﻿1
00:00:01,103 --> 00:00:03,062
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:03,187 --> 00:00:06,479
هذا كتابي
ماثيو) مصاب بالتوحد)

3
00:00:06,771 --> 00:00:08,313
ربّاه

4
00:00:08,896 --> 00:00:11,647
هذه أخوية
الكل يعلم ذلك عداك

5
00:00:11,772 --> 00:00:13,397
عليك تقرير
ما إن كنا سنبقى شركاء أم لا

6
00:00:13,522 --> 00:00:14,939
إن كنت تريد ذلك
فعليك أن تكون صريحاً معي

7
00:00:15,064 --> 00:00:16,856
(إن لم ترد فتحدث إلى (أسفيدا

8
00:00:16,981 --> 00:00:19,565
فهو لم يوافق على طلبي مسبقاً
عندما طلبت شريكاً جديداً

9
00:00:19,690 --> 00:00:21,441
ربما تكون إجابته لك مختلفة

10
00:00:21,857 --> 00:00:23,691
لقد تم قتل زوجي

11
00:00:23,816 --> 00:00:28,109
إنها تواصل فشلها منذ سنة
يا رجل، إنها جاهزة

12
00:00:31,484 --> 00:00:33,735
تسليم تقرير الاعتقال هذا
هو الطريقة الوحيدة التي أستطيع التفكير بها

13
00:00:33,860 --> 00:00:35,735
كي أمنعك من القيام بخطأ جسيم

14
00:00:35,860 --> 00:00:37,319
ذاك التقرير لا يثبت أي شيء

15
00:00:37,444 --> 00:00:39,403
لست محتاجاً لإثبات أنك شاذ

16
00:00:39,528 --> 00:00:41,945
في هذا المكان، كل ما عليّ فعله
هو قول ذلك

17
00:00:42,737 --> 00:00:44,446
مع كل التفاصيل العظيمة

18
00:00:44,571 --> 00:00:46,571
لست واثقاً أنهم سرقوا أي مخدرات -
ماذا؟ -

19
00:00:48,113 --> 00:00:51,155
كان الظلام حالكاً، وكانوا في الجهة
المقابلة رؤيتي لم تكن واضحة

20
00:00:51,280 --> 00:00:53,156
(لقد نال منك (ميكي -
لا -

21
00:00:53,281 --> 00:00:54,864
لقد قام بتهديدك -
لم يقم بذلك -

22
00:00:54,989 --> 00:00:58,615
قد لا يبدو الأمر كذلك
لكنك قمت بالعمل الصائب البارحة

23
00:00:58,740 --> 00:01:01,824
لقد وقفت بجانبي
لذا سأكون بجانبك

24
00:01:03,616 --> 00:01:07,742
لقد قلت لك ابق ارضاً
فقط اخرس

25
00:01:39,332 --> 00:01:40,624
توقف -
اصمت -

26
00:01:40,749 --> 00:01:42,083
أرجوك -
اصمت -

27
00:01:46,292 --> 00:01:48,001
لا تبدو سيئاً بالنسبة لي، صحيح؟

28
00:01:48,292 --> 00:01:50,876
ستتبعنا؟
هل ستتبعنا؟

29
00:01:51,001 --> 00:01:52,835
لا، لا، من فضلك

30
00:01:55,419 --> 00:01:58,211
لا أعتقد ذلك
نراكم لاحقاً، لا تكونوا فاشلين

31
00:02:02,670 --> 00:02:04,838
خذ نفساً لأجلي يا هذا

32
00:02:07,005 --> 00:02:09,255
إذاً، كم شخصاً كانوا؟ -
ثلاثة -

33
00:02:09,922 --> 00:02:13,381
يرتدون عصابات الرأس والأقنعة

34
00:02:13,506 --> 00:02:16,007
(أستطيع القول إنهم رجال (بينار -
كيف ذلك؟ -

35
00:02:16,840 --> 00:02:19,716
طريقتهم في الحديث، والوشوم الإسبانية

36
00:02:19,841 --> 00:02:21,049
قم بوصف أحد الوشوم

37
00:02:22,091 --> 00:02:27,884
لقد رأيت، ثعباناً مجنحاً
(والآخر كان حرفي (ل، م

38
00:02:28,801 --> 00:02:31,051
إنه (لوس ماغس)، من الأفضل
(أن نتصل بـ(فيك

39
00:02:31,802 --> 00:02:34,260
ما هذه يا (ماثيو)؟

40
00:02:35,094 --> 00:02:36,678
إنها فتاة

41
00:02:36,803 --> 00:02:38,303
كيف تشعر؟

42
00:02:40,803 --> 00:02:42,304
أتستطيع أن تخمن؟

43
00:02:44,012 --> 00:02:45,346
جائعة؟

44
00:02:46,013 --> 00:02:48,972
ربما والدك قد يساعدنا -
والدك جائع أيضاً -

45
00:02:49,805 --> 00:02:52,973
قد تكون جائعة
لكن ماذا تكون أيضاً؟

46
00:02:53,223 --> 00:02:54,556
سعيدة؟

47
00:02:54,681 --> 00:02:57,224
أجل، إنها سعيدة

48
00:02:59,516 --> 00:03:02,850
وهذه الفتاة؟
كيف تشعر؟

49
00:03:03,308 --> 00:03:04,809
سعيدة

50
00:03:11,185 --> 00:03:12,560
إنه من العمل

51
00:03:13,560 --> 00:03:15,144
اليوم هو يوم عطلتك

52
00:03:16,436 --> 00:03:17,770
مرحباً

53
00:03:21,437 --> 00:03:24,854
أجل، حسن، سآتي

54
00:03:27,813 --> 00:03:29,564
عملية سرقة شاحنة أخرى

55
00:03:29,981 --> 00:03:35,982
أنا أحتاج للراحة، أنا مريضة
لم أنم إلا ساعتين طوال الأسبوع

56
00:03:36,315 --> 00:03:37,816
أعلم ذلك -
شين) حصل على إجازة لثلاثة أيام) -

57
00:03:37,941 --> 00:03:41,691
(ليزهب ويترفه في (فيغاس -
شين) ليس المسؤول عن الوضع، بل أنا) -

58
00:03:41,816 --> 00:03:44,234
اسمعي، جليسة الأطفال الجديدة
ستباشر عملها غداً

59
00:03:44,359 --> 00:03:46,317
أعتقد أن الأمور ستصبح أسهل
بالنسبة لك حينها

60
00:03:48,193 --> 00:03:49,818
متى ستعود للمنزل؟

61
00:03:50,527 --> 00:03:51,944
في أقرب وقت ممكن

62
00:04:11,739 --> 00:04:13,990
سيزار) هلا أتيت إلى هنا)

63
00:04:14,323 --> 00:04:16,532
دقيقة من فضلك -
حسن -

64
00:04:23,950 --> 00:04:28,910
الأزواج الجدد يوشمون وشوماً مترابطة
على أعضائهم كهدايا زواج، إنه أمر جميل

65
00:04:29,035 --> 00:04:30,493
سأصدق كلامك هذا

66
00:04:30,993 --> 00:04:34,661
انظر لهذا
هل تعلم من صاحب هذا الوشم؟

67
00:04:34,786 --> 00:04:36,536
ليس من أعمالي، إنه يفتقد إلى لمستي

68
00:04:36,661 --> 00:04:39,287
(إنه يعود إلى (لوس ماغ
إنه أمر محلي

69
00:04:39,412 --> 00:04:41,996
سأقوم ببعض المكالمات
وأرى ما أستطيع معرفته لأجلك

70
00:04:49,831 --> 00:04:51,498
ها قد بدأ الأمر

71
00:04:53,040 --> 00:04:55,165
شخص لاتيني، في العشرينيات

72
00:04:57,541 --> 00:04:58,958
وها هي حبيبته

73
00:04:59,083 --> 00:05:03,334
(شكراً لك (سيزار
هيكتور إستانزا)، هيا بنا)

74
00:05:03,459 --> 00:05:04,834
فلنقم بذلك

75
00:05:11,544 --> 00:05:13,127
لقد أخبرتك ألا تعبثي بهذا

76
00:05:13,252 --> 00:05:15,086
لم أقم بذلك يا رجل، لا تكن غبياً

77
00:05:18,003 --> 00:05:19,462
اتركني وشأني، اذهب

78
00:05:19,587 --> 00:05:22,046
تذكروا أن هذا الشخص يحب أن يؤذي
الناس، لذا كونوا مستعدين

79
00:05:22,171 --> 00:05:23,380
أيتها الغبية

80
00:05:23,838 --> 00:05:24,922
!مكانكم! الشرطة

81
00:05:25,047 --> 00:05:28,214
ما الذي تقومون به؟ -
على الأرض، فوراً -

82
00:05:29,923 --> 00:05:33,048
توقف، توقف
مكانك

83
00:05:33,173 --> 00:05:34,382
حسن، حسن

84
00:05:35,049 --> 00:05:37,466
(ليم)، (ليم) -
يملك سلاحاً -

85
00:05:38,508 --> 00:05:41,508
يا إلهي، اللعنة

86
00:05:41,967 --> 00:05:42,967
لقد اعتقدت أنه سلاح

87
00:05:43,092 --> 00:05:44,634
تفقد إن كان بحوزته سلاح

88
00:05:45,676 --> 00:05:48,176
لقد قبضنا عليه
ابقي داخل المنزل

89
00:05:48,301 --> 00:05:50,427
لا شيء، لا شيء -
اللعنة -

90
00:05:50,552 --> 00:05:52,677
ماذا سنفعل؟ -
فقط نريد التأكد من كل شيء -

91
00:05:52,802 --> 00:05:54,261
لقد أطلقت النار على رجل أعزل

92
00:05:54,386 --> 00:05:57,428
حسن، إنه من قام بعملية السرقة
سنقوم بترتيب شيء ما لنقوله

93
00:05:57,553 --> 00:06:00,429
أجل، صحيح، ماذا سيكون؟ قام
بتهديدي بعلبة سجائر فأطلقت النار عليه؟

94
00:06:00,554 --> 00:06:01,971
فقط دعني أفكر

95
00:06:03,721 --> 00:06:07,681
لدينا عملية إطلاق نار
تقاطع (فيربونا آفينو) 28 27

96
00:06:08,264 --> 00:06:11,515
اعتقلنا المشتبه فيه
نحتاج دعماً وسيارة إسعاف

97
00:06:26,935 --> 00:06:29,102
(اللعنة يا رجل، (فيك -
أعلم ذلك، أعلم ذلك -

98
00:06:29,227 --> 00:06:33,228
لا أكره الأمر أقل مما تكرهه أنت
لكن لا نستطيع تحمل ضربة أخرى الآن

99
00:06:33,769 --> 00:06:35,895
لقد رأيت ما فعله لسائق الشاحنة ذاك

100
00:06:36,020 --> 00:06:37,979
أجل، أعلم، أعلم

101
00:06:38,104 --> 00:06:39,896
حسن، هيا بنا

102
00:06:40,021 --> 00:06:44,022
(فيك)
أتريد إخباري بما جرى؟

103
00:06:44,688 --> 00:06:46,564
لقد حصلنا على رسم تقريبي
من ضحية السرقة

104
00:06:46,689 --> 00:06:48,273
(لقد كان أحد رجال (لوس ماغ

105
00:06:48,398 --> 00:06:50,981
دائرة التفتيش أرشدتني
(إلى (هيكتور إستانزا

106
00:06:51,106 --> 00:06:52,690
فداهمنا منزل الفتاة التي يعيش معها

107
00:06:52,815 --> 00:06:54,691
عندما ظهر (هيكتور) قمنا بالتدخل فهرب

108
00:06:54,816 --> 00:06:56,816
التفت الرجل لمواجهتي
لقد كان بإمكانه قتلي

109
00:06:56,941 --> 00:07:01,150
ليم) أنقذني من ذلك)
لقد كانت حالة شرعية لإطلاق النار

110
00:07:01,275 --> 00:07:06,068
تشاكو)؟ ما الذي قمت به؟)
(تشاكو)

111
00:07:06,568 --> 00:07:09,152
لا تقلقي، حبيبك سينجو من هذا

112
00:07:09,277 --> 00:07:12,694
(حبيبي؟ هذا أخي (تشاكو

113
00:07:16,237 --> 00:07:17,987
أطلقت النار على الرجل الخطأ؟

114
00:07:32,552 --> 00:07:36,804
كان يحمل علبة سجائر
وسلاحاً مصوباً باتجاهي

115
00:07:36,929 --> 00:07:38,012
إذاً، هذا يبقيه الرجل المطلوب؟

116
00:07:38,137 --> 00:07:39,638
حسن، هو و(هيكتر) كلاهما
(من الـ(لوس ماغس

117
00:07:39,763 --> 00:07:42,347
غالباً هما جزء من الفريق نفسه
سنقبض على (هيكتر) بعده

118
00:07:42,472 --> 00:07:43,681
هل الفتاة متورطة؟

119
00:07:43,806 --> 00:07:46,432
ليس على حد علمي
ليم) في المستشفى يحصل على إفادتها)

120
00:07:46,557 --> 00:07:48,141
لقد ضربها حبيبها بقسوة

121
00:07:48,266 --> 00:07:50,392
ربما قد تتواصل معه -
هذا ما نأمله -

122
00:07:50,933 --> 00:07:52,559
(الضابط (لو

123
00:07:54,518 --> 00:07:57,561
إعادة تقييمك كشرطي يحزنني
يحزنني بشدة

124
00:07:59,395 --> 00:08:04,730
إنه يخلص (ماكي) من مأزقه
هناك سوء تصرف واضح هنا

125
00:08:06,022 --> 00:08:08,815
أعطني سبباً جيداً واحداً
كي أخلصك من هذه المشكلة

126
00:08:08,940 --> 00:08:11,316
لقد رغبت أن أكون شرطياً طوال حياتي

127
00:08:11,441 --> 00:08:14,358
لقد نشأت في هذا الحي
أريد أن أحدث فرقاً هنا

128
00:08:15,776 --> 00:08:18,235
كان باستطاعتك فعل
(ذلك بإسقاط (فيك ماكي

129
00:08:21,027 --> 00:08:23,945
لقد علمت أني بالغت في الأمر حينما
أصدرت تلك الأوامر

130
00:08:24,070 --> 00:08:26,779
أنا قلق حيال
(إمكانية قيامك باتفاق مع (ماكي

131
00:08:26,905 --> 00:08:30,656
لا سيدي، لا شيء يربطني به
أريد بداية جديدة فقط

132
00:08:30,781 --> 00:08:33,532
كي أكون شرطياً جيداً، سأثبت لك ذلك

133
00:08:35,783 --> 00:08:38,659
ستحصل على إنذار رسمي
سأقتطع راتب أسبوع من عملك

134
00:08:38,784 --> 00:08:42,410
وسأضعك تحت المراقبة، وبعد شهر
سأقرر إن كنت سأحتفظ بك أم لا

135
00:08:43,952 --> 00:08:45,328
شكراً لك

136
00:08:49,913 --> 00:08:54,414
حضرة النقيب، شريك جديد
لي قد يساعدني في بدايتي الجديدة

137
00:08:54,539 --> 00:08:58,541
ليس متاحاً لك اختيار شريكي
وليس متاحاً للضابط (سوفر) أيضاً

138
00:09:02,834 --> 00:09:04,251
(آنسة (أوراسكو

139
00:09:05,126 --> 00:09:06,460
(تيغري)

140
00:09:08,294 --> 00:09:10,712
(أنا (كيرتس -
ما الذي تريده؟ -

141
00:09:11,629 --> 00:09:13,796
أنستطيع التحدث
عن (لوس ماغس) وأخيك؟

142
00:09:13,921 --> 00:09:16,964
ترك أخي (لوس ماغس) منذ ثلاث سنوات
إنه ليس منهم

143
00:09:17,089 --> 00:09:18,798
حسن، لم يبد أنه تركهم الليلة السابقة

144
00:09:18,923 --> 00:09:22,674
لقد كان يحميني من الشخص نفسه
(الذي كنتم تبحثون عنه، (هيكتر

145
00:09:22,799 --> 00:09:24,633
إذاً، (هيكتر) قام بضربك؟

146
00:09:24,842 --> 00:09:26,801
لم يحب فكرة انفصالي عنه

147
00:09:27,217 --> 00:09:29,593
حسن، ألم تفكري في توجيه التهم له؟

148
00:09:29,718 --> 00:09:32,844
بلى، وكأنكم تستطيعون حمايتي
تشاكو) كان يعتني بي)

149
00:09:32,970 --> 00:09:35,470
حتى قدمتم وأطلقتم النار عليه
وهو خارج المجال الإجرامي

150
00:09:35,595 --> 00:09:39,639
وأنت واثقة بذلك؟ -
لا تريد أن تصدقني، اسأل الجوار -

151
00:09:42,014 --> 00:09:44,390
لقد قررنا أنه من الأفضل إخلاء سبيله

152
00:09:44,515 --> 00:09:46,016
حيوانات القيوط؟

153
00:09:46,141 --> 00:09:49,309
أجل، في مثل هذا الوقت من السنة
تختبئ الأرانب والسناجب

154
00:09:49,434 --> 00:09:52,560
فتجوع حيوانات القيوط
لا يجدون ما يؤكل، فيقومون بتجميع المؤن

155
00:09:52,685 --> 00:09:56,019
(شكراً لك يا (رينجر ريك -
أجل، جدي كان يملك مزرعة -

156
00:10:00,813 --> 00:10:02,146
من هنا

157
00:10:06,106 --> 00:10:09,149
الوقت عامل مهم -
أنا أتحرك بسرعتي القصوى -

158
00:10:10,191 --> 00:10:12,525
(اسمه (مينارد هوكينز

159
00:10:13,400 --> 00:10:17,319
(مينارد)، أنا المحققة (ويمز)
(وهذا المحقق (واغنباخ

160
00:10:17,444 --> 00:10:21,112
هل كنت مقيداً هنا طوال الليل؟ -
لا، لا أريد أن أقع في المشاكل -

161
00:10:21,237 --> 00:10:22,946
ليس أنت من هو واقع في المشاكل
(يا (مينارد

162
00:10:23,071 --> 00:10:26,072
لديه بعض الجروح الخطرة
أين المسعفون؟

163
00:10:26,197 --> 00:10:27,781
سأستدعيهم هذه المرة

164
00:10:28,781 --> 00:10:30,740
هيا حرره من القيود

165
00:10:33,074 --> 00:10:35,283
دعني وشأني أنا بخير

166
00:10:38,951 --> 00:10:40,493
إنه أعمى

167
00:10:43,078 --> 00:10:45,370
ما الذي يجري هنا؟ -
من أنت؟ -

168
00:10:45,954 --> 00:10:48,329
أنا (لويد)، هذا أبي

169
00:10:48,455 --> 00:10:51,456
لويد) لقد هاجمت حيوانات القيوط والدك)

170
00:10:51,581 --> 00:10:57,249
لا، أنا آسف يا أبي
أستطيع تفسير ذلك

171
00:10:57,583 --> 00:10:59,458
وفر ذلك إلى حين وصولنا للمركز

172
00:11:09,587 --> 00:11:14,505
أبي، ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد أتيت لأراك -

173
00:11:15,256 --> 00:11:18,548
ما المشكلة؟ -
لقد احتجت مكاناً جيداً للقراءة فقط -

174
00:11:19,007 --> 00:11:22,508
حسن، لا أستطيع التحدث الآن
لدي قضية

175
00:11:23,467 --> 00:11:26,176
(دتش)، هذا والدي (برايس) -
(بروفيسور (ويمز -

176
00:11:26,301 --> 00:11:28,719
سعيد لمقابلتك أخيراً -
إنه من دواعي سروري -

177
00:11:29,219 --> 00:11:31,428
اذهبي، سوف أنتظر

178
00:11:32,678 --> 00:11:36,180
قد يستغرق الأمر ساعات -
لقد وصلت للصفحة 23 فقط -

179
00:11:36,346 --> 00:11:40,056
وأنا أتخيل أن هذا مكان مذهل -
إنه كذلك -

180
00:11:40,181 --> 00:11:41,682
تعلم شيئاً، إنه ليس كذلك

181
00:11:42,349 --> 00:11:44,933
لمَ لا تكون أنت الحكم؟ -
حسن -

182
00:11:45,391 --> 00:11:47,017
ما زلت أجهل سبب وجودي هنا

183
00:11:47,142 --> 00:11:49,018
أنت واقع في الكثير من المشاكل -
من أجل ماذا؟ -

184
00:11:49,143 --> 00:11:51,393
ألا يجب أن تكون هناك
لتقريب وجهات النظر؟

185
00:11:52,019 --> 00:11:55,978
ليس هناك وجهات نظر، إنه مذنب
الأمر منوط بدرجة إذنابه

186
00:11:56,103 --> 00:11:58,771
سنتهمك بالإساءة إلى مسن، هذه جريمة -
ماذا؟ -

187
00:11:58,896 --> 00:12:03,231
جزء صغير كهذا من ملومية
ذاك الرجل هو ما يحدد مصيره؟

188
00:12:04,940 --> 00:12:06,816
أنا أحب الطريقة التي تتحدث بها

189
00:12:06,941 --> 00:12:10,942
لقد قيدت والدك خارجاً مثل الحيوانات
من دون ملجأ مناسب

190
00:12:12,067 --> 00:12:14,568
أستطيع تفسير ذلك -
أنا منصتة -

191
00:12:14,860 --> 00:12:18,236
أنا منفصل عن زوجتي -
ذلك يفاجئني أكثر -

192
00:12:19,862 --> 00:12:26,614
أنا أدفع نفقة زوجتي ونفقه العناية بالأولاد
ووضعي سيىء

193
00:12:27,073 --> 00:12:30,324
لذا لم أسدد تكاليف منزل رعاية
المسنين من أجل أبي، فقامو بطرده

194
00:12:30,532 --> 00:12:32,741
هل حاولت إيجاد منزل آخر له؟

195
00:12:34,867 --> 00:12:37,285
ذلك يكلف الكثير
بالكاد أتدبر أمري كما هو الآن

196
00:12:37,410 --> 00:12:39,077
إذاً ماذا عن معونته؟

197
00:12:40,744 --> 00:12:45,287
بعد احتساب الطعام، و50 دولاراً كل شهر
لإبقاء اعتماده لا يتبقى أي شيء

198
00:12:45,412 --> 00:12:47,788
إذا، تقوم بتركه مقيداً في الخارج؟

199
00:12:51,123 --> 00:12:53,207
إنه أعمى، يتجول دون أن يرى

200
00:12:53,332 --> 00:12:54,707
أين هي والدتك؟

201
00:12:54,832 --> 00:12:57,542
هربت وتركته لي كي أعتني به
أنا أقول لك

202
00:12:57,667 --> 00:13:01,126
النظام هو من أفسد حالته وليس أنا

203
00:13:04,169 --> 00:13:06,420
هذا كيلا تتجول دون أن ترى

204
00:13:08,421 --> 00:13:10,296
براين)، شكراً لمرروك عليّ)

205
00:13:10,838 --> 00:13:13,506
ترافيس)، يا لها من صدمة)
أن أراك هنا مجدداً

206
00:13:14,423 --> 00:13:16,215
الأمر أشبه بحفلة عائلية

207
00:13:18,591 --> 00:13:21,008
أردت أن أسألك عن أحد المحكومين
الذي أطلقت سراحهم

208
00:13:21,133 --> 00:13:22,759
أي منهم؟
هناك حوالي الثلاثمئة منهم

209
00:13:22,884 --> 00:13:26,302
(إنه من عصابة (لوس ماغس -
أطلق سراح حوالي 20 منهم -

210
00:13:26,427 --> 00:13:29,136
(اسمه (تشاكو راسكو -
(أجل (تشاكو -

211
00:13:29,761 --> 00:13:31,054
لقد كان ذلك سريعاً

212
00:13:31,179 --> 00:13:33,138
ذلك لأني أتذكر أولئك الجيدين من أسمائهم

213
00:13:33,763 --> 00:13:35,013
إذاً، فهو شخص جيد

214
00:13:35,138 --> 00:13:37,306
حسن، دعنا نصف الأمر بهذه الطريقة
أتمنى لو أن جميعهم مثله

215
00:13:38,806 --> 00:13:41,057
إنه ليس متورطاً بأي مشاكل
أليس كذلك؟

216
00:13:41,891 --> 00:13:44,183
لا، لا، لا
أعتقد أننا أرتكبنا خطأ كبيراً

217
00:13:44,308 --> 00:13:46,726
لماذا؟ -
لقد تحدث إلى ضابط إطلاق سراحه -

218
00:13:46,851 --> 00:13:48,101
وهو يقول إن سجله نظيف

219
00:13:48,226 --> 00:13:49,727
سجله نظيف؟ -
إنه برنامج خاص بأولئك -

220
00:13:49,852 --> 00:13:52,103
الذين خرجوا من الأعمال الإجرامية
ماذا قال مستشاره؟

221
00:13:52,228 --> 00:13:54,479
تشاكو) انضم للبرنامج)
ولم يفوت اجتماعاً طوال ثلاث سنوات

222
00:13:54,604 --> 00:13:56,979
هذا يعني أنه يتحاور مع المجرمين الصغار
حول كيفية الخروج من تلك الحياة

223
00:13:57,104 --> 00:14:00,356
حسن، هذا لا يعني أنه لم يعد إليها
دعونا لا ننس أنه هرب

224
00:14:00,481 --> 00:14:03,398
ولكن أخته تقول، إنه لم يرد
(أن يلقى القبض عليه مع مسروقات (هيكتر

225
00:14:03,523 --> 00:14:05,107
حسن، إن كانت أخته تقول إنه بريء

226
00:14:05,232 --> 00:14:06,816
ماذا بشأن وشوم العصابة التي يملكها؟

227
00:14:06,941 --> 00:14:08,692
تيغري) تقول إنه يقوم بإزالتها)

228
00:14:08,817 --> 00:14:10,984
حسن، تمهلوا دقيقة
أخته تملك اسماً الآن؟

229
00:14:12,110 --> 00:14:14,902
(ألا نستطيع أن نتحدث إلى (تشاكو
ونسمع القصة من جانبه؟

230
00:14:19,696 --> 00:14:21,696
أتمنى أن تكون مخطئاً بشدة يا رجل

231
00:14:23,739 --> 00:14:25,906
هل تريدين مني إيصاله للمدعي العام؟ -
ليس بعد -

232
00:14:26,031 --> 00:14:28,657
أنا ذاهبة إلى المستشفى لأحصل
على مزيد من الأجوبة من الأب

233
00:14:28,782 --> 00:14:30,325
هيا بنا، سأرافقك إلى الخارج

234
00:14:30,700 --> 00:14:33,492
(ريبيكا) تريد منك مقابلة (وارنر) -
(لا أريد أن أقابل (وارنر -

235
00:14:33,617 --> 00:14:36,035
إنه خطيبها -
وكان لديها زوج -

236
00:14:36,160 --> 00:14:39,828
(لقد قطعوا مسافة 5000 كلم من (بوسطن
وأنت لا تقبلين رؤية ابنتك؟

237
00:14:39,953 --> 00:14:41,829
(أنا مشتاقة جداً لأرى (ريبيكا
لكني لا أعتقد أنه من العدل

238
00:14:41,954 --> 00:14:46,080
أن أقابل هذا الحبيب الجديد في الوقت
الذي ينبغي أن نتحدث به عن إنقاذ زواجها

239
00:14:46,205 --> 00:14:48,581
(حسن، لكنها لن تقوم بترك (وارنر
ينتظر وحيداً في غرفة فندق ما

240
00:14:48,706 --> 00:14:49,915
حسن، أنت تقول هذا

241
00:14:50,040 --> 00:14:52,166
(لا تكوني قاسية هكذا يا (بيتشس -
أنا لست كذلك -

242
00:14:52,291 --> 00:14:55,708
(ريبيكا) كانت زوجة (غوردن)
لمدة 11 شهراً فقط واستسلمت

243
00:14:56,125 --> 00:14:58,751
هل تعتقد حقاً أنها حاولت حتى؟  -
إنها فتاة ناضجة الآن -

244
00:15:00,710 --> 00:15:01,586
أين ركنت سيارتك؟

245
00:15:01,711 --> 00:15:04,337
ريبيكا( و (وارنر) أوصلاني)
(بينما كانا ذاهبين إلى متحف (غيتي

246
00:15:04,462 --> 00:15:07,338
حسن، سأعيدك أنا -
في الحقيقة سأبقى لبعض الوقت -

247
00:15:07,463 --> 00:15:09,547
دتش) عرض عليّ أن يريني المكان)

248
00:15:11,714 --> 00:15:14,090
ذنبي الوحيد
(هو أني حاولت حماية (تيغري

249
00:15:14,215 --> 00:15:16,466
لماذا هربت؟ -
علب السجائر المسروقة -

250
00:15:17,049 --> 00:15:19,925
(ووشوم (لوس ماغ
علمت أنكم لن تصدقوني

251
00:15:20,842 --> 00:15:22,093
لقد كنت محقاً

252
00:15:22,218 --> 00:15:25,552
وذلك دون ذكر إيقاعك بي ودس السلاح
بيدي، هذه ضربتي الثالثة

253
00:15:25,677 --> 00:15:28,095
قاموا بدس سلاح لك؟ -
هذا مستحيل -

254
00:15:28,720 --> 00:15:31,471
في المرة القادمة تفقد جيوبك جيداً قبل
الخروج من المنزل

255
00:15:33,263 --> 00:15:35,764
لمَ لا نتحدث بالأمر المهم هنا؟ -
وما يكون ذلك؟ -

256
00:15:35,889 --> 00:15:37,390
ما الذي ستقوم به لحمايتها؟

257
00:15:37,973 --> 00:15:40,016
إن علم (هيكتر) أن الشرطة استحوذت
على مسروقاته

258
00:15:40,141 --> 00:15:41,808
فسيعتقد أنها أبلغت عنه

259
00:15:42,308 --> 00:15:45,434
وحينها سيريد إلحاق أذى
أكبر من الضرب بها

260
00:15:46,435 --> 00:15:50,353
أين يخبأ (هيكتر) مسروقاته؟
من يضم فريقك؟

261
00:15:50,478 --> 00:15:54,604
أنا لا أنتمي لتلك الحياة بعد الآن
الآن إنها بحاجة الحماية

262
00:15:54,729 --> 00:15:55,938
ستحصل عليها

263
00:16:00,356 --> 00:16:04,358
لا بد أن ذلك يؤلم للغاية
إزالة تلك الوشوم بالليزر

264
00:16:04,483 --> 00:16:07,901
أجل
أسوأ من التعرض لطلق ناري

265
00:16:10,318 --> 00:16:13,069
هذا ليس جيداً، أنا أصدقه -
وأنا أيضاً -

266
00:16:13,194 --> 00:16:14,778
اللعنة يا رجل، لقد علمت ذلك

267
00:16:15,653 --> 00:16:18,404
الضربة الثالة ولا زال كل ما يهمه
هو أخته

268
00:16:18,529 --> 00:16:20,822
لقد أوقعنا بالرجل الخاطئ -
ماذا لو قتلته؟ -

269
00:16:20,947 --> 00:16:22,656
لم تقم بذلك -
أجل، ولكن كان ذلك ممكناً -

270
00:16:22,781 --> 00:16:27,241
ربّاه، ما الذي فعلته
حسن، ماذا سنفعل الآن؟

271
00:16:28,866 --> 00:16:30,325
لا أعلم

272
00:16:34,910 --> 00:16:37,536
علينا تبرئة ذاك الرجل -
لا أحد يجادلك في ذلك -

273
00:16:37,661 --> 00:16:39,829
كيف يمكننا جعل تهمة حيازة السلاح
تختفي فحسب؟

274
00:16:41,162 --> 00:16:44,163
سنجعل السلاح يختفي
سنتسلل إلى غرفة الأدلة

275
00:16:44,288 --> 00:16:46,581
لا يا رجل
ذاك المكان في المركز الرئيسي

276
00:16:46,706 --> 00:16:52,917
هذا في الصباح، سنقوم بالأمر ليلاً
الآن، علينا وضع الرجل المطلوب بالسجن

277
00:16:53,042 --> 00:16:56,293
علينا إيجاد (هيكتر) ومراقبته لنكون
جاهزين حين يتحرك إلى عمله المقبل

278
00:16:56,418 --> 00:16:58,210
وماذا إن كان عمله القادم
اللحاق بـ(تيغري)؟

279
00:16:58,335 --> 00:17:01,753
(ليم) قم بمجالسة (تيغري)
روني) سنلاحق (هيكتر) معاً)

280
00:17:01,878 --> 00:17:04,129
نحن من سبب هذه الفوضى
لذا علينا تنظيفها

281
00:17:06,088 --> 00:17:07,463
تمهل لحظة

282
00:17:10,923 --> 00:17:12,340
مرحباً -
أين أنت؟ -

283
00:17:12,465 --> 00:17:14,257
أنت في الخارج منذ البارحة

284
00:17:15,675 --> 00:17:20,134
أجل، ما زلت أعمل على القضية -
ماثيو) يناديك منذ الصباح) -

285
00:17:20,260 --> 00:17:22,010
إنه يحتاجك هنا -
أعلم -

286
00:17:22,135 --> 00:17:24,928
اعتقدت أنك قمت بالقبض عليه -
هناك المزيد -

287
00:17:25,053 --> 00:17:27,220
أحتاج إلى وصفة طبية
(من (رايد إيد

288
00:17:27,387 --> 00:17:29,888
هل جليسة الأطفال موجودة؟ -
أجل -

289
00:17:30,013 --> 00:17:31,472
إذاً اذهبي

290
00:17:32,514 --> 00:17:34,390
عليّ أن أتركها مع الأطفال

291
00:17:34,515 --> 00:17:37,432
لقد وظفنا جليسة أطفال
لا تأتمنين وجودها مع الأطفال؟

292
00:17:38,849 --> 00:17:40,642
متى ستعود للمنزل؟

293
00:17:41,100 --> 00:17:43,184
أبي، أبي، أبي

294
00:17:46,644 --> 00:17:48,603
(كيف تعتقد أن فريق (دودجز
سيبلي هذا الموسم؟

295
00:17:48,936 --> 00:17:51,604
أنا لا أتابع كرة القاعدة حقاً -
هل سيكون ذلك تشخيصياً إن قلت -

296
00:17:51,729 --> 00:17:53,396
أني أراهن أنك تتابع كرة السلة؟

297
00:17:55,480 --> 00:17:57,898
في الحقيقة
(لقد سمعت أنك تشجع (كليبرز

298
00:17:58,023 --> 00:17:59,398
أجل

299
00:17:59,523 --> 00:18:02,691
تذكرتان في المقاعد
الأمامية، أنا لا أستطيع الذهاب

300
00:18:05,234 --> 00:18:07,776
علينا الذهاب
أنا أجمع فريق كرة قاعدة صغيراً

301
00:18:07,901 --> 00:18:10,736
لهزيمة شرطة الشاطئ أولئك
(في (فينيس

302
00:18:10,861 --> 00:18:13,362
بينسيلين)، أنت مشارك)
في موقع وسط الميدان

303
00:18:14,445 --> 00:18:15,737
أحادثك لاحقاً

304
00:18:27,700 --> 00:18:30,284
أنت هنا -
كما وعدتك -

305
00:18:30,409 --> 00:18:32,327
دراجة جميلة -
شكراً -

306
00:18:32,452 --> 00:18:34,452
آمل ان تكون قيدتها -
هل تركبين الدراجات؟ -

307
00:18:34,577 --> 00:18:37,870
لأنني فتاة عصابات؟ -
لا، فقط أردت معرفة ذلك -

308
00:18:38,287 --> 00:18:41,622
إذاً، كيف سيكون الأمر؟ -
(سأبقيك آمنة حتى نعتقل (هيكتر -

309
00:18:51,375 --> 00:18:52,834
ما الذي تعتقد أنك تقوم به؟

310
00:19:03,379 --> 00:19:05,505
أعتقد أني سأؤمن المكان -
أتعتقد؟ -

311
00:19:06,714 --> 00:19:09,631
أجل، لن يستطيع أحد التغلب علي

312
00:19:14,883 --> 00:19:17,259
أرى أنهم منحوك جناح السفير

313
00:19:17,384 --> 00:19:19,468
من هناك؟ -
(المحققة (ويمز) يا (مينارد -

314
00:19:19,593 --> 00:19:23,136
لقد أخبرني موظفو الخدمات الاجتماعية
إنهم سيهتمون بي

315
00:19:23,970 --> 00:19:26,262
فقط أردت معرفة ما حصل لزوجتك

316
00:19:29,222 --> 00:19:32,556
(مونا)
لقد هربت

317
00:19:34,474 --> 00:19:38,808
منذ متى؟ -
خمس أو ست سنوات ربما -

318
00:19:39,725 --> 00:19:41,810
لم تترك ملاحظة
أو رسالة وداع

319
00:19:43,769 --> 00:19:45,853
لا، لا

320
00:19:47,770 --> 00:19:52,272
كيف علمت أنها هربت؟ -
لويد) أخبرني) -

321
00:19:54,272 --> 00:19:55,940
وبماذا أخبرك (لويد) أيضاً؟

322
00:19:57,482 --> 00:20:00,483
إذاً، ما هو عملك؟ -
مصففة شعر -

323
00:20:00,816 --> 00:20:03,025
شعر؟ -
أجل -

324
00:20:03,359 --> 00:20:05,860
إذاً تستطيعين تصفيف شعري؟ -
أجل -

325
00:20:07,610 --> 00:20:09,653
قصه بالكامل وابدأ من جديد

326
00:20:09,778 --> 00:20:11,320
إنه ليس بهذا السوء، أليس كذلك؟

327
00:20:11,903 --> 00:20:15,196
أستطيع القيام ببعض الأشياء -
(أجل، ربما بعض أن نقبض على (هيكتر -

328
00:20:16,238 --> 00:20:17,572
أجل، ربما

329
00:20:17,697 --> 00:20:21,615
تعلمين، تستطيعين مساعدتنا
أخبريني أين سيكون عمل (هيكتر) القادم

330
00:20:21,824 --> 00:20:22,741
لا أعلم ذلك

331
00:20:22,866 --> 00:20:26,909
تعلمين، أنا أصدقك أخاك عندما يقول ذلك
لكن أنت، لست واثقاً

332
00:20:27,034 --> 00:20:29,701
لماذا؟ -
لأنه ليس خائفاً من (هيكتر) مثلك -

333
00:20:29,826 --> 00:20:32,119
هيكتر) شخص مرعب) -
(أنا أتعامل مع الحثالات مثل (هيكتر -

334
00:20:32,244 --> 00:20:34,828
كل يوم، صدقيني، إنه ليس مرعباً
بقدر ما تظنين

335
00:20:42,998 --> 00:20:44,873
يقول إني ملكه

336
00:20:44,998 --> 00:20:49,125
ربّاه، هذا جرح حديث
متى قام بذلك؟

337
00:20:49,375 --> 00:20:52,960
الليلة الماضية، عندما منعته
من الدخول مع سجائره المسروقة

338
00:20:58,587 --> 00:21:00,962
يبدو أنهم يحضرون للعمل القادم

339
00:21:01,879 --> 00:21:03,964
تعلم، (ليم) يشعر بالإحباط للغاية

340
00:21:04,630 --> 00:21:07,131
هذا أفضل من السماح لوغد ما
أن يطلق النار عليّ

341
00:21:12,258 --> 00:21:14,217
ما هذا بحق الجحيم؟

342
00:21:29,973 --> 00:21:31,348
!(ليم)

343
00:21:32,432 --> 00:21:34,808
هل أنت (هيكتر)؟ -
ماذا تريد؟ -

344
00:21:42,060 --> 00:21:45,228
هيا
أيعجبك ذلك؟

345
00:21:49,480 --> 00:21:52,981
!الشرطة! الشرطة
انبطحوا على الأرض

346
00:21:53,773 --> 00:21:55,107
!على الأرض

347
00:21:57,316 --> 00:21:59,733
(هذا من أجل طلب (تيغري
بأن تبقى بعيداً عنها

348
00:22:00,734 --> 00:22:02,651
(ليم) -
لا يا رجل، لقد وضع علامة عليها -

349
00:22:02,776 --> 00:22:05,360
(أنت، و(تيغري
وأنت ميت أيضاً

350
00:22:05,485 --> 00:22:07,403
أتعتقد أني خائف منك أيها الجبان؟

351
00:22:08,195 --> 00:22:11,321
اللعنة، تراجع، تراجع

352
00:22:12,071 --> 00:22:13,863
هذا صحيح أيها السافل

353
00:22:15,572 --> 00:22:17,531
اللعنة يا رجل -
سافل -

354
00:22:18,406 --> 00:22:21,282
كان يجب أن ترى ماذا فعل بها
كان بحاجة إلى درس

355
00:22:21,408 --> 00:22:23,325
لقد كانوا يستعدون للقيام
بعمل جديد

356
00:22:23,450 --> 00:22:25,576
سجن 15 إلى 20 سنة
لكانت درساً رائعاً

357
00:22:25,867 --> 00:22:27,660
بالطبع، ولكن كان ذلك درساً جيداً
على الرغم من هذا

358
00:22:27,785 --> 00:22:29,160
ليست هذه هي النقطة

359
00:22:29,702 --> 00:22:32,328
مهمتنا كانت الإمساك بـ(هيكتر) متلبساً
والحصول على اعترافاته

360
00:22:32,453 --> 00:22:34,621
وسجنه وإيقاف السرقات

361
00:22:34,746 --> 00:22:37,372
حسن، وماذا عن تبرئة (تشاكو)؟
متى سنحصل على ذلك السلاح؟

362
00:22:38,622 --> 00:22:43,499
لقد قلت الليلة، الآن، هل أنت تحمي
أخته، أم تعترض طريقي فقط؟

363
00:22:51,918 --> 00:22:55,336
ها قد عدت -
لقد علمت بعض الأمور المثيرة -

364
00:22:55,461 --> 00:22:59,754
وأنا أيضاً، كنت راقصة
كلاسيكية عندما كنت مراهقة؟

365
00:23:01,380 --> 00:23:04,506
حسن، والدي الآن تجاوز الحدود معك
أين هو؟

366
00:23:04,631 --> 00:23:07,132
كيف لم تخبريني بذلك؟ -
لقد درسته لمدة 9 أشهر فقط؟ -

367
00:23:07,257 --> 00:23:10,758
(في (باريس -
قم بعملك مع هذا وتوقف عن ترصدي -

368
00:23:10,883 --> 00:23:14,051
يكون الأمر ترصداً عندما تعمل لأجله
والدك كان منفتحاً لي فقط

369
00:23:15,843 --> 00:23:18,511
ما هو عملي مع هذا تحديداً؟ -
ابحث -

370
00:23:18,636 --> 00:23:21,804
في قضية الإساءة للمسن؟ -
ما رأيك بجريمة قتل لمسن؟ -

371
00:23:21,929 --> 00:23:23,971
لقد كان الابن يحصل على أموال
الضمان الاجتماعي للأم

372
00:23:24,096 --> 00:23:25,930
ولكن خمن ماذا؟
لم يتم العثور عليها في أي مكان

373
00:23:26,055 --> 00:23:29,265
إن كان يعامل والده بهذه الطريقة
فمن يعلم ما قد يكون فعل بأمه

374
00:23:29,723 --> 00:23:32,266
مثير للاهتمام -
مينارد) لديه خمسة أولاد آخرون) -

375
00:23:32,391 --> 00:23:35,350
سأقوم ببعض الاتصالات
لا بد لأحدهم أن يعرف أمراً بخصوص الأم

376
00:23:35,475 --> 00:23:38,018
سأبحث في قاعدة البيانات
لأرى إن كان هناك آثر لنقتفيه

377
00:23:38,435 --> 00:23:41,394
وابنتك وخطيبها سيصلان
خلال نصف ساعة

378
00:23:42,019 --> 00:23:43,228
ماذا؟

379
00:23:44,312 --> 00:23:45,270
تفضل

380
00:23:45,854 --> 00:23:47,896
أردت رؤيتي؟ -
(أجل (داني -

381
00:23:48,021 --> 00:23:49,980
(إذا، هل حدثك (جوليان
حول إعادة التعيين؟

382
00:23:50,106 --> 00:23:51,981
أريد محادثتك حول موضوع آخر

383
00:23:52,690 --> 00:23:54,024
ما هو؟

384
00:23:54,857 --> 00:23:58,900
لدي صديق في الإدارة
طلبت منه رؤية نتائج فحص الضباط السابقة

385
00:24:01,193 --> 00:24:05,361
أجل -
لقد فوّتي المعدل المطلوب، بثلاث نقاط -

386
00:24:07,778 --> 00:24:10,363
تعني أنني رسبت؟ -
ثلاث نقاط ليست بالشيء العظيم -

387
00:24:12,822 --> 00:24:18,449
(اللعنة، لقد عملت بجد ودرست مع (دتش
ونمت قبل الفحص جيداً

388
00:24:20,325 --> 00:24:22,867
إن لم أنجح هذه المرة -
ستنجحين المرة المقبلة -

389
00:24:22,992 --> 00:24:25,868
تتوقع مني أن أقوم به مجدداً؟ -
أجل -

390
00:24:26,869 --> 00:24:28,661
وأنا أتوقع أن تنجحي أيضاً

391
00:24:31,745 --> 00:24:33,204
ديفيد)، أرسل أحداً إلى هنا)

392
00:24:33,329 --> 00:24:36,455
كيف كانت دراسة الجريمة البارحة؟ -
هل دوّنت ذلك؟ -

393
00:24:36,580 --> 00:24:38,956
أجل -
لست واثقاً، تفقد الكتاب -

394
00:24:50,043 --> 00:24:51,419
اللعنة

395
00:24:54,462 --> 00:24:56,671
(لقد اعتدت أن أفعل هذا لـ(تشاكو
عندما كان في حياة الجريمة

396
00:24:56,796 --> 00:24:59,005
يمنح شعوراً جيداً -
حقاً؟ -

397
00:24:59,463 --> 00:25:00,797
أجل

398
00:25:03,215 --> 00:25:06,132
أتمنى لو كنت هناك -
وأنا أتمنى لو استطعت فعل المزيد -

399
00:25:06,257 --> 00:25:08,717
هيكتر) من يجب أن يتم اعتقاله)
(وليس (تشاكو

400
00:25:08,967 --> 00:25:12,801
وماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
عليك أن تتحلي بالثقة بي -

401
00:25:15,594 --> 00:25:17,095
سنرى

402
00:25:20,971 --> 00:25:25,014
(تيغري)
هناك شيء يجب أن أخبرك به

403
00:25:25,473 --> 00:25:29,974
أجل، ما الأمر؟
ماذا؟

404
00:25:31,308 --> 00:25:32,892
أنا من أطلق النار على أخيك

405
00:25:35,976 --> 00:25:38,560
ألم يكن ذلك الرجل الآخر؟ -
اعتقدت أنه كان سيقتل قائدي -

406
00:25:38,686 --> 00:25:41,812
هل أنت السافل الذي دس السلاح له؟ -
لم يقم أحد بذلك -

407
00:25:41,937 --> 00:25:43,729
لا أريد منك الوجود هنا -
تحتاجين إلى وجود شخص ما -

408
00:25:43,854 --> 00:25:46,480
هيكتر) سيقتلك) -
لا أريد رؤية وجهك -

409
00:25:47,189 --> 00:25:48,814
(أنت من أطلق النار على (تشاكو
ما الذي يمنعني

410
00:25:48,939 --> 00:25:50,606
من إطلاق النار عليك؟ -
لا شيء -

411
00:25:50,731 --> 00:25:53,899
أطلقت النار على أخي ومن ثم أتيت
لتتودد إليّ لكي تسخر مني؟

412
00:25:54,024 --> 00:25:56,442
لا، الأمر ليس كذلك
انظري، لقد ارتكبت خطأ

413
00:25:56,567 --> 00:25:59,360
(سنقوم بتبرئة (تشاكو
أعدك بذلك

414
00:26:06,612 --> 00:26:11,447
هيا، هيا
أنا هنا أيها الأوغاد

415
00:26:20,200 --> 00:26:21,992
(مرحباً (غوزا -
مرحباً -

416
00:26:22,118 --> 00:26:23,660
لقد كنت أبحث عنك
أحتاج بعض المساعدة

417
00:26:23,785 --> 00:26:24,910
ما الأمر؟

418
00:26:26,911 --> 00:26:28,745
أنت تعيشين في الوادي، أليس كذلك؟ -
بلى -

419
00:26:28,870 --> 00:26:30,996
هل تفكر في الانتقال؟ -
أجل -

420
00:26:31,746 --> 00:26:36,373
تريد أن تقون أقرب إليّ، أليس كذلك؟ -
لمَ لا، ألديك أي اقتراحات؟ -

421
00:26:36,498 --> 00:26:39,999
أجل، التلال الغربية حيث أقطن
مكان لطيف

422
00:26:40,124 --> 00:26:42,792
تعلمين، أعتقد أن هناك منازل للإيجار
في التلال الغربية

423
00:26:42,917 --> 00:26:45,042
أتستطيعين تفقد لوحة إعلانات الأجار؟ -
أجل -

424
00:26:45,167 --> 00:26:47,251
شكراً -
فقط دعني أغلق المكان بسرعة -

425
00:26:47,752 --> 00:26:50,419
(مرحباً (غوزا
تنامين في العمل مجدداً؟

426
00:26:50,544 --> 00:26:51,836
أنا هنا

427
00:26:51,961 --> 00:26:53,462
مرحباً -
مرحباً -

428
00:26:53,587 --> 00:26:56,380
كان (روني) يبحث عنك
أرى أنك وجدته

429
00:26:57,380 --> 00:26:59,714
أنتما لا تحاولان إيقاعي في أحد مقالبكما
أليس كذلك؟

430
00:26:59,839 --> 00:27:01,757
لا، لا
أنا أريد الانتقال حقاً

431
00:27:02,382 --> 00:27:06,842
صحيح، وهناك فوائد من وجود رجل قريب
ما الذي تخططان له؟

432
00:27:09,134 --> 00:27:10,551
لا شيء

433
00:27:11,177 --> 00:27:13,886
حسن، ولكني سأراقبكما أنتما الاثنان

434
00:27:27,599 --> 00:27:33,851
عذراً، ولكن هذا والدك الذي نتحدث
عنه هنا، شكراً لوقتك إذاً

435
00:27:35,060 --> 00:27:37,352
(كل واحد من أبناء (مينارد
يتمنى أن يتعفن في الجحيم

436
00:27:37,477 --> 00:27:39,020
وليس هناك أي فكرة عن مكان الأم

437
00:27:39,145 --> 00:27:42,479
لقد حصلت على اسم عائلة الزوجة قبل
(الزواج، هناك بعض الدلائل في (فيرجينيا

438
00:27:42,604 --> 00:27:45,397
إنها على توقيت الساحل الشرقي
سأتصل صباحاً

439
00:27:47,731 --> 00:27:49,815
أمي -
عزيزتي -

440
00:27:53,358 --> 00:27:56,276
(أمي، هذا (وارنر -
كيف حالك (وارنر)؟ -

441
00:27:56,401 --> 00:27:58,568
لقد انتظرت
(مدة طويلة لأقابلك (كلوديت

442
00:27:59,277 --> 00:28:02,820
لم يكن وقتاً طويلاً لتلك الدرجة -
أنا جائع، هل يمكننا تناول الطعام؟ -

443
00:28:02,945 --> 00:28:06,946
هناك مطعم على الزاوية
كلوديت) تحب الطعام هناك)

444
00:28:15,199 --> 00:28:17,033
حسن، هيا بنا

445
00:28:20,993 --> 00:28:23,452
إذاً، (وارنر) ما هو
رأيك بـ(لوس آنجلوس)؟

446
00:28:23,577 --> 00:28:26,912
إنها كبيرة -
كيف التقيت بـ(ريبيكا)؟ -

447
00:28:28,496 --> 00:28:32,289
لقاءات المعلمين وأولياء الأمور
لقد علمت ابني ذا تسع السنوات

448
00:28:32,414 --> 00:28:35,623
إنها معلمة عظيمة، ولداي
الاثنان يحبانها

449
00:28:35,956 --> 00:28:37,249
أتفهم ذلك

450
00:28:38,374 --> 00:28:40,333
تتفهمين ماذا؟ -
(بيشيز) -

451
00:28:40,458 --> 00:28:41,959
لا، لا تنادني بذاك الاسم
فقط كنت أحاول معرفة

452
00:28:42,084 --> 00:28:44,418
إن كان يريد زوجة أم جليسة أطفال

453
00:28:44,543 --> 00:28:48,086
تعلمين، ربما عليّ العودة إلى الفندق -
لا عزيزي، أنا آسفة -

454
00:28:48,878 --> 00:28:52,045
كيف أمكنك قول ذلك؟ -
لا أريد منك أن تتخلي عن مستقبلك -

455
00:28:52,171 --> 00:28:54,005
غوردون) يحبك) -
أنا و(غوردون) مررنا بمشاكل -

456
00:28:54,130 --> 00:28:56,630
أنت لم تمنحيه فرصة -
وأنت لا تمنحين (وارنر) فرصة -

457
00:28:56,755 --> 00:28:59,006
لو علمت كيف شعرت
أتعتقدين أن القدوم إلى هنا

458
00:28:59,131 --> 00:29:01,007
وفرض (وارنر) عليّ سيحدث فرقاً؟

459
00:29:01,132 --> 00:29:04,175
ربما كنت مجنونة كفاية لأعتقد أنك
لن تمانعي إن تعرفتي عليه

460
00:29:04,300 --> 00:29:07,593
وأنا اعتقدت أنك لن تمانعي إنقاذ زواجك

461
00:29:08,051 --> 00:29:11,177
حسن، على الأقل الجميع يتحدث أخيراً

462
00:29:14,595 --> 00:29:16,638
هيا، فلنذهب إلى المطعم

463
00:29:29,600 --> 00:29:30,934
هل حصلت عليه؟ -
لا -

464
00:29:31,059 --> 00:29:32,601
اللعنة

465
00:29:32,810 --> 00:29:34,227
أين أخته؟

466
00:29:34,352 --> 00:29:36,394
إنها في نزل على طرف الطريق
إنه مكان آمن

467
00:29:36,520 --> 00:29:38,729
لقد اضطررت إلى ملاحقة اثنين
(من فتيان (هيكتر

468
00:29:38,854 --> 00:29:40,438
ماذا سنفعل حيال السلاح؟

469
00:29:40,563 --> 00:29:42,688
أشك أن (غوزا) ستمنحنا فرصة ثانية

470
00:29:42,813 --> 00:29:46,190
أجل، عندما يذهب شيء إلى المركز
الرئيسي يصبح الأمر وكأنه قلعة حصينة

471
00:29:46,315 --> 00:29:48,941
ما مدى رغبتك في تصحيح الأمور؟ -
لماذا؟ -

472
00:29:49,607 --> 00:29:52,692
ألم تتساءل سابقاً عن كيفية انتقال الأدلة
إلى المركز الرئيسي؟

473
00:29:58,986 --> 00:30:01,903
ستعتقد أني لن أكون ذات نفع؟ -
لا -

474
00:30:02,612 --> 00:30:08,197
لقد كنت أخطط لإقامة عشاء مفاجئ
لقد كان الخلاط والفرن والتلفاز تعمل معاً

475
00:30:08,322 --> 00:30:11,073
ومن ثم انقطعت الكهرباء -
لقد حملت الدارة فوق استطاعتها -

476
00:30:11,198 --> 00:30:15,033
وكيف نصلح الأمر؟ -
إنه سهل، هناك قابس في الدارة -

477
00:30:17,826 --> 00:30:20,368
لا تملكين أي فكرة عن القيام بهذا
أليس كذلك؟

478
00:30:21,911 --> 00:30:24,870
حسن، ربما تقوم بإصلاح دارتي

479
00:30:47,920 --> 00:30:50,921
من تلك؟ -
(مرحباً (داني -

480
00:30:53,047 --> 00:30:56,298
هل تواعدها؟ -
كيم)؟ أجل، إنه أمر جديد) -

481
00:30:56,423 --> 00:30:58,840
ولكن يبدو أنه يسير بشكل جيد

482
00:30:58,965 --> 00:31:00,924
هذا رائع -
أجل، حتى الآن -

483
00:31:01,049 --> 00:31:02,800
دتش) هل أستطيع رؤيتك؟) -
أجل، اعذريني -

484
00:31:02,925 --> 00:31:04,342
هذا جيد لك

485
00:31:07,427 --> 00:31:08,760
ماذا لديك؟

486
00:31:12,512 --> 00:31:15,846
يجب أن يكون شعورك جيداً الآن -
لا أعلم السبب -

487
00:31:16,555 --> 00:31:18,764
ألم تكن الأجواء جافة مؤخراً؟

488
00:31:19,681 --> 00:31:22,474
فقط في وادي الموتى نوعاً ما

489
00:31:23,432 --> 00:31:26,850
حسن، من الجيد أنك تواعد إحداهن
والأفضل أنها لا تعمل هنا

490
00:31:26,975 --> 00:31:30,935
إذاً، أنت هنا -
ما الذي تفعله هنا؟ -

491
00:31:31,060 --> 00:31:33,061
لقد أراد رؤية عملية مطابقة
بصمات الأصابع

492
00:31:34,103 --> 00:31:36,645
أليس المفترض أن تتبع آثر الأم المفقودة؟

493
00:31:37,354 --> 00:31:40,480
لقد وجدت أحداً باسم عائلتها نفسه
(قبل الزواج في ساحل (فيرجينيا

494
00:31:40,605 --> 00:31:42,981
كل ما عليّ فعله
هو تفقد رقم الضمان الاجتماعي

495
00:31:44,982 --> 00:31:47,066
وسأقوم بذلك الآن -
شكراً -

496
00:31:49,150 --> 00:31:53,735
ربييكا) ستغادر غداً صباحاً)
تناولي العشاء معنا اليوم

497
00:31:54,068 --> 00:31:57,319
ونكرر مشهد الليلة الماضية؟ -
سأكون الحكم هذه المرة -

498
00:31:59,362 --> 00:32:01,612
لن يكون هناك شجار إن لم أكن هناك

499
00:32:02,113 --> 00:32:06,823
أتذكر تلميذة عبقرية اختارت الانضمام
للعمل في الشرطة على عكس نصيحتي

500
00:32:06,948 --> 00:32:10,657
لم أكن كذلك -
بلى، وأنا شعرت بالخزي -

501
00:32:10,782 --> 00:32:14,992
وما زلت كذلك -
لا، لقد تفهمت قرارك -

502
00:32:15,117 --> 00:32:17,868
عندما أصبح في عمرك
قد أتفهم قرارها أيضاً

503
00:32:17,993 --> 00:32:22,203
بيتشس)، أنا أكبر وأذكى)
منك بثلاثين سنة

504
00:32:22,328 --> 00:32:26,163
لست أذكى بهذه الدرجة
ربما بسنة أو اثنتين

505
00:32:28,289 --> 00:32:30,248
(مرحباً (لو -
مرحباً -

506
00:32:30,373 --> 00:32:33,832
جوناسون) سيقيم حفلة اعتزال الأسبوع)
المقبل، يحاول أن يكون الأمر محدوداً

507
00:32:33,957 --> 00:32:35,583
ولكن هناك متسع لشخص إضافي
هل ترغب أن أدخلك في الأمر؟

508
00:32:35,708 --> 00:32:37,458
لا، شكراً -
لم لا؟ -

509
00:32:37,583 --> 00:32:40,084
ستتاح لك فرصة مقابلة ضباط كبار -
أنا آسف -

510
00:32:40,209 --> 00:32:43,627
حسن، لا بأس
لكن إن طرأ أمر ما فسأبقيك جاهزاً

511
00:32:44,628 --> 00:32:46,045
ما الذي تريده؟

512
00:32:47,420 --> 00:32:50,380
لقد وقفت
إلى جانبي، أريد رد المعروف

513
00:32:51,130 --> 00:32:53,089
لقد رأيت نوع المعروف الذي تقوم به

514
00:32:55,465 --> 00:32:57,382
دعنا نفتح صفحة جديدة

515
00:32:59,800 --> 00:33:03,509
أنت لست صديقي
لذا توقف عن ادعاء ذلك

516
00:33:10,970 --> 00:33:13,429
مرحباً -
هل هذه (مونا غينز)؟ -

517
00:33:13,554 --> 00:33:16,472
أجل -
(معك المحققة (كلوديت ويمز -

518
00:33:16,597 --> 00:33:19,932
(أنا محققة في (لوس آنجلوس -
ما الموضوع؟ -

519
00:33:20,057 --> 00:33:24,683
هل كان اسمك سابقاً (مونا هوكينز)؟ -
ماذا تريدين؟ -

520
00:33:24,808 --> 00:33:28,768
هل تعلمين أن ابنك ما زال يحصل
على أموال ضمانك الاجتماعي؟

521
00:33:28,893 --> 00:33:32,311
لا أهتم بذلك أبداً
طالما أنه لا يتواصل معي

522
00:33:32,436 --> 00:33:36,688
هل تعلمين أن (لويد) مذنب بتهمة الإساءة
إلى (مينارد) والاحتيال على الحكومة؟

523
00:33:37,730 --> 00:33:41,064
هذه ليست مشكلتي
لا تعاودي الاتصال بي

524
00:33:44,274 --> 00:33:45,899
أعتقد أنها لم تقتل

525
00:33:46,358 --> 00:33:48,067
!يا لها من عائلة

526
00:34:02,238 --> 00:34:05,823
ماذا تريد؟ -
أخبر (هيكتر) أن (تيغري) ملكي الآن -

527
00:34:05,948 --> 00:34:07,990
إن كانت لديه مشكلة في ذلك
فليقابلني الساعة 11

528
00:34:08,115 --> 00:34:12,575
(عند (ويبل) على نهر (لوس آنجلوس
سأقوم بضربكم مجتمعين في الوقت نفسه

529
00:34:12,700 --> 00:34:13,909
لن يكون هناك شرطة
فقط نحن

530
00:34:14,034 --> 00:34:16,535
حسن -
حسن، أيها السافل -

531
00:34:29,748 --> 00:34:32,832
لا تقل لي أن تضع واحداً هناك -
أنا أفعل ذلك، ماذا تريد؟ -

532
00:34:32,958 --> 00:34:35,667
وشماً مؤقتاً كالذي أريتك إياه سابقاً

533
00:34:37,668 --> 00:34:40,085
لقد انتهيت
هيا لنقم بذلك

534
00:34:41,961 --> 00:34:43,545
اغسل يديك أولاً

535
00:35:41,857 --> 00:35:47,317
ربّاه
لا تؤذني أرجوك

536
00:36:31,123 --> 00:36:33,626
لقد قلت السيارة الخضراء -
لقد قلت الزرقاء -

537
00:36:33,751 --> 00:36:36,587
لا، لقد قلت
مرر الشريط حول السيارة الخضراء

538
00:36:36,712 --> 00:36:37,964
حسن

539
00:36:40,675 --> 00:36:44,304
ما الذي حدث هنا؟ -
تمت سرقة شاحنة أدلة الشرطة -

540
00:36:44,804 --> 00:36:47,849
سرقت؟
لا بد أنك تمازحني

541
00:36:50,018 --> 00:36:52,395
ماذا أخذوا؟ -
سلاح -

542
00:36:53,188 --> 00:36:55,274
ذلك فقط؟ -
أجل، ذلك فقط -

543
00:36:56,149 --> 00:36:58,318
(ل، م) اختصار (لوس ماغنيفيكوس)

544
00:36:58,444 --> 00:37:01,947
(خمن ماذا، لقد كان سلاح (تشاكو -
اللعنة -

545
00:37:02,072 --> 00:37:04,116
هذا سيخرج شقيق حبيبته من السجن

546
00:37:04,241 --> 00:37:07,745
تمهل، ما الذي تتحدث عنه؟ -
(هيكتر إستانزا)، (لوس ماغز) -

547
00:37:08,162 --> 00:37:11,082
الشخص الذي أطلق (ليم) النار عليه
تشاكو) الذي يجلس في المستشفى الآن)

548
00:37:11,207 --> 00:37:14,294
مع تهمة حيازة ذلك السلاح
إن لم نستعد السلاح، فسيخرج (تشاكو) حراً

549
00:37:14,419 --> 00:37:18,256
جوزيف) هل تمكنت من رؤيتهم؟) -
رأيت وشماً غريباً على زعيم العصابة -

550
00:37:18,381 --> 00:37:22,052
ما كان ذلك؟ -
كان ثعباناً يملك أجنحة -

551
00:37:22,177 --> 00:37:24,680
إنه (هيكتر)، أعطنا أمراً
وسنذهب لنعتقله

552
00:37:25,222 --> 00:37:26,598
اذهبوا واحضروه

553
00:37:33,647 --> 00:37:36,567
مرحباً، جدي قال إنك لم تتمكني
من حضور العشاء معنا

554
00:37:36,692 --> 00:37:39,403
لذا قدمت كي أودعك -
ما زلت أحبك -

555
00:37:40,488 --> 00:37:43,199
فقط دعينا نوافق على الاختلاف -
لا بأس -

556
00:37:43,908 --> 00:37:46,035
أين حمام السيدات؟ -
إنها هناك -

557
00:37:46,161 --> 00:37:47,328
سأدلك عليها

558
00:37:48,913 --> 00:37:53,502
هذه ليست محطة شرطة تقليدية
أخبرني (برايس) قليلاً عن تاريخها

559
00:37:54,419 --> 00:37:55,796
هل ترغب في جولة؟

560
00:37:56,255 --> 00:37:58,507
وهذه إحدى غرف التحقيق لدينا

561
00:38:04,930 --> 00:38:08,142
هذا هو المكان الذي تحطمينهم به

562
00:38:08,267 --> 00:38:11,562
المشتبه فيهم بالاغتصاب والقتل
والإساءة للأطفال

563
00:38:12,313 --> 00:38:14,107
كلهم نجلسهم هناك

564
00:38:16,776 --> 00:38:21,156
أتريد تجربة الشعور؟ -
لا بأس -

565
00:38:31,792 --> 00:38:34,378
أين أمي و(وارنر)؟ -
لا أعلم -

566
00:38:34,503 --> 00:38:36,839
هل تعلم ما مدى ذكاء ابنتي؟

567
00:38:36,964 --> 00:38:40,718
أجل، إنها متقدة الذكاء -
بل أكثر من ذلك -

568
00:38:42,011 --> 00:38:43,513
إنه مجرد تعبير

569
00:38:46,015 --> 00:38:49,060
أنا أحبها، تعلمين -
إذاً ليس أبناؤك فقط من يحبها؟ -

570
00:38:50,187 --> 00:38:52,606
لو كرهها أولادي فستكون هناك مشكلة
من سأختار بينهما

571
00:38:52,731 --> 00:38:55,359
لا تصطنع الدعابات حول التخلي
(عن أولادك (وارنر

572
00:38:55,484 --> 00:38:57,945
لا، سيدتي لم أعن الأمر بتلك الطريقة

573
00:38:58,070 --> 00:39:02,575
إنها معلمة في مدرسة عامة الآن
لكنها تملك إمكانات أكبر بكثير

574
00:39:03,409 --> 00:39:06,996
إنها تخطط لنيل درجة الدكتوراه
لقد تحدثت عن تأليف كتاب

575
00:39:07,997 --> 00:39:11,250
أريد أن تحقق (ريبيكا) كل طموحاتها

576
00:39:11,376 --> 00:39:13,461
لديك كل الإجابات الصحيحة اليوم

577
00:39:14,671 --> 00:39:18,008
ولكن الزواج يتطلب الإجابات
الصحيحة كل يوم

578
00:39:19,426 --> 00:39:23,639
(أنا أراقبك (وارنر -
كأنك صقر، سيدتي -

579
00:39:51,376 --> 00:39:53,378
توقف، توقف

580
00:39:55,631 --> 00:39:57,174
التفت باتجاهي
التفت باتجاهي

581
00:39:57,549 --> 00:39:58,926
اجث على ركبك

582
00:40:04,515 --> 00:40:09,270
علي القول، لقد خاب أملي -
لن يكون عنيفاً إلا إن كنت امرأة -

583
00:40:09,395 --> 00:40:13,024
سيخيب أملكم على هذا فعلاً -
حقاً، كيف ذلك؟ -

584
00:40:13,566 --> 00:40:16,945
سيدعوني أذهب من دون دليل -
ألم تسمع؟ -

585
00:40:17,737 --> 00:40:19,197
سمعت ماذا؟

586
00:40:21,116 --> 00:40:23,660
لقد قمت بسرقة شاحنة للشرطة
اليوم يا صديقي

587
00:40:23,785 --> 00:40:27,664
واصل أحلامك، لقد كنت
عند النهر أنتظر ظهور ذاك السافل

588
00:40:27,790 --> 00:40:34,964
لا بد أنك كنت منتشياً يا رجل
انظروا ماذا وجدت هنا، تم استخدامه مؤخراً

589
00:40:35,089 --> 00:40:38,342
من الأفضل أن تأمل ألا يتطابق الرصاص
مع الذي وجدناه في شاحنة الشرطة التي

590
00:40:38,468 --> 00:40:39,552
تمت سرقتها

591
00:40:39,677 --> 00:40:42,764
إنه ليس ملكي -
هناك رمز عصابتك على الشاحنة -

592
00:40:42,889 --> 00:40:46,643
والشرطي قام بالتعرف على وشمك
واختصاصيو الرصاص سيثبتون التطابق

593
00:40:46,768 --> 00:40:48,937
لقد تآمرت عليّ -
أجل -

594
00:40:49,062 --> 00:40:52,691
وكأن هيئة المحلفين لم يسمعوا ذلك
من قبل، اجث على ركبك

595
00:40:55,319 --> 00:40:57,279
على ركبتيك -
الزم الأرض -

596
00:40:57,696 --> 00:40:59,073
اجلسا

597
00:41:00,533 --> 00:41:03,327
لقد رأيتكما تتشاجران حول شريط
الشرطة هذه الظهيرة

598
00:41:03,452 --> 00:41:04,537
هل هناك شيء تقولانه حول ذلك؟

599
00:41:04,662 --> 00:41:06,956
أعطيته أمراً لم يلتزم به -
أنا لست قارئ عقول -

600
00:41:07,081 --> 00:41:08,791
لو أنها قالته لكنت نفذته

601
00:41:08,916 --> 00:41:12,045
إن قمت بفصلكما، فعليكما أن تأخذا
أغراضكما إلى مكان آخر

602
00:41:12,170 --> 00:41:17,217
أنا أؤمن بحل المشاكل وليس بتركها جانباً
(لذا، دعونا نحدد المشكلة، (جوليان

603
00:41:17,842 --> 00:41:20,345
التواصل -
الثقة -

604
00:41:20,470 --> 00:41:24,808
الثقة تأتي من التواصل
لذا، كيف سنحل هذا

605
00:41:25,350 --> 00:41:28,812
ورشة عمل في القسم؟ أم هل أرسلكما
إلى أحد المعالجين في المدينة؟

606
00:41:28,938 --> 00:41:30,439
هل يبدو أي من ذلك ممتعاً؟

607
00:41:31,190 --> 00:41:33,651
ليس بالضرورة -
لا -

608
00:41:34,402 --> 00:41:39,198
أثبتا لي أنكما تستطيعان حماية بعضكما
وبعدها سأأتمن حياة شركاء جدد معكما

609
00:41:41,576 --> 00:41:43,620
ولا تزعجاني بهذا الأمر بعد الآن

610
00:41:44,829 --> 00:41:48,834
دتش)، رافقنا) -
لدي شعور أنه على موعد الليلة -

611
00:41:48,959 --> 00:41:51,378
أنا كذلك حقيقة -
حسن، شكراً لإطلاعي على المكان -

612
00:41:51,503 --> 00:41:53,463
(شكراً لإخبارك لي عن (بيتشس

613
00:41:53,589 --> 00:41:54,840
هيا بنا

614
00:41:55,758 --> 00:42:00,179
كيف جرت الأمور مع (وارنر)؟ -
لم أملك ما يمكنني من اعتقاله -

615
00:42:03,015 --> 00:42:06,727
مرحباً، عزيزتي

616
00:42:09,230 --> 00:42:10,899
كيف حال (ماثيو) اليوم؟

617
00:42:11,232 --> 00:42:14,319
لقد ظل يسأل أين أنت
ولم أدري ما أقول له

618
00:42:15,487 --> 00:42:19,574
أنا آسف، كيف تجري
الأمور مع جليسة الأطفال؟

619
00:42:19,699 --> 00:42:22,911
لقد طردتها -
لماذا؟ -

620
00:42:23,662 --> 00:42:27,082
لقد أنتجت المزيد من العمل، توجب
عليّ شرح كيفية القيام بكل شيء لها

621
00:42:27,207 --> 00:42:32,630
(ولم تعلم كيف تتعامل مع (ماثيو
إنه يحتاجك، نحن نحتاجك

622
00:42:32,755 --> 00:42:34,757
ما الذي يجب أن أفعله
أترك عملي؟

623
00:42:34,882 --> 00:42:37,969
رغبتك في أن نكون عائلة
لا تأتي بنتيجة تذكر

624
00:42:38,094 --> 00:42:41,014
لقد طرأ أمر مهم -
هذا ما يحصل دائماً -

625
00:42:43,683 --> 00:42:45,352
هذا لا يجدي نفعاً

626
00:42:47,896 --> 00:42:51,066
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
يجب أن يتغير شيء ما -

627
00:42:56,196 --> 00:43:00,242
(ستتلقى عناية جيدة هنا يا (مينارد -
أين (لويد)؟ -

628
00:43:00,367 --> 00:43:06,499
إنه معنا، ستكون أفضل حالاً من دونه
مينارد)، لماذا يكرهك أولادك بشدة؟)

629
00:43:10,211 --> 00:43:11,963
لقد كنت سافلاً

630
00:43:32,234 --> 00:43:34,237
هل تأخر الوقت كي أغير رأيي
بخصوص العشاء؟

631
00:43:34,362 --> 00:43:37,198
لقد قمت بالحجز
لأربعة أشخاص في الواقع

632
00:43:40,493 --> 00:43:42,495
لقد فقدوا صوابهم -
هل تتوقعني أن أصدق -

633
00:43:42,620 --> 00:43:46,458
أن (هيكتر) جعل ذلك السلاح يختفي؟ -
هذا كل ما تشير له الأدلة -

634
00:43:46,583 --> 00:43:48,710
هيكتر إستانزا)؟) -
أجل -

635
00:43:49,878 --> 00:43:52,172
إذاً (تشاكو) سيحصل على حريته -
أجل -

636
00:43:54,049 --> 00:43:57,803
عليّ أن أشكرك، صحيح؟ -
لا، أنا الشخص الذي آذى أخاك -

637
00:43:57,928 --> 00:44:00,598
سأفعل أي شيء كي أصحح ذلك

638
00:44:02,642 --> 00:44:04,769
أعتقد أني أستطيع فعل شيء ما
مع هذا الشعر

639
00:44:04,894 --> 00:44:06,354
أجل

640
00:44:16,907 --> 00:44:22,996
اسمعي يا (تيغري) هناك أمر
(لقد وضعنا السلاح في يد (تشاكو

641
00:44:23,121 --> 00:44:26,583
(اعتقدنا أنه (هيكتر
(ولكن عندما علمت من هو (تشاكو

642
00:44:27,084 --> 00:44:30,629
أعلم أنك صححت الأمر

