948 --> 00:11:23,365
ما اسم زوجك؟ -
(كايل كيلنر) -

170
00:11:23,699 --> 00:11:26,491
سأقوم بسحب الملف، سأعود فوراً

171
00:11:29,450 --> 00:11:34,202
إذاً، فقدت زوجك -
منذ سنة -

172
00:11:35,369 --> 00:11:36,744
أنا آسف

173
00:11:37,078 --> 00:11:40,496
أنا لا أفهم، أعني، لماذا
يهرب (آندي) من الشرطة؟

174
00:11:40,621 --> 00:11:45,831
كان في صندوق سيارته ضحية تعرضت
لحريق، وميثامفيتامين في جيبه

175
00:11:47,706 --> 00:11:53,083
هذا لا يبدو منطقياً، هذا
من علبة ابنتي المطاطية

176
00:11:53,208 --> 00:11:55,417
إذاً لم تكوني على دراية
بأن زوجك متورط بهذا؟

177
00:11:55,542 --> 00:11:58,501
إنه مصمم صفحات إلكترونية
وليس تاجر مخدرات

178
00:11:58,626 --> 00:12:01,919
(هو وصديقه، (إريك
كانا يبحثان عن عمل

179
00:12:02,044 --> 00:12:04,503
منذ أن أقفلت الشركة التي
كانا يعملان فيها

180
00:12:04,628 --> 00:12:05,795
مَن (إريك)؟

181
00:12:05,920 --> 00:12:08,671
إريك) كان زميل (آندي) في الجامعة)

182
00:12:08,796 --> 00:12:11,547
حاولت الاتصال به عندما رأيت المطاردة
على التلفاز

183
00:12:11,672 --> 00:12:13,715
لكن لا أستطيع
الوصول إليه في أي مكان

184
00:12:13,840 --> 00:12:16,507
(أظن أني أعرف أين (إريك

185
00:12:18,716 --> 00:12:23,093
لا يمكنني النظر إليه هكذا -
كان انفجار مختبر ميث -

186
00:12:23,760 --> 00:12:30,803
ماذا؟ ميثالين؟ كنت أعرف أنه
يواجه صعوبات مادية

187
00:12:31,720 --> 00:12:35,680
لكن كيف كان يفترض أن أساعده؟
هو الذي درس في الجامعة

188
00:12:36,139 --> 00:12:42,265
والآن يطلبون مني إنهاء حياته
ماذا أفعل؟

189
00:12:44,933 --> 00:12:47,309
اسمعي، أشكرك على الدفاع
عني مسبقاً

190
00:12:47,434 --> 00:12:49,810
هذا ما يفعله الشركاء، حتى
إن لم تتفق معهم

191
00:12:49,935 --> 00:12:51,018
إن لم أتفق معهم

192
00:12:51,143 --> 00:12:54,269
اسمع، نحن كالإخوة هنا
الجميع يعرف هذا إلا أنت

193
00:12:54,394 --> 00:12:55,520
لا تعرفين ما مررت به

194
00:12:55,645 --> 00:12:58,854
لأنك لا تخبرني، عليك أن تقرر
إن أردت البقاء شريكاً لي

195
00:12:58,979 --> 00:13:03,314
(إن لم ترد ذلك، فتحدث مع (أسفيدا
انتهيت من السيارة

196
00:13:07,524 --> 00:13:09,983
لقد رفض طلبي عندما طلبت منه
شريكاً جديداً

197
00:13:10,274 --> 00:13:12,108
ربما سيعطيك إجابة مختلفة

198
00:13:12,942 --> 00:13:15,610
هناك مذكرة لم يتم تقديمها -
وبطاقة يانصيب منذ سنة -

199
00:13:15,735 --> 00:13:18,611
كوبون، لا يمكن استخدامه

200
00:13:18,736 --> 00:13:21,153
لقد قام بتعبئة درج مكتبه
في هذا الصندوق

201
00:13:21,528 --> 00:13:26,196
لقد انتهت هذه القضية منذ سنة
لن أقوم بإزالة الثلج عن الأدلة

202
00:13:26,321 --> 00:13:29,197
نحن مدينون لها بهذا -
لا، (غانون) مدين لها بهذا -

203
00:13:29,322 --> 00:13:30,781
أتريدني أن أعمل وحدي؟

204
00:13:31,948 --> 00:13:35,241
لا، يبدو أن هذا هو كل
ما سأحصل عليه اليوم

205
00:13:35,366 --> 00:13:36,074
المعذرة؟

206
00:13:36,199 --> 00:13:38,659
تعرف، لقد فقدت زوجي بشكل مأساوي
لكنني ما زلت شابة وجذابة

207
00:13:38,784 --> 00:13:41,076
وأحتاج إلى علاقة لتفريغ العواطف

208
00:13:41,201 --> 00:13:42,702
أنت تمزح، صحيح؟

209
00:13:42,827 --> 00:13:48,287
ماذا؟ ألم تغطي يوماً حادثاً لأحد ما
وعاد بعد شهر للإفادة؟

210
00:13:50,496 --> 00:13:54,789
إنها معلقة منذ سنة
إنها مستعدة

211
00:14:01,624 --> 00:14:04,250
إنها معي الآن -
أعطني دقيقتين فقط -

212
00:14:04,375 --> 00:14:07,751
قالت إنك لا تستمر إلا دقيقتين -
...هذه المدة التي -

213
00:14:12,128 --> 00:14:14,128
أتريد الذهاب هناك؟ -
انتظر دقيقة -

214
00:14:14,253 --> 00:14:19,338
هذا أنتم مجدداً؟ ألم تكوني معه
وقمنا باعتقالك أنت لشطب عجلاته؟

215
00:14:19,463 --> 00:14:22,839
كان هذا في الماضي، اليوم نريد
أن تعتقلوه للتجاوز

216
00:14:22,965 --> 00:14:26,299
كن واثقاً بأنك ستدين لي بشيء
أيها الزنجي

217
00:14:26,424 --> 00:14:29,883
(عملي هو أن أكون مع (فران -
هيا، (فران)، لا تفعلي هذا بي عزيزتي -

218
00:14:30,008 --> 00:14:32,676
نحن معاً الآن، ماذا تريد؟ -
فران)، دعيني أتحدث معك، حسن؟) -

219
00:14:32,801 --> 00:14:33,718
أعطني دقيقتين

220
00:14:33,843 --> 00:14:36,302
لن يعطيك دقيقتين -
(حسن، إذاً أعطني دقيقة، (فران -

221
00:14:36,427 --> 00:14:38,886
(انتهينا، انتهينا (هوبر -
فران)، هيا، لا تفعلي هذا) -

222
00:14:39,011 --> 00:14:41,804
اسمع، لن تعطيك الوقت -
(لا تفعلي هذا، (فران -

223
00:14:41,929 --> 00:14:43,721
(إنه لا يستحقك، (فران

224
00:14:43,846 --> 00:14:46,764
ادخل، هيا -
فران)، هيا، الآن، لا تفعلي هذا) -

225
00:14:49,515 --> 00:14:52,766
سأنهي خطة التسويق، يجب أن
(تكون جاهزة قبل ذهابي إلى (هيوستن

226
00:14:52,891 --> 00:14:55,225
لا تظن أنك ستحصل مني على شيء -
هل هذه طريقة للتحدث إلى مستشار -

227
00:14:55,350 --> 00:14:59,143
المدينة التالي؟ -
يا للهول، هل وافق (ميركادو)؟ -

228
00:14:59,268 --> 00:15:01,852
سنتناول العشاء في منزله ليلة
الغد لمقابلة الفريق

229
00:15:01,977 --> 00:15:08,771
الفريق؟ (ديفيد)، لا أصدق هذا
لماذا لست أكثر حماساً؟

230
00:15:09,938 --> 00:15:13,814
هذه فرصتي، لن أحصل على غيرها -
لن تحتاج غيرها -

231
00:15:16,107 --> 00:15:18,066
السلطة تغري

232
00:15:19,816 --> 00:15:23,026
مات منذ عشرين دقيقة
الثاني، حتى الآن

233
00:15:23,151 --> 00:15:26,693
الثالث زحم دماغه
وجميعهم من الجامعة ذاتها

234
00:15:26,818 --> 00:15:29,778
يجب أن نجد هذه الأشياء
أو ستقومون بتعبئتها بالثلاجة

235
00:15:29,903 --> 00:15:32,028
هل أحضرتهم سيارات الإسعاف؟ -
الكل عدا هذا -

236
00:15:32,153 --> 00:15:35,321
من أحضره؟ -
الشاب الموجود هناك -

237
00:15:40,073 --> 00:15:45,866
الشرطة، هل كنت تعرف الضحية؟ -
كان يقوم باستعجال بحوثنا -

238
00:15:46,825 --> 00:15:51,993
هذا الجزء من البحث؟ -
أبي محام -

239
00:15:52,118 --> 00:15:56,411
أبي عامل قرميد، ماذا يعني؟ -
(ثايلر)، (كوفلين)، (روز) -

240
00:15:56,536 --> 00:16:02,205
إن أردت التحدث معي، فتحدث معهم -
سنفعل هذا حسب طريقتي -

241
00:16:04,581 --> 00:16:09,707
ابتعد عني -
أردته أن يكون أخاك، صحيح؟ -

242
00:16:10,041 --> 00:16:11,791
أجل -
قبل أخاك -

243
00:16:11,916 --> 00:16:13,375
توقف عن هذا -
من أين حصلت على المادة؟ -

244
00:16:13,500 --> 00:16:15,918
!رجاءً، لا -
من أين حصلت عليها؟ -

245
00:16:16,043 --> 00:16:18,377
!لا أعرف -
لا بأس، قبل أخاك مجدداً -

246
00:16:19,169 --> 00:16:21,961
أعطاه لجميع المنتسبين، كان من المفترض
أن يكون أمراً مضحكاً

247
00:16:22,086 --> 00:16:24,462
إرساله للصف بسرعة -
!يا للهول -

248
00:16:24,587 --> 00:16:25,754
من أين حصلت عليه؟

249
00:16:25,879 --> 00:16:30,839
(إيفي)، (إيفي مونتيسيتو)
إنه يتعامل مع جميع المنتسبين

250
00:16:31,923 --> 00:16:35,841
جيد، الآن دعني أرك
كيف نرهق عهودنا

251
00:16:39,133 --> 00:16:44,843
لقد ترك المحقق (غانون) قائمة طويلة
من أعضاء (تي بي آي) لمقابلتهم

252
00:16:45,885 --> 00:16:47,678
لذا سنبدأ من الصفر

253
00:16:48,720 --> 00:16:52,721
ما كان عمل زوجك؟ -
مدير ملكية -

254
00:16:53,430 --> 00:16:55,639
كان يملك شققاً، ويؤجرهم

255
00:16:55,764 --> 00:16:59,515
عثر عليه في موقع بناء؟ -
أجل -

256
00:16:59,640 --> 00:17:02,141
هو وزميله، (آري)، كانا يبنيان مجمعاً

257
00:17:02,641 --> 00:17:04,058
هل كان يلتقي بأحدهم؟

258
00:17:05,350 --> 00:17:09,185
لا أعرف، لقد كنت قد وصلت لتوي
من منزل أهلي

259
00:17:09,310 --> 00:17:15,395
عندما اتصلت الشرطة، أنا آسفة -
لا بأس -

260
00:17:16,104 --> 00:17:18,354
تفضلي -
شكراً -

261
00:17:19,396 --> 00:17:22,272
سأحضر لك بعض الرقائق -
شكراً -

262
00:17:24,523 --> 00:17:29,983
هل تحدثت إلى أحد، كمستشار؟ -
لم يساعد هذا -

263
00:17:31,025 --> 00:17:35,360
أعرف مستشاراً جيداً -
لا أعرف، لقد مضى سنة -

264
00:17:36,110 --> 00:17:39,653
بالتأكيد تشعرين وكأنك البارحة
تلقيت المكالمة

265
00:17:41,653 --> 00:17:44,946
التاجر، (إيفي)، في الـ25 من عمره
ما زال يعيش في منزل الجمعية

266
00:17:45,071 --> 00:17:47,905
لا يبدو أنه قد كبر، صحيح؟ -
(سيكبر بسرعة في (سان كوينتن -

267
00:17:48,030 --> 00:17:49,239
بسرعة هائلة

268
00:17:49,364 --> 00:17:51,990
سيتطلب الأمر بضع ساعات لأحصل
على المذكرة، سأبدأ

269
00:17:52,115 --> 00:17:54,574
ليست مشكلة، علي القيام
ببعض المهام

270
00:18:02,493 --> 00:18:05,619
ما الذي يجري؟ تحقيق قسم الشؤون
الداخلية ما زال معلقاً

271
00:18:05,745 --> 00:18:07,870
أخبرتك، لن أغير إفادتي

272
00:18:07,995 --> 00:18:10,163
أنا مستعد للاحتفاظ بسرك -
بالتأكيد -

273
00:18:10,288 --> 00:18:14,789
حقاً، ماذا تظنني، سألوي ذراعك؟ كل ما
...عليك فعله هو

274
00:18:14,914 --> 00:18:16,623
الكذب؟ -
ليس كذباً -

275
00:18:16,748 --> 00:18:20,333
لقد ارتكبت خطأ، كنا نحمل
صناديق عتاد، ليس الكوكايين

276
00:18:20,458 --> 00:18:24,917
أعرف كيف يبدو العتاد، وأعرف
كيف يبدو الابتزاز، لن يفيدك هذا

277
00:18:25,042 --> 00:18:29,752
ليس لدي ما أخسره، لقد تعرض
رجالي للكثير من كل وغد في المدينة

278
00:18:29,877 --> 00:18:33,378
سينهارون لأن أحد المبتدئين ظن
أنه رأى شيئاً؟ لا

279
00:18:33,503 --> 00:18:37,755
لكني رأيت شيئاً -
لن أسمح لك بتدمير حياتهم -

280
00:18:37,880 --> 00:18:39,672
لذا ستحاول تدمير حياتي؟

281
00:18:40,714 --> 00:18:42,548
أنت لا تترك لي الخيار

282
00:18:43,465 --> 00:18:47,383
تسليم هذه التقارير هو كل ما يمكنني
فعله لمنعك من ارتكاب خطأ كبير

283
00:18:47,508 --> 00:18:49,133
هذا التقرير لا يثبت شيئاً

284
00:18:51,426 --> 00:18:56,928
ليس علي أن أثبت أنك شاذ
هنا، كل ما علي فعله هو قول ذلك

285
00:18:57,678 --> 00:18:59,845
مع ذكر التفاصيل

286
00:19:21,060 --> 00:19:22,811
تفضل -
حسن -

287
00:19:26,604 --> 00:19:28,021
!(فيك)

288
00:19:34,231 --> 00:19:36,315
أنا لست متأكداً من أنهم قاموا
بسرقة المخدرات

289
00:19:36,899 --> 00:19:37,857
ماذا؟ -

290
00:19:37,983 --> 00:19:41,109
لقد كان المكان مظلماً، وكانوا على الطرف
الثاني، كانت رؤيتي مشوشة

291
00:19:41,234 --> 00:19:45,277
لم تقل هذا من قبل -
حسن، لكنه صحيح -

292
00:19:45,402 --> 00:19:48,736
لم ترَ (ماكي) يضع عبوتي كوكايين
في حقيبة؟

293
00:19:49,236 --> 00:19:50,403
لست متأكداً

294
00:19:50,528 --> 00:19:55,071
لم ترَ (شين فيندريل) يبتعد بالحقيبة؟ -
لست متأكداً من محتواها -

295
00:19:55,196 --> 00:19:56,864
(لقد تمكن منك (ماكي -
لا -

296
00:19:56,989 --> 00:19:59,156
قام بتهديدك، يمكننا الانتقام منه
على هذا أيضاً

297
00:19:59,281 --> 00:20:00,615
لم يفعل ذلك

298
00:20:01,323 --> 00:20:05,075
إذاً ماذا؟ -
ربما أثرت سمعته على حكمي -

299
00:20:05,450 --> 00:20:08,659
السؤال: هل أنت متأكد أنها كانت
مادة الكوكايين

300
00:20:08,784 --> 00:20:10,535
الجواب: أجل

301
00:20:10,660 --> 00:20:12,369
لم أعد متأكداً

302
00:20:12,494 --> 00:20:18,787
جوليان)، الفشل في التبليغ عن الفساد)
وإعطاء شهادة كاذبة تهم خطرة

303
00:20:23,247 --> 00:20:28,207
سأقبل أي عقوبة
أنا آسف لأنني خذلتك

304
00:20:47,880 --> 00:20:50,089
أخبرتك بأن هذا سيلغى -
كيف أجبرته على التراجع؟ -

305
00:20:50,214 --> 00:20:53,632
تحدثت معه بشكل منطقي -
أنت بطلي -

306
00:20:56,591 --> 00:21:00,384
اخرج -
بالتأكيد، أنا أعمل على قضية -

307
00:21:06,094 --> 00:21:08,470
ماذا فعلت له؟ -
من؟ -

308
00:21:08,595 --> 00:21:12,346
(الشرطي (لو -
لا شيء، هل هو بخير؟ -

309
00:21:12,471 --> 00:21:15,597
لقد غير إفادته -
لم يعلمني قسم الشؤون الداخلية -

310
00:21:19,390 --> 00:21:23,225
إن حصل له أي شيء -
لا أرى سبباً لهذا -

311
00:21:23,350 --> 00:21:26,184
اسمع، يجب أن أذهب
أنا أبحث عن مدرسة لابني

312
00:21:29,310 --> 00:21:31,477
آسف على فشل قضيتك الكبيرة

313
00:21:39,355 --> 00:21:41,814
ماذا الآن؟ -
انظري لهذا -

314
00:21:43,690 --> 00:21:44,857
هو)؟)

315
00:21:44,982 --> 00:21:49,483
اللعين ناداها هكذا أمام الجميع -
كيف تعرف أنه فعل هذا؟ -

316
00:21:49,608 --> 00:21:51,359
إنه لا يجيد التهجئة

317
00:21:53,651 --> 00:21:57,777
راجعيه، ووقعي هنا -
إذاً لا يمكنه الاقتراب مني؟ -

318
00:21:57,903 --> 00:22:00,820
إنه أمر بحظر الاقتراب
يمكنك استخدام الشكوى للحصول عليه

319
00:22:00,945 --> 00:22:04,405
ماذا يحصل إن اقترب مني؟ -
سأقضي عليه، وقعي -

320
00:22:04,780 --> 00:22:08,072
(أحياناً أراه في (الفانس -
الفانس)؟ ما هذا؟) -

321
00:22:08,197 --> 00:22:09,281
حسن، يساعدني في التسوق

322
00:22:09,406 --> 00:22:12,699
يساعدك في التسوق؟
لا، سيتوقف هذا هنا

323
00:22:12,824 --> 00:22:16,867
تراجع، دعها تفكر في الأمر -
لا تحتاج التفكير، تحتاج التوقيع -

324
00:22:16,992 --> 00:22:19,826
حسن، عزيزي -
كل شيء بخير -

325
00:22:21,452 --> 00:22:25,828
(إذاً كنت شريك (كايل كيلنر -
إلى أن توفي -

326
00:22:26,328 --> 00:22:28,412
أين كنت في الليلة التي توفي فيها؟

327
00:22:28,996 --> 00:22:32,289
لقد أخبرت المحقق السنة الماضية
كنت في (فينكس) للعمل

328
00:22:32,414 --> 00:22:35,331
ولماذا تحققون في جريمة قتل
كايل) الآن؟)

329
00:22:35,456 --> 00:22:38,541
لسوء الحظ، لقد تم نسيان القضية بالخطأ

330
00:22:38,666 --> 00:22:42,500
بعد قراءة أخبار اليوم، أنا لست
متفاجئاً بهذا

331
00:22:44,001 --> 00:22:46,376
حسن، إنها مجرد أقاويل

332
00:22:46,501 --> 00:22:49,794
بالتأكيد، يجب أن تحموا أنفسكم
أنا أتفهم هذا

333
00:22:51,378 --> 00:22:53,045
كانت علاقته جيدة بالجميع

334
00:22:53,170 --> 00:22:57,963
كان لطيفاً، مرحاً، رئيساً رائعاً
أتمنى لو كان بإمكاني أن أجد مثيله

335
00:22:58,089 --> 00:23:02,882
لم أحظ بعمل لائق منذ أن مات -
لا بد أن هذا شاق عليك -

336
00:23:03,257 --> 00:23:05,299
أجل -
أجل -

337
00:23:06,258 --> 00:23:12,468
في مثل هذه الأوقات تحتاجين أحداً
تعتمدين عليه، كزوج أو حبيب

338
00:23:13,010 --> 00:23:14,385
أنا عزباء

339
00:23:16,511 --> 00:23:19,387
الرعاية المخصصة لدينا مصممة لتلائم
احتياجات كل الأطفال المصابين بالتوحد

340
00:23:19,512 --> 00:23:22,721
بما فيها الحديث، علاج
لأسلوب التصرف

341
00:23:22,846 --> 00:23:24,597
المرافق رائعة

342
00:23:24,722 --> 00:23:27,765
أحد الكتب التي قرأتها ذكر
أنه إذا تم وضع الطفل المصاب بالتوحد

343
00:23:27,890 --> 00:23:31,474
مع أمثاله، فسيبعده هذا عن الاختلاط
وكأنك تخفض مستواه

344
00:23:31,599 --> 00:23:34,600
البعض يعتقد هذا، لكننا لاحظنا أن
الأطفال المصابين بالتوحد

345
00:23:34,725 --> 00:23:38,185
يتقدمون بشكل أسرع في صف
صغير مع أطفال من مستواهم

346
00:23:38,310 --> 00:23:41,644
كيف تتم مقارنة هذا مع المدارس
الحكومية؟ البرامج التجريبية؟

347
00:23:41,936 --> 00:23:44,770
(هناك خطر في وضع (ماثيو
في صف تقليدي مع مساعدة

348
00:23:44,895 --> 00:23:45,854
ما الخطأ في هذا؟

349
00:23:45,979 --> 00:23:48,563
رمي الأطفال في البحر
لا يعلمهم السباحة

350
00:23:48,688 --> 00:23:52,314
حسن، هنا سيكون
ماثيو) قائداً، سيتحلى بالثقة)

351
00:23:52,439 --> 00:23:54,565
إذاً لن يتخلف بعد الآن

352
00:23:55,065 --> 00:23:57,733
لدينا مكان شاغر
قد يذهب بسرعة

353
00:23:57,858 --> 00:23:59,775
25 ألفاً سعر باهظ

354
00:23:59,900 --> 00:24:03,318
الخدمات التي نقدمها ليست رخيصة
يمكنكما أن تسألا الأهل هنا

355
00:24:03,443 --> 00:24:06,235
سيخبرونكما أنه يستحق -
حسن، يبدو رائعاً -

356
00:24:06,360 --> 00:24:10,320
أعرف أنه قرار مهم
لكني أقترح أن تتخذوه بسرعة، المعذرة

357
00:24:14,196 --> 00:24:16,447
(جوليان) -
رجل الدين، ماذا تفعل هنا؟ -

358
00:24:16,572 --> 00:24:20,490
اتصل رئيسك بي، وقال إنك تعاني
في اتخاذ قرار وتحتاج دليلاً روحياً

359
00:24:20,615 --> 00:24:22,657
وظن لسبب ما أني قد أتمكن
من مساعدتك

360
00:24:22,782 --> 00:24:25,450
هيا، مراكز الشرطة
توترني، أحتاج أن أدخن

361
00:24:27,242 --> 00:24:30,118
تراجعت عن إفادتي لأنني
لست متأكداً مما رأيته

362
00:24:30,243 --> 00:24:32,327
ما الذي جعلك توقعها من البداية؟

363
00:24:32,911 --> 00:24:37,204
لا أعرف، كنت متشوقاً للتصرف
بشكل صحيح، بالغت في ردة فعلي

364
00:24:37,329 --> 00:24:42,414
أعرف المتسرع عندما أراه، وأنت لست
كذلك، ماذا يجري (جوليان)؟

365
00:24:45,290 --> 00:24:48,749
ماذا تفعل عندما يكون الرجل الذي أنت
عليه ليس الرجل الذي ترغب أن تكونه؟

366
00:24:48,874 --> 00:24:53,542
تتغلب على الرجل الذي أنت عليه
ما الذي يمنعك؟

367
00:24:56,126 --> 00:24:58,461
لا شيء، سأكون بخير

368
00:24:59,586 --> 00:25:02,712
الشيء الوحيد الذي يتفوق
على سيجارة أصلية

369
00:25:03,087 --> 00:25:04,713
هو دعوة أصلية

370
00:25:05,379 --> 00:25:10,256
فقط أنت والسماء، بلا أسرار
لا شيء بينكما

371
00:25:12,215 --> 00:25:15,508
أراك يوم الأحد؟ -
أجل -

372
00:25:29,137 --> 00:25:32,180
لنبدأ، سيداتي، دور من؟ -
هل أنت جاد بشأن هذا؟ -

373
00:25:38,724 --> 00:25:43,017
ما الذي يحصل؟ -
من أنتم؟ -

374
00:25:43,142 --> 00:25:46,684
الشرطة الأخلاقية -
دعني أخمن، (إيفي مونتيسيتو)؟ -

375
00:25:47,101 --> 00:25:47,976
أجل

376
00:25:48,102 --> 00:25:50,436
ستأتي معنا -
ماذا؟ -

377
00:25:53,645 --> 00:25:57,063
سنقوم بهذا على طريقتي -
إن كنت تظنين أن لدينا وقتاً لهذا -

378
00:26:00,272 --> 00:26:02,523
ظننت أن العلاقة مع الخرفان
أصبح موضة قديمة؟

379
00:26:02,648 --> 00:26:05,024
لم نكن سنرغمه على فعل ذلك -
أجل -

380
00:26:05,149 --> 00:26:06,399
كنا نريد رؤية من سيفعل ذلك

381
00:26:06,524 --> 00:26:09,650
انتظروا لحظة، أحضرتم ابني إلى
هنا من أجل مقلب كهذا؟

382
00:26:09,775 --> 00:26:12,193
ابنك هنا لأنه مشتبه فيه
بالتجارة في المخدرات

383
00:26:13,110 --> 00:26:15,194
ماذا؟ -
أبي، هذا غير صحيح -

384
00:26:15,319 --> 00:26:20,612
حتى الآن، مات ثلاثة طلاب في مستشفى
ميشن كروس) بسبب الميثانول)

385
00:26:21,696 --> 00:26:23,113
لم يكن ملكي

386
00:26:23,238 --> 00:26:27,573
على ما يبدو، أنه كان يدبرها لنصف
الأعضاء، يجب أن نصل إلى آخر من أخذها

387
00:26:27,698 --> 00:26:29,156
قبل أن يتأذى آخرون

388
00:26:29,281 --> 00:26:32,824
تتاجر بالمخدرات مجدداً؟ اللعنة -
أبي، لا يمكنهم إثبات أي شيء -

389
00:26:32,949 --> 00:26:36,784
أنت في الخامسة والعشرين من عمرك
متى ستكبر؟

390
00:26:36,909 --> 00:26:40,618
أيها الوغد الغبي، ما مشكلتك؟ -
!توقف -

391
00:26:40,743 --> 00:26:42,994
!أغراضك تقتل -
!اسكت -

392
00:26:43,744 --> 00:26:45,412
!هذا يكفي

393
00:26:49,371 --> 00:26:53,539
ألا تعرف ماذا تفعل بعائلتك؟
هيا، دعهم يأخذوك

394
00:26:53,664 --> 00:26:58,583
أيها الحثالة، أتظن أني سأنقذك
هذه المرة؟

395
00:27:02,959 --> 00:27:04,876
أحب اتباع طريقتك

396
00:27:09,544 --> 00:27:14,171
أخبرتهم أن يفصلوا الأجهزة -
بني، لا أريد أن أكون مخادعة -

397
00:27:14,296 --> 00:27:15,546
أنا آسفة

398
00:27:16,338 --> 00:27:19,589
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنك رهن الاعتقال -

399
00:27:19,839 --> 00:27:22,965
بأي تهمة؟ -
بتهمة التعامل بالميث -

400
00:27:23,090 --> 00:27:26,133
لا أعرف شيئاً عن هذا -
(تحدثنا مع (إيفي -

401
00:27:26,425 --> 00:27:28,550
تكلمت عنه، فتكلم عنك

402
00:27:29,342 --> 00:27:32,927
كان (إريك) يقوم
بخلط دفعة فانفجرت

403
00:27:33,052 --> 00:27:39,012
...بدأ يصرخ وبدأ جلده
لم يكن بإمكاننا أخذه إلى المشفى

404
00:27:39,679 --> 00:27:44,264
لذا ألقيتم به في صندوق السيارة -
كان (آندي) سيدفنه في الصحراء -

405
00:27:44,389 --> 00:27:47,640
كان على قيد الحياة -
ظننا أنه سيموت -

406
00:27:47,765 --> 00:27:49,182
بينما أوصلناه إلى المشفى

407
00:27:49,307 --> 00:27:51,349
كم أنت غبي؟

408
00:27:51,475 --> 00:27:56,476
أنت مبتعد عن التخرج منذ أربع سنوات
أنت تاجر مخدرات يقضي وقته

409
00:27:56,601 --> 00:27:59,769
بمشاهدة أناس تعبث مع خروف
وهو الغبي في نظرك؟

410
00:27:59,894 --> 00:28:01,770
هل هناك المزيد منها منتشر؟

411
00:28:02,311 --> 00:28:04,729
فقط الكمية
التي يحتفظ بها (ماني) كضمان

412
00:28:04,854 --> 00:28:06,104
من (ماني)؟

413
00:28:06,938 --> 00:28:09,689
هو الرجل الذي أقرضنا المال
حتى نتمكن من فتح مخبر الميث

414
00:28:10,189 --> 00:28:16,649
عندما لم نتمكن من الدفع مباشرة
كسر يدي وأخذ نصف المخدرات كضمان

415
00:28:16,774 --> 00:28:19,067
كم يبلغ النصف؟ -
خمسة كيلوغرامات -

416
00:28:20,484 --> 00:28:25,069
لا يزال هنالك خمسة
كيلوغرامات منها؟ اللعنة

417
00:28:25,194 --> 00:28:29,195
(إن لم يقم بتهديدنا، لم يكن (إريك
ليسرع في آخر دفعة

418
00:28:29,320 --> 00:28:30,904
وكان على قيد الحياة

419
00:28:31,029 --> 00:28:34,280
حسن، من هذا (ماني)؟ -
(ماني ساندوفال) -

420
00:28:34,905 --> 00:28:37,781
أفلت (ماني ساندوفال) من جريمتين
كان يجب أن أعتقله جراءهما

421
00:28:37,906 --> 00:28:39,782
أردت القبض على هذا الوغد
منذ أكثر من سنة

422
00:28:39,907 --> 00:28:41,824
إن كان بهذا السوء
فلماذا لم أسمع به؟

423
00:28:41,949 --> 00:28:44,408
أيها الشرطي الخارق
أتعرف كل مجرم في هذه الأنحاء؟

424
00:28:44,533 --> 00:28:46,367
بعد أن نقبض على هذا الشخص، أجل

425
00:28:46,492 --> 00:28:51,077
تريدني أن أعطيك عشرين ألف دولار؟
لا يمكن أن تكون جاداً في طلبك

426
00:28:51,202 --> 00:28:55,662
هذا المبلغ الذي يدين الشبان لـ(ماني) به
كلاهما مستعد لارتداء جهاز التنصت

427
00:28:55,787 --> 00:28:58,538
سننال منه أثناء العملية
لنبعد هذا المخدر عن متناول الأيدي

428
00:28:58,663 --> 00:29:03,581
فيك)، توقف، أنت متهم بسرقة المخدرات)
والآن يفترض أن أعطيك المال؟

429
00:29:03,706 --> 00:29:07,457
لن تعطيه لـ(فيك) ستعطيه لي
حتى نتمكن من إنقاذ الناس

430
00:29:10,000 --> 00:29:12,167
متى تحتاجينه؟ -
غداً -

431
00:29:12,667 --> 00:29:16,419
لكن لنكن واضحين، أنا
سأعطي المال لك

432
00:29:20,461 --> 00:29:24,796
مرحباً، أنا آسف لإزعاجك، حاولت
الاتصال لكن الهاتف مفصول

433
00:29:24,921 --> 00:29:28,047
أجل -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

434
00:29:28,172 --> 00:29:32,924
أجل، أنا فقط، نسيت دفع الفاتورة
لكن سيعود في غضون يومين

435
00:29:33,549 --> 00:29:37,175
ليست مشكلة، أريد تفقد أمر واحد
ثم سأتركك

436
00:29:37,550 --> 00:29:39,884
هل كان لزوجك أي صلة بـ(فينكس)؟

437
00:29:41,135 --> 00:29:44,886
(لا أظن ذلك، أعرف أن (آري
لديه عائلة هناك

438
00:29:45,511 --> 00:29:46,345
شريك زوجك؟

439
00:29:46,470 --> 00:29:49,971
أجل، كان يزورهم في الليلة التي
(قتل فيها (كايل

440
00:29:51,055 --> 00:29:54,848
اتصلت بأحد المستشارين الذين
نصحتني بهم

441
00:29:54,973 --> 00:29:58,015
حقاً؟ -
لدي موعد يوم الثلاثاء -

442
00:29:59,474 --> 00:30:05,059
جيد، أنا سعيد، حسن، شكراً
...أنا سوف

443
00:30:05,184 --> 00:30:06,560
...أيها المحقق، أتريد

444
00:30:09,519 --> 00:30:13,729
شكراً، على اهتمامك بهذا، شكراً

445
00:30:14,646 --> 00:30:19,147
هذا من دواعي سروري، عمت مساءً -
وداعاً -

446
00:30:21,439 --> 00:30:25,024
اتصلت برجل الدين (كوك) لأنني كنت
قلقاً، أعرف كم هذا أمر شاق

447
00:30:25,149 --> 00:30:26,733
لم يكن يجب أن تفعل هذا

448
00:30:26,858 --> 00:30:28,984
لا أعرف ماذا فعل (ماكي) بك
أو ماذا قال لك

449
00:30:29,650 --> 00:30:34,944
لكن ما قلته تطلب ثباتاً
أين هذا الثبات الآن؟

450
00:30:35,069 --> 00:30:37,986
لقد ارتكبت خطأ -
أجل، هذا صحيح -

451
00:30:38,862 --> 00:30:41,988
وأنا أريد مساعدتك على تقويمه -
لا أريد مساعدتك -

452
00:30:43,738 --> 00:30:46,072
(يجب أن تتصل بوكيلك، (جوليان

453
00:30:46,948 --> 00:30:52,825
أنت تواجه حكم الفصل، وربما فسخ العقد
أتمنى لو جرت الأمور بطريقة أخرى

454
00:30:58,243 --> 00:31:00,619
أيمكننا التخلي عن الرحلة إلى
ليك باول) هذه السنة)

455
00:31:00,744 --> 00:31:03,995
يمكنني العودة إلى قسم الطوارئ
وآخذ بعض المناوبات اليومية

456
00:31:04,120 --> 00:31:07,871
وتنفقين نصف ما تجنينه على الرعاية -
سنخسر ذلك المكان -

457
00:31:07,996 --> 00:31:10,622
حسن، سنضعه في مدرسة في العالم
الحقيقي، نساعده على الاختلاط

458
00:31:10,747 --> 00:31:13,373
(أريده أن يذهب إلى (غليندريدج
سيكون سعيداً هناك

459
00:31:13,498 --> 00:31:15,832
أعرف هذا، وتعرف ماذا؟ أنت تعرف
هذا أيضاً

460
00:31:17,332 --> 00:31:21,750
حسن، اتصلي بهم غداً
سأتولى المزيد من المهام

461
00:31:21,876 --> 00:31:24,585
نحن بالكاد نراك -
ماذا تريدين مني؟ -

462
00:31:24,710 --> 00:31:27,502
أنا لست غاضبة، أنا مشتاقة لك

463
00:31:28,461 --> 00:31:34,296
لقد أفسد (ماثيو) دفتري -
دعيني أر، أتعرفين ماذا؟ -

464
00:31:34,921 --> 00:31:40,090
سنجلب لك غيره، حسن؟ -
لماذا يفعل هذا؟ إنه لا يصغي أبداً -

465
00:31:40,215 --> 00:31:43,716
لا، لا، (ماثيو) يصغي
لكنه يفهم الأمور بطريقة مختلفة

466
00:31:43,841 --> 00:31:47,759
تعالي، أترين كيف تقومين
بتنسيق الأحرف؟

467
00:31:48,426 --> 00:31:51,135
وكيف تجعليهم يتناسبون مع الخطوط؟ -
أجل -

468
00:31:51,635 --> 00:31:53,261
...(ماثيو)

469
00:31:57,179 --> 00:32:01,930
لا يستطيع فعل ذلك
يحتاج مساعدة في هذه الأمور

470
00:32:03,806 --> 00:32:05,139
مساعدة أخته الكبرى؟

471
00:32:06,056 --> 00:32:12,100
أجل، مساعدة أخته الكبرى
تعالي، مساعدة أخته الكبرى

472
00:32:12,517 --> 00:32:16,101
سيكون الأمر على ما يرام -
لا، أنت لا تستحق هذا -

473
00:32:16,226 --> 00:32:18,352
لم يعد بإمكاني مواجهة مجلس
المدينة بذلك العنوان

474
00:32:18,477 --> 00:32:20,853
أنت تساوي أكثر من ذلك -
(ليس بالنسبة لـ(ميرتشادو -

475
00:32:21,978 --> 00:32:24,479
عندما يسمع بانهيار القضية

476
00:32:24,604 --> 00:32:26,271
إن تخلى عنك، فماذا سيحصل لعملك؟

477
00:32:26,396 --> 00:32:29,772
إن (غيلروي) يراقبني، وعندما تسنح له
الفرصة سيقوم باسغلالها للانتقام مني

478
00:32:31,565 --> 00:32:34,816
لا بد أنه هناك ما يمكنك فعله -
لا يمكنني التفكير في أي شيء -

479
00:32:35,399 --> 00:32:37,525
ظننت أن هذه فرصتي

480
00:32:39,817 --> 00:32:41,359
أنا آسفة

481
00:32:45,819 --> 00:32:48,820
كنت أعرف أن مرتين في اليوم
بعيدة عن متناولي

482
00:32:52,738 --> 00:32:54,030
شو)؟)

483
00:32:56,656 --> 00:33:00,115
ماذا تفعل هنا؟ -
أخبرتك، نحتاج دقيقتين -

484
00:33:00,240 --> 00:33:04,075
(التقينا في (الفانس -
من قام بكتابة حرف الإس؟ -

485
00:33:04,200 --> 00:33:08,201
لم أتمكن من إزالة الكلمة، لذا أضفت عليها
هذا كان الخيار التالي

486
00:33:08,326 --> 00:33:11,577
لماذا نحن هنا؟ -
شطب (لامار) عجلاتي مجدداً -

487
00:33:11,703 --> 00:33:13,245
إنه يشعر بالغيرة

488
00:33:13,370 --> 00:33:17,246
أريد إزالة اسمي عن تقرير الحظر
ووضع اسم (لامار) مكانه

489
00:33:17,371 --> 00:33:20,747
لن تكون هذه مشكلة، صحيح؟ -
أنت، تعالي معي -

490
00:33:24,540 --> 00:33:26,874
(التقينا في (الفانس

491
00:33:28,250 --> 00:33:30,792
على ما يبدو، أن كليهما سيفعلان
أي شيء لأجلك

492
00:33:30,917 --> 00:33:32,918
إنهما جادان، وأنت تقومين باستغلالهما

493
00:33:33,043 --> 00:33:34,460
أنا لا أفعل ذلك -
بل تفعلين ذلك -

494
00:33:34,585 --> 00:33:40,545
توقفي عن هذا، اختاري واحداً
والتزمي معه، هذا هو التصرف الصحيح

495
00:33:41,629 --> 00:33:45,130
هل تذهب إلى (فينكس) غالباً، (آري)؟ -
أحياناً -

496
00:33:45,255 --> 00:33:48,923
من كنت تلتقي ليلة مقتل (كايل)؟ -
أحد معارفي من العمل -

497
00:33:49,256 --> 00:33:52,716
...هل تناولت العشاء أو -
لا، خرجت في الساعة التاسعة والنصف -

498
00:33:52,841 --> 00:33:54,216
شربنا معاً

499
00:33:54,925 --> 00:34:02,969
هل تمكنت من رؤية عائلتك؟ -
عائلة؟ لا، ليس في تلك الرحلة -

500
00:34:03,302 --> 00:34:06,428
التاسعة والنصف، هل كنت
في رحلة الساعة الثامنة؟

501
00:34:06,553 --> 00:34:07,637
بالضبط

502
00:34:07,762 --> 00:34:11,138
تفقدت كشوف الرحلات، كانت رحلتك
في الساعة العاشرة

503
00:34:12,514 --> 00:34:14,431
أتريد إخباري أي شيء، (آري)؟

504
00:34:17,932 --> 00:34:20,308
قمت بالفعلة، لم لا تعترف؟ -
أجل، أنا فعلتها -

505
00:34:20,433 --> 00:34:23,226
أجل، قتلته، لم أخطط لفعل ذلك

506
00:34:23,351 --> 00:34:26,727
لقد اكتشف أني كنت أسرق المال
من حسابنا المشترك

507
00:34:26,852 --> 00:34:30,603
اتهمني بذلك، خفت
وقمت بقتله

508
00:34:30,728 --> 00:34:35,771
لم أخطط لهذا، لم تكن لدي حجة غياب
لماذا لم تعتقلوني السنة الماضية؟

509
00:34:40,273 --> 00:34:44,899
كان هذا رائعاً، كان رائعاً
قمت بالإيقاع به وقمت أنا بتخويفه

510
00:34:45,024 --> 00:34:48,442
أجل، أنت رائع
أنت رائع

511
00:34:50,943 --> 00:34:54,402
ألم تتمني يوماً أن تعملي لمصلحة
قسم الشرطة في (بفرلي هيلز)؟

512
00:34:54,527 --> 00:34:56,153
أراهن أن أجهزة التنصت ستنجح

513
00:34:56,278 --> 00:34:58,445
لا تريد أن تحولني
الحرب العالمية الثانية؟

514
00:34:58,570 --> 00:35:01,696
ما زلتم مدينين لي بعشرين -
انفجر المخبر -

515
00:35:01,821 --> 00:35:06,614
هذه ليست مشكلتي، تريد -
المخدرات، ثلاثون بالمئة

516
00:35:06,740 --> 00:35:07,990
اللعنة، هل قالها؟ -

517
00:35:08,115 --> 00:35:10,866
لا يمكنني أن أسمع -
أخوك -

518
00:35:13,158 --> 00:35:15,034
أجل، بسببك أيها الوغد

519
00:35:15,159 --> 00:35:17,576
!توقف، أيها المجنون، عيني

520
00:35:17,701 --> 00:35:19,285
...كان أخي لا زال

521
00:35:20,452 --> 00:35:24,829
ما هذا؟ هل هذه عملية مداهمة؟
أتسجل كلامي، أيها الوغد؟

522
00:35:24,954 --> 00:35:26,704
أجل -
أتسجل كلامي؟ -

523
00:35:26,829 --> 00:35:28,163
أجل -
سأقتلك -

524
00:35:28,288 --> 00:35:30,831
!أفلت هذا! لا تجعلني أقتلك

525
00:35:34,082 --> 00:35:35,290
هذا دفاع عن النفس

526
00:35:35,415 --> 00:35:37,541
هذا الوغد المجنون يحاول قتلي -
اسكت -

527
00:35:37,666 --> 00:35:41,084
لقد هاجمه (بول)، لقد أفسد كل شيء
أخبرتك أنه غبي

528
00:35:41,209 --> 00:35:44,335
لقد قتل (إريك)، حسن؟
قتل أخي

529
00:35:44,627 --> 00:35:46,377
هذا لا يفسد صفقتي
صحيح؟

530
00:35:48,498 --> 00:35:51,084
مخبرك يهاجمني أثناء خدمتك
في قضية؟

531
00:35:51,210 --> 00:35:53,045
سيشتري محامي
منزلاً للعطلة من وراء هذه القضية

532
00:35:53,170 --> 00:35:56,090
(كنت جاهزاً لقتل (بول -
لكني لم أفعل -

533
00:35:56,216 --> 00:35:58,051
ولو فعلت فهو دفاع عن النفس

534
00:35:58,176 --> 00:36:00,053
لم لا تدع القرار لهيئة المحلفين؟

535
00:36:01,722 --> 00:36:04,809
تذمر بعض الأولاد من الميث، صحيح؟
إن وضعتموني وراء القضبان

536
00:36:04,934 --> 00:36:09,398
لن تبقى التهم فقط، سأقول لكم أن هناك
فرصة كبيرة أن المادة ستنتشر

537
00:36:09,523 --> 00:36:11,359
أيها الوغد

538
00:36:12,193 --> 00:36:16,531
فقط عندما أحتاج أن أكون
الآن سنساعد بعض، أم ماذا؟

539
00:36:20,036 --> 00:36:21,704
لماذا يقتله (آري)؟

540
00:36:21,829 --> 00:36:24,040
كان يسحب المال من العمل

541
00:36:24,166 --> 00:36:27,336
ضبطه (كايل) متلبساً
وكان سيبلغ عنه

542
00:36:33,552 --> 00:36:37,139
شكراً، أيها المحققان -
لا تذكري هذا، إنه عملنا -

543
00:36:37,765 --> 00:36:42,229
سأطمئن عليك بعد بضعة أسابيع
لأتأكد من أنك بخير

544
00:36:44,982 --> 00:36:48,862
أتمنى أن تذهبي إلى الموعد
هناك الكثير لتستوعبيه، أعرف

545
00:36:49,487 --> 00:36:51,740
ظننت أني سأكون بخير، عندما أعرف
ما حصل

546
00:36:52,241 --> 00:36:55,995
هذا لا يجعل الأمر أفضل، لا يغير شيئاً

547
00:37:00,042 --> 00:37:05,924
هو لن يكون في المنزل عندما أعود، صحيح؟
لا أريد أن أكون وحدي بعد الآن

548
00:37:08,343 --> 00:37:15,268
اسمعي، (داني)، أعرف أني متأخر
لكن يجب أن ألغي مخططات العشاء الليلة

549
00:37:16,186 --> 00:37:19,648
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، صديقي يعاني من أزمة -

550
00:37:20,065 --> 00:37:22,151
ليست مشكلة -
أنا حقاً آسف -

551
00:37:22,276 --> 00:37:24,696
سأعمل وقتاً مضاعفاً
أحتاج المال

552
00:37:24,821 --> 00:37:26,865
عظيم، سنفعل هذا قريباً

553
00:37:28,075 --> 00:37:31,913
قاموا بتمشيط المنطقة بأكملها
الحاويات، المكبات، لا شيء

554
00:37:32,038 --> 00:37:34,166
ماذا عن منزله؟ -
لا أثر للمادة -

555
00:37:34,291 --> 00:37:36,335
لدينا قرابة الخمسة كيلوغرامات
من هذه المادة

556
00:37:36,460 --> 00:37:38,629
ما يكفي لقتل الكثير من الناس
وهو هناك يتحكم بنا

557
00:37:38,754 --> 00:37:41,883
أظن أن الوقت قد حان للبدء
باتباع طريقتي

558
00:37:42,008 --> 00:37:44,094
وما ستكون طريقتك؟

559
00:37:44,219 --> 00:37:48,266
أيها النقيب، لم أرك هناك
يجب أن يضع أحدهم جرساً على عنقك

560
00:37:50,018 --> 00:37:51,686
ما هو وضعنا في قضية الميث؟

561
00:37:51,812 --> 00:37:56,275
نحن في وضع صعب
(يبدو أننا سنصغي لطريقة (ماني

562
00:37:58,027 --> 00:38:01,323
كانت المخدرات في المكان الذي قلته -
كان تخمين -

563
00:38:04,327 --> 00:38:05,912
أهلاً بكم في خدمتي

564
00:38:10,459 --> 00:38:12,336
كنت مسروراً لتعاملي معك
أيها المحقق

565
00:38:12,461 --> 00:38:15,757
اخترت اليوم الصحيح للقائي
كنت مقيداً

566
00:38:15,882 --> 00:38:17,300
تملكون الكثير من القوانين

567
00:38:17,426 --> 00:38:21,514
أتعرف شيئاً؟ ربما لم تتم إدانتك
لكن الكثير من الناس

568
00:38:21,639 --> 00:38:24,893
ماتوا بسبب فعلتك
أنت تحت مراقبتي الآن

569
00:38:25,018 --> 00:38:26,395
حسن

570
00:38:27,896 --> 00:38:31,359
ثق بي، هذا ليس جيداً

571
00:38:32,485 --> 00:38:35,238
استمتع الليلة، إنهم
متشوقون لرؤيتك

572
00:38:35,364 --> 00:38:39,744
(لهذا أنا هنا، هذا يعذبني، (خورخي
لكن الأمر كله دمر

573
00:38:40,244 --> 00:38:45,834
لقد تراجع الشاهد الأساسي
انتهى التحقيق، أردت أن تسمع هذا مني

574
00:38:48,254 --> 00:38:52,718
هذا ليس وضعاً مثالياً، لكنه ليس كارثة

575
00:38:53,135 --> 00:38:58,433
ديفيد)، يتذكر الناس العناوين)
وفي معظم الأحيان، لا يقرؤون غيرها

576
00:38:59,601 --> 00:39:02,771
هذه هي السياسة -
الإدراك هو الحقيقة -

577
00:39:02,896 --> 00:39:06,025
تتعلم بسرعة، لا تقلق
بشأن هذا، حسن؟

578
00:39:06,150 --> 00:39:09,613
أنا أفي بوعودي
أنت رجلي، تعود على هذا

579
00:39:09,738 --> 00:39:11,198
سأرك في الثامنة

580
00:39:14,035 --> 00:39:16,579
كيف جرت الأمور مع (ماكي) اليوم؟ -
بخير -

581
00:39:16,704 --> 00:39:18,039
جيد

582
00:39:19,666 --> 00:39:24,047
اشتقت لك أيضاً، حسن؟ هل هذا جيد؟ -
لا يهمني -

583
00:39:25,674 --> 00:39:29,053
كيف كان يومك؟ -
يريد (شين) الذهاب إلى الرالي -

584
00:39:29,178 --> 00:39:30,638
يوم الجمعة

585
00:39:43,236 --> 00:39:46,740
يجب أن نتوقف عن الالتقاء بهذا الشكل
سيتحدث الناس

586
00:39:47,408 --> 00:39:49,285
لكن ليس بشأن شيء سمعوه مني

587
00:39:51,830 --> 00:39:55,626
ربما لا تشعر هكذا
ولكنك فعلت الأمر الصائب البارحة

588
00:39:56,585 --> 00:39:59,923
أنا لست شاذاً -
جوليان)، هيا) -

589
00:40:00,048 --> 00:40:01,591
أنا لست كذلك

590
00:40:03,135 --> 00:40:09,643
هناك شيء بداخلي
أدفعه إلى الأسفل، يختفي

591
00:40:10,560 --> 00:40:14,607
ثم يعود أقوى مما سبق
أدفعه إلى الأسفل مجدداً

592
00:40:14,732 --> 00:40:18,361
ثم يستمر بالعودة
حتى لا تبقى لدي القوة للدفع

593
00:40:23,910 --> 00:40:29,291
أنا ضعيف، أكره هذا الشيء
الذي في داخلي

594
00:40:31,919 --> 00:40:37,467
جوليان)، لا يمكنك الاستمرار بحياتك)
وأنت تكره نفسك

595
00:40:38,385 --> 00:40:44,643
لقد أبعدت الجميع، شريكتي
رجل الدين، (توماس)، أنا وحيد

596
00:40:45,769 --> 00:40:47,271
لا، لست وحيداً

597
00:40:49,357 --> 00:40:53,069
كنت موجوداً لأجلي
سأكون موجوداً لأجلك

598
00:41:00,870 --> 00:41:05,918
من الجيد أن يقوم أحد آخر
بصنع العشاء، الرائحة رائعة

599
00:41:06,752 --> 00:41:13,761
شكراً، تعرفين، من أهم المكونات الريحان
عليك إضافته قبل النهاية

600
00:41:13,886 --> 00:41:15,638
وإلا فستسحب منه النكهة

601
00:41:15,763 --> 00:41:17,891
حسن، لا نريد أن يحصل هذا

602
00:41:18,016 --> 00:41:21,895
لا، مصفاة؟

603
00:41:30,114 --> 00:41:36,329
كان اليوم عاطفياً جداً لك
هناك الكثير من الحزن المؤجل

604
00:41:36,788 --> 00:41:40,000
الحيرة والمشاعر المختلطة

605
00:41:40,209 --> 00:41:42,503
أنا لا أريد استغلال هذا

606
00:41:44,798 --> 00:41:46,508
عانقني

607
00:41:56,270 --> 00:41:58,522
مرحباً -
كيف الحال؟ -

608
00:41:59,315 --> 00:42:04,571
بسبب قضية قسم الشؤون الداخلية
أبعدتك عني، يبدو أنني كنت مخطئة

609
00:42:05,239 --> 00:42:06,907
هذا سبب الحيرة للكثيرين

610
00:42:07,033 --> 00:42:09,077
أجل، أعرف، أفشل شراكتي

611
00:42:09,202 --> 00:42:16,961
لم يفت الأوان، إنه شخص جيد
يستحق فرصة ثانية، كمعظمنا

612
00:42:24,053 --> 00:42:26,180
أراك -
أجل -

613
00:42:27,932 --> 00:42:29,309
سيدي -
(داني) -

614
00:42:30,185 --> 00:42:34,857
سيعود فريق المداهمة للعمل يوم الغد -
هل كنت تشك في هذا؟ -

615
00:42:34,982 --> 00:42:36,401
هذه المرة أجل

616
00:42:42,867 --> 00:42:44,410
(أنا متعب، (فيك

617
00:42:45,161 --> 00:42:49,166
لا يمكنني الاستمرار في شرح هذه الأخطاء
والتنظيف وراءها

618
00:42:49,291 --> 00:42:50,418
(بن)

619
00:42:50,543 --> 00:42:54,881
لا، لن أسمح لنفسي بأن أتأذى
(انتهينا، (فيك

620
00:43:00,054 --> 00:43:02,223
لا يمكنني حمايتك بعد الآن

621
00:43:05,060 --> 00:43:08,314
ظننت أنه علي إخبارك بهذا

