﻿1
00:00:01,188 --> 00:00:02,439
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,564 --> 00:00:03,898
(لدينا جريمة قتل مزدوجة في (لاغروف

3
00:00:04,023 --> 00:00:07,859
لقد اتصلوا بالنجدة
واستغرقتم ساعة لتصلوا إلى هنا

4
00:00:07,984 --> 00:00:10,278
أين الشرطة؟ أين أنتم؟

5
00:00:10,403 --> 00:00:13,155
سرب شخص ما أشرطة الطوارئ -
اللعنة -

6
00:00:13,280 --> 00:00:14,489
لدينا حالة تزداد سوءاً

7
00:00:14,614 --> 00:00:18,116
أعلم أنكم غاضبون
هذه مشكلة خطرة

8
00:00:18,241 --> 00:00:20,576
لن تكون هناك
(مشكلة في (بيفرلي هيلز

9
00:00:23,745 --> 00:00:25,455
صدمت أحدهم وهربت الليلة

10
00:00:25,580 --> 00:00:27,081
!(توني)

11
00:00:27,206 --> 00:00:30,625
خرجت للاطمئنان عليه
فأطلقت عصابته النار علي

12
00:00:30,750 --> 00:00:32,751
هذا صديق الرجل هناك
هو الذي أطلق النار علي

13
00:00:32,877 --> 00:00:35,712
(نحن أصدقاء، (خيسوس -
أجل، إن بقيت صامتاً -

14
00:00:35,837 --> 00:00:39,798
اتصل بي متى أردت، يا إلهي

15
00:00:39,923 --> 00:00:42,425
ماذا فعلت؟ -
لا شيء لم تفعله أنت -

16
00:00:42,550 --> 00:00:45,218
متى كنت ستخبرني أنك تنام
مع اللاتينية التي في الجوار

17
00:00:45,343 --> 00:00:47,762
لم أرد لها التورط بالأمر -
ما اسمها؟ -

18
00:00:47,887 --> 00:00:49,179
(سادونا تايز)

19
00:00:49,304 --> 00:00:54,141
سادونا تايز) مدرجة كمديرة)
(تنفيذية لشركة في جزر الـ(كيمن

20
00:00:54,266 --> 00:00:57,435
التي عملها الأساسي هو شراء العقارات
(هنا في (فارمينغتون

21
00:00:57,560 --> 00:01:02,522
لقد كنت تتلاعب بموارد الشرطة
لتخفيض قيمة الأراضي هنا في هذا الحي؟

22
00:01:02,647 --> 00:01:06,191
تشتري عشيقتك الممتلكات
(في هذه المنطقة مثل (ديزني

23
00:01:06,316 --> 00:01:08,943
لم تدخل العشيقة إلى هذه البيوت -
كذبة أخرى؟ -

24
00:01:09,068 --> 00:01:11,695
ربما خبأها في مكان آخر -
ربما قتلها في مكان آخر -

25
00:01:11,820 --> 00:01:15,531
سيتوجب علي تفويت العشاء الليلة -
ولكن (بن) هنا -

26
00:01:15,656 --> 00:01:17,908
غيلروي) هناك؟)
ماذا تفعل في منزلي؟

27
00:01:18,033 --> 00:01:19,700
كان يجب أن تترك (سادونا) خارج الموضوع

28
00:01:19,826 --> 00:01:22,536
وضبي الحقائب لك وللأطفال الآن
لن تبقوا هنا

29
00:01:22,661 --> 00:01:25,163
ما الذي تتحدث عنه؟ هذا منزلنا -
إنه ليس آمناً -

30
00:01:33,627 --> 00:01:37,004
(قسم شرطة (فارمينغتون
نحن نأمركم بالتراجع

31
00:02:06,191 --> 00:02:10,402
يتعرض الرجال إلى هجوم متزايد
حان الوقت للانسحاب أو إطلاق سراحهم

32
00:02:12,529 --> 00:02:13,946
أتمنى لو كنت أعرف

33
00:02:18,699 --> 00:02:20,117
أرسلهم لهناك

34
00:02:47,386 --> 00:02:52,556
أتلقى تقارير عن ضحية، مدنية، أنثى

35
00:02:56,642 --> 00:02:58,685
نخاطر بالوقوف خارجاً

36
00:03:00,728 --> 00:03:02,980
ون تانغو 13)، استجب)

37
00:03:03,105 --> 00:03:05,774
(كونر) و(أديلين)
ون تانغو 13) يستجيب)

38
00:03:05,899 --> 00:03:07,900
ون تانغو 19) يستجيب أيضاً)

39
00:03:08,025 --> 00:03:09,818
انتظر، هذا نداؤنا

40
00:03:10,527 --> 00:03:13,154
إنها ليلة مجنونة
قد تحتاجون إلى الدعم

41
00:03:13,446 --> 00:03:16,906
شغل الأضواء، اذهب حول المنتزه
لا تدعهم يسبقونا إلى هناك

42
00:03:20,450 --> 00:03:22,910
دعهم مرتاحين، دعهم هادئين -
لك هذا -

43
00:03:23,035 --> 00:03:24,620
هل تمانع النوم على الأريكة هذه الليلة؟

44
00:03:24,745 --> 00:03:29,248
لا يا رجل، تعرضت للأسوأ -
(جيد، استلق ريثما أجد (غيلروي -

45
00:03:29,373 --> 00:03:31,833
حسن -
جميعهم نائمون -

46
00:03:31,958 --> 00:03:33,209
جيد

47
00:03:34,377 --> 00:03:37,504
ألا تريد أخباري لم أطفالي في خطر؟ -
ليسوا كذلك -

48
00:03:37,629 --> 00:03:39,255
إذاً لم نعيش كاللاجئين

49
00:03:39,380 --> 00:03:42,007
يجب أن أكتشف بعض الأمور أولاً -
أريد الذهاب إلى المنزل -

50
00:03:42,132 --> 00:03:43,883
لا تستطيعين فعل ذلك -
لم لا؟ ما الذي فعَلته؟ -

51
00:03:44,008 --> 00:03:45,509
ما الذي تورطت فيه؟ -
(كورين) -

52
00:03:45,634 --> 00:03:48,636
هذا لا يحدث لعوائل رجال الشرطة
الآخرين، أخبرني الحقيقة

53
00:03:48,762 --> 00:03:51,305
ما الذي قمت به
ويستحق اضطرارنا للاختباء؟

54
00:03:52,472 --> 00:03:55,433
أحتاجكم أنتم الأربعة
أن تبقوا هنا، اتفقنا؟

55
00:04:02,646 --> 00:04:04,439
قلت لك إنه يجب أن نأتي
(من طريق (كارافال

56
00:04:04,564 --> 00:04:07,149
(لو أتينا من طريق (كارفال
لكنا لا نزال في المنتزه

57
00:04:07,274 --> 00:04:08,525
ربما لن نعرف ذلك أبداً

58
00:04:08,650 --> 00:04:12,319
هل كان هذا بلاغاً خاطئاً أم ماذا؟
يا للهول

59
00:04:13,820 --> 00:04:17,365
!(أصيب شرطي! معك (ون تانغو 13
!(أصيب شرطي! (رودي

60
00:04:18,240 --> 00:04:20,158
بولا)؟) -
إنه ميت -

61
00:04:20,825 --> 00:04:22,702
ماذا؟ -
في الأعلى -

62
00:04:24,328 --> 00:04:27,914
هيا، هيا

63
00:04:28,873 --> 00:04:32,208
!انخفض -
!هناك أكثر من واحد منهم -

64
00:04:36,920 --> 00:04:38,296
في الأعلى هناك

65
00:04:43,799 --> 00:04:45,300
لقد ذهبوا

66
00:04:48,970 --> 00:04:52,013
(بولا)
(بولا)

67
00:05:11,537 --> 00:05:12,621
ماذا حدث؟

68
00:05:12,746 --> 00:05:16,500
أحدهم قام باتصال النجدة مزيف
عندما استجابت الوحدة، قاموا بإطلاق النار

69
00:05:17,917 --> 00:05:19,294
(شكراً، (كريس

70
00:05:22,296 --> 00:05:23,505
من أصيب؟

71
00:05:24,006 --> 00:05:27,092
توفي (رودي)، (بولا) حالتها سيئة

72
00:05:27,717 --> 00:05:29,719
داني) و(جوليان) كانا هناك، أيضاً)
ولكنهما بخير

73
00:05:29,844 --> 00:05:32,388
هل هذا بسبب المرأة التي توفيت
بسبب إخفاق اتصال الطوارئ؟

74
00:05:32,513 --> 00:05:35,766
يبدو الأمر كذلك -
أريد أن أقتل الأحمق الذي فعل هذا -

75
00:05:35,891 --> 00:05:37,267
قف بالصف

76
00:05:37,601 --> 00:05:39,144
الصف يبدأ هنا

77
00:05:41,813 --> 00:05:46,108
كيف حالك؟ -
لقد قتلوه و(بولا) تتألم -

78
00:05:46,233 --> 00:05:47,692
أعرف

79
00:05:49,069 --> 00:05:51,696
لقد تعقبنا
اتصال الطوارئ إلى هاتف محمول

80
00:05:52,238 --> 00:05:53,823
باسم من مسجل؟

81
00:05:58,285 --> 00:06:01,162
!الشرطة
انبطح أيها المغفل

82
00:06:03,956 --> 00:06:05,749
تماسك
!لا تتحرك

83
00:06:05,874 --> 00:06:07,751
لا بأس
لا أحد يطلق النار

84
00:06:08,168 --> 00:06:11,379
أين هاتفك المحمول؟ -
لا أعرف، ربما أضعته -

85
00:06:11,504 --> 00:06:13,506
هل سمعت عن الشرطي الذي أطلق عليه
النار، (سايروس)؟

86
00:06:13,631 --> 00:06:15,257
لقد استخدم هاتفك لاستدراجهم إلى هنا

87
00:06:15,382 --> 00:06:16,759
لقد قلت إنني أضعت هاتفي

88
00:06:16,884 --> 00:06:20,011
لماذا لا تخبرنا للمرة الثالثة
أنه ليس لديك فكرة كيف؟

89
00:06:20,136 --> 00:06:24,682
لا تعاملوني بفظاظة
ليست جريمة أن تضيع هاتفك المحمول

90
00:06:27,434 --> 00:06:30,103
دتش)، أما زلت تعمل على قضية)
الصدم والهروب تلك؟

91
00:06:30,228 --> 00:06:31,521
بلى

92
00:06:33,898 --> 00:06:36,358
هل حالفك الحظ
في إيجاد صديقة السائق؟

93
00:06:36,859 --> 00:06:39,111
أنت من أصررت أنها مضيعة للوقت

94
00:06:39,236 --> 00:06:43,531
ماذا؟ هل تريد مني أن أقولها؟
ربما كنت مخطئاَ، ماذا لديك؟

95
00:06:44,490 --> 00:06:47,952
(سادونا تايز)
كانت تعمل محاسبة في القسم

96
00:06:48,160 --> 00:06:50,954
ماذا، في قسمنا؟ -
أجل، في أسفل المَقر -

97
00:06:51,079 --> 00:06:54,040
شهران من العمل وقد بدأت بشراء
(الممتلكات في (فارمينغتون

98
00:06:54,165 --> 00:06:55,875
(تحت اسم شركة في جزر (كيمن

99
00:06:56,000 --> 00:06:57,918
هل استطعت تتبع أثر المعاملات الورقية؟

100
00:06:58,794 --> 00:07:02,255
تمت كل معاملات الأراضي
عن طريق شركة التأمين ذاتها

101
00:07:02,380 --> 00:07:03,590
هل تحدثت إليهم؟

102
00:07:03,715 --> 00:07:05,550
من دون مذكرة تفتيش
لن يسمحوا لي برؤية شيء

103
00:07:05,675 --> 00:07:07,468
ما رأيك أن تدعني أجرب حظي؟

104
00:07:07,927 --> 00:07:09,094
حقاً؟

105
00:07:09,511 --> 00:07:12,764
أريد أن أبقي نفسي مشغولاً إلى أن نجد
إن كان هذا الرجل سينهار

106
00:07:15,308 --> 00:07:18,310
غيلروي) ليس في المنزل أو المكتب)
هذا الرجل شبح لعين

107
00:07:18,436 --> 00:07:19,520
لا بد أن يكون في مكان ما

108
00:07:19,645 --> 00:07:23,148
من يعرف أين سيظهر تالياً؟
في منزلك مجدداً؟ في منزلي؟

109
00:07:23,273 --> 00:07:26,234
(دعك من ذلك، (فيك
يجب أن نجده قبل أن يجدنا

110
00:07:26,359 --> 00:07:27,735
ربما يختبئ في مكان ما مع عشيقته

111
00:07:27,860 --> 00:07:29,653
دعك من ذلك
لقد قتل عشيقته

112
00:07:29,778 --> 00:07:33,281
لسنا متأكدين من ذلك -
(لقد هدد عائلتك، قتل (تيري -

113
00:07:33,407 --> 00:07:35,492
(أنا أقول لك (فيك
هذا الرجل يلتقط آخر أنفاسه

114
00:07:35,617 --> 00:07:38,869
هل تتوقف عن إلقاء التهديدات
وتساعدني في إيجاد الرجل؟

115
00:07:39,287 --> 00:07:40,621
الآن قم بالبحث

116
00:07:40,746 --> 00:07:43,373
منذ متى بدأنا بالقبض على الأشخاص
من خلال البحث في السجلات المالية؟

117
00:07:43,498 --> 00:07:46,376
إن أراد (غيلروي) الاستفادة
من معاملات الأراضي المزيفة

118
00:07:46,501 --> 00:07:51,547
يجب أن يكون لديه توقيع صديقته
عندما نجد (سادونا)، نجده

119
00:07:53,549 --> 00:07:58,094
على الرغم من أنني أمشي وسط المتاعب
يدك سوف تنقذني

120
00:07:59,011 --> 00:08:03,182
سوف تمتد لي -
هل أنت جاهز؟ آسفة -

121
00:08:04,308 --> 00:08:05,851
...لا بأس، أنا

122
00:08:08,936 --> 00:08:11,564
أنت ترتجف -
..لا، أنا -

123
00:08:15,776 --> 00:08:21,322
جوليان)، لا بأس أن تكون خائفاً)
فعلاً أعني، لقد كنت تقريباً في وضع

124
00:08:21,447 --> 00:08:25,701
لقد كدت أفقد زميلتي الليلة الماضية
أنا ممتن

125
00:08:29,120 --> 00:08:30,538
أجل، وأنا أيضاً

126
00:08:34,917 --> 00:08:36,793
هذا ليس الهاتف
المحمول الأول الذي تفقده

127
00:08:36,918 --> 00:08:38,253
أليس كذلك؟ -
المعذرة؟ -

128
00:08:38,378 --> 00:08:40,505
لقد تحدثت إلى 7 شركات لاسلكية

129
00:08:40,630 --> 00:08:44,258
إما قد فقدت هاتفك أو استنسخت
أحدهم أو جميعهم

130
00:08:44,383 --> 00:08:46,802
دائماً في أول الشهر -
وقت دفع الفاتورة -

131
00:08:47,636 --> 00:08:52,557
تبيع الهاتف لأحد المحتالين
تنتظر بعض الأيام، ثم تبلغ عن فقدانه

132
00:08:52,765 --> 00:08:55,309
(في هذه الأثناء نصف محطة (اليونيون
(تتصل بـ(غواتيمالا

133
00:08:55,434 --> 00:08:58,228
أو برقم الطوارئ
هذا يجعلك شريكاً في الجناية

134
00:08:58,353 --> 00:09:02,106
انتظر، انتظر، كل ما أستطيع
إخبارك به هو لمن قمت ببيع الهواتف

135
00:09:02,231 --> 00:09:05,609
لن أتورط أو أتدخل في قتل شرطي
أو شيء من هذا

136
00:09:05,734 --> 00:09:08,070
أعني، أنتم الأبطال هنا، أليس كذلك؟

137
00:09:08,195 --> 00:09:10,572
توقف عن المبالغة وأعطني الاسم

138
00:09:10,697 --> 00:09:13,199
(اسمه (إيغال
إنه من هؤلاء اليهود

139
00:09:13,324 --> 00:09:14,408
هؤلاء اليهود؟

140
00:09:14,533 --> 00:09:19,121
أعني، أنه ليس يهودياً أميركياً
إنه من اليهود الحقيقيين

141
00:09:19,246 --> 00:09:20,789
هناك اتصال طوارئ
آخر للإبلاغ عن إطلاق نار

142
00:09:20,914 --> 00:09:22,832
ماذا؟ -
(لقد تمكنوا من (باتريك) و(كريس -

143
00:09:22,957 --> 00:09:24,375
كلاهما ميت

144
00:09:30,005 --> 00:09:31,339
هل ترى هذا؟

145
00:09:31,756 --> 00:09:33,007
لقد أخذوا شارته

146
00:09:33,716 --> 00:09:35,218
كريس) أيضاً)

147
00:09:38,387 --> 00:09:39,930
يا للهول

148
00:09:41,848 --> 00:09:44,726
تعرف أحداً من هؤلاء الأشخاص
قد رأى شيئاً مفيداً

149
00:09:45,226 --> 00:09:46,852
هل تريد تجربة ذلك؟

150
00:09:47,394 --> 00:09:48,687
أجل

151
00:09:52,357 --> 00:09:54,484
المعذرة
(المحقق (فيندرال

152
00:09:55,151 --> 00:09:58,070
حَصلت على تقرير أن أحدهم
رأى الجريمة أو الجاني

153
00:09:58,195 --> 00:10:00,364
أي تقرير؟ -
لم يكن هناك واحد -

154
00:10:00,906 --> 00:10:05,702
كانت هناك امرأة عندما حصل إطلاق النار
لم ترَ الجريمة، ولكنها رأت شاهداً آخر

155
00:10:05,827 --> 00:10:11,206
سوف تأتي إلى هنا خلال دقائق لتتعرف
عليكم، لو سمحتم تقدموا إلى الأمام

156
00:10:11,415 --> 00:10:14,000
!أنت، توقف
!توقف عندك

157
00:10:18,504 --> 00:10:19,838
!توقف

158
00:10:22,632 --> 00:10:24,843
لا تضطرني لإطلاق
النار عليك أيها الوغد

159
00:10:27,887 --> 00:10:29,513
!توقف

160
00:10:35,185 --> 00:10:38,146
حسن، ابدأ بالتكلم -
توقف، لم أفعل أي شيء -

161
00:10:38,396 --> 00:10:43,525
حسن، لا بأس
إن لم تكن شاهداً فأنت رهن الاعتقال

162
00:10:43,650 --> 00:10:45,777
هذا كاف لجعلك تهرب

163
00:10:45,902 --> 00:10:47,278
لا تستطيع فعل هذا

164
00:10:47,528 --> 00:10:51,657
ماذا؟ تاجر مخدرات؟
لقد حصلت على حصتي لهذا الأسبوع

165
00:10:51,782 --> 00:10:53,534
تمهل، تمهل، يا رجل
سأخبرك

166
00:10:53,659 --> 00:10:55,619
فقط خلصني من ذلك

167
00:10:55,744 --> 00:10:57,370
أخبرني الحقيقة كاملة في البداية

168
00:10:57,495 --> 00:11:01,999
حسن، سمعت إطلاق النار
ورأيت شرطيين يقتلان

169
00:11:02,124 --> 00:11:04,668
ثم رأيت أحدهم يعبث بالجثث قليلاً -
من؟ -

170
00:11:05,127 --> 00:11:07,170
كان هناك ثلاثة منهم -
من السود؟ -

171
00:11:07,295 --> 00:11:09,172
أجل، أخوان وأخت

172
00:11:09,964 --> 00:11:13,092
الآن هل تستطيع أخذ المخدرات
معك، أرجوك؟ هيا

173
00:11:13,217 --> 00:11:15,177
دعيهم يقوموا بتأمين المنطقة قبل الدخول

174
00:11:15,302 --> 00:11:17,971
لقد انتهى الرسام -
كم عدد النسخ التي قمت بها؟ -

175
00:11:18,096 --> 00:11:19,555
خمسة آلاف -
اجعلهم عشرة -

176
00:11:19,681 --> 00:11:21,307
سوف أقوم بالتحدث
إلى معارفي في الشارع

177
00:11:21,432 --> 00:11:23,434
لا بد أن أحدهم
سيتعرف على هؤلاء الحقيرين

178
00:11:23,559 --> 00:11:25,310
لا أحد يتحدث إلى الصحافة غيري

179
00:11:25,435 --> 00:11:27,938
أريد كل الضباط الذين خارج الخدمة
أن يتواجدوا هنا في البناء

180
00:11:28,063 --> 00:11:29,606
خلال 45 دقيقة

181
00:11:29,731 --> 00:11:31,440
واغنباخ)، ما الذي تفعله)
بجلوسك إلى مكتبك؟

182
00:11:31,566 --> 00:11:33,192
أعمل على قضية الصدم والهروب

183
00:11:33,317 --> 00:11:35,611
حسن، توقف
لدينا رجال شرطة ينزفون في الشارع

184
00:11:35,736 --> 00:11:38,571
نصف المقاطعة يحترق
لن نعمل على أي قضية أخرى

185
00:11:38,697 --> 00:11:40,573
(أنت و(كلوديت
سوف تشرفان على التحقيق

186
00:11:40,698 --> 00:11:43,367
كنت أعمل على هذا بشكل شخصي -
ليس بعد الآن -

187
00:11:45,702 --> 00:11:47,579
هل رأيت هذا؟

188
00:11:49,873 --> 00:11:53,042
لقد قمت بقيادة فرقة مكافحة الشغب
وضربت امرأة حتى الموت

189
00:11:53,167 --> 00:11:55,336
إطلاق النار في الليلة الماضية
ولم أتدخل في طريقك

190
00:11:55,461 --> 00:11:58,797
الآن وقد قتل رجلان
لا أستطيع تحمل قيادتك الآن

191
00:11:58,922 --> 00:12:01,257
نحن نقوم بتقدم -
ليس كافياً -

192
00:12:01,716 --> 00:12:03,968
إن كنت تريد الشكوى للرئيس
فاتصل به

193
00:12:04,093 --> 00:12:06,470
ولكن افعل ذلك في الطابق الأسفل
لأنني سوف آخذ مكتبك

194
00:12:07,888 --> 00:12:12,809
بيت)، احضر لي ملف القضية، قائمة)
العمل، وفنجان قهوة، مع القليل من الكريمة

195
00:12:18,480 --> 00:12:20,982
بيت)، هل تستطيع الانتظار)
لدقيقة في الخارج لو سمحت؟

196
00:12:22,317 --> 00:12:24,277
ابق قريباً في حال احتجتك

197
00:12:28,030 --> 00:12:30,907
ماذا تريد (فيك)؟ -
لقد قمت بتهديد عائلتي -

198
00:12:31,032 --> 00:12:35,995
لو أردت إيذاءهم لاستطعت، استمررت بالتحقيق
في موضوع (سادونا) وصفقات الأراضي

199
00:12:36,120 --> 00:12:37,580
كنت أعيد توجيه تركيزك فقط

200
00:12:37,705 --> 00:12:41,625
تعلم ماذا فعلت
تعلم ماذا سأفعل

201
00:12:42,000 --> 00:12:43,376
لن تفعل شيئاً

202
00:12:43,501 --> 00:12:46,504
ليس الآن، ولكن قريباً

203
00:12:46,629 --> 00:12:49,173
هل اعتقدت أنني سأدعك
تقوم بالعمل من دون ضمان؟

204
00:12:50,257 --> 00:12:53,134
ثق بي، لدي شيء ضدك

205
00:12:54,844 --> 00:13:00,390
أيها الحقير، لقد صدمت ذلك الفتى
وأتيت إلي متوسلاً المساعدة؟

206
00:13:02,267 --> 00:13:05,561
تناديني بالصديق؟ -
(توقف عن ملاحقتي و(سادونا -

207
00:13:05,687 --> 00:13:09,106
افعل ما أنت بارع في فعله
قم بإيجاد قتلة رجال الشرطة

208
00:13:10,983 --> 00:13:12,734
اتفقنا، يا صديقي؟

209
00:13:16,029 --> 00:13:19,949
(بيت)! اطلب لي (دونالد غريهام)
على الهاتف

210
00:13:20,491 --> 00:13:24,160
(أريد نقل بعض الرجال من (ساوثسايد
إلى هنا، إلى أن نقبض على هؤلاء المجرمين

211
00:13:26,454 --> 00:13:28,039
هذا كل شيء إلى الآن

212
00:13:42,926 --> 00:13:44,928
لقد تمكن منك (غيلروي)، أليس كذلك؟

213
00:13:47,639 --> 00:13:50,558
سوف يلومك على الفوضى ويتركها لك

214
00:13:51,475 --> 00:13:53,852
نحصل على هؤلاء الرجال، وهو البطل

215
00:13:53,977 --> 00:13:58,523
بكلتا الحالتين، أنت الجبان قم بتوديع
منصب مستشار المدينة، أليس كذلك؟

216
00:13:59,899 --> 00:14:02,693
هل أنت هنا للاستهزاء؟ -
لا، أنا هنا للمساعدة -

217
00:14:05,946 --> 00:14:09,240
ماذا لو أخبرتك أنه هناك طريقة
لتغيير الوضع، وجعلك البطل؟

218
00:14:10,866 --> 00:14:13,535
ربما حتى وضع مهنتك
السياسية على المسار

219
00:14:16,663 --> 00:14:19,832
كيف؟ -
ساعدني بالتخلص من شرطي سيىء -

220
00:14:20,750 --> 00:14:24,461
قام (غيلروي) بنقل وحدات من الشرطة
من ذلك الجزء من المدينة لتزداد الجريمة

221
00:14:24,586 --> 00:14:26,588
فيستطيع شراء الأراضي بسعر منخفض؟

222
00:14:26,713 --> 00:14:30,091
ما أدى إلى مقتل اثنتين من النساء
وأعمال الشغب، وإصابة رجال الشرطة

223
00:14:31,592 --> 00:14:34,553
عندما صدم ذلك الطفل
مع عشيقته في المقعد الأمامي

224
00:14:34,678 --> 00:14:36,430
كان خائفاً طوال
الوقت أن ينكشف كل شيء

225
00:14:36,555 --> 00:14:38,765
حسن، إن كان هذا صحيحاً
فلم لا تصعد للأعلى وتقبض عليه؟

226
00:14:38,890 --> 00:14:43,477
لأنني لا أستطيع إثبات، هذا المكان
يتعامل مع الكثير من المعاملات كالكوابيس

227
00:14:43,602 --> 00:14:47,647
لا أستطيع البدء بذلك
بذكائك، نستطيع

228
00:14:48,732 --> 00:14:50,859
أنت تجاملني، لا بد أن هذه خدعة

229
00:14:50,984 --> 00:14:53,736
ليست كذلك، (غيلروي) سيىء

230
00:14:53,861 --> 00:14:55,863
لا تستطيع الإيقاع به
بسبب الصدم والهروب؟

231
00:14:55,988 --> 00:15:01,492
لقد أصلح السيارة وأحد الشهود قتلته
إحدى العصابات

232
00:15:02,869 --> 00:15:04,537
ماذا عن المرأة التي في السيارة؟

233
00:15:04,912 --> 00:15:08,832
(سادونا تايز) عشيقة (غيلروي)
إنها الحل

234
00:15:08,957 --> 00:15:12,543
إن استطعت إيجادها، تستطيع أن توقع به
من أجل الحادث ومعاملات الأراضي

235
00:15:12,669 --> 00:15:13,586
حسن، جدها بنفسك

236
00:15:13,711 --> 00:15:15,379
غيلروي) يريدني)
أن أعمل خارجاً في الشارع

237
00:15:15,504 --> 00:15:17,089
لم يجب أن أقوم بعملك؟

238
00:15:18,298 --> 00:15:22,427
لأنني عندما أجد أولئك المجرمين
سوف أدعك تنال منهم

239
00:15:23,761 --> 00:15:27,014
بهذا الطريقة تحصل على التقدير
لنيلك من (غيلروي) ومن المجرمين

240
00:15:27,139 --> 00:15:28,891
يبدو لي عنواناً رئيسياً جيداً

241
00:15:29,016 --> 00:15:31,559
جيداً جداً
لا أعلم ما الفخ الذي تنصبه لي

242
00:15:31,685 --> 00:15:33,811
لا أتوقع منك تصديقي

243
00:15:35,605 --> 00:15:39,858
ولكنني أعلم أنك تشعر
بالفضول للتحقق من ذلك

244
00:15:45,446 --> 00:15:47,656
(تحاول أن توقف (إيه تي أند تي
عن العمل، (إيغال)؟

245
00:15:47,781 --> 00:15:50,158
لا، أنا فقط أحاول العيش

246
00:15:50,284 --> 00:15:53,536
كل واحد من هذه الهواتف
إما مسروق أو مستنسخ

247
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
أنا متفاجئ بقدرك لمعرفة ذلك

248
00:15:56,164 --> 00:15:58,916
أراهن، هل قمت ببيع الهواتف
لأحد من هؤلاء الصبية؟

249
00:16:00,417 --> 00:16:02,377
لا أعرف
ما الذي فعلوه؟

250
00:16:02,502 --> 00:16:05,380
لقد قتلوا ثلاثاً من رجال الشرطة
ووضعوا الرابع في المشفى

251
00:16:05,505 --> 00:16:09,508
ماذا؟
لا، هل هؤلاء هم؟

252
00:16:09,633 --> 00:16:13,345
أجل
واستخدموا هواتفك لاستدراجهم إلى هناك

253
00:16:13,762 --> 00:16:16,431
لا، لا، هذا شيء فظيع
لم أكن أعلم

254
00:16:16,556 --> 00:16:18,224
إذاً قمت ببيع الهواتف لهم؟

255
00:16:18,349 --> 00:16:20,309
لكل واحد، البارحة
أرجوك، أرجوك

256
00:16:20,434 --> 00:16:22,728
يجب أن تخبرني كيف أساعدك
للإمساك بهؤلاء المتوحشين

257
00:16:22,853 --> 00:16:25,188
أعطنا أرقام الهواتف التي اشتروها منك

258
00:16:25,313 --> 00:16:27,774
بالطبع، بالطبع -
الآن -

259
00:16:30,526 --> 00:16:32,569
(لقد كنا في حفلة لأطفال (باتريك
منذ بضعة أسابيع

260
00:16:32,694 --> 00:16:34,112
أعرف -
يا للهول -

261
00:16:34,237 --> 00:16:36,030
(حسن، لنذهب إلى جنوب (أولمبيك

262
00:16:36,156 --> 00:16:39,575
سوف أعطي جائزة لمن يتعرف على
هوية هؤلاء الثلاثة، كيف حال أطفالي؟

263
00:16:39,700 --> 00:16:41,160
بصحة جيدة
(استأجرت لهم جهاز (بليه ستيشن

264
00:16:41,285 --> 00:16:43,078
شكراً -
(يجب أن تتصل بـ(كورين -

265
00:16:43,203 --> 00:16:45,664
إنها ليست سعيدة -
اتصل بي إن وجدت شيئاً -

266
00:16:45,789 --> 00:16:47,498
حسن، دعونا نقبض عليهم، هيا

267
00:16:50,001 --> 00:16:52,252
مرحباً، إنه أنا -
متى سنذهب إلى المنزل؟ -

268
00:16:52,628 --> 00:16:54,463
لا أعرف
خلال يوم أو يومين كما أتمنى

269
00:16:54,588 --> 00:16:56,006
يوم أو يومان؟
هل أنت بخير؟

270
00:16:56,131 --> 00:16:58,383
أجل -
إذاً ما الذي يحدث؟ -

271
00:16:59,217 --> 00:17:00,843
لدي الكثير من الأشياء
التي تهاجمني من جميع الجهات

272
00:17:00,968 --> 00:17:02,553
لا أريد المزيد من المشاكل

273
00:17:02,678 --> 00:17:06,848
ما يحدث لهذه العائلة هو المشكلة
وأنت على الرغم من ذلك لن تخبرني السبب

274
00:17:06,973 --> 00:17:08,516
لا تفعلي شيئاً

275
00:17:08,641 --> 00:17:11,352
هذا كل ما أطلبه منك فقط
ابقي هناك ولا تفعلي أي شيء

276
00:17:11,477 --> 00:17:14,021
هل الأمر بهذه الصعوبة؟ -
أنا لست سجينتك -

277
00:17:14,563 --> 00:17:17,524
سوف أخبرك عندما يكون الوضع آمناً -
لا تتعب نفسك -

278
00:17:30,785 --> 00:17:32,286
كيف حالكم، جميعاً؟

279
00:17:41,586 --> 00:17:43,838
تيو)، أنت تعمل مبكراً)

280
00:17:43,963 --> 00:17:46,340
يتوتر الناس من إطلاق النار
يحتاجون إلى بعض الاسترخاء

281
00:17:46,465 --> 00:17:48,049
أجل، حسن
لا بأس بقتل خلايا الدماغ

282
00:17:48,175 --> 00:17:50,969
قتل رجال الشرطة ليس كذلك
لنذهب، وقت العرض

283
00:17:52,345 --> 00:17:54,138
هل تعلم أي شيء عن حوادث إطلاق النار
عن طريق مكالمات الطوارئ؟

284
00:17:54,263 --> 00:17:56,348
كثير من الناس يقولون
أن رجال الشرطة تسببوا بذلك

285
00:17:56,849 --> 00:17:58,600
أنا أقول يجب أن نساعد الشرطة

286
00:17:58,725 --> 00:18:01,561
أنا مسرور أنك تفكر بتلك الطريقة
ساعدني بالقبض على أولئك الرجال

287
00:18:01,686 --> 00:18:03,187
إن سمعت بشيء -
هذا ليس كافياً -

288
00:18:03,312 --> 00:18:04,563
يجب أن تخرج للبحث

289
00:18:04,689 --> 00:18:08,400
عليك أن تكون عينيّ وأذنيّ، شيء ما
يحدث، عليك أن تكون يديّ وقدميّ

290
00:18:08,525 --> 00:18:10,944
هذا يعني أن عليك ترك مكانك والتدخل

291
00:18:11,069 --> 00:18:13,279
يتباهى الأوغاد
أحياناً بهذه الأمور

292
00:18:13,404 --> 00:18:15,281
إن فعلوا، نحتاج أن نعلم

293
00:18:17,408 --> 00:18:19,701
سوف أتدخل، لأرى من يتحدث

294
00:18:19,826 --> 00:18:20,952
افعل ذلك

295
00:18:24,330 --> 00:18:27,875
أجل، كنت بانتظار الحصول على المعلومات
عن بعض حسابات الضمان في شركتك؟

296
00:18:29,084 --> 00:18:31,086
من يستطيع إعطائي تلك المعلومات؟

297
00:18:31,461 --> 00:18:34,839
جيد، اتصل به في المنزل
(وأخبره أن النقيب (ديفيد أسفيدا

298
00:18:34,964 --> 00:18:38,133
على وشك الظهور في مكتبه
مع عشرة ضباط ومذكرة واستدعاء

299
00:18:38,258 --> 00:18:42,762
إن لم يكن على الهاتف خلال
ثلاثين ثانية، أجل، سوف أنتظر

300
00:18:43,263 --> 00:18:46,140
هل لديك دقيقة، (ديفيد)؟ -
أجل سيدي -

301
00:18:46,265 --> 00:18:51,353
اسمع، أنا آسف أني قسوت عليك سابقاً
تبرد الأعصاب في مثل هذه الأوقات

302
00:18:51,478 --> 00:18:55,148
أجل، بالفعل -
وأعلم أنك متضايق بسبب تنحيتك جانباً -

303
00:18:55,982 --> 00:18:58,109
ولكن لدي شيء قد يعوضك عن ذلك

304
00:18:59,651 --> 00:19:00,903
حقاً؟

305
00:19:01,361 --> 00:19:03,571
(لقد حاولت دائماً تحذيري من (فيك

306
00:19:04,239 --> 00:19:07,950
ولكن حتى مؤخراً كان يعني لي الكثير
الآن لست متأكداً

307
00:19:08,325 --> 00:19:09,743
عم تتحدث؟

308
00:19:10,285 --> 00:19:14,914
(كان هناك فتى متوفى ذلك اليوم (خيسوس
مكتوب هنا بسبب عصابة

309
00:19:17,041 --> 00:19:21,462
(لدي مصدر يقول إنه مات بسبب (ماكي -
ماذا؟ -

310
00:19:21,587 --> 00:19:25,715
أعلم كم أردت إلقاء القبض عليه ولديه الكثير
من الأصدقاء الذين لا يريدون له الأذى

311
00:19:26,716 --> 00:19:28,884
أنت الوحيد الذي أستطيع الوثوق به

312
00:19:37,267 --> 00:19:39,060
!أغلقوا البناء

313
00:20:04,581 --> 00:20:08,334
!الأيدي للأعلى! لا تتحركوا
!دعوني أر أيديكم! دعوني أر أيديكم

314
00:20:09,419 --> 00:20:11,253
ارموا بأسلحتكم خارج السيارة
!الآن

315
00:20:11,379 --> 00:20:13,964
سوف تقتلنا جميعاً -
الهدف واضح أمامي، سيدي -

316
00:20:14,089 --> 00:20:17,342
لا، لا أحد يطلق إلى أن أعطي الأمر

317
00:20:46,346 --> 00:20:47,681
مقلدون

318
00:20:48,473 --> 00:20:50,266
إنهم لاتينيون، ليسوا سوداً

319
00:20:50,391 --> 00:20:53,269
الجميع في الجوار يعتقدون
أن بإمكانهم إطلاق النار الآن

320
00:20:53,770 --> 00:20:59,609
عمل جيد، ذلك الشيء الذي كنا
نتحدث عنه، هل أنت مهتم؟

321
00:20:59,734 --> 00:21:01,736
(بأمر (ماكي
مهتم جداً

322
00:21:02,361 --> 00:21:04,905
جيد
دعنا نتحدث

323
00:21:10,285 --> 00:21:13,663
سمعت عن رجل يجمع شارات رجال
الشرطة كالتذكارات

324
00:21:13,789 --> 00:21:17,083
يتحدث عن أنه عندما يبدأ بإطلاق النار
كيف يهرب رجال الشرطة كالجبناء

325
00:21:17,208 --> 00:21:18,752
هل تعلم أين يسكن هذا الحقير؟

326
00:21:18,877 --> 00:21:21,337
والده يشتري بكثرة
جميعهم فاسدون

327
00:21:21,462 --> 00:21:24,799
رائع، الأب يحقن نفسه بالمخدرات
والابن يقتل رجال الشرطة

328
00:21:24,924 --> 00:21:28,177
(أظن أن الأم هي (بيتي كروكر
شكراً للمعلومات السريعة

329
00:21:47,946 --> 00:21:50,281
الشرطة! لا تتحرك

330
00:21:55,536 --> 00:21:58,205
!يا للهول -
ماذا تريدون؟ -

331
00:21:58,456 --> 00:22:00,041
نحن نبحث عن ابنك

332
00:22:00,458 --> 00:22:02,042
سوني)؟)
ليس هنا

333
00:22:02,168 --> 00:22:03,335
أين هو؟

334
00:22:03,919 --> 00:22:05,754
...لا
لا أعرف

335
00:22:08,757 --> 00:22:11,593
من الأفضل لك أن تتذكر
(وإلا فسوف تزور (جونزتاون

336
00:22:11,718 --> 00:22:14,679
أجل -
في زنزانة مضيئة قليلاً وباردة كثيراً -

337
00:22:16,306 --> 00:22:20,226
أستطيع إحضاره إلى هنا
ولكن ما الذي سأحصل عليه؟

338
00:22:22,770 --> 00:22:25,189
ما زال لدي وريد يعمل

339
00:22:28,693 --> 00:22:30,486
كم تريد؟

340
00:22:33,948 --> 00:22:37,951
ون تانغو 13)، اتصال طوارئ)
المتصلة امرأة تقول إنها تموت

341
00:22:38,076 --> 00:22:39,995
(11 ,88، لورين)

342
00:22:40,370 --> 00:22:42,247
هذا يبعد ثلاثة شوارع
من الليلة الماضية

343
00:22:55,384 --> 00:22:57,136
هل لديك مسدسك؟ -
بالطبع -

344
00:22:57,261 --> 00:22:58,471
حسن

345
00:23:15,612 --> 00:23:17,280
هل اتصلت بالشرطة؟

346
00:23:18,239 --> 00:23:19,782
هنا

347
00:23:21,993 --> 00:23:23,619
الشرطة في المنزل

348
00:23:24,787 --> 00:23:26,205
وصلتم

349
00:23:27,540 --> 00:23:28,749
ما المشكلة، سيدتي؟

350
00:23:28,958 --> 00:23:33,087
لقد غادرت ابنتي، وأحتاج لتناول الدواء -
أي دواء؟ -

351
00:23:33,212 --> 00:23:34,880
من أجل التهاب المفاصل
إنه هناك

352
00:23:35,589 --> 00:23:37,466
اتصلت بنا
من أجل دواء التهاب المفاصل؟

353
00:23:37,591 --> 00:23:40,385
في الزجاجة البنية هناك
أعطني إياه

354
00:23:42,470 --> 00:23:45,140
سيدتي، الاتصال فقط للطوارئ

355
00:23:45,265 --> 00:23:47,225
حسن، هذه حالة طارئة بالنسبة إلي

356
00:23:48,935 --> 00:23:50,812
كم واحدة؟ -
اثنتان -

357
00:23:55,399 --> 00:23:56,317
ماذا؟

358
00:23:56,442 --> 00:23:58,861
هل من الصعب
عليك إحضار كأس من الماء؟

359
00:24:05,242 --> 00:24:12,040
مرحباً أيها الصبي، أين أنت؟
أمك هنا، أجل

360
00:24:12,415 --> 00:24:16,127
لقد حصلت
على المباركة الآن، إنها بخير

361
00:24:16,795 --> 00:24:22,049
إنها متشوقة لرؤيتك
حسن، بني

362
00:24:27,513 --> 00:24:28,973
إنه في طريقه

363
00:24:39,441 --> 00:24:41,151
أجل

364
00:24:43,194 --> 00:24:45,905
(أحد الهواتف التي باعها (إيغال
للمجرمين استعملت تواً

365
00:24:46,030 --> 00:24:47,323
(للاتصال بشقة في (لاغروف

366
00:24:47,448 --> 00:24:49,450
أجل، ها نحن أولاء -
حسن، تحركوا -

367
00:24:55,790 --> 00:24:58,667
ماما؟
...ماذا

368
00:25:02,671 --> 00:25:05,132
(آسف، (سوني
لست أمك

369
00:25:06,925 --> 00:25:10,846
انظر ما لدي هنا
يبدو جيداً

370
00:25:12,055 --> 00:25:14,015
هل هذا الذي استخدمته لقتل أصدقائي؟

371
00:25:26,318 --> 00:25:28,737
يا قاتل رجال الشرطة

372
00:25:31,156 --> 00:25:34,034
أين البقية؟ -
قبل مؤخرتي -

373
00:25:39,247 --> 00:25:42,334
لا أستطيع إخبارك كم تمنيت
أن يكون هذا جوابك

374
00:25:57,348 --> 00:25:59,016
هل تريد قتلي، (سوني)؟

375
00:26:03,979 --> 00:26:05,397
هل تريد قتلي؟

376
00:26:11,611 --> 00:26:14,030
من هم مطلقو النار الآخرون؟ -
أبي -

377
00:26:14,697 --> 00:26:17,158
آسف -
ما هي أسماؤهم؟ -

378
00:26:20,077 --> 00:26:23,289
(بينجي) و(تواني) -
أين يمكنني إيجادهما؟ -

379
00:26:24,206 --> 00:26:26,834
نحن نبحث عن بعض المباني للتمركز بها

380
00:26:27,376 --> 00:26:28,961
أي جزء من المدينة؟

381
00:26:29,920 --> 00:26:31,630
(بجانب (لاغروف

382
00:26:45,518 --> 00:26:47,562
!الشرطة! مذكرة تفتيش

383
00:26:49,439 --> 00:26:51,274
فقط نحن -
لقد تدبرنا الأمر -

384
00:26:52,233 --> 00:26:53,609
ماذا لدينا هنا؟

385
00:26:54,026 --> 00:26:55,694
إنه أحد قتلة أفراد الشرطة

386
00:26:55,820 --> 00:26:59,740
لقد كان يطعنني بتلك الشارة، الحقير

387
00:27:05,370 --> 00:27:07,247
تبدو بخير بالنسبة لي

388
00:27:20,551 --> 00:27:21,969
أنا استمع

389
00:27:22,094 --> 00:27:24,847
في البداية أردت مني أن أصمت
والآن تريدينني أن أتحدث

390
00:27:24,972 --> 00:27:26,724
كم شخصية لديك؟

391
00:27:26,849 --> 00:27:31,186
تتجول في الأنحاء متظاهراً بأنك رجل
أعرف ما أنت حقاً

392
00:27:31,311 --> 00:27:32,854
لا تعرفين أي شيء

393
00:27:32,980 --> 00:27:34,898
أعرف أن هذه القدم ترتجف

394
00:27:36,525 --> 00:27:37,943
لماذا قمت بهذا؟

395
00:27:38,985 --> 00:27:43,114
ثلاثة رجال قتلوا
كم حياة تنوي أن تفسد؟

396
00:27:44,824 --> 00:27:46,367
هذا الذي هنا

397
00:27:51,038 --> 00:27:58,170
كل شيء في داخلي
يطلب مني أن أبرحك ضرباً أيها الحقير

398
00:28:01,882 --> 00:28:05,010
هيا -
ليس هناك المزيد، يا فتاة -

399
00:28:05,135 --> 00:28:06,970
اللعنة عليك

400
00:28:07,095 --> 00:28:09,389
لا مشكلة أيتها الوضيعة

401
00:28:09,514 --> 00:28:11,933
تيو)، أحتاج إلى خدمة أخرى) -
أنت سيىء بقدرها -

402
00:28:12,058 --> 00:28:14,310
كم لديك من المال بحوزتك؟ -
لا أعرف، بعض الآلاف -

403
00:28:14,435 --> 00:28:15,561
أعطني إياها -
ماذا؟ -

404
00:28:15,687 --> 00:28:18,898
أحتاج إلى وضع بعض الشحم على العجلات
وتركت أموال اللعب في المنزل، هيا

405
00:28:19,565 --> 00:28:20,900
لا أستطيع القول إني لا أدفع ما يجب

406
00:28:21,025 --> 00:28:25,779
لا، لا أستطيع، (ويلي)، تحدث
إلى كل شاحنة وكل امرأة تحمل حقيبة

407
00:28:25,988 --> 00:28:28,449
إن كان القناصة يريدون الهجوم
أريد أن أعرف أين

408
00:28:29,408 --> 00:28:33,036
يبدو أن الأمور تزداد سخونة -
ربما ستصل إلى أقصى حد -

409
00:28:34,704 --> 00:28:38,750
أنا (سادونا تايز)، قيل لي أنه هناك مشكلة
في إغلاق حساب أحد ممتلكاتي

410
00:28:38,875 --> 00:28:40,668
في الحقيقة، ليست هناك مشكلة

411
00:28:40,794 --> 00:28:43,296
(سادونا)
(أنا النقيب (ديفيد أسيفيد

412
00:28:45,089 --> 00:28:47,258
هل تقابلنا من قبل؟ -
لا -

413
00:28:47,884 --> 00:28:49,719
ولكن لدي الكثير من الأسئلة

414
00:28:50,094 --> 00:28:53,681
جميل جداً، مكان أفضل
(من ذلك الذي في (فارمينغتون

415
00:28:54,306 --> 00:28:55,975
لقد قمت بعمل جيد مؤخراً

416
00:28:56,100 --> 00:29:00,103
(بفضل شركتك في الـ(كيمن
هذه لعبة التغطية

417
00:29:01,813 --> 00:29:05,734
لو كنت تريد اعتقالي لكنت أخذتني
إلى المركز، ليس إلى منزلي

418
00:29:06,818 --> 00:29:09,404
متأكد أنك لا تريد الشرب؟ -
...كيف يتم ذلك -

419
00:29:10,321 --> 00:29:11,948
التخطيط للحصول على الأراضي؟

420
00:29:12,949 --> 00:29:16,452
أنا أخمن العقارات الجيدة
إنه ليس تخطيطاً وليس ضد القانون

421
00:29:16,577 --> 00:29:19,455
ما لم يمنع صديقك موارد الشرطة
عن تلك المنطقة

422
00:29:19,580 --> 00:29:22,083
لتبقى فقيرة، فتستطيعين
شراءها بثمن رخيص

423
00:29:22,208 --> 00:29:23,501
صديق؟

424
00:29:24,168 --> 00:29:29,548
ثم يعيد إليها الموارد مرة أخرى
ويعيد تنظيفها لتقومي ببيعها بسعر عال

425
00:29:30,757 --> 00:29:32,384
حسن، كان يجب أن أفكر في هذا

426
00:29:33,885 --> 00:29:37,597
أنا واثق بأنك فعلت
(يبدو معقداً قليلاً بالنسبة لـ(غيلروي

427
00:29:39,516 --> 00:29:42,810
(لا أعرف (غيلروي -
عملت في مكتبه لمدة شهرين -

428
00:29:42,936 --> 00:29:48,149
وأنا متأكد أنك من أراه كيفية تحويل أموال
صناديق التقاعد لحسابك بما يكفي للشراء

429
00:29:49,984 --> 00:29:53,112
أجل، لقد قمت
ببعض الاتصالات اليوم

430
00:29:54,655 --> 00:29:57,408
الآن دعينا نتحدث عن الحادث
الذي قام به صديقك

431
00:29:59,826 --> 00:30:02,329
أتفهم غضبك -
لا تعرفني -

432
00:30:02,454 --> 00:30:05,999
والدك مدمن مخدرات، غادرت والدتك
عندما كان عمرك 9 سنين

433
00:30:06,416 --> 00:30:08,585
هل نَسيت أي شيء؟

434
00:30:11,462 --> 00:30:15,383
هاتان المرأتان اللتان قتلتا
على بعد شارع منك، هل تعرفهما؟

435
00:30:16,717 --> 00:30:18,177
رأيتهما في بعض الأوقات

436
00:30:18,302 --> 00:30:22,056
هل هذا كل ما في الأمر؟
الانتقام؟

437
00:30:23,015 --> 00:30:25,726
لا، لا -
إذاً ماذا؟ فقط للمرح؟ -

438
00:30:25,851 --> 00:30:29,563
تعامل مع الأمر -
لقد قتلت ثلاثة من رجالي -

439
00:30:36,319 --> 00:30:39,489
توانيا) كان يعرف النساء جيداً)
لقد اعتنوا بها

440
00:30:39,989 --> 00:30:43,201
بينجي) وأنا اعتقدنا أن علينا)
نحن الثلاثة فعل شيء ما

441
00:30:43,326 --> 00:30:46,078
لم يقتل رجال الشرطة هؤلاء النساء
والي فورتن) فعل ذلك)

442
00:30:46,204 --> 00:30:50,040
لقد اتصلوا بالطوارئ
لقد استغرقتم ساعة لتصلوا

443
00:30:50,166 --> 00:30:51,917
لهذا قتلت ثلاثة أشخاص؟

444
00:30:52,042 --> 00:30:55,295
فقط شرطة
كما قتلتم هؤلاء السيدات

445
00:30:56,547 --> 00:31:02,469
لا يهمني الآن كم تعتقد أنك على حق
لا يهمني نوع الحياة السيئة التي لديك

446
00:31:02,803 --> 00:31:08,349
ما فعلته خاطئ
خاطئ وهذا ما هو عليه

447
00:31:10,518 --> 00:31:12,687
(فيك)، هذه (سادونا تايز)

448
00:31:15,565 --> 00:31:18,025
كنت أبحث عنك -
كنت هنا طوال الوقت -

449
00:31:18,651 --> 00:31:21,904
لديها الكثير من القصص الممتعة
عن مساعدنا الضابط

450
00:31:22,071 --> 00:31:23,906
الكثير من الولاء، أليس كذلك سيدتي؟

451
00:31:24,031 --> 00:31:26,742
بن) واقع في الحب)
أنا لدي مستقبل

452
00:31:30,871 --> 00:31:33,123
ليس (غيلروي) الشخص الوحيد
التي تورطت معه

453
00:31:34,457 --> 00:31:35,458
المعنى؟

454
00:31:35,583 --> 00:31:38,628
المعنى أنني كنت أفكر بالخدعة
التي تحضرها والآن أعرف

455
00:31:38,753 --> 00:31:40,713
لم تعتقد أنني
سأعرف بشأن جريمة القتل؟

456
00:31:41,381 --> 00:31:43,716
أي جريمة قتل؟ -
(خيسوس روساليس) -

457
00:31:43,841 --> 00:31:45,927
الشاهد على الحادث
(الذي قام به (غيلروي

458
00:31:46,510 --> 00:31:48,512
لقد كان حادثاً لعصابة -
هل أنت في عصابة الآن؟ -

459
00:31:48,637 --> 00:31:50,472
ماذا، هل قالت إنني قتلت (خيسوس)؟

460
00:31:50,598 --> 00:31:54,226
لقد قالت إن شرطياً قد نظف كل شيء
لـ(غيلروي)، أتساءل من ذلك الشرطي

461
00:31:54,351 --> 00:31:55,436
لم يكن أنا

462
00:31:55,561 --> 00:31:59,856
(تريدني أن أتخلص من (غيلروي
قبل أن يتخلص منك، أنتما الاثنان قذران

463
00:31:59,981 --> 00:32:02,526
ليس لدي أي يد في مقتل ذلك
(الصبي (روساليس

464
00:32:03,318 --> 00:32:06,321
في حال أني تحققت من منزلك
فلن أجد سلاح الجريمة

465
00:32:07,489 --> 00:32:10,116
لا أبداً -
حسن، دعنا نكتشف الأمر -

466
00:32:12,285 --> 00:32:16,330
هذه مذكرة تفتيش لمنزلك
يعتقد (غيلروي) أننا قد نجد شيئاً

467
00:32:19,792 --> 00:32:25,923
لقد كان (بن) في منزلي البارحة
...أعتقد أنه كان هناك

468
00:32:26,798 --> 00:32:28,759
لا بد أنه قام بوضع المسدس هناك

469
00:32:29,092 --> 00:32:32,762
ولماذا قد يحتفظ (غيلروي) بمسدس لجريمة
غير محلولة لإحدى العصابات؟

470
00:32:37,934 --> 00:32:39,852
(لأنه قام بقتل (خيسوس

471
00:32:41,562 --> 00:32:43,272
أنت مملوء بالمفاجآت، أليس كذلك؟

472
00:32:43,397 --> 00:32:46,776
كنت في الغرفة عندما فعل ذلك
لقد وجدته من أجله

473
00:32:47,151 --> 00:32:49,403
لو قلت أي شيء سوف يبدو الأمر
كأني خططت له

474
00:32:49,528 --> 00:32:51,864
كلنا نعلم كم نظيف وجيد أنت

475
00:32:53,032 --> 00:32:55,617
غيلروي) من جعلك تأتي بهذه المذكرة؟) -
هذا صحيح -

476
00:33:02,374 --> 00:33:05,418
انتهت صلاحية هذه المذكرة
منذ 6 ساعات، لم تفتش منزلي؟

477
00:33:07,086 --> 00:33:10,048
أخبرت (غيلروي) أن يدعك تلقي
القبض على قتلة رجال الشرطة

478
00:33:10,173 --> 00:33:11,799
ثم نلقي القبض عليك

479
00:33:15,594 --> 00:33:17,138
أجل

480
00:33:20,015 --> 00:33:21,475
انتظر، انتظر

481
00:33:26,355 --> 00:33:29,357
جيد، حصلت عليه، جيد

482
00:33:31,234 --> 00:33:35,613
كان هذا (ليم)، يعلمون مكان الاثنين
الآخرين اللذين أطلقا النار

483
00:33:37,991 --> 00:33:44,747
الآن إما أن تساعد (غيلروي) بالإيقاع بي
أو تذهب معي للإمساك بهؤلاء الأوغاد؟

484
00:33:50,336 --> 00:33:53,130
هل أنت متأكد أنهم بالداخل؟ -
لقد نجحت الخدعة -

485
00:33:53,380 --> 00:33:56,133
لقد تعرف زوجان عليهما
قالا إن الرجل أخبرهما أن يذهبا من هنا

486
00:33:56,258 --> 00:33:58,385
ولوح بمسدس في وجهيهما -
جيد -

487
00:34:02,263 --> 00:34:03,932
الآن ابقَ على مقربة

488
00:34:05,266 --> 00:34:06,684
أعلم ما أفعل

489
00:34:09,270 --> 00:34:13,941
حسن، أيتها السيدات
إن أرادوا الاستسلام فلا بأس

490
00:34:14,442 --> 00:34:17,987
إن لم يريدوا ذلك، لقد قتلوا
(رودي)، (باتريك) و(كريس)

491
00:35:24,925 --> 00:35:28,720
تحرك خطوة أخرى فتموت
ضع يديك على رأسك

492
00:35:29,554 --> 00:35:33,224
حسن، لا بأس ، لا بأس، لا بأس

493
00:35:34,976 --> 00:35:36,227
(فيك)

494
00:35:37,520 --> 00:35:40,022
!لا تفعل
!انزل على ركبتيك

495
00:35:40,147 --> 00:35:44,944
انزل! ضع يديك على رأسك
لن أعيد ذلك مجدداً

496
00:35:45,361 --> 00:35:47,905
الكل بخير؟ -
أجل، قمنا بذلك -

497
00:36:07,423 --> 00:36:08,883
(عمل رائع، (ديفيد

498
00:36:12,094 --> 00:36:14,054
هل حصلت على المذكرة
من أجل منزل (فيك)؟

499
00:36:14,847 --> 00:36:17,599
إنها هنا -
هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ -

500
00:36:18,976 --> 00:36:21,812
قام بإبعاد ثلاثة قتلة عن الشارع
وبتنظيف الفوضى التي تسببت بها

501
00:36:21,937 --> 00:36:24,648
وأنت تطعنه في الظهر -
فوضاي؟ -

502
00:36:24,773 --> 00:36:26,942
كنت سأختنق أثناء قيامي بالتحقيق بالأمر

503
00:36:27,067 --> 00:36:29,319
(إن كنت تتكلم عن (ماكي
فإنه يحاول التغطية على نفسه

504
00:36:29,444 --> 00:36:31,613
ماذا بشأن مخططات الأراضي؟
وحادثة الصدم والهروب

505
00:36:31,738 --> 00:36:33,740
هل ستكذب بشأنهم أيضاً؟

506
00:36:35,742 --> 00:36:39,120
(لا تقترب من هذا، (ديفيد
إلا إن كان لديك أي دليل

507
00:36:39,829 --> 00:36:41,706
سوف يعلم الجميع ما فعلت

508
00:36:41,831 --> 00:36:44,750
للمرة الأخيرة
لا تلعب بالنار

509
00:36:46,126 --> 00:36:47,628
اخرج من مكتبي

510
00:36:50,547 --> 00:36:54,843
إن لم تقم بذلك، فسوف أجد
من يقوم بذلك، أنت مطرود

511
00:37:04,560 --> 00:37:06,521
أي شيء؟ -
لا -

512
00:37:06,646 --> 00:37:08,105
تحقق من الحجرة مجدداً

513
00:37:11,233 --> 00:37:13,277
(لا شيء في غرفة (ماثيو -
تأكد من المرأب -

514
00:37:13,402 --> 00:37:15,154
هذا المسدس ليس في أي مكان

515
00:37:17,281 --> 00:37:18,574
!لقد وجدته -
ماذا؟ -

516
00:37:18,699 --> 00:37:21,243
وجدته، وجدته -
أين وجدته؟ -

517
00:37:21,368 --> 00:37:23,578
لقد كان في فتحة التهوية المركزية
(في غرفة (كاسيدي

518
00:37:24,454 --> 00:37:25,872
ما زال محشواً

519
00:37:26,706 --> 00:37:30,085
(سادونا)
هيا، يجب أن نذهب

520
00:37:34,672 --> 00:37:36,007
(مرحباً، (بن

521
00:37:41,637 --> 00:37:43,472
ظننت أنك قد تكون في منزلك

522
00:37:44,807 --> 00:37:46,558
أبحث عن هذا، أليس كذلك؟

523
00:37:47,559 --> 00:37:49,186
اجلس أيها المغفل

524
00:37:53,023 --> 00:37:55,150
(لقد كان مجرد ضمان، (فيك

525
00:37:56,151 --> 00:38:01,614
حقاً؟ كان يجب
أن تقوم بالتأمين على حياتك

526
00:38:03,741 --> 00:38:04,992
فيك)، أرجوك)

527
00:38:05,118 --> 00:38:08,537
لقد وضعت سلاح الجريمة في منزلي

528
00:38:09,664 --> 00:38:12,249
مسدس محشو في غرفة ابنتي الصغيرة

529
00:38:12,583 --> 00:38:15,544
لم تكن لتجده -
لقد وجدته -

530
00:38:15,669 --> 00:38:17,379
لقد قضي عليك يا رجل

531
00:38:17,504 --> 00:38:21,883
فيك)، أنا آسف جداً بشأن كل هذا)
ولكن هناك طريقة لحل الأمر

532
00:38:22,009 --> 00:38:24,010
!اخرس أيها السكير اللعين

533
00:38:24,636 --> 00:38:27,347
فيك) قم بإيصالي)
أنا و(سادونا) عبر الحدود

534
00:38:27,472 --> 00:38:30,225
لدينا بعض المال
سوف نختفي، لن تسمع عني مجدداً

535
00:38:32,852 --> 00:38:38,107
(لا أستطيع تركك تفلت بفعلتك يا (بن -
سوف أتخلى عن عملي، حياتي -

536
00:38:38,608 --> 00:38:40,609
لا
نفكر بشيء مختلف

537
00:38:41,193 --> 00:38:45,072
!حقاً؟، إذاً اقتلني -
أنت محق -

538
00:38:45,322 --> 00:38:50,577
!حسن، هيا
(فقط اقتلني، (فيك

539
00:38:50,702 --> 00:38:56,041
هيا، ولكن لا تتصرف على أنك أفضل مني
ما الأشياء التي فعلتها؟

540
00:38:56,291 --> 00:38:58,793
ما الأشياء التي فعلتها
ومن ثم قمت بالتغطية عليها؟

541
00:39:07,009 --> 00:39:09,929
أنا لست مثلك -
ليس بعد -

542
00:39:11,764 --> 00:39:13,265
على الإطلاق

543
00:39:14,433 --> 00:39:17,728
إن كنت حقاً تصدق ذلك
!فاضغط على الزناد

544
00:39:20,480 --> 00:39:23,817
افعل ذلك، هيا، حان الوقت افعلها

545
00:39:25,402 --> 00:39:28,988
يا لك من بريء
اضغط على الزناد

546
00:39:34,869 --> 00:39:37,747
لا بأس، لا بأس
أنتما الاثنان لديكما ماض معاً

547
00:39:37,872 --> 00:39:43,002
هذا ليس سهلاً
لا بأس، دعني أقم بهذا

548
00:39:43,127 --> 00:39:45,629
(دعني أقم بذلك من أجلك، (فيك

549
00:39:53,094 --> 00:39:54,763
(أرجوك، (فيك

550
00:40:24,416 --> 00:40:26,334
يبدو أن العلاج بدأ يأخذ مفعوله

551
00:40:28,378 --> 00:40:30,964
نحن؟ -
أجل -

552
00:40:33,633 --> 00:40:37,094
بالطبع، أنت لا تسألني أبداً عن أشيائي
أنا دائماً أحاول إقناعك بأن تتفاعل أكثر

553
00:40:37,219 --> 00:40:39,513
ولكنك لا تتدخل، لماذا؟

554
00:40:41,599 --> 00:40:44,476
تريدين التحدث، قومي بذلك

555
00:40:47,020 --> 00:40:49,106
سأنتظرك في الخارج
سوف نتمشى معاً؟

556
00:40:49,231 --> 00:40:50,690
بالتأكيد

557
00:41:39,737 --> 00:41:43,115
لقد ذهبت بالقرب من الفندق
اختفت عائلتك

558
00:41:43,407 --> 00:41:45,075
ماذا؟ -
لقد اختفوا -

559
00:41:57,962 --> 00:42:00,923
تم اعتقال اثنين من مطلقي النار
الآخر قد مات

560
00:42:01,215 --> 00:42:05,469
هل تستطيع التعليق على اعتقال
مساعد الرئيس (بن غيلروي) أيها النقيب؟

561
00:42:05,594 --> 00:42:07,638
أعتقد أن الحقيقة
(هي أن مساعد الرئيس (بن غيلروي

562
00:42:07,763 --> 00:42:10,975
اختار طريقاً أدت
إلى الظروف المأساوية للمدينة

563
00:42:13,852 --> 00:42:17,314
!(كورين)! (كاسيدي)

564
00:42:46,633 --> 00:42:48,969
إنها أنا
أنا متعبة جداً

565
00:42:49,094 --> 00:42:53,807
لا أعلم إلى أين نحن ذاهبون
ولكن أعلم أنك ستجدنا

566
00:42:53,932 --> 00:42:58,269
ولكن إن كنت تحبني، فلن تفعل

567
00:42:58,394 --> 00:43:03,566
لا تحاول على الأقل لفترة من الوقت
على أي حال، أنا آسفة

568
00:43:12,116 --> 00:43:15,077
لا أستطيع التعليق في هذا الوقت
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

569
00:43:15,202 --> 00:43:17,537
سؤال واحد آخر -
تفضل -

570
00:43:18,121 --> 00:43:21,583
أحب العرض الجيد -
حسن، بالنسبة لنا لقد انتهى العرض -

571
00:43:21,708 --> 00:43:24,294
أطلق زوج النار على زوجته
لأنها أضاعت مفتاح سيارته

572
00:43:24,419 --> 00:43:27,463
إنه في الحجز مسبقاً
هل تريدين شراء بعض الطعام على طريقنا؟

573
00:43:27,588 --> 00:43:30,091
لن تأخذني إلى ذلك المكان
الصيني مجدداً، أليس كذلك؟

574
00:43:30,216 --> 00:43:31,884
لدي شيء من أجل لفائف البيض الليلة

575
00:43:32,009 --> 00:43:36,472
لديك شيء من أجل لفائف البيض كل ليلة
ماذا عن الأضلاع، لحم البقر، أي شيء آخر

576
00:43:50,568 --> 00:43:54,656
لا، لا بأس

577
00:43:55,406 --> 00:43:57,283
حسن

578
00:44:04,206 --> 00:44:06,458
!اللعنة

579
00:44:06,834 --> 00:44:09,461
هل هذه الاعتقالات وضعتك
في مركز المقدمة لانتخابات

580
00:44:09,586 --> 00:44:11,463
مجلس البلدية لهذا العام؟

581
00:44:11,588 --> 00:44:13,840
من خلال تجربتي، لا يحب الناس
أن يقال لهم لمن عليهم التصويت

582
00:44:13,966 --> 00:44:16,718
لذلك لن أقوم بإعلان نفسي
(كفائز بعد، (تشاك

583
00:44:16,843 --> 00:44:19,429
لقد استمتعت بمنصبي المتواضع إلى الآن

584
00:44:29,480 --> 00:44:30,773
لا

585
00:44:32,525 --> 00:44:34,819
ولكن أحداث اليوم لا تؤذي، صحيح؟

586
00:44:35,277 --> 00:44:37,821
دعونا نركز على ما تعني أحداث اليوم حقاً

587
00:44:38,280 --> 00:44:41,116
ضحى ثلاثة من رجال الشرطة
بحياتهم دفاعاً عن مؤسسة

588
00:44:41,241 --> 00:44:43,785
قام رئيسهم بخيانتها
من أجل أهداف شخصية

589
00:44:43,910 --> 00:44:45,787
إنها فضيحة وإهانة

590
00:44:46,496 --> 00:44:49,332
قد تركت لعنة الفساد
بصمتها على هذا القسم

591
00:44:50,500 --> 00:44:53,211
الآن نبدأ المهمة الصعبة المتمثلة في الشفاء

