﻿1
00:00:01,173 --> 00:00:02,924
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:03,674 --> 00:00:05,383
سأطلق النار، يا رجل
أقسم إني سأطلق النار

3
00:00:05,508 --> 00:00:09,343
هل أنت أصم؟ -
هيا، أطلق -

4
00:00:09,843 --> 00:00:12,677
لقد قلت سأطلق النار عليك -
!أطلق -

5
00:00:15,303 --> 00:00:19,722
هل أردت أن يطلق النار عليك، (جوليان)؟
هل أردت أن تموت؟

6
00:00:20,180 --> 00:00:21,514
ليس لديك أي فكرة

7
00:00:21,639 --> 00:00:27,475
أنت مثّلي، صحيح؟ و أنا شريكتك
ذلك الشيء لا يستحق الموت لأجله

8
00:00:27,600 --> 00:00:30,226
تيري) لن يرى صديقته الليلة)
سيأتي معنا

9
00:00:30,351 --> 00:00:31,935
تهانينا يا رجل

10
00:00:32,185 --> 00:00:34,811
(لقد حذرك رجالي من أن (تيري
يحاول القضاء عليك

11
00:00:34,936 --> 00:00:37,020
بن)، لقد اتخذت العملية منحى سيئاً)

12
00:00:37,603 --> 00:00:39,479
مصدري في وزارة العدل
يضغط علي بشدة

13
00:00:39,604 --> 00:00:42,480
يريد أن يعرف إن كنت قد جعلتنا شركاء
في جريمة القتل

14
00:00:43,064 --> 00:00:45,606
(يحقق مع رجال شرطة (فارمنغتون
بتهمة سرقة المخدرات

15
00:00:45,732 --> 00:00:48,441
لقد غضبت عندما حدث هذا -
هل تعلم كيف تم تسريب الخبر؟ -

16
00:00:48,566 --> 00:00:51,567
أجل، أنت قمت بتسريبه -
(أنا متعب، (فيك -

17
00:00:51,692 --> 00:00:55,985
لا أستطيع الاستمرار في تبرير هذه الفوضى
أو التخلص منها

18
00:00:56,110 --> 00:00:59,070
(بن) -
لا، لا أستطيع دعمك بعد الآن -

19
00:00:59,487 --> 00:01:02,613
اعتقدت أنه يجب علي إخبارك

20
00:01:51,173 --> 00:01:54,091
!انبطحوا على الأرض! على الأرض

21
00:01:54,591 --> 00:01:55,800
!الشرطة! على الأرض! الشرطة

22
00:01:55,925 --> 00:01:58,051
سيترو)، كم مرة يجب علي أن أقول لك؟)

23
00:01:58,801 --> 00:02:03,886
إطلاق النار والشراب مزيجان سيئان، أترى؟

24
00:02:04,678 --> 00:02:07,846
انزل على ركبتيك
انزل على ركبتيك

25
00:02:14,182 --> 00:02:18,308
سيترو) يطور من نوعية أسلحته)
لا بد أن هذا يطلق النار

26
00:02:19,225 --> 00:02:20,392
(فيك)

27
00:02:23,894 --> 00:02:25,853
تتمنى لو كان طائرك بهذا الحجم؟

28
00:02:25,978 --> 00:02:29,938
هذه حيوانات جميلة لا أصدق أنهم
يدعونها تمزق بعضها بعضاً بهذا الشكل

29
00:02:30,063 --> 00:02:33,147
حيوانات غبية -
إلى أين سيأخذونها؟ -

30
00:02:33,272 --> 00:02:35,315
(3 أحرف، (كيه إف سي

31
00:02:35,565 --> 00:02:37,315
دعك من ذلك
هذه طيوري المفضلة

32
00:02:37,441 --> 00:02:40,442
اصمت، تحرك -
انتظر، تعال، أستطيع مساعدتك -

33
00:02:40,567 --> 00:02:42,067
سيترو) ليس الرجل المهم)

34
00:02:42,192 --> 00:02:45,193
تريد الأسلحة، أستطيع أن أدلك
على شخص مهم

35
00:02:50,529 --> 00:02:53,405
حقاً؟ عمن نتحدث؟

36
00:02:53,530 --> 00:02:57,240
أوقف إطلاق النار وسأخبرك -
لماذا لا تخبرني أولاً؟ -

37
00:02:59,157 --> 00:03:01,700
بوزي آنومبولا)، هل هذا يكفي؟)

38
00:03:03,200 --> 00:03:04,659
هل تعرف أين هو؟

39
00:03:04,784 --> 00:03:07,577
إنه يحب الطيور، سمعت أنه في المدينة
(من أجل (لوس ديوس

40
00:03:07,702 --> 00:03:08,619
يومان من الدم

41
00:03:08,744 --> 00:03:10,578
سيكون قتال ديوك ضخماً
لهذا الصيف، اتفقنا؟

42
00:03:10,703 --> 00:03:13,871
اسمع، أدخلك إلى هناك
(فتحصل على (بوزي

43
00:03:14,329 --> 00:03:18,331
سمعت أن تلك الأماكن تكون ممتلئة
بالفلبينيين والمكسيكيين

44
00:03:18,456 --> 00:03:21,749
أحصل على أفضل المقاتلين
(من عصابة (ريد نيكس) من (لويزيانا

45
00:03:22,708 --> 00:03:25,750
سوف يندمج مباشرةً -
ابتعد عني، يا رجل الدجاج -

46
00:03:27,543 --> 00:03:31,086
بوزي آنومبولا)، أليس كذلك؟)
إنه الرجل المهم

47
00:03:31,211 --> 00:03:33,212
سوف أخبرك أين ومتى الموعد

48
00:03:39,922 --> 00:03:42,215
تفقدهم، جميعهم هناك؟

49
00:03:56,179 --> 00:03:57,638
!(توني)

50
00:04:01,722 --> 00:04:03,181
!توقف

51
00:04:05,766 --> 00:04:07,266
!(توني)

52
00:04:08,725 --> 00:04:10,642
بوزي) مهرب أسلحة قذر)

53
00:04:10,768 --> 00:04:13,602
مطلوب من السلطات
الفيدرالية المكسيكية والسلطات المحلية

54
00:04:13,727 --> 00:04:16,561
وهناك مكافأة بـ3 ملايين بيزو مقابل رأسه

55
00:04:16,686 --> 00:04:19,187
ثلاثة ملايين؟ دعني أر هذا

56
00:04:20,938 --> 00:04:24,231
فيك)، دعني أذهب متخفياً للإمساك به)

57
00:04:24,356 --> 00:04:28,232
حقاً؟ آخر مرة كنت بها متخفياً
ضربتك عاهرة

58
00:04:28,358 --> 00:04:31,650
لقد هوجمت من قبل صديقها الحقير
ولقد كانت راقصة

59
00:04:32,484 --> 00:04:33,776
!اصمت

60
00:04:38,570 --> 00:04:40,404
فيك)، هل لديك دقيقة؟)

61
00:04:42,571 --> 00:04:44,197
أجل، بالطبع

62
00:04:51,616 --> 00:04:53,242
أنا متفاجئ لرؤيتك

63
00:04:54,451 --> 00:04:58,952
كيف الحال؟ -
أنت وأنا واجهنا سنة صعبة -

64
00:04:59,828 --> 00:05:01,120
أجل، صحيح

65
00:05:01,245 --> 00:05:04,538
سنة واحدة صعبة مقابل عشرين سنة
من الصداقة ليست سيئة

66
00:05:05,121 --> 00:05:07,998
بهذا المعدل
كنت بقيت مع زوجتي الأولى

67
00:05:08,831 --> 00:05:11,916
(أنت أفضل حالاً مع (نانسي -
أعلم -

68
00:05:20,169 --> 00:05:21,628
ما الأمر يا (بن)؟

69
00:05:22,128 --> 00:05:25,879
صدمت رجلاً وهربت الليلة
أعتقد أني قَتلت الرجل

70
00:05:27,672 --> 00:05:28,964
لم تتوقف

71
00:05:29,089 --> 00:05:32,674
لقد خرجت لأتفقده ولكن صديقه
في العصابة أطلق النار علي

72
00:05:33,049 --> 00:05:36,842
لقد فزعت وهربت
ماذا عليّ أن أفعل؟

73
00:05:37,634 --> 00:05:39,843
قل الحقيقة، إن أطلق النار عليك

74
00:05:39,968 --> 00:05:43,678
فيك)، لقد تم إيقافي أربع مرات بسبب)
القيادة تحت تأثير الكحول

75
00:05:43,803 --> 00:05:45,387
يجب أن أخفي الأمر

76
00:05:45,887 --> 00:05:49,722
إن انتشر الخبر أني قتلت الرجل وهربت
فلن يصدق أحد أني لم أكن ثملاً

77
00:05:50,930 --> 00:05:54,557
(يا للهول، (بن -
(تخيلني في السجن، (فيك -

78
00:05:55,182 --> 00:06:01,810
أعلم أن الأمر صعب
لا تستطيع أن تنكر، أليس كذلك؟

79
00:06:05,728 --> 00:06:07,520
هل تستطيع مساعدة صديق قديم؟

80
00:06:21,025 --> 00:06:22,442
(أعطني المفاتيح ، (بن

81
00:06:22,567 --> 00:06:26,944
شين)، أخبر (سافاني) أن إصلاح)
هذه المرسيدس أمر ضروري وسري جداً

82
00:06:27,069 --> 00:06:28,945
أريدها أن تعود جديدة بحلول الغد -
حاضر، سيدي -

83
00:06:29,070 --> 00:06:30,695
ليم)، أوصل (بن) إلى المنزل)

84
00:06:30,821 --> 00:06:33,697
سوف أستكشف من سيستلم قضيتك
لكي أحرص على ألا يقترب منك

85
00:06:33,822 --> 00:06:35,114
(شكراً، (فيك

86
00:06:42,450 --> 00:06:46,076
لقد كان انزلاقاً
سحب على أثره 22 متراً

87
00:06:46,201 --> 00:06:47,535
(ربما يجب أن تتصل بـ(غينس

88
00:06:47,660 --> 00:06:51,870
لا، تم تسجيل شيء على بعد 48
كيلومتراً، هذا ليس شيئاً بسيطاً

89
00:06:51,995 --> 00:06:54,705
أنثوني مونيز)، تاجر غير عادي)

90
00:06:55,580 --> 00:06:58,581
يقول الشهود إنه وصديقه
يعملان في الزاوية هناك

91
00:06:58,706 --> 00:07:00,999
أين ذلك الصديق؟ -
لم يبقَ في المكان -

92
00:07:01,916 --> 00:07:05,459
ماذا عن السيارة؟ -
مرسيدس زرقاء، ذات 4 أبواب -

93
00:07:05,584 --> 00:07:10,044
لم يعرف الشاهد
رجل يقود، وامرأة لاتينية في مقعد الركاب

94
00:07:10,961 --> 00:07:14,462
سيارة شاحنة، لو لم يتم تعقبها
لم يسكن بالقرب من هنا

95
00:07:14,587 --> 00:07:16,254
لا بد أنه كان في عجلة من أمره
للذهاب إلى المنزل

96
00:07:23,591 --> 00:07:26,842
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً -

97
00:07:28,009 --> 00:07:30,010
أنا أتفهم، إن كنت غير جاهز
للعودة إلى الخارج حتى الآن

98
00:07:30,135 --> 00:07:31,552
لا، حقاً، أنا بخير

99
00:07:31,677 --> 00:07:35,428
لقد كان شيئاً لمرة واحدة
أنا بخير الآن

100
00:07:35,720 --> 00:07:36,971
هل أنت متأكد؟

101
00:07:38,096 --> 00:07:41,847
أعلم أنك قلقة لأنه عليك
أن تركبي معي، ولكنني بخير

102
00:07:42,139 --> 00:07:45,766
هذه حياتي أيضاً كما تعلم -
أعلم -

103
00:07:47,850 --> 00:07:52,351
قل شيئاً يجعلني أشعر بشكل أفضل -
لن أقوم بالتسكع معك -

104
00:07:53,018 --> 00:07:54,310
وماذا أيضاً؟

105
00:07:55,603 --> 00:08:01,730
وسأتكلم مع صديقي رجل الدين، لأقوم
بترتيب بعض الأمور ولكني لم أنس بالتأكيد

106
00:08:09,358 --> 00:08:13,193
سمعت أنكم قبضتم على تاجر مخدرات
على الرصيف مقابل الحانة

107
00:08:13,318 --> 00:08:15,694
ليس بالضبط -
هل حصلت على هوية ذلك الغبي؟ -

108
00:08:16,444 --> 00:08:18,486
كلوديت)، هل يمكنني أن أستعيرك؟) -
لماذا؟ -

109
00:08:18,611 --> 00:08:22,363
(لدينا جريمة قتل مزدوجة في (لاغروف -
!يا له من صباح -

110
00:08:22,655 --> 00:08:25,531
هل تحتاجني؟ أستطيع أن أعطي
(قضية الصدم والهرب لـ(وايلد

111
00:08:25,656 --> 00:08:27,615
فقط (كلوديت)، أنا ذاهب إلى هناك

112
00:08:27,740 --> 00:08:33,700
يبدو أن الأمر سيكون فوضوياً
هيا، لنذهب معاً

113
00:08:34,909 --> 00:08:36,160
ما زلت انتظر

114
00:08:36,285 --> 00:08:40,578
(أجل، اسم الضحية (أنثوني نونيز
هل تعرفه؟

115
00:08:41,162 --> 00:08:47,289
بعد العطلة الصيفية توقفنا عن الكتابة
(تلك المنطقة، لابد أنه (تورو

116
00:08:47,622 --> 00:08:49,123
هل تعرف أي شيء عن السائق؟

117
00:08:49,957 --> 00:08:54,208
رجل أبيض، مرسيدس زرقاء، امرأة
في مقعد الراكب، هذا كل شيء

118
00:08:54,583 --> 00:08:55,709
كان هناك راكب

119
00:08:55,834 --> 00:08:59,502
الأخبار الجيدة أن الجيران شاهدوا السيارة
تركن كل يوم في المنطقة دائماً في الليل

120
00:08:59,627 --> 00:09:02,086
يبدو أنه لقاء أحبّة بالنسبة إلي

121
00:09:05,629 --> 00:09:08,297
رجال (تورو) يقومون بما يسمى
الرمي وإطلاق النار

122
00:09:08,839 --> 00:09:09,714
ما ذلك؟

123
00:09:09,839 --> 00:09:12,215
يرمون بشخص يريدون التخلص منه
أمام سيارة متحركة تعرض للصدم

124
00:09:12,340 --> 00:09:14,841
ثم يطلقون بعض العيارات النارية
يخيفون السائق ليهرب بعيداً

125
00:09:14,966 --> 00:09:16,467
يجعلون الأمر يبدو كحادثة صدم وهرب

126
00:09:16,883 --> 00:09:19,176
أو ربما قَتل السائق ذلك الرجل
ولم يرد أن يتم إلقاء القبض عليه؟

127
00:09:19,301 --> 00:09:23,303
لماذ لا تدعني أساعدك بهذه القضية؟ -
تريد أن تساعدني؟ -

128
00:09:25,387 --> 00:09:28,680
منذ أن قمت بالقبض على القاتل
المتسلسل وأنت البطل هنا

129
00:09:28,805 --> 00:09:30,263
حسن

130
00:09:31,722 --> 00:09:33,681
تذكر، إنها مسألة رمي وإطلاق نار

131
00:09:43,185 --> 00:09:45,227
هل يريد أحد
إخبارنا ما الذي يحدث هناك؟

132
00:09:45,728 --> 00:09:47,103
هل لي بانتباهكم، لو سمحتم؟

133
00:09:47,228 --> 00:09:50,813
الآن، أيها الناس، أرجوكم، أرجوكم
نحتاجكم أن تصغوا

134
00:09:50,938 --> 00:09:54,273
امنحونا بعض الوقت للدخول
وتحديد الذي حصل

135
00:09:54,398 --> 00:09:56,648
وسوف نخبركم عندما نعرف أي شيء

136
00:10:07,986 --> 00:10:11,112
يا للهول، ما الذي يحترق؟

137
00:10:11,446 --> 00:10:13,905
إنها فرامة النفايات
لقد احترق المحرك

138
00:10:14,322 --> 00:10:16,864
يبدو أنهم قتلوا في فرامة اللحم

139
00:10:18,115 --> 00:10:20,366
لابد أن القاتل ذعر
وقرر أن يتخلص من الجثة

140
00:10:20,491 --> 00:10:23,284
الضحية التي في الحوض
(هي (تانيا كريمر

141
00:10:23,575 --> 00:10:26,326
الضحية الأخرى
(هي أختها (فايوليت روزفيلت

142
00:10:26,451 --> 00:10:27,744
أي شهود؟

143
00:10:27,869 --> 00:10:31,328
الجدران هنا رقيقة
العديد من الناس سمعوا الصراخ

144
00:10:31,620 --> 00:10:33,871
أيها النقيب -
أجل؟ -

145
00:10:33,996 --> 00:10:36,497
هناك شخص في الأسفل
يستطيع التعرف على القاتل

146
00:10:39,623 --> 00:10:40,999
هناك

147
00:10:45,125 --> 00:10:47,001
كارين ميتشل)؟) -
هل تعرفينها؟ -

148
00:10:47,543 --> 00:10:50,836
أجل، التقيت بها
في حملة (مورغان) الانتخابية

149
00:10:52,003 --> 00:10:55,046
كارين)، مرحباً) -
(ديفيد) -

150
00:10:55,171 --> 00:10:56,713
ألم يستطع عضو المجلس (مورغان) الحضور؟

151
00:10:56,838 --> 00:11:01,256
هو في (ساكرامنتو) ينتقل إلى مكتبه الجديد
طَلب مني الحضور لأكون عينيه وأذنيه

152
00:11:01,381 --> 00:11:02,382
بالتأكيد

153
00:11:02,507 --> 00:11:07,967
تستطيعين أن تسألي إن أردت أي شيء -
يسرني مساعدته ومساعدتك لنا -

154
00:11:08,092 --> 00:11:12,260
هذه (مايا دوفي)، لقد رأت القاتل -
هل تستطيعين وصفه؟ -

155
00:11:12,385 --> 00:11:16,137
(اسمه (والي فورتين
(رجل أبيض، كان يقوم بمواعدة ابنة (تانيا

156
00:11:16,262 --> 00:11:19,847
ماذا حدث؟ -
الذي حدث أنهم اتصلوا بالطوارئ -

157
00:11:19,972 --> 00:11:22,181
ولكنكم استغرقتم أكثر من ساعة لتصلوا

158
00:11:22,973 --> 00:11:25,891
أكثر من ساعة، هل أنت متأكدة؟ -
أجل، أنا متأكدة -

159
00:11:26,016 --> 00:11:29,850
(لقد سمعنا (تانيا) تصرخ على (والي
واتصلت بالطوارئ

160
00:11:29,975 --> 00:11:31,935
ولم يغادر؟ -
لا -

161
00:11:32,060 --> 00:11:37,979
لقد خرج وانتظر بالجوار حوالي 20 دقيقة
ثم عاد إلى الأعلى وقتلهم

162
00:11:38,479 --> 00:11:40,271
ساعة، هل من الممكن
أن يكون ذلك صحيحاً؟

163
00:11:40,396 --> 00:11:42,147
سوف أتأكد من أشرطة اتصالات الطوارئ

164
00:11:42,272 --> 00:11:46,815
لو اقتحم رجل أسود شقة امرأة بيضاء
لما استغرقتم ذلك الوقت

165
00:11:46,940 --> 00:11:49,149
يحصل الجميع على المعاملة نفسها
في هذا القسم

166
00:11:49,274 --> 00:11:55,318
لمَ هم ميتون إذاً؟ -
آنستي، تعالي معي،  سأدوّن شهادتك -

167
00:11:57,403 --> 00:12:01,779
يريدون أجوبة
وبصراحة، أعتقد أنهم يستحقون ذلك

168
00:12:03,947 --> 00:12:09,157
هيا، قد تكون صديقة (والي) في خطر
يجب أن نجدهما

169
00:12:15,659 --> 00:12:19,328
أحضرت كل شركاء الضحية المعروفين
هل تتعرف على أحدهم؟

170
00:12:20,036 --> 00:12:22,370
هذا هو صديق ذلك الرجل
هو الذي أطلق النار علي

171
00:12:23,204 --> 00:12:29,165
(خيسوس روزاليس) إنه من عصابة (تورو)
لديه مذكرة في حيازة وبيع المخدرات

172
00:12:29,290 --> 00:12:31,832
ليس من الغريب أنه هرب -
هل تستطيع إيجاده؟ -

173
00:12:32,833 --> 00:12:36,251
من تظن الذي أمامك؟ -
فيك)، لقد نظر إلى وجهي بشكل جيد) -

174
00:12:36,417 --> 00:12:38,835
ماذا لو تم القبض عليه
وقرر أنني ورقة مساومته؟

175
00:12:38,960 --> 00:12:40,502
سوف نقوم بصفقة أفضل من أجله

176
00:12:41,669 --> 00:12:47,588
متى كنت ستخبرني
أنك تنام مع لاتينية في الجوار؟

177
00:12:51,173 --> 00:12:52,673
لم أرد لها التدخل

178
00:12:52,799 --> 00:12:55,299
لقد كانت في السيارة
لا يمكن أن تتدخل أكثر من ذلك

179
00:12:56,425 --> 00:12:58,217
هل كانت تقود؟ -
لا -

180
00:12:58,634 --> 00:13:01,177
لقد حصل
الأمر كما ذكرت، ما عدا أنها كانت معي

181
00:13:01,302 --> 00:13:03,678
من هي؟ -
(سادونا تايز) -

182
00:13:04,553 --> 00:13:08,596
كنت أواعدها -
ماذا عن (نانسي)؟ -

183
00:13:09,597 --> 00:13:11,055
نحن بأفضل حال

184
00:13:12,014 --> 00:13:15,390
ذلك الرجل (دتش) يشك بك
يجب أن ترسلها بعيداً إلى مكان ما

185
00:13:15,515 --> 00:13:21,935
(حسن، فكرة جيدة، ولكن (فيك
هي ليس أي شخص عادي

186
00:13:24,185 --> 00:13:25,561
أنا أحبها

187
00:13:27,853 --> 00:13:30,604
غادرت (ميليسا) إلى النادي
منذ حوالي ساعتين

188
00:13:30,730 --> 00:13:32,355
هل كانت وحدها؟ -
أجل -

189
00:13:32,605 --> 00:13:34,939
ماذا عن صديقها (والي)؟ هل رأيته؟

190
00:13:35,065 --> 00:13:39,108
والي)، عزيزي، إنه ظريف)
جداً بالنسبة إلى رجل أبيض

191
00:13:39,483 --> 00:13:43,109
هل تعرفينه؟ -
نوعاً ما، أسمعهم في بعض الليالي -

192
00:13:43,985 --> 00:13:46,360
تسمعينهما؟ -
كما تعرفين، يفعلان ذلك الشيء -

193
00:13:46,486 --> 00:13:49,570
عزيزتي، إنه يصرخ
إنه صاخب أكثر منها

194
00:13:49,695 --> 00:13:51,446
ظننت أنهما انفصلا
ولكن ليس على الأغلب

195
00:13:51,904 --> 00:13:53,321
هل تعرفين أين يمكن أن نجدهما؟

196
00:13:53,446 --> 00:13:57,698
لقد عاد منذ ساعة مضت باحثاً عنها
أخبرته أنها في النادي

197
00:14:01,825 --> 00:14:05,493
مرحباً أيها الهولندي، أغضب القاتل
(بعض الأشخاص من عصابة (لوس ماغس

198
00:14:05,618 --> 00:14:09,286
قبل عدة أيام
يبدو أنه انتقام بين رجال العصابات

199
00:14:09,411 --> 00:14:12,537
لقد وجدتها -
من؟ -

200
00:14:12,829 --> 00:14:16,205
المرأة الغامضة
لقد تكلمت مع صبي توصيل البيتزا

201
00:14:16,330 --> 00:14:23,333
لقد رأى مرسيدس زرقاء عدة مرات
(في شارع (ميركاد 38-25

202
00:14:23,458 --> 00:14:26,251
سادونا تايز)، إنها مَن نريد)

203
00:14:27,126 --> 00:14:28,501
ما الذي ننتظره؟ لنذهب

204
00:14:28,626 --> 00:14:30,252
لقد كنت هناك
ليس هناك أحد في المنزل

205
00:14:30,377 --> 00:14:32,420
أقسم أحد الجيران أنه رآها
تقلها سيارة أجرة

206
00:14:32,545 --> 00:14:35,212
معها عدة حقائب في وقت سابق
من هذه الظهيرة

207
00:14:35,337 --> 00:14:37,005
لقد بدأ هذا يصبح ممتعاً

208
00:14:37,130 --> 00:14:39,339
من يعرف إن كانت سيارة المرسيدس نفسها؟

209
00:14:39,464 --> 00:14:41,173
ربما ذهبت في عطلة

210
00:14:41,298 --> 00:14:45,591
أو ربما غادرت هي وصديقها المدينة
لا تقلق، سأجدهما

211
00:14:46,925 --> 00:14:48,217
جيد

212
00:14:48,759 --> 00:14:51,552
بوزي) رجل سيىء، لديه معارف عديدة)
في الكثير من العصابات

213
00:14:51,677 --> 00:14:54,345
لم تخاطر بحياتك
من أجل أن تنتهي بجريمة؟

214
00:14:54,886 --> 00:14:59,138
هؤلاء الديوك، أنا التقطتها
أنا ربيتها، هي كل ما أملك

215
00:15:00,597 --> 00:15:04,182
حسن، أدخلني، دبر لي لقاءً

216
00:15:04,557 --> 00:15:06,974
وأخبر (بوزي) أنني مستعد
لمبادلة الريش مقابل المعدات

217
00:15:07,099 --> 00:15:09,100
ثق بي، إن أعجب (بوزي) بدجاجاتك

218
00:15:09,225 --> 00:15:11,268
سيقوم بمبادلة أي شيء مقابل أن يمتلكها

219
00:15:11,393 --> 00:15:13,727
جيد، إذاً لدينا خطة، أليس كذلك؟

220
00:15:14,852 --> 00:15:16,895
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل الآن؟
هل أنا حر؟

221
00:15:17,020 --> 00:15:20,688
لنقل أنك تحت إطلاق سراح مشروط
إلى أن ينتهي هذا الشيء، هل تفهم؟

222
00:15:21,230 --> 00:15:25,481
حسن، لنذهب إلى ساحة منزلي
لأعلمك كل ما ستحتاج معرفته في الحلبة

223
00:15:29,149 --> 00:15:30,692
مياه معدنية؟

224
00:15:31,025 --> 00:15:34,568
أهم جزء لحميتها
السموم التي في مياه الصنبور قد تقتلها

225
00:15:34,693 --> 00:15:37,569
لقد سمعت ذلك
ما نوع الطيور هذا؟

226
00:15:37,694 --> 00:15:40,695
كيلسو)، بطل الحلبة)
لم يهزم ولا مرة

227
00:15:40,820 --> 00:15:46,197
تلك الطيور الثلاثة فشلت في عدة جولات
أما (بلنكر) فهو البطل

228
00:15:46,739 --> 00:15:48,907
بلينكر)؟) -
(بلينكر) -

229
00:15:49,157 --> 00:15:50,699
هذا سيىء

230
00:15:51,575 --> 00:15:54,826
لديك حتى هذه الليلة
تعلم قدر ما تستطيع

231
00:15:54,951 --> 00:15:57,035
(سيرغب (بوزي
بمعرفة كيف قمت بتربية هذه الطيور

232
00:15:57,160 --> 00:16:01,537
(فيتامين (بي 12)، فيتامين (سي
سوف يحتاجون إلى كل هذه الأشياء؟

233
00:16:01,662 --> 00:16:04,705
إن أردتها أن تفوز -
ما اسمه؟ -

234
00:16:04,830 --> 00:16:07,456
هذا يؤلم كثيراً
لقد توقفت عن تسميتها

235
00:16:07,581 --> 00:16:09,039
جميعها تدعى دجاجات

236
00:16:09,165 --> 00:16:11,624
هذا ليس مضحكاً
هذه مخلوقات بريئة

237
00:16:14,917 --> 00:16:19,168
وهي جميلة أيضاً، أليس كذلك؟ كوجبة طعام

238
00:16:31,756 --> 00:16:33,215
(خيسوس)

239
00:16:35,758 --> 00:16:37,300
مذكرة تفتيش مفتوحة
دعنا نجعل هذا الأمر سهلاً

240
00:16:37,425 --> 00:16:39,051
دعه يذهب، لم يفعل أي شيء

241
00:16:39,176 --> 00:16:41,218
أنا لست في مزاج مناسب للعب

242
00:16:44,928 --> 00:16:48,679
إلى أين تذهب؟ -
ابتعد، أنا شرطي، ابتعد -

243
00:16:48,805 --> 00:16:51,389
لو كان هذا اعتقالاً حقيقياً
لكنت جلبت المزيد، قلت دعه يذهب

244
00:16:51,514 --> 00:16:53,390
مذكرة تفتيش مفتوحة
سوف يخرج خلال 12 ساعة

245
00:16:53,515 --> 00:16:56,724
أنا أقول أنه سيخرج الآن -
لا تفعل هذا! الأمر لا يستحق -

246
00:16:58,517 --> 00:17:01,976
!لا أريد إطلاق النار على أحد اليوم
!هذا عائد لكم

247
00:17:02,143 --> 00:17:04,144
هل ستقتلنا جميعاً؟ -
لا -

248
00:17:04,269 --> 00:17:05,936
فقط الذي يرغب بذلك أولاً

249
00:17:06,353 --> 00:17:10,313
!ارفع يديك، ابتعد! ابتعد

250
00:17:14,689 --> 00:17:16,232
اذهب

251
00:17:19,900 --> 00:17:22,359
امش! هيا

252
00:17:30,945 --> 00:17:33,446
(الشاهد في نادي (ميليسا
شاهدهم يغادرون معاً

253
00:17:33,571 --> 00:17:34,739
بالقوة أم طوعاً؟

254
00:17:34,864 --> 00:17:37,240
لم يكن الشاهد متأكداً
قال إنهم كانوا يتحدثون

255
00:17:37,365 --> 00:17:40,241
كارين ميتشل) هنا)
سوف تعترض طريقنا

256
00:17:40,366 --> 00:17:43,367
تكلمي معها، أخبريها أن تبتعد -
أنا؟ -

257
00:17:43,492 --> 00:17:45,243
لقد قلت إنك قابلتها عدة مرات

258
00:17:46,201 --> 00:17:50,161
(تقول الإشاعات إنها خليفة (مورغان
في الترشح للمقعد

259
00:17:50,745 --> 00:17:51,870
حقاً

260
00:17:52,120 --> 00:17:55,622
هذا يعني أنها ستنافسك في الانتخابات
التمهيدية ولكنك تعلم هذا

261
00:17:56,830 --> 00:17:58,748
فلتذهب كما تذهب الأجور

262
00:17:58,873 --> 00:18:00,915
مقتل امرأتين شيء سيىء

263
00:18:01,040 --> 00:18:03,374
أعلم أنك تريد إلقاء القبض على القاتل
وتنقذ نفسك

264
00:18:03,499 --> 00:18:06,334
ولكن إن كنت لا تستطيع فعل الأمرين
فهذا بشأن الإمساك بالقاتل

265
00:18:08,418 --> 00:18:09,627
(كارين)

266
00:18:10,210 --> 00:18:12,545
كنت آمل أن تكون لديك معلومات جديدة
بحلول الآن؟

267
00:18:12,670 --> 00:18:14,545
لسوء الحظ، لا

268
00:18:14,712 --> 00:18:17,672
ماذا عن أشرطة اتصالات الطوارئ؟ -
لقد أرسلوها -

269
00:18:17,797 --> 00:18:20,798
(كنا نحاول إيجاد (ميليسا كريمر
قبل أن تحصل على الشريط خاصتها

270
00:18:21,631 --> 00:18:28,259
أود أن نستمع إليهم معاً
(امرأتان قد قتلتا، (ديفيد

271
00:18:29,259 --> 00:18:31,552
أتمنى ألا يكون للسياسة دخل هنا

272
00:18:34,178 --> 00:18:38,971
خيسوس) نحتاج إلى مساعدتك في أمر)
نحن آسفون بشأن صديقك

273
00:18:39,096 --> 00:18:41,180
ولكن نريدك أن تعلم أنه مجرد حادث

274
00:18:42,723 --> 00:18:44,390
لقد قام بجره على مسافة تبلغ منتصف الحي

275
00:18:44,515 --> 00:18:47,641
لقد رأيت سجلك الإجرامي
أنت وصديقك لستما بريئين

276
00:18:51,309 --> 00:18:53,977
خيسوس)، هل تعلم من نحن؟) -
رجال شرطة -

277
00:18:54,102 --> 00:18:58,395
لا، لسنا أي رجال شرطة
نحن أصدقاء جيدون

278
00:18:58,520 --> 00:19:01,271
هل اعتقلت من قبل لحيازتك المخدرات؟
نحن من يجب أن تعرفهم

279
00:19:01,688 --> 00:19:03,606
أجل، إن بقيت صامتاً

280
00:19:04,231 --> 00:19:06,023
إن بقيت صامتاً

281
00:19:09,233 --> 00:19:10,817
اتفقنا

282
00:19:10,942 --> 00:19:14,485
جيد
لقد اتخذت قراراً ذكياً

283
00:19:17,069 --> 00:19:20,404
(اسمع، (خيسوس
سوف أكتب لك رقماً

284
00:19:20,529 --> 00:19:23,030
عندما تقع في ورطة
اتصل بي في أي وقت

285
00:19:24,072 --> 00:19:25,614
!يا للهول

286
00:19:28,115 --> 00:19:29,657
ما الذي فعلته؟

287
00:19:33,867 --> 00:19:36,285
ما خطبك؟ -
اضطررت لذلك -

288
00:19:36,410 --> 00:19:38,035
ضع المسدس أرضاً

289
00:19:38,619 --> 00:19:42,329
(اهدئ، (فيك
ليس علينا أن نقلق الآن

290
00:19:42,620 --> 00:19:44,871
كان يتعاون معنا -
هل كان يجب أن أثق به؟ -

291
00:19:44,996 --> 00:19:46,413
!لقد كان بريئاً -
!لقد كان مشكلة -

292
00:19:46,539 --> 00:19:50,248
!(يا للهول، (بن
ما الذي فعلته؟

293
00:19:52,749 --> 00:19:56,417
لا شيء لم تفعله أنت من قبل -
ماذا؟ -

294
00:19:56,792 --> 00:20:02,711
تيري كرولي)، هل يذكرك بشيء؟)
لا تريد أن تقول ذلك، لا بأس

295
00:20:02,836 --> 00:20:04,670
ولكنني ساعدتك في تخطي الأمر

296
00:20:05,754 --> 00:20:07,296
هذه مشكلتك

297
00:20:08,130 --> 00:20:09,797
هذه مشكلتنا -
لا -

298
00:20:09,922 --> 00:20:13,966
لقد رآك أصدقاؤه عندما قمت بأخذه
الآن هو ميت

299
00:20:14,924 --> 00:20:17,759
(لقد اخترتك لسبب، (فيك
لأنك مررت بهذا

300
00:20:18,801 --> 00:20:20,676
والآن ساعدني لأتخطى الأمر

301
00:20:32,750 --> 00:20:34,334
(أنا ممتن لهذا، (فيك

302
00:20:35,084 --> 00:20:38,503
(ألق بهذا الرجل في منطقة (لوس ماغز
واجعل الأمر يبدو كشجار عصابات

303
00:20:38,628 --> 00:20:44,256
هذا ذكي
عندما تصل القضية إليك، تخلص منها

304
00:20:46,173 --> 00:20:49,550
فيك)، أنا آسف للطريقة)
التي جرت بها الأمور

305
00:20:50,425 --> 00:20:52,968
الآن أبعد (دتش) عن طريقي
وسوف نكون بخير

306
00:20:56,095 --> 00:21:00,597
فيك)، أنت وأنا على وفاق، أليس كذلك؟)

307
00:21:04,641 --> 00:21:07,851
لا، ليس اليوم
هذان الاثنان مقابل خمسة وعشرين

308
00:21:09,810 --> 00:21:11,811
ذلك الهاتف بعشرة دولارات
لا مشكلة

309
00:21:11,936 --> 00:21:16,313
لدي صرافة لكل شيء
بماذا أستطيع خدمتكما أيها الشرطيان؟

310
00:21:16,814 --> 00:21:19,023
وصلتنا شكوى حول البيع الذي تقوم
به في فنائك

311
00:21:19,148 --> 00:21:20,607
ما نوع الشكوى؟

312
00:21:20,732 --> 00:21:23,775
إنك تقوم بسرقة جيرانك وتجبرهم
على شراء ممتلكاتهم من جديد

313
00:21:24,859 --> 00:21:27,652
حسن، هذا كذب
كل ما هنا هو ملكي

314
00:21:27,777 --> 00:21:29,278
ولكن الشخص الذي قام بالشكوى
ذَكر شيئاً مختلفاً

315
00:21:29,403 --> 00:21:30,946
حقاً؟
ومن ذلك الشخص؟

316
00:21:31,071 --> 00:21:34,072
لم يذكروا أسماءهم
لقد قالوا إن الجميع يخاف منك

317
00:21:35,406 --> 00:21:37,074
هل لديك أي دليل أن هذه الأشياء تخصك؟

318
00:21:37,199 --> 00:21:38,783
هل لديك أي دليل على أن هذه الأشياء
لا تخصني؟

319
00:21:40,242 --> 00:21:43,118
أيتها الشرطية، أنا أحاول القيام ببيع
الأشياء هنا فقط

320
00:21:43,244 --> 00:21:45,995
ليس هناك أي شيء غير قانوني في ذلك -
بل هناك إن لم يكن لديك تصريح -

321
00:21:48,955 --> 00:21:51,081
موافقة البلدية
صدقي ذلك

322
00:21:53,415 --> 00:21:55,583
دوكي)؟) -
هذا أنا -

323
00:21:57,501 --> 00:21:59,960
هل أي من هذه البضائع تخص أحداً منكم؟

324
00:22:00,085 --> 00:22:02,336
إن تحدثتم، فسوف تستعيدون ممتلكاتكم

325
00:22:07,172 --> 00:22:10,174
إن انتهيتما، لدي عمل أقوم به

326
00:22:11,216 --> 00:22:13,592
(سوف أراقبك جيداً، (دوكي

327
00:22:14,176 --> 00:22:17,677
يمكنكما القدوم متى شئتما
لدي صفقة جيدة من أجلكما

328
00:22:19,387 --> 00:22:22,055
انتبه، ما تلمسه، يجب أن تشتريه
هذه القواعد

329
00:22:22,763 --> 00:22:25,223
أتهزأ بي؟ هذه نسبة عشرة بالمئة
أنا أقوم بكل العمل

330
00:22:25,348 --> 00:22:31,309
أتقاضى عشرين بالمئة
عشرة بالمئة هي نصف أجرتي

331
00:22:33,060 --> 00:22:34,519
هل أنت متأكد؟

332
00:22:36,187 --> 00:22:38,813
(ليم)، هذا (جوجو رازال)
إنه صائد جوائز

333
00:22:38,938 --> 00:22:40,105
ضابط تنفيذ القانون

334
00:22:40,230 --> 00:22:43,440
كورتيس زيمانيسكي)، (جوجو) هنا)
(لمساعدتنا في الصفقة مع (بوزي

335
00:22:43,565 --> 00:22:44,774
ليساعدنا؟ -
أجل -

336
00:22:44,899 --> 00:22:46,859
كيف ترغب بالحصول
على المكافأة الخاصة بـ(بوزي)؟

337
00:22:46,984 --> 00:22:48,735
لا يستطيع رجال الشرطة الحصول
على المكافآت

338
00:22:48,860 --> 00:22:51,152
ماذا لو أخبرتك أنني وجدت طريقة
لحل تلك المشكلة

339
00:22:51,277 --> 00:22:52,611
ماذا؟
المشكلة في كوننا رجال شرطة

340
00:22:52,737 --> 00:22:55,821
(أحضر إلي (بوزي
وسوف أقاسمك أجرتي بالنصف

341
00:22:55,946 --> 00:22:57,322
مستحيل -
(دعك من ذلك، (ليم -

342
00:22:57,447 --> 00:22:59,407
هذا حوالي 400 ألف بيزو

343
00:22:59,532 --> 00:23:01,741
هذا حوالي، ماذا؟
بضع مئات الدولارات

344
00:23:01,866 --> 00:23:04,367
ما يقدر بخمسين؟ -
خمسون؟ -

345
00:23:04,492 --> 00:23:05,701
هذا صحيح

346
00:23:05,826 --> 00:23:08,953
(اللعنة، (المكسيك
أتعلم؟ الأمر يستحق

347
00:23:09,078 --> 00:23:11,329
مستحيل، انس الأمر -
حسن -

348
00:23:11,454 --> 00:23:13,747
انتظر، انتظر قليلاً -
ماذا؟ -

349
00:23:13,872 --> 00:23:15,164
أنا أبحث عن مصلحتنا

350
00:23:15,289 --> 00:23:18,791
ألا نستطيع القيام ولو لمرة واحدة بما
علينا فعله ومن ثم نتوقف عن ذلك؟

351
00:23:19,625 --> 00:23:26,420
عندما تقرران ما ستفعلان، لم لا تتصلان بي؟
لقد خرج الديك

352
00:23:32,298 --> 00:23:35,800
هل ترى نفسك بهذه الطريقة؟
كمثلي؟

353
00:23:36,008 --> 00:23:39,510
بالطبع لا
لكني محتار

354
00:23:39,635 --> 00:23:42,428
هذه الرغبات، لا أستطيع التغلب عليها

355
00:23:43,595 --> 00:23:48,264
إذاً تريد أن تتغير بشدة

356
00:23:49,140 --> 00:23:52,683
لهذا أنا هنا
لقد كنت خجلاً من نفسي

357
00:23:52,808 --> 00:23:54,434
لم أعلم ما قد تقول

358
00:23:54,726 --> 00:23:58,519
الشيء المهم هو مدى التزامك
للقدير، ولإيمانك

359
00:23:59,645 --> 00:24:05,148
أعلم
ماذا أستطيع أن أفعل؟

360
00:24:09,066 --> 00:24:11,943
هناك شخص أريدك أن تلتقيه

361
00:24:18,446 --> 00:24:22,907
فيك)، لقد بحثت عن الشاهدة)
(المفقودة، (سادونا تايز

362
00:24:23,032 --> 00:24:24,324
(مضيعة للوقت، (دتش

363
00:24:24,449 --> 00:24:27,242
لقد وجد (تيغر) صديق الضحية ميتاً
(في نفق (لوس ماغز

364
00:24:27,367 --> 00:24:28,618
أخبرتك أن العصابات تفعل ذلك دائماً

365
00:24:28,743 --> 00:24:31,244
أي صديق؟
خيسوس روزاليس)؟)

366
00:24:31,619 --> 00:24:33,912
أجل -
لقد كنت أبحث عنه -

367
00:24:34,037 --> 00:24:35,580
حسن، توقف

368
00:24:35,913 --> 00:24:40,665
الصديقة اختفت، وتم صدم صديق الضحية
هناك شيء ما يحدث هنا

369
00:24:41,666 --> 00:24:44,042
ماذا؟ -
اسمع هذا -

370
00:24:44,167 --> 00:24:49,045
إن (سادونا تايز) هي رئيسة تنفيذية
(لشركة في جزر (الكيمان

371
00:24:49,170 --> 00:24:53,130
عمل الشركة هو شراء الممتلكات
(هنا في (فارمينغتون

372
00:24:54,381 --> 00:24:55,715
أنت تمزح -
لا -

373
00:24:55,840 --> 00:24:59,258
ليس عملاً سيئاً بالنسبة لمحاسبة تعيش
في غرفة واحدة في حي الفقراء

374
00:24:59,675 --> 00:25:01,551
الآن (خيسوس) ميت؟

375
00:25:02,218 --> 00:25:03,468
أجل

376
00:25:03,594 --> 00:25:06,095
(لقد كان من عصابة (تورو
سوف أبدأ من جماعته

377
00:25:06,220 --> 00:25:08,888
يتجول عادةً مع خمسة أو ستة رجال

378
00:25:09,013 --> 00:25:11,848
كيف تعرف هذا؟ -
لدي معارف -

379
00:25:11,973 --> 00:25:13,849
حقاً؟ -
صدق أو لا تصدق -

380
00:25:13,974 --> 00:25:16,975
وقد عرفت كل هذا مسبقاً؟ -
جيد، أليس كذلك؟ -

381
00:25:17,601 --> 00:25:20,394
(جيد جداً، (دتش -
حسن، لدي سمعة لأحافظ عليها -

382
00:25:21,894 --> 00:25:24,104
سوف تقوم بطردي من العمل

383
00:25:32,275 --> 00:25:37,611
لنذهب، هيا، هيا، أيها الطائر
تغلب عليهم

384
00:26:07,125 --> 00:26:09,835
!يا له من سيىء -
ماذا؟ هل رأيت (بوزي)؟ -

385
00:26:09,960 --> 00:26:11,961
(لا، يا رجل، (فرانك
عندما يدخل إلى هناك

386
00:26:12,086 --> 00:26:16,296
يتملكه شيء
هذا الديك قد ربح 700 دولار

387
00:26:16,422 --> 00:26:18,131
هل سميته؟ -
(فرانك) -

388
00:26:18,756 --> 00:26:21,382
هذا اسمه الأول فقط -
ماذا، لم يظهر (بوزي)؟ -

389
00:26:21,507 --> 00:26:23,342
أجل، أجل
لقد سمع (باولو) أنه سيأتي غداً

390
00:26:24,717 --> 00:26:26,093
أنت سيىء

391
00:26:26,885 --> 00:26:28,803
أين الشرطة؟
أين أنتم؟

392
00:26:28,928 --> 00:26:31,262
حاولي أن تهدئي
الشرطة في طريقها

393
00:26:31,387 --> 00:26:33,513
لقد عاد مجدداً -
من الذي عاد؟ -

394
00:26:33,638 --> 00:26:34,681
!(والي فورتين)

395
00:26:34,806 --> 00:26:37,766
إلى هذه النقطة، مرت 47 دقيقة
منذ أول الاتصال

396
00:26:37,891 --> 00:26:39,183
!يا للهول

397
00:26:40,267 --> 00:26:41,934
شيء لا يصدق

398
00:26:44,144 --> 00:26:46,395
النجدة

399
00:26:52,314 --> 00:26:54,149
كيف حصل شيء كهذا؟

400
00:26:54,274 --> 00:26:57,067
تلك مسألة القوى العاملة
لدينا دوريتان كلفتا للعمل في تلك المنطقة

401
00:26:57,192 --> 00:27:00,944
كانت إحداهما تستجيب لضحية ذبحة
قلبية وشاركت الأخرى في مطاردة

402
00:27:01,569 --> 00:27:03,195
لمَ فقط دوريتان؟

403
00:27:03,320 --> 00:27:06,488
إنها السياسة الجديدة
نزود بعض المناطق بالمزيد من الدوريات

404
00:27:06,613 --> 00:27:08,448
ومناطق أخرى تبقى بلا حماية؟

405
00:27:08,573 --> 00:27:11,741
ليست غير محمية
إحصائياً، إنها سياسة ذكية

406
00:27:11,866 --> 00:27:15,826
عدد كبير من الدوريات في منطقة
واحدة يخفض الجريمة بنسبة 65 بالمئة

407
00:27:16,160 --> 00:27:19,411
بينما ترتفع الجريمة بنسبة 20 بالمئة
في المناطق الأقل حماية

408
00:27:19,995 --> 00:27:21,454
هل تصدق ذلك؟

409
00:27:22,705 --> 00:27:24,581
ما حدث اليوم كان استثنائياً

410
00:27:24,706 --> 00:27:27,374
قم بإخبار ذلك لعائلة الضحايا

411
00:27:28,458 --> 00:27:32,793
عادة تكون هناك قوى احتياطية كافية، لدى
ديفيد) التعليمات بكيفية تعيين الدوريات)

412
00:27:36,628 --> 00:27:38,879
إذاً أنت المسؤول هنا؟

413
00:27:42,339 --> 00:27:43,882
هل تلقي اللوم علي؟

414
00:27:44,007 --> 00:27:47,259
الانتقام قاس، أليس كذلك؟
شكراً لإعطائي الفرصة

415
00:27:47,384 --> 00:27:50,719
هذه السياسة هي فكرتك -
لقد طبقت في المكان لأكثر من 6 أشهر -

416
00:27:50,844 --> 00:27:54,679
لم تكن لديك أي مشكلة طالما تقوم بإرسال
دوريات إضافية إلى الحي اللاتيني

417
00:27:54,804 --> 00:27:57,430
انتظر دقيقة
هذه ليس فوضاي

418
00:27:57,555 --> 00:28:01,474
إنها الآن كذلك
من الأفضل أن تقوم بإصلاحها

419
00:28:09,270 --> 00:28:12,313
(من الجيد رؤيتك مجدداً، (فيك -
العمل كالعادة، أليس كذلك؟ -

420
00:28:12,438 --> 00:28:13,813
لكلينا

421
00:28:37,825 --> 00:28:40,243
جوليان)، أحتاج إلى مساعدتك)

422
00:28:41,953 --> 00:28:44,037
جوليان)، أحتاج مساعدتك في شيء)

423
00:28:44,454 --> 00:28:46,246
لقد اكتفيت من مساعدتك

424
00:28:47,330 --> 00:28:49,957
أنا أحتفظ بسرك كل يوم، كما وعدتك
أليس كذلك؟

425
00:28:50,082 --> 00:28:52,333
كل ما تحتاج إلى شيء
تقوم بتهديدي

426
00:28:53,000 --> 00:28:57,210
سوف تساعدني الآن في هذا الشيء
وإلا فسوف ترى كيف أقوم بالتهديد بحق

427
00:28:58,919 --> 00:29:03,547
إذاً هذا الرجل دخل بينك وبين أصدقائك
صوب مسدساً نحوكم وأخذ (خيسوس) وذهب؟

428
00:29:04,214 --> 00:29:06,548
أجل -
هل لديكم أي فكرة عمن يكون؟ -

429
00:29:07,173 --> 00:29:09,133
أيها المحقق -
أجل -

430
00:29:09,258 --> 00:29:11,592
نحن بحاجتك هنا -
لدي عمل هنا -

431
00:29:11,717 --> 00:29:13,468
قال النقيب إنه شيء مهم

432
00:29:14,802 --> 00:29:16,303
سوف أعود مجدداً

433
00:29:18,846 --> 00:29:20,722
أين هو؟ -
لا أعرف، لم أتكلم إليه -

434
00:29:20,847 --> 00:29:22,556
فقط أوصل الرسالة إلي

435
00:29:36,105 --> 00:29:39,106
اسمعني بسرعة
عصابة (لوس ماغز) أخذت صديقكم

436
00:29:39,231 --> 00:29:43,608
إن أخبرته عن هويتي، فستموت بعد 15
دقيقة من مغادرتك للمركز، هل تفهمني؟

437
00:29:46,777 --> 00:29:47,777
(فيك)

438
00:29:47,902 --> 00:29:49,486
اعتقدت أني أستطيع الجلوس هنا لمدة
قصيرة أتمنى ألا تمانع ذلك

439
00:29:49,611 --> 00:29:53,780
بالتأكيد لا، على أي حال، كنت
على وشك أن تخبرني عن الرجل

440
00:29:57,990 --> 00:29:59,783
أجب الرجل

441
00:30:02,701 --> 00:30:04,327
لم أنظر بشكل جيد

442
00:30:06,578 --> 00:30:08,204
ما الذي رأيته؟

443
00:30:11,164 --> 00:30:14,665
(كان يرتدي لون (لوس ماغز -
(لوس ماغز) -

444
00:30:18,000 --> 00:30:19,626
حرب عصابات لعينة

445
00:30:25,504 --> 00:30:27,047
أخبرتك أنهم الرجال في الجوار

446
00:30:27,172 --> 00:30:29,339
هل لاحظت أنه لم يستطع النظر نحوي
أو نحوك؟

447
00:30:29,465 --> 00:30:32,174
لقد استمر بفرك يده اليمنى -
واغينباك)، توقف) -

448
00:30:32,299 --> 00:30:34,842
إنه يكذب -
لمسه ليده يعني بأنه يكذب؟ -

449
00:30:34,967 --> 00:30:38,677
(إنه يتستر على سائق (المرسيدس -
لا أستطيع تصديق هذا، انس الأمر -

450
00:30:38,803 --> 00:30:42,012
حتى لو كنت محقاً
لا يزال السائق شاهداً على عملية القتل

451
00:30:42,138 --> 00:30:43,680
لا يزال علي إيجاده، دعني

452
00:30:43,805 --> 00:30:45,264
لا تحتاج إلى الشاهد لتقبض على القاتل

453
00:30:45,389 --> 00:30:47,182
فيك)، اتبع دليل رجل العصابة)

454
00:30:47,307 --> 00:30:51,184
سوف أقوم بملاحقة السائق وعلاقة صديقته
بجزيرة (الكيمن)، فهمت؟

455
00:30:51,309 --> 00:30:53,393
هل هذا يخص العصابة أيضاً؟

456
00:30:55,144 --> 00:30:56,478
أبلغ الوحدة السابعة، الثامنة والعاشرة

457
00:30:56,603 --> 00:30:59,730
لا أريد أن يتمكن أي أحد في (لاغروف) من
القيام بأي شيء من دون وجود سيارة الشرطة

458
00:30:59,855 --> 00:31:01,647
وأبلغ فرقة مكافحة الشغب أن تكون
في حالة تأهب

459
00:31:01,772 --> 00:31:03,690
(لقد وجدنا (ميليسا كريمر -
أين؟ -

460
00:31:05,691 --> 00:31:07,108
تظنين أنها تعلم؟

461
00:31:07,442 --> 00:31:10,443
لا أعرف، لنتمن ألا تكون
في منتصف حاوية النفايات

462
00:31:10,568 --> 00:31:12,820
لقد أكد الموظف أن (فورتين) قد أحضر
المرأة إلى هنا منذ ساعتين

463
00:31:12,945 --> 00:31:15,446
إنهما في الغرفة 19
طلب زجاجة من الشراب

464
00:31:15,904 --> 00:31:18,030
للاحتفال؟ -
أم ليتمكن منها؟ -

465
00:31:26,159 --> 00:31:27,619
!الشرطة
توقف

466
00:31:27,994 --> 00:31:30,662
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم -
يا للهول، انتظر -

467
00:31:30,787 --> 00:31:32,288
ماذا فعلنا؟

468
00:31:32,413 --> 00:31:35,206
والي فورتين) أنت رهن الاعتقال) -
!توقف -

469
00:31:35,331 --> 00:31:37,915
(لقتل (فايوليت روزفيلت
(و(تانيا آن كريمر

470
00:31:39,249 --> 00:31:42,209
قتل؟ انتظر دقيقة، ماذا؟
!(والي)

471
00:31:42,334 --> 00:31:44,752
إنهما تتدخلان بيننا، عزيزتي

472
00:31:45,419 --> 00:31:47,754
أخبره بحقوقه، مرتين

473
00:31:48,754 --> 00:31:51,380
سنبقى معاً إلى الأبد، عزيزتي
!إلى الأبد

474
00:31:52,714 --> 00:31:54,924
إنهما ميتتان؟

475
00:32:07,597 --> 00:32:09,765
هل أمسكت بالرجل؟ -
أجل -

476
00:32:10,140 --> 00:32:12,057
(عمل سيىء في (لاغروف

477
00:32:12,433 --> 00:32:15,934
هل هذه مزحة؟
أخبر (غيلروي) أنني لم أضحك

478
00:32:16,310 --> 00:32:19,061
ما الذي تتحدث عنه؟ -
وكأنك لا تعرف -

479
00:32:19,895 --> 00:32:21,562
تظاهر بأنني لا أعرف

480
00:32:22,604 --> 00:32:25,147
لقد أرسل (غيلروي) وحدات الشرطة
إلى الجوار

481
00:32:25,272 --> 00:32:27,690
انخفضت الجريمة في كل مكان
(ما عدا في (لاغروف

482
00:32:27,815 --> 00:32:30,942
الآن يحملني المسؤولية
لمقتل هاتين المرأتين

483
00:32:31,859 --> 00:32:33,985
لم أعلم ذلك -
الآن تعلم -

484
00:32:35,486 --> 00:32:41,864
أخبرني بشيء ما هي مصلحة أحدهم
أن يشتري أملاكاً في (لاغروف)؟

485
00:32:42,864 --> 00:32:45,783
هل هذا سؤال حقيقي؟ -
تظاهر بأنه كذلك -

486
00:32:46,575 --> 00:32:49,243
لقد أهملت تلك المنطقة
ارتفعت نسبة الجريمة

487
00:32:49,993 --> 00:32:53,662
انخفضت أسعار الأراضي، ليس هناك سبب
آخر لكي يشتري أحدهم الأراضي هناك

488
00:32:54,412 --> 00:32:56,330
لماذا؟
من يشتري الأراضي؟

489
00:32:57,205 --> 00:32:58,914
لا
أنا فقط أسأل

490
00:32:59,206 --> 00:33:02,749
هل قال (غيلروي) أي شيء؟
لقد رأيتكما

491
00:33:02,958 --> 00:33:04,750
لا
إنها فكرة غبية

492
00:33:04,875 --> 00:33:06,751
إن خطرت لي فكرة جيدة، فسأخبرك بها

493
00:33:10,670 --> 00:33:15,798
كنت أعاني من هذه الرغبات مثلك
وقمت بالفحص باستمرار

494
00:33:16,673 --> 00:33:20,467
كنت أعتقد أني مثلي
وليس لدي خيار

495
00:33:21,759 --> 00:33:24,385
حتى إني لعنت القدير لفعله ذلك بي

496
00:33:24,635 --> 00:33:28,637
هل سمعت عن علاج إعادة توجيه
الميول، (جوليان)؟

497
00:33:29,346 --> 00:33:31,264
لقد قرأت مقالة عن ذلك

498
00:33:31,389 --> 00:33:36,141
المثلية هي مرض كشرب المشروب
وتناول المخدرات

499
00:33:36,600 --> 00:33:42,394
توفر دار العبادة برنامجاً لمكافحة هذه الدوافع
من خلال الانضباط، والعلاج

500
00:33:42,519 --> 00:33:46,146
يمكن إيقاف هذه الرغبات والقضاء عليها -
حقاً؟ -

501
00:33:46,271 --> 00:33:49,439
أنا متزوج من امرأة جميلة
أنتظر مولوداً

502
00:33:49,981 --> 00:33:53,275
زوجتي وأنا نعيش حياة روحانية مثمرة

503
00:33:54,859 --> 00:33:56,401
هل هذا الأمر بسيط؟

504
00:33:56,526 --> 00:33:58,694
لا
يتطلب الكثير من العمل الجاد

505
00:33:58,819 --> 00:34:04,363
الالتزام، ومساعدة القدير
ولكني سعيد وأخيراً

506
00:34:04,947 --> 00:34:07,949
إن الأمر يعود إليك

507
00:34:10,408 --> 00:34:12,409
لا أريد أن أشعر بأني أموت

508
00:34:12,826 --> 00:34:14,994
(يريدك القدير أن تعيش، (جوليان

509
00:34:17,203 --> 00:34:21,038
لقد تعبت من العيش هكذا -
لست مضطراً لذلك بعد الآن -

510
00:34:24,415 --> 00:34:28,084
!هيا، هيا، هيا، هيا

511
00:34:28,626 --> 00:34:32,127
لا، لا، هيا، هيا

512
00:34:34,170 --> 00:34:38,380
هيا، لا، لا
يا للهول، هيا

513
00:35:03,935 --> 00:35:07,979
ماذا حصل؟ -
لقد خسر -

514
00:35:14,315 --> 00:35:16,566
(شين)، أودك أن تقابل (بوزي)

515
00:35:18,025 --> 00:35:20,526
(أخبرني (بابلو
أنك مهتم بالقيام بمقايضة

516
00:35:20,652 --> 00:35:22,111
أجل، هذا صحيح

517
00:35:23,028 --> 00:35:25,988
لقد كان مدهشاً -
إنه ميت -

518
00:35:26,113 --> 00:35:30,490
إنه لا يلائم ذلك الطائر
طريقة موته هي المهمة، هل فهمت؟

519
00:35:34,742 --> 00:35:36,076
لقد مات بطريقة جيدة

520
00:35:43,955 --> 00:35:45,831
هل تقايضني ببعض الأسلحة أم ماذا؟

521
00:35:45,956 --> 00:35:50,041
أريد أن أرى طيورك الأخرى
ثم نتحدث، اتفقنا؟

522
00:35:52,042 --> 00:35:54,043
ما خلطة الحبوب الخاصة بك؟

523
00:35:54,168 --> 00:36:00,546
16 بالمئة بروتين، 10 بالمئة ذرة
9 بالمئة حبوب

524
00:36:02,006 --> 00:36:05,591
هذا جيد، هل أحضرتهم معك؟

525
00:36:05,716 --> 00:36:07,425
لا
لدي المزيد في الفندق

526
00:36:07,550 --> 00:36:10,385
لدي (بولاريد) في المقعد الأمامي
إن أردت رؤيته

527
00:36:24,225 --> 00:36:26,101
!قف
ضعه من يدك

528
00:36:26,434 --> 00:36:30,770
ضعه من يدك
على مهل، ضعه من يدك

529
00:36:31,729 --> 00:36:34,355
ماذا تفكر؟
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

530
00:36:36,648 --> 00:36:38,399
ماذا تفعل؟

531
00:36:39,107 --> 00:36:42,526
اعتقدت أن الكلوروفورم قد يقضي عليهم
ولكن هذا أفضل

532
00:36:42,651 --> 00:36:45,235
كان من المفترض أن ننتظره ليرينا
الأسلحة، ثم نعتقله

533
00:36:45,360 --> 00:36:48,404
إن قمنا بتسليم هذا الرجل، فستبقى قضيته
في المحكمة لعدة سنوات

534
00:36:48,529 --> 00:36:52,281
برأيي أن نسلمه للمكسيكيين، حيث
سيقومون بشنقه

535
00:36:52,406 --> 00:36:54,573
وإن قمنا بجني بعض المال خلال
ذلك، فليكن

536
00:36:54,698 --> 00:36:56,866
لقد قلنا أننا سنقوم بذلك بشكل
(مستقيم، (شين

537
00:36:56,991 --> 00:36:58,700
لقد غيرنا رأينا

538
00:37:12,332 --> 00:37:13,833
المعذرة

539
00:37:20,670 --> 00:37:22,462
(فيك) -
لقد قمت بالتلاعب -

540
00:37:22,587 --> 00:37:26,256
بموارد الشرطة للتخفيض من قيمة
الأراضي في الجوار؟

541
00:37:27,090 --> 00:37:29,966
لقد انخفض سعر هذه الشقق
(من سنوات، (فيك

542
00:37:30,091 --> 00:37:34,343
لقد كانت عشيقتك تشتري الأراضي
(وكأنها (ديزني

543
00:37:35,052 --> 00:37:37,803
لكن ليس من أجلها بل من أجلك

544
00:37:41,305 --> 00:37:46,599
امرأتان قتلتا بسبب خداعك
ورجل العصابة ذلك؟

545
00:37:47,058 --> 00:37:50,852
هو تسبب بذلك لنفسه
هل تقوم بالدفاع عن هؤلاء الرجال الآن؟

546
00:37:51,894 --> 00:37:55,187
ما المرحلة التالية؟
إرسالي والرجال لتنظيف المنطقة

547
00:37:55,312 --> 00:37:56,938
ومن ثم تقوم ببيعها بشكل رابح

548
00:37:57,063 --> 00:37:59,481
لم تقم أنت ورجالك بإضافة
أي شيء على راتبك؟

549
00:37:59,606 --> 00:38:02,941
(انظر حولك، (بن
ما الشيء الجيد فيما تفعله؟

550
00:38:07,443 --> 00:38:09,611
الجيد أنني سأشاركك الأمر

551
00:38:16,198 --> 00:38:17,490
أين صديقتك؟

552
00:38:17,823 --> 00:38:22,451
في (غردنر بانغويل) تشاهد غروب الشمس
مثل الأيام القديمة، أليس كذلك؟

553
00:38:23,076 --> 00:38:24,910
متى سأتقاضى أول دفعة؟

554
00:38:25,244 --> 00:38:27,536
قريباً
قريباً جداً

555
00:38:37,584 --> 00:38:41,298
وداعاً يا صديقي، هناك قتال مختلف
للديوك في المكان الذي ستذهب إليه

556
00:38:41,423 --> 00:38:42,925
أجل، أنت قلت ذلك

557
00:38:47,557 --> 00:38:49,519
لقد كذبت علي
لقد كذبت

558
00:38:49,644 --> 00:38:51,647
ماذا؟
(لن أقوم بأي شيء لم يكن ليفعله (ماكمان

559
00:38:51,772 --> 00:38:54,150
أنا فقط أوسع النشاط -
(لقد كذبت علي، (شين -

560
00:38:54,276 --> 00:38:57,781
لقد حصلت على 50 دولاراً
عشرة لك، وعشرة لي

561
00:38:57,906 --> 00:38:59,867
(وخمسة لـ(فيك
(لأنه (فيك

562
00:38:59,993 --> 00:39:02,329
ماذا عن (روني)؟ -
تباً لـ(روني)، إنه خارج الأمر -

563
00:39:02,455 --> 00:39:04,750
إن لم ترد حصتك
(فسوف أتقاسمها مع (فيك

564
00:39:04,875 --> 00:39:08,171
افعل بي هذا مجدداً
سوف أقتلك

565
00:39:08,797 --> 00:39:10,425
لا تنظر إلي هكذا

566
00:39:13,930 --> 00:39:16,976
لقد تكلمت مع رجل الدين -
جيد، هل ساعدك ذلك؟ -

567
00:39:17,101 --> 00:39:20,356
لدى القدير خطة من أجلي
سوف ابدأ بهذا البرنامج

568
00:39:20,482 --> 00:39:23,277
حيث سيقومون بتعليمي كيفية التعامل
مع النساء

569
00:39:24,613 --> 00:39:26,198
هل سيعيدك القدير إلى طبيعتك؟

570
00:39:26,741 --> 00:39:31,456
سيوفرون لي علاجاً
يدعى علاج توجيه الرغبات

571
00:39:31,999 --> 00:39:33,668
يفيد بالفعل

572
00:39:35,671 --> 00:39:38,342
أعد إلي الميكروويف
لست أمزح، ياسيد

573
00:39:38,467 --> 00:39:40,929
قومي بتشغيل دماغك، حسن؟ كونك
تحت الرعاية الاجتماعية لا يجعلك متميزة

574
00:39:41,054 --> 00:39:42,473
يجب أن تدفعي كالجميع

575
00:39:42,598 --> 00:39:45,352
لست خائفة منك -
آنستي، ما المشكلة؟ -

576
00:39:45,477 --> 00:39:48,649
!يستمر بأخذ ممتلكاتنا وبيعها

577
00:39:48,774 --> 00:39:50,819
هذا الميكروويف لي -
لا، ليس كذلك -

578
00:39:50,944 --> 00:39:52,822
آنستي، هل تملكين دليلاً؟
إيصال، أي شيء؟

579
00:39:52,947 --> 00:39:57,996
بالتأكيد، بعد أن سرقه المرة الماضية
حفرت اسمي في الخلف

580
00:39:58,121 --> 00:40:01,710
(إي بي) هذا اسمي (إيميلي بيري)

581
00:40:02,211 --> 00:40:05,966
أيها الشرطي، إنها تكذب
إي بي) يرمز إلى البيع الممتاز)

582
00:40:06,091 --> 00:40:08,053
لقد كتبت ذلك على جميع أشيائي

583
00:40:08,178 --> 00:40:09,472
ماذا عن إطار صورتي؟

584
00:40:09,597 --> 00:40:12,476
هذا ليس إطار صورتك
ولكنك تستطيعين شراءه مقابل 10 دولارات

585
00:40:12,601 --> 00:40:16,983
إن كان هذا إطار صورتك، فكيف من الممكن
أن تكون هذه صورتي وحفيدتي؟

586
00:40:20,029 --> 00:40:21,656
!دوكي)، هلا استدرت)

587
00:40:21,782 --> 00:40:23,200
أيها الشرطي، دعك من ذلك، لابد
أنه سوء فهم

588
00:40:23,326 --> 00:40:24,577
لنذهب، لنذهب

589
00:40:24,703 --> 00:40:28,667
أليس هناك أي حب في الجوار لـ(دوكي)؟ -
لا، لنذهب -

590
00:40:28,792 --> 00:40:33,549
حسن، حسن، انتهى العرض
خذوا ما يخصكم وعودوا إلى منازلكم

591
00:40:33,674 --> 00:40:36,637
هذا لي -
هذا لي، هذا مسجل الصوت خاصتي -

592
00:40:40,727 --> 00:40:42,855
تعالي معي -
ما المشكلة؟ -

593
00:40:44,232 --> 00:40:46,861
لقد سرب أحدهم أشرطة اتصالات الطوارئ -
اللعنة -

594
00:40:46,986 --> 00:40:49,782
الأمر كله في جميع العناوين
لدينا وضع خطر هنا

595
00:40:49,907 --> 00:40:52,953
بهذا السوء؟ -
عندما نصل إلى هناك، تولي أمر الكلام -

596
00:40:53,078 --> 00:40:55,582
عندما يصدر الكلام منك
...يبدو أكثر

597
00:40:55,707 --> 00:40:57,084
أسود

598
00:41:01,466 --> 00:41:04,220
ماذا لديك بشأن (غيلروي)؟ -
تحققنا من جميع المخابئ في التلال -

599
00:41:04,345 --> 00:41:06,724
والنتيجة؟ -
لم تذهب الغانية إلى أي من تلك الأماكن -

600
00:41:06,849 --> 00:41:10,187
كذبة أخرى؟ ماذا يفعل؟ -
ربما وضعها في مكان آخر -

601
00:41:10,313 --> 00:41:12,775
أو قتلها في مكان آخر -
!يا للهول -

602
00:41:12,900 --> 00:41:15,696
لقد اعتبرت (غيلروي) رجلاً هادئاً -
إنهم الهادئون من يجب أن تخاف منهم -

603
00:41:15,821 --> 00:41:18,784
إنه خائف، لا يرى مخرجاً
يجب أن يهدئ

604
00:41:18,909 --> 00:41:22,664
إن لم يفلح ذلك، فما الذي سيحصل؟
سيورطك بجريمة القتل معه

605
00:41:25,418 --> 00:41:27,630
أجل؟ -
هذه أنا، أين أنت؟ -

606
00:41:27,755 --> 00:41:29,758
ما زلت في العمل -
سيجهز العشاء -

607
00:41:29,883 --> 00:41:32,721
سيتوجب علي أن أفوت العشاء -
(فيك) -

608
00:41:32,846 --> 00:41:34,849
أنا آسف -
أنت تمزح، صحيح؟ -

609
00:41:34,974 --> 00:41:36,435
عزيزتي، لا أستطيع

610
00:41:36,560 --> 00:41:39,732
ولكن (بن) هنا -
ماذا؟ -

611
00:41:39,857 --> 00:41:41,943
تعال لتشاهد الربطة التي صنعتها
في صف الفنون

612
00:41:42,068 --> 00:41:44,071
غيلروي) هناك؟)
(ثانية ، (كيس

613
00:41:44,197 --> 00:41:46,659
دعوته على العشاء والآن أنت لست قادماً؟

614
00:41:46,784 --> 00:41:48,578
دعيني أتحدث إليه -
!(كورين) -

615
00:41:48,995 --> 00:41:51,249
مرحباً، يا صديقي
يجب أن تتوقف عن العمل كثيراً

616
00:41:51,374 --> 00:41:52,960
بن)، ماذا تفعل في منزلي؟)

617
00:41:53,085 --> 00:41:54,504
اسمع، هذه القضية التي تعمل
عليها، نهايتها مسدودة

618
00:41:54,629 --> 00:41:56,173
بن)، ماذا تفعل؟)

619
00:41:58,051 --> 00:41:59,636
لماذا تبحث عن تلك الفتاة، (فيك)؟

620
00:41:59,762 --> 00:42:03,183
لقد كذبت علي أين هي؟
هل ما زالت على قيد الحياة؟

621
00:42:03,309 --> 00:42:06,480
لقد عدنا إلى العمل
يجب أن تترك الموضوع

622
00:42:06,605 --> 00:42:08,233
(سوف أتركه الآن، (بن

623
00:42:10,236 --> 00:42:11,905
لا، لن تفعل
فيك)، أنا أعرفك)

624
00:42:12,030 --> 00:42:13,991
تعال لتشاهد الربطة التي صنعت -
حسن، عزيزتي -

625
00:42:14,116 --> 00:42:17,663
بن)، هذا الأمر بيني وبينك)
دع عائلتي خارج الموضوع

626
00:42:17,789 --> 00:42:19,666
كان عليك
أن تدع (سادونا) خارج الموضوع

627
00:42:20,793 --> 00:42:22,629
يجب أن تمضي المزيد من الوقت
(مع عائلتك، (فيك

628
00:42:22,754 --> 00:42:24,841
أخبره بهذا -
سوف تخسرهم قبل أن تدرك ذلك -

629
00:42:24,966 --> 00:42:28,471
تعال، الآن -
بن)، فكر بما تقوم به) -

630
00:42:28,930 --> 00:42:32,519
ها قد أتيت، عزيزتي -
!لا! اللعنة -

631
00:42:33,437 --> 00:42:35,440
المأمور سيصل إلى هناك بأسرع وقت

632
00:42:45,330 --> 00:42:48,960
اتصال الطوارئ
للجميع، أين كانت الشرطة؟

633
00:42:50,295 --> 00:42:53,842
أصدقائي، اسمعوا، أعلم أنكم غاضبون

634
00:42:54,260 --> 00:42:56,096
هذه مسألة جدية

635
00:42:56,221 --> 00:42:58,015
(لم تكن هناك مشكلة في (بيفرلي هيلز

636
00:42:58,141 --> 00:43:01,145
لن تكون هنا أي مشكلة مجدداً، أعدكم

637
00:43:01,270 --> 00:43:03,148
(لن ينتظروا لساعة في (بيلير

638
00:43:04,358 --> 00:43:06,945
أرجوكم، نريد أن نحل هذه المشكلة
بشكل سلمي

639
00:43:07,071 --> 00:43:12,370
المحققة (ويمز) محقة
العنف سيدمر ما نحتاج لفعله هنا

640
00:43:12,495 --> 00:43:14,916
ما نحتاج له هو رجال شرطة جديدون -
...ما نحتاجه -

641
00:43:15,041 --> 00:43:19,506
ما نحتاجه هو خطة جديدة، خطة
تحمينا جميعاً

642
00:43:27,267 --> 00:43:33,735
فلتتراجع جميع الوحدات
وأحضروا فرقة مكافحة الشغب إلى هنا

643
00:43:38,826 --> 00:43:40,913
هل أنت بخير؟ -
فيك)، ماذا يحدث؟) -

644
00:43:41,038 --> 00:43:42,540
لقد أوشكوا على اقتحام المنزل -
أين الأولاد؟ -

645
00:43:42,666 --> 00:43:45,962
هنا، ماذا يحدث؟ لم المأمور هنا؟ -
أين (غيلروي)؟ -

646
00:43:46,087 --> 00:43:48,466
لقد غادر
قال إنه يرغب في الحصول على إيصال

647
00:43:53,014 --> 00:43:55,518
حسن، شكراً أيها الأصدقاء
أنا ممتن لكم

648
00:43:55,643 --> 00:43:57,354
هيا، لنذهب
سوف أريكم طريق الخروج

649
00:43:58,064 --> 00:43:59,733
حسن لنذهب

650
00:44:00,150 --> 00:44:01,652
أنا بخير

651
00:44:02,236 --> 00:44:04,907
وضبي الحقائب لك وللأولاد، الآن
لن تبقوا هنا

652
00:44:05,032 --> 00:44:07,119
ما الذي تقوله؟ هذا منزلنا -
ليس آمناً -

653
00:44:07,244 --> 00:44:08,746
لم لا؟ -
سوف أشرح لك لاحقاً -

654
00:44:08,871 --> 00:44:09,998
اشرح الآن! ما الذي يحدث؟

655
00:44:10,123 --> 00:44:12,752
كورين) لا تقومي بطرح الأسئلة)
فقط افعلي ما أقول لك

656
00:44:13,503 --> 00:44:15,506
هيا، هيا

657
00:44:16,091 --> 00:44:19,638
لقد تجاوز حدوده -
يجب أن أوضب حاجياتك، لنذهب -

658
00:44:19,763 --> 00:44:21,140
لقد قضي عليه

659
00:44:22,976 --> 00:44:24,269
أبي

660
00:44:24,854 --> 00:44:29,945
إلى أين سنذهب؟ -
لا بأس يا عزيزتي، سوف نقوم برحلة -

661
00:45:01,158 --> 00:45:05,915
لنذهب لنذهب، تحركوا، هيا

662
00:45:15,054 --> 00:45:16,514
تحركوا

663
00:45:34,583 --> 00:45:37,421
!ابتعدوا جميعاً، ابتعدوا جميعاً

