﻿1
00:00:22,229 --> 00:00:24,229
<font color="#ff80ff">بلو فالي - نبرسكا
قبل 9 سنوات</font>

2
00:00:42,228 --> 00:00:44,228
<font color="#ff80ff">"كريس تايلور"</font>

3
00:00:49,252 --> 00:00:51,252
<font color="#ff80ff">(إلى (بات دوجان
رقم 1941 طريق سيجل
شمال هوليود</font>

4
00:00:55,253 --> 00:00:59,222
.ويندي)، يجب أن نذهب الآن، هيا)

5
00:01:02,859 --> 00:01:06,197
إلى أين سنذهب يا أمي؟

6
00:01:06,230 --> 00:01:07,498
.تعالى الى هنا

7
00:01:07,531 --> 00:01:09,768
والدك وأنا ذاهبان
.بعيدا لبعض الوقت

8
00:01:09,801 --> 00:01:13,670
عمك (مات) سيبقى معك، حسناً؟

9
00:01:13,703 --> 00:01:14,706
.حسنًا -
حسنًا؟ -

10
00:01:14,739 --> 00:01:17,474
كن مؤدب أثناء رحيلنا
يا بطل. حسنا؟

11
00:01:17,507 --> 00:01:18,974
.إليك هذا -
.تعالى إلى هنا -

12
00:01:19,009 --> 00:01:20,411
.إليك هذا

13
00:01:20,444 --> 00:01:21,977
.كان لدي سيارة مثل هذه ذات مرة

14
00:01:22,012 --> 00:01:23,680
.كانت موستانج '66

15
00:01:23,715 --> 00:01:28,715
<i>.كانت حب حياتي. حتى قابلت والدتك</i>

16
00:01:29,554 --> 00:01:32,923
استمع يا بني، اعتني
.بهذه السيارة حتى نعود

17
00:01:32,956 --> 00:01:36,894
<i>.إنها مميزة. مثلك تماما</i>

18
00:01:36,927 --> 00:01:39,376
<i> مات). شكرًا كثيرًا)
.على القدوم</i>

19
00:01:39,400 --> 00:01:41,206
حسنًا، بالكاد استطعت العثور
.على "بلو فالي" على الخريطة

20
00:01:41,230 --> 00:01:42,542
بحق الجحيم، ما الذي تفعليه بالخارج هنا

21
00:01:42,566 --> 00:01:44,310
مهلا، ما الذي ورطت
أختي فيه هذه المرة؟

22
00:01:44,334 --> 00:01:47,537
.لن يكون الوضع أمن إذا عرفت

23
00:01:47,572 --> 00:01:49,140
(هناك أوراق في الداخل، (مات

24
00:01:49,173 --> 00:01:51,007
.تركنا هذه الملكية باسمك

25
00:01:51,040 --> 00:01:53,876
..(حسنًا؟  و(ريك

26
00:01:53,911 --> 00:01:55,480
.تقول أن (ريك) هو ابنك

27
00:01:55,513 --> 00:01:58,215
<i>(سيكون اسمه (ريك هاريس
(لا (ريك تايلر</i>

28
00:01:58,248 --> 00:02:00,150
كيف وصل الأمر بي بدلا من البقاء ليلة واحدة

29
00:02:00,183 --> 00:02:01,418
أن أقوم بتربية ابنك؟

30
00:02:01,450 --> 00:02:02,787
.مات) من فضلك)

31
00:02:02,819 --> 00:02:05,456
أنت الشخص الوحيد
.الذي يمكننا الوثوق به

32
00:02:05,489 --> 00:02:08,533
هناك حقيبة تحت السرير
.بداخلها 50،000 دولار

33
00:02:08,557 --> 00:02:10,603
خمسون ألف دولار؟ -
.من فضلك أفعل هذا لنا -

34
00:02:10,627 --> 00:02:12,795
.سوف نعود قريبًا

35
00:02:12,830 --> 00:02:14,473
(مات) -
.لا أعرف كيف أعتني بطفل -

36
00:02:14,497 --> 00:02:16,943
.فقط قم بافضل ما يمكنك

37
00:02:16,967 --> 00:02:19,770
.(عدني يا (مات

38
00:02:19,801 --> 00:02:21,603
.يجب أن نذهب

39
00:02:27,311 --> 00:02:29,681
.أريد أن آتي معك

40
00:02:29,712 --> 00:02:32,049
<i>(حسنا. أنت ستستمع إلى عمك (مات</i>

41
00:02:32,080 --> 00:02:33,782
حسنا؟  هل تستطيع فعل ذلك؟

42
00:02:33,817 --> 00:02:35,162
.أجل -
.حسنًا -

43
00:02:35,186 --> 00:02:37,889
.نحن نحبك كثيرًا

44
00:02:37,920 --> 00:02:40,456
سنعود في أقرب وقت ممكن
.يا بطل. حسنا؟ تعالى إلى هنا

45
00:02:40,491 --> 00:02:43,461
 تعالى إلى هنا

46
00:02:43,492 --> 00:02:45,694
.حسنًا

47
00:02:45,729 --> 00:02:48,899
.حسنًا.  حسنًا

48
00:02:48,931 --> 00:02:52,936
.ستكون بخير.  حسنًا

49
00:02:52,968 --> 00:02:54,405
.ويندي)، يجب أن نذهب)

50
00:02:54,437 --> 00:02:57,437
.أمك تحبك

51
00:03:05,747 --> 00:03:09,854
.أمي.  بابا

52
00:03:09,888 --> 00:03:14,289
!لا يا أبي.  لا تتركوني

53
00:03:14,324 --> 00:03:16,961
.لا تتركوني

54
00:03:28,673 --> 00:03:32,842
(أنا خائفة يا (ريكس -
(إنهم لا يعرفون بشأن (ريك -

55
00:03:32,876 --> 00:03:35,044
.سوف يكون على ما يرام

56
00:03:35,079 --> 00:03:38,149
.هذا كل ما يهم

58
00:03:48,690 --> 00:03:51,390
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\\fs40} ترجــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40} الفريق المصري
<font color="#ffbf00">ستارجيرل - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 5 - ميد نايت وهارومان

59
00:03:56,414 --> 00:03:58,414
<font color="#ff80ff">الوقت الحاضر</font>

57
00:04:12,216 --> 00:04:15,366
.اللعنة

60
00:04:28,466 --> 00:04:32,637
.لا تنتظر يا فتى

61
00:04:32,670 --> 00:04:36,307
.مهلا

62
00:04:36,338 --> 00:04:37,742
أين "كاربراتير" الخاص بي؟

63
00:04:37,774 --> 00:04:39,509
ماذا؟ -
،كاربراتير ​​الذي اشتريته للتو -

64
00:04:39,543 --> 00:04:41,579
أين هو؟ -
.لقد بعته -

65
00:04:41,612 --> 00:04:43,713
.لا يمكنك بيعه فقط، إنه ملكي

66
00:04:43,747 --> 00:04:46,449
الغاز والكهرباء والغذاء أعني

67
00:04:46,483 --> 00:04:48,586
من برأيك يدفع لكل هذا؟

68
00:04:48,619 --> 00:04:51,355
.لن تفهم أبدًا ما كلفتني

69
00:04:51,389 --> 00:04:54,324
...لولاك -
،"كنت لتصبح مليونير "سليكون فالي -

70
00:04:54,358 --> 00:04:59,307
"بدلا من حثالة "بلو فالي

71
00:05:00,497 --> 00:05:02,899
.حسنًا، هيا

72
00:05:02,932 --> 00:05:06,737
قم بلكمي

73
00:05:06,771 --> 00:05:09,851
سوف أبرحك ضربًا مرة اخرى

74
00:05:09,875 --> 00:05:13,526
<i>.هيا بنا نذهب. أجل</i>

75
00:06:21,612 --> 00:06:24,343
.هالوين" سعيد يا فاشلة"

76
00:06:32,055 --> 00:06:34,524
.لا

77
00:06:34,559 --> 00:06:36,194
(كورتني)

78
00:06:36,228 --> 00:06:38,963
عزيزتي، إنها الساعة
.السابعة ولم ترتدي ملابسك

79
00:06:38,997 --> 00:06:41,098
.سوف تتأخري

80
00:06:41,129 --> 00:06:45,201
.انظري لهذه الفوضى

81
00:06:45,237 --> 00:06:50,237
.كورت)، لديك عائق لسبب ما)

82
00:06:54,345 --> 00:06:55,846
سوف أتولى ذلك

83
00:06:55,879 --> 00:06:58,915
لديك بالفعل الكثير
.لتقلقي بشأنه، أفهم ذلك

84
00:06:58,949 --> 00:07:00,250
.شكرًا لك

85
00:07:00,283 --> 00:07:01,552
هذه الوظيفة الجديدة كانت

86
00:07:01,586 --> 00:07:03,163
.أسوأ مما اعتقدت

87
00:07:03,187 --> 00:07:06,557
<i>تباً. لقد  قدموا
.ميعادي يجب أن أذهب</i>

88
00:07:06,591 --> 00:07:11,540
<i>.هالوين سعيد. اتمنى لك يوم جيد</i>

89
00:07:13,298 --> 00:07:18,298
.اخرج.  اذهب، أيها الكلب اللعين.  اذهب

90
00:07:47,798 --> 00:07:49,766
مهلا، هل لديك شيء لتخبريني به؟

91
00:07:49,800 --> 00:07:51,211
.دعيني أخمن، أنت تهربي

92
00:07:51,235 --> 00:07:52,177
.كلا، أنت تنتقلين

93
00:07:52,201 --> 00:07:54,805
تخططي لركوب القطار، أليس كذلك؟

94
00:07:54,838 --> 00:07:57,641
<i>.(إنها حقيبة رياضية، يا (بات
.لدي تدريب اليوم</i>

95
00:07:57,675 --> 00:08:00,812
.حسنًا

96
00:08:00,845 --> 00:08:04,379
ما هذا؟ -
.نعم، جريدة -

97
00:08:04,415 --> 00:08:05,983
و؟

98
00:08:06,016 --> 00:08:08,987
أعتقد أن والد (جوي) كان
.عضوًا في فرقة الظلم

99
00:08:09,019 --> 00:08:11,689
<i>.وليام زاريك). اطلقنا عليه الساحر)</i>

100
00:08:11,721 --> 00:08:13,057
.بالطبع فعلت

101
00:08:13,091 --> 00:08:16,661
أعتقد أنه ربما قُتل هو
.وزوجته على يد الأمن الداخلي

102
00:08:16,694 --> 00:08:18,528
لماذا يقتل الشرير شريرًا آخر؟

103
00:08:18,562 --> 00:08:20,197
حسنًا، أعني أنهم ليسوا بالضبط

104
00:08:20,230 --> 00:08:21,865
الأشخاص الأكثر
استقرارًا في البداية

105
00:08:21,899 --> 00:08:24,935
.بدأت أعتقد أنك قد تكوني على حق

106
00:08:24,968 --> 00:08:28,872
يمكن أن يكونوا جميعًا
(في (بلو فالي

107
00:08:28,906 --> 00:08:31,274
،أنا فقط لا أعرف لماذا

108
00:08:31,307 --> 00:08:34,076
.أو من يمكن أن يكونوا

109
00:08:34,110 --> 00:08:37,279
هل لعب أي منهم الكمان؟

110
00:08:37,312 --> 00:08:40,226
"نعم، "عازف الكمان

111
00:08:40,250 --> 00:08:44,086
(جهز نفسك، يا (بات

112
00:08:44,120 --> 00:08:46,288
أعتقد أن المدير
."بوين) هي "عازفة الكمان)

113
00:08:46,322 --> 00:08:49,158
أجل؟

114
00:08:49,192 --> 00:08:52,236
.أولاً، كان عازف الكمان رجلاً

115
00:08:52,260 --> 00:08:54,764
.ثانيًا، كان ايرلنديًا

116
00:08:54,798 --> 00:08:57,969
حسنًا، لقد رأيتها
تعزف على الكمان

117
00:08:58,000 --> 00:09:02,148
بطريقة شريرة للغاية -
أين؟ -

118
00:09:02,172 --> 00:09:04,575
.في المستشفى

119
00:09:04,606 --> 00:09:05,942
"في غرفة "براين ويف -
ماذا؟ -

120
00:09:05,975 --> 00:09:07,110
ماذا كنت تفعلين هناك؟

121
00:09:07,144 --> 00:09:08,913
"اعتقدت أن بعض زوار "براين ويف

122
00:09:08,946 --> 00:09:10,224
يمكن أن يكون أعضاء في فرقة الظلم الأمريكية

123
00:09:10,248 --> 00:09:12,716
وأنا متأكده للغاية يأن
،المديرة (بوين) كانت في غرفته

124
00:09:12,750 --> 00:09:14,759
.تعزف على الكمان

125
00:09:14,783 --> 00:09:16,129
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ -
كورت)، أخبرتك) -

126
00:09:16,153 --> 00:09:17,831
...على وجه التحديد أن تبتعدي -
حسنًا، حسنًا، دعينا -

127
00:09:17,855 --> 00:09:19,523
.من المستشفى -
.لنجمع فريق الدعم -

128
00:09:19,557 --> 00:09:20,691
أو يمكنني الاستمرار

129
00:09:20,725 --> 00:09:22,692
.في عملك بدلا منك -
.لا -

130
00:09:22,725 --> 00:09:24,860
أنتِ لن تفعلي شيء

131
00:09:29,000 --> 00:09:31,466
لماذا أحضرت كل هذه
الأشياء إلى المدرسة؟

132
00:09:31,500 --> 00:09:33,702
.كانت أمي تضع أشياء في خزانة ملابسي

133
00:09:37,173 --> 00:09:39,009
.أعتقد أن "جرين لانترين" عالق

134
00:09:50,788 --> 00:09:52,923
(علينا تكثيف بحثنا، يا (يولاندا

135
00:09:52,956 --> 00:09:55,994
لا يمكننا أن نتحمل
.مجتمع الظلم بأكمله

136
00:09:56,027 --> 00:09:57,662
من يمكننا أن نسأل؟ -
(مرحبًا (جاريد -

137
00:09:57,695 --> 00:09:59,296
.هيا بنا نذهب

138
00:09:59,330 --> 00:10:00,398
ماذا عن (أرتميس كروك)؟

139
00:10:00,432 --> 00:10:02,767
إنها أفضل رياضية
.في المدرسة بأكملها

140
00:10:02,798 --> 00:10:04,769
...فكرت بها، لكنها أيضا

141
00:10:07,504 --> 00:10:09,173
.منافسة -
.أجل -

142
00:10:09,206 --> 00:10:11,183
<i>رجل. كان يجب أن ترى
.النظرة على وجهك. كنت رائع</i>

143
00:10:11,207 --> 00:10:14,644
نحن بحاجة إلى شخص
.لديه مهارات وسمات بطولية

144
00:10:14,677 --> 00:10:15,812
.حسنًا، السؤال

145
00:10:15,846 --> 00:10:18,192
إذا كانت فرقة الظلم الامريكية مجموعة
،من القتلة المفزعين

146
00:10:18,216 --> 00:10:20,750
ألا يجب أن ننظر إلى
ما وراء ثانوية (بلو فالي)؟

147
00:10:20,783 --> 00:10:22,296
.لا يمكننا الوثوق بالبالغين

148
00:10:22,320 --> 00:10:27,320
"يمكن لأي شخص في "بلو فالي
.أن يكون عضوًا في فرقة الظلم

149
00:10:32,229 --> 00:10:33,663
حاذري

150
00:10:33,697 --> 00:10:37,402
.هناك تنانين في الماء

151
00:10:42,673 --> 00:10:44,475
<i>.يسير على الدرج، ربما يكون هو</i>

152
00:10:46,009 --> 00:10:48,647
<i>لماذا تعتقد أنهم يسمونه بالقصير؟</i>

153
00:10:48,678 --> 00:10:52,099
<i>حسنًا، اسمه الأول
(كريستوفر). ربما (كريس) </i>

154
00:11:05,831 --> 00:11:08,099
(مرحبا (كريس -
إنهم ينقلون -

155
00:11:08,130 --> 00:11:11,134
.طبق البث الخمسة والسادس

156
00:11:11,168 --> 00:11:14,072
تسير الشاحنة في طريق 74
.وتغادر الساعة 8:00

157
00:11:16,572 --> 00:11:20,442
ممتاز

158
00:11:20,475 --> 00:11:22,547
ماذا عن دفعتي؟

159
00:11:23,581 --> 00:11:27,649
.نعم، بالطبع

160
00:11:27,683 --> 00:11:31,623
.تستحقه يا فتاي

161
00:11:31,654 --> 00:11:36,654
آمل أن يساعد هذا في
.مدفوعات النفقة المزعجة

162
00:11:41,498 --> 00:11:42,998
.وبقشيش

163
00:11:47,038 --> 00:11:49,273
.إنها شوكولاتة

164
00:11:49,306 --> 00:11:51,642
.مستوردة

165
00:11:51,673 --> 00:11:53,475
.من فرنسا

166
00:12:05,654 --> 00:12:06,899
.اللعنة

167
00:12:06,923 --> 00:12:07,802
ماذا حدث؟

168
00:12:07,826 --> 00:12:09,192
.لا أعرف

169
00:12:09,225 --> 00:12:11,028
.أعتقد أنك ميكانيكي محترف

170
00:12:11,062 --> 00:12:14,331
هل سبق لك أن أصلحت سيارة؟

171
00:12:14,365 --> 00:12:18,543
سأحتاج منك أن تشغلي السيارة
عندما أقول "متى"، حسناً؟

172
00:12:18,567 --> 00:12:19,567
.حسنًا

173
00:12:30,047 --> 00:12:31,849
(حسنًا، جربيها يا (كورت

174
00:12:31,880 --> 00:12:35,519
."ظننت أنك ستقول "متى

175
00:12:36,552 --> 00:12:37,788
.متى

176
00:12:39,090 --> 00:12:41,057
.يبدو كأنه المولد

177
00:12:41,091 --> 00:12:42,460
.نعم، هذا صحيح

178
00:12:42,494 --> 00:12:45,899
أنت تعرف السيارات أو على
.الأقل لديك سمع ممتاز

179
00:12:48,630 --> 00:12:49,700
.أنا أعمل على السيارات

180
00:12:49,731 --> 00:12:51,769
.حسنًا، سيارتي

181
00:12:51,802 --> 00:12:53,802
ماذا لديك؟

182
00:12:56,200 --> 00:12:57,609
.66 موستانج

183
00:12:57,642 --> 00:12:59,808
،"فقط بحاجة إلى "كاربراتير ​​
وأقوم بتشغيلها

184
00:12:59,844 --> 00:13:04,715
.موستانج 66، هذه سيارة رائعة

185
00:13:04,748 --> 00:13:06,884
.كان لدى والدي واحدة -
حقاً؟ -

186
00:13:06,917 --> 00:13:09,952
لا يبدو أنك تتجول كثيرا هنا

187
00:13:09,985 --> 00:13:11,687
أي لون؟

188
00:13:11,721 --> 00:13:15,192
.الأصفر

189
00:13:19,562 --> 00:13:24,562
نعم، هذه هي المشكلة هناك
.شكرًا لك

190
00:13:28,605 --> 00:13:30,942
نعم، هذا ما كنت
،أحاول أن أخففه بالداخل

191
00:13:30,975 --> 00:13:33,975
.لأنني أعتقد أنه كان يعيقها

192
00:13:51,662 --> 00:13:54,360
.هناك مباشرة

193
00:13:59,302 --> 00:14:03,615
<i>.حسنًا. أعتقد أن هذا كل شيء</i>

194
00:14:03,639 --> 00:14:06,543
.(بالمناسبة (بات دوجان

195
00:14:06,576 --> 00:14:10,148
(أنا (ريك هاريس

196
00:14:10,181 --> 00:14:11,447
هل تمانع في مساعدتي يا (ريك)؟

197
00:14:11,481 --> 00:14:16,451
.سأحاول دفعها  إلى الشارع

198
00:14:16,485 --> 00:14:17,485
.آسف

199
00:14:37,509 --> 00:14:39,808
ماذا تعرف عن ذلك الفتى؟

200
00:14:39,844 --> 00:14:41,745
هو؟ -
.أجل -

201
00:14:41,778 --> 00:14:44,947
لا شيء.  لماذا؟

202
00:14:44,980 --> 00:14:47,118
.بدون سبب

203
00:14:47,149 --> 00:14:52,100
.حسنًا، أعتقد أنني سأمشي فقط

204
00:14:53,822 --> 00:14:54,923
.حظا طيبا

205
00:15:33,000 --> 00:15:35,392
لماذا تتبعيني؟

206
00:15:37,000 --> 00:15:40,301
.أحتاج لأن أتحدث إليك

207
00:15:42,572 --> 00:15:43,551
.انتظر

208
00:15:43,575 --> 00:15:44,985
أريد فقط أن أريك شيئًا، حسنًا؟

209
00:15:45,009 --> 00:15:47,945
...من الصعب شرح ذلك، ولكن

210
00:15:47,976 --> 00:15:50,913
.انظر إلى هذا

211
00:15:50,947 --> 00:15:54,850
إنها ساعة رملية.  وماذا في ذلك؟

212
00:15:54,884 --> 00:15:58,783
.لقد كانت جنونية من قبل

213
00:16:02,500 --> 00:16:04,171
.هناك خطأ -
.نعم، هناك خطأ ما -

214
00:16:04,195 --> 00:16:09,195
أجل -
.يجب عليك تناول دوائك -

215
00:16:17,240 --> 00:16:22,240
إنه الوقت مبكر من أجل
.خدعة أو حلوى

216
00:16:24,500 --> 00:16:27,082
.مرحبًا

217
00:16:27,118 --> 00:16:29,253
ما الذي من المفترض بك أن تكونيه؟

218
00:16:29,287 --> 00:16:32,089
(أنا صديقة (كورتني

219
00:16:32,123 --> 00:16:34,057
صديقة؟
(بيث تشابل) -

220
00:16:36,058 --> 00:16:37,293
"كيت كاتس"

221
00:16:37,326 --> 00:16:38,873
،عادة، في هذا الوقت

222
00:16:38,897 --> 00:16:41,499
أخطط لنشاط مسائي
.ممتع للاستمتاع مع والدي

223
00:16:41,533 --> 00:16:43,432
.أنا ووالداي نحب أكل نفس الأشياء

224
00:16:43,466 --> 00:16:45,970
.لكن هوايتنا الأولى كانت النمل

225
00:16:46,003 --> 00:16:47,147
النمل؟ -
.أجل -

226
00:16:47,171 --> 00:16:48,682
قبل أن ينشغل والداي بالعمل

227
00:16:48,706 --> 00:16:51,109
كان لدينا مزرعة النمل الضخمة التي
.كانت نسخة طبق الأصل من مانهاتن

228
00:16:51,143 --> 00:16:54,312
لقد صوّت لباريس، لكن أبي قال
.أن النمل لن يفهم اللغة الفرنسية

229
00:16:54,345 --> 00:16:55,721
أليس هذا هو أطرف شيء؟

230
00:16:55,745 --> 00:16:57,456
.أجل -
.إنه الممثل الكوميدي للعائلة - -

231
00:16:57,480 --> 00:17:00,317
النمل، هم مثل مجتمع
،صغير كلي وكامل

232
00:17:00,350 --> 00:17:01,519
.يعمل من أجل الصالح العام

233
00:17:01,552 --> 00:17:03,553
اعتدنا أن يكون لدينا
مزرعة "صراصير" أيضًا

234
00:17:03,586 --> 00:17:05,564
...ولكن بعد ذلك  كل هؤلاء -
.هل يمكنك النظر في ذلك الوقت -

235
00:17:05,588 --> 00:17:07,368
لا بد لي من الاستعداد
لخدعة أو حلوى

236
00:17:07,392 --> 00:17:09,259
هل تمانع الانتظار
في غرفة المعيشة؟

237
00:17:09,291 --> 00:17:13,491
.بالتأكيد -
.شكرًا لك -

238
00:17:23,772 --> 00:17:25,608
"يا سيدة "ويتمور

239
00:17:25,643 --> 00:17:28,542
هل من المفترض أن يمضغ الكلب ذلك؟

240
00:17:32,250 --> 00:17:36,987
.تعالى هنا، أيها الكلب

241
00:17:37,019 --> 00:17:38,671
.كلب جيد

242
00:18:10,185 --> 00:18:13,391
.هذه غرفة بطل خارق

243
00:18:33,912 --> 00:18:36,680
<font color="#ff8040"><i>.طاب مسائك</i></font>

244
00:18:37,713 --> 00:18:40,615
<font color="#ff8040"><i>هل تحتاجي مساعدة؟</i></font>

245
00:18:40,651 --> 00:18:41,717
ماذا؟

246
00:18:41,741 --> 00:18:44,355
<font color="#ff8040"><i>لمن يسرني أن أتكلم؟</i></font>

247
00:18:44,386 --> 00:18:47,258
(أنا (بيث تشابل

248
00:18:47,289 --> 00:18:48,533
من أنت؟

249
00:18:48,557 --> 00:18:51,560
<font color="#ff8040"><i>بيث تشابل). ولدت في 15 مايو 2004)</i></font>

250
00:18:51,596 --> 00:18:54,132
<font color="#ff8040"><i>في مستشفى أوماها
،)العام إلى د.  (بريدجيت تشابل</i></font>

251
00:18:54,164 --> 00:18:57,166
<font color="#ff8040">حاليا جراحة صدرية في
،مركز "بلو فالي" الطبي</font>

252
00:18:57,201 --> 00:18:58,501
<font color="#ff8040"><i>،)و(جيمس مايكل تشابل</i></font>

253
00:18:58,536 --> 00:19:00,438
<font color="#ff8040"><i>.بائع الحلم الأمريكي</i></font>

254
00:19:00,471 --> 00:19:03,405
<font color="#ff8040"><i>بيث تشابل) لديها)
،المعدل التراكمي 4.4</i></font>

255
00:19:03,441 --> 00:19:04,942
<font color="#ff8040"><i>.و4.0، غير مرجح</i></font>

256
00:19:04,973 --> 00:19:06,020
.صحيح

257
00:19:06,044 --> 00:19:07,719
<font color="#ff8040"><i>هي المؤسس والعضو الوحيد</i></font>

258
00:19:07,743 --> 00:19:10,948
<font color="#ff8040">لنادي تقدير المعلمين والطلبة
"في ثانوية "بلو فالي</font>

259
00:19:10,980 --> 00:19:12,493
كيف تعرف كل شيء؟

260
00:19:12,517 --> 00:19:14,050
<font color="#ff8040"><i>.أنا لا أعرف كل شيء</i></font>

261
00:19:14,085 --> 00:19:16,988
<font color="#ff8040"><i>لكن يمكنني تقديم معلومات
 كثيرة عن العديد من الموضوعات</i></font>

262
00:19:17,020 --> 00:19:21,025
<font color="#ff8040"><i>التي يمكنني الوصول إليها
.عبر قواعد بيانات فرقة العدالة الأمريكية</font>

263
00:19:21,057 --> 00:19:22,160
من أنت؟

264
00:19:22,192 --> 00:19:25,194
<font color="#ff8040"><i>(أنت تسمعي صوت د. (تشارلز ماكنيدر</i></font>

265
00:19:25,229 --> 00:19:26,540
.حسنًا

266
00:19:26,564 --> 00:19:28,742
لماذا تتحدث عن نفسك
كشخص الثالث؟

267
00:19:28,766 --> 00:19:31,537
<font color="#ff8040">(أنا "ميرلي" وبالنيابة عن د. (تشارلز ماكنيدر</font>

268
00:19:31,568 --> 00:19:35,471
<font color="#ff8040"><i>ولكن يمكنني تغيير إعداداتي للتحدث
.كشحص واحد إذا كنت ترغبي في ذلك</i></font>

269
00:19:35,506 --> 00:19:37,074
.لا تغير شيئا

270
00:19:37,105 --> 00:19:38,674
(أنت، (تشاك

271
00:19:38,710 --> 00:19:43,710
هل تمانع إذا دعوتك (تشاك)؟

272
00:19:44,114 --> 00:19:46,384
.الأشياء الحادة القادمة

273
00:19:46,415 --> 00:19:50,319
.قل مرحبًا للعائلة

274
00:19:50,354 --> 00:19:51,654
.أنت رجل صغير مضطرب

275
00:19:51,689 --> 00:19:56,689
<i>أنا أقدر ذلك. أعتقد أن
.صديقتك في الطابق العلوي</i>

276
00:20:01,065 --> 00:20:02,266
ماذا تفعلي في غرفتي؟

277
00:20:02,298 --> 00:20:03,800
.تشاك)، أخبرني عنها)

278
00:20:03,835 --> 00:20:05,213
<font color="#ff8040"><i>(كورتني إليزابيث ويتمور)</i></font>

279
00:20:05,237 --> 00:20:07,739
<font color="#ff8040"><i>يتضمن السجل الدائم
،للتجاوزات التالية </i></font>

280
00:20:07,770 --> 00:20:09,038
<font color="#ff8040"><i>...التحدث مع المعلمين</i></font>

281
00:20:09,074 --> 00:20:11,776
هذه الأشياء مثل ويكيبيديا
.على وقود الصواريخ

282
00:20:11,808 --> 00:20:13,178
.أتساءل ماذا يمكن أن يكون

283
00:20:13,211 --> 00:20:15,155
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
أخلعي هذه الاشياء -

284
00:20:16,681 --> 00:20:18,390
<font color="#ff8040"><i>أنا قادر على التحول
،إلى أطياف مختلفة</i></font>

285
00:20:18,414 --> 00:20:21,519
<font color="#ff8040"><i>بما في ذلك الأشعة السينية
.والأشعة تحت الحمراء والرؤية الليلية</i></font>

286
00:20:21,550 --> 00:20:23,788
.هذا جنوني جدًا -
النظارات فقط -

287
00:20:23,820 --> 00:20:25,521
<font color="#ff8040">تحديد كذب</font>
.شيئًا يعمل به زوج أمي

288
00:20:25,556 --> 00:20:27,826
<font color="#ff8040"><i>خطأ. تم اختراع هذه
(من قبل د. (تشارلز ماكنيدر</i></font>

289
00:20:27,857 --> 00:20:30,094
بعد أن فقد بصره
.وهو يقاتل العصابات

290
00:20:30,125 --> 00:20:31,663
.لقد ساعدوا رجل أعمى على الرؤية

291
00:20:31,694 --> 00:20:34,742
لبس القناع وأصبح
"دكتور "ميت نايت

292
00:20:34,766 --> 00:20:36,408
وانضم لاحقا إلى
.فرقة العدالة الأمريكية

293
00:20:36,432 --> 00:20:37,535
.أعطني هؤلاء الآن

294
00:20:37,567 --> 00:20:40,403
.وأنا أعلم أنك بطلة خارقة أيضًا

295
00:20:40,438 --> 00:20:41,570
ماذا؟

296
00:20:41,605 --> 00:20:43,941
رأيتك الليلة الماضية
!في المستشفى. تحلقي

297
00:20:43,972 --> 00:20:46,611
،هذا جنوني

298
00:20:46,644 --> 00:20:48,620
.لم يكن هذا أنا

299
00:20:48,644 --> 00:20:50,322
ولا يجب أن تكوني
،حتى في غرفتي الآن

300
00:20:50,346 --> 00:20:53,150
.أنا حتى لا أعرفك

301
00:20:54,884 --> 00:20:56,452
...حسنا

302
00:20:56,487 --> 00:20:59,355
،أولاً : نتناول الغداء معًا كل يوم

303
00:20:59,390 --> 00:21:01,625
وثانيا، الليلة الماضية
في المستشفى

304
00:21:01,659 --> 00:21:03,362
سمعتك تنادي
.يولاندا) باسمها الحقيقي)

305
00:21:03,394 --> 00:21:05,695
<i>هذا خطأ شائع بين
.الأبطال الخارقين</i>

306
00:21:05,730 --> 00:21:08,664
يقول (تشاك) إنه خطأ
شائع عند الأبطال الخارقين

307
00:21:08,700 --> 00:21:11,424
"تسبب في مقتل شخص إسمه "ريد بي

308
00:21:13,200 --> 00:21:17,216
.بيث)، دعينا نجلس)

309
00:21:17,240 --> 00:21:18,843
.انصت، هذا كله سري للغاية

310
00:21:18,875 --> 00:21:21,722
<i>.لا يمكنك إخبار أي شخص
...لا أحد في المدرسة، وليس والديك</i>

311
00:21:21,746 --> 00:21:23,488
.أنا لا أبقي الأسرار عن والدي

312
00:21:23,512 --> 00:21:24,780
هل تريديهم أن يموتوا؟

313
00:21:24,816 --> 00:21:26,983
لأن هذه هي الطريقة
.التي ستقتل والديك

314
00:21:27,018 --> 00:21:29,554
.الهويات السرية هي قاعدة الأبطال الخارقون الأولى

315
00:21:29,586 --> 00:21:32,930
يحافظون على الأشخاص
.الذين نحبهم بأمان

316
00:21:32,954 --> 00:21:34,458
الآن

317
00:21:34,490 --> 00:21:35,727
،قبل أن أدعك تذهبين

318
00:21:35,759 --> 00:21:37,862
.أريد أن أعرف المزيد عنك

319
00:21:37,894 --> 00:21:39,872
ماذا كنت تفعلين في مزارع الغرب؟

320
00:21:39,896 --> 00:21:41,964
ماذا؟ -
التراب على حذائك -

321
00:21:42,000 --> 00:21:44,733
<i>.لديهم... سماد زراعي فيها</i>

322
00:21:46,134 --> 00:21:47,673
.لا تغيري الموضوع

323
00:21:47,704 --> 00:21:52,704
ريك هاريس) هو الوحيد الذي)
أعرفه الذي يعيش في المزارع الغربية

324
00:21:53,375 --> 00:21:56,011
<i>.أعني... هذا ما يسمي نفسه</i>

325
00:21:56,046 --> 00:21:57,048
ماذا تعنين؟

326
00:21:57,082 --> 00:21:59,517
(اسم (ريك هاريس
(الحقيقي هو (ريك تايلر

327
00:21:59,548 --> 00:22:01,951
(واسم والد (ريك
(الحقيقي هو (ريكس تايلر

328
00:22:01,983 --> 00:22:04,054
ماذا؟

329
00:22:04,086 --> 00:22:05,954
ريكس تايلر)؟)

330
00:22:05,989 --> 00:22:10,528
كان بطلاً خارقاً

331
00:22:10,559 --> 00:22:14,676
كان والد (ريك) بطل خارق؟

332
00:22:14,700 --> 00:22:17,034
"كان والد (ريك) "هورمان

333
00:22:42,526 --> 00:22:43,928
مرحبا آسف

334
00:22:43,961 --> 00:22:46,895
هذا هو منزل
هاريس)، أليس كذلك؟)

335
00:22:48,365 --> 00:22:49,342
من أنت؟

336
00:22:49,366 --> 00:22:53,201
(اسمي (بات دوجان

337
00:22:53,237 --> 00:22:56,204
هل (ريك) في المنزل؟

338
00:22:56,240 --> 00:22:57,973
ماذا فعل الآن؟

339
00:22:59,375 --> 00:23:00,352
.لم يفعل شيئاً

340
00:23:00,376 --> 00:23:01,889
نعم، لا أصدقك

341
00:23:01,913 --> 00:23:03,488
يأتي الناس هنا كل
.أسبوعين بسبب (ريك)، حسنًا

342
00:23:03,512 --> 00:23:05,147
...وبالتالي

343
00:23:05,182 --> 00:23:07,328
...أنا آسف، ماذا تقرب له

344
00:23:07,352 --> 00:23:08,329
أبيه

345
00:23:08,353 --> 00:23:09,487
.أبيه

346
00:23:09,519 --> 00:23:11,520
.صحيح.  حسنا

347
00:23:11,555 --> 00:23:13,288
..."على أي حال فإن الـ"موستانج

348
00:23:13,324 --> 00:23:14,692
ماذا عنها؟

349
00:23:14,726 --> 00:23:17,028
<i>إنها طراز 1966، أليس كذلك؟
.إنها سيارة مميزة</i>

350
00:23:17,060 --> 00:23:19,096
أراهن أنكما متحمسان لإصلاحها

351
00:23:19,130 --> 00:23:24,130
لماذا أهتم بتلك القطعة
غير المرغوب فيها؟

352
00:23:24,535 --> 00:23:26,037
.إنه مازج

353
00:23:26,069 --> 00:23:29,807
ذكر (ريك) أنه بحاجة إلى
.واحد، كان لدي واحد لا أستخدمه

354
00:23:29,839 --> 00:23:31,576
...فكرت أنني سوف اوصله و

355
00:23:31,607 --> 00:23:33,277
.أجل.  سأعطيه له

356
00:23:33,308 --> 00:23:35,711
.حسنا

357
00:23:35,747 --> 00:23:37,424
.آسف لإزعاجك

358
00:23:37,448 --> 00:23:38,448
.خذها ببساطة

359
00:23:40,683 --> 00:23:42,586
.أجل

360
00:23:45,588 --> 00:23:46,565
لنأخذها

361
00:23:46,589 --> 00:23:47,568
.هيا

362
00:23:47,592 --> 00:23:49,401
.أنا أتقاضى مالي أولاً

363
00:23:49,425 --> 00:23:50,402
كم الثمن؟

364
00:23:50,426 --> 00:23:51,863
.100.  للواحدة

365
00:23:51,894 --> 00:23:54,198
<i>.مستحيل، يا أخي
...هذه تكلف 50 للقطعة</i>

366
00:23:54,230 --> 00:23:55,598
.التضخم يا أخي

367
00:23:55,633 --> 00:23:57,000
إنها 300

368
00:23:57,035 --> 00:23:59,537
ربما آخذهم منك دون مقابل

369
00:23:59,568 --> 00:24:02,506
.أو ربما أكسر ذراعيك

370
00:24:12,784 --> 00:24:16,084
أجل.  هدئ أعصابك يا صاح

371
00:24:18,624 --> 00:24:19,600
.إنها ثقيلة

372
00:24:19,624 --> 00:24:20,499
.أجل

373
00:24:20,523 --> 00:24:21,702
.يا صاح هذا الفتى مجنون

374
00:24:21,726 --> 00:24:23,468
.بالتأكيد كان سيكسر ذراعك

375
00:24:23,492 --> 00:24:24,493
.نعم ربما

376
00:24:31,035 --> 00:24:36,035
لا أصدق سعر منزل
(السيد (كيجان

377
00:24:36,074 --> 00:24:38,241
عندما اتصلت وقلت
أنك وجدت مجندة جديدة

378
00:24:38,276 --> 00:24:42,046
.لم أكن أتوقع (بيث تشابل) بالضبط

379
00:24:42,078 --> 00:24:44,381
لماذا اخترتها أن تكون
كابتن "ميد نايت" الجديد؟

380
00:24:44,413 --> 00:24:45,750
"دكتور "ميد نايت

381
00:24:45,781 --> 00:24:47,018
.أنا لم أخترها

382
00:24:47,049 --> 00:24:49,220
لقد وجدت النظارات
.الواقية وجعلتها تعمل

383
00:24:49,252 --> 00:24:51,221
ولم تتوقف عن
.الكلام منذ ذلك الحين

384
00:24:51,256 --> 00:24:54,976
من المعروف أن الحديث هو
(القوة العظمى لـ(بيث تشابل

385
00:24:55,000 --> 00:24:55,977
.هذا صحيح

386
00:24:56,001 --> 00:24:57,827
...(حسنا.  لذلك تريدين أن تجدي (ريك

387
00:24:57,862 --> 00:24:59,931
<i>تعقب (تشاك) هاتفه... من منزله</i>

388
00:24:59,962 --> 00:25:01,530
إلى محل لبيع الخمور على الطريق السريع 4

389
00:25:01,565 --> 00:25:03,666
(إلى منزل (سيندي بورمان

390
00:25:03,701 --> 00:25:06,336
.يوجد 116 شخص في هذا الموقع

391
00:25:06,368 --> 00:25:08,305
.99.1٪ قاصرون

392
00:25:08,337 --> 00:25:09,374
شخص بالغ واحد

393
00:25:09,405 --> 00:25:12,107
عدد مخالفات شرب القاصرين: 80

394
00:25:12,142 --> 00:25:14,112
حسنًا، يا حضرة الضابط

395
00:25:14,144 --> 00:25:16,645
<i>.أنا ذاهبة الى المنزل
.هذه فكرة سيئة</i>

396
00:25:16,681 --> 00:25:18,516
(لا تذهب يا (يولاندا

397
00:25:18,548 --> 00:25:20,218
هذا أمر كبير

398
00:25:20,250 --> 00:25:23,385
ريك) مثلي كان والده عضوا )
في فرقة العدالة الأمريكية

399
00:25:23,420 --> 00:25:24,562
!إنه إرث

400
00:25:24,586 --> 00:25:26,222
!هذا يتخطى الإثارة

401
00:25:26,257 --> 00:25:31,257
<i>.حسنا. حسنًا، لن أذهب إلى هناك</i>

402
00:25:32,864 --> 00:25:36,164
(سأذهب لأجد (ريك

403
00:25:36,200 --> 00:25:38,300
.سوف اساعد

404
00:25:39,470 --> 00:25:41,171
.حسنا

405
00:25:41,203 --> 00:25:42,373
!عظيم

406
00:25:58,355 --> 00:26:00,222
.لذا هذه حفلة

407
00:26:01,490 --> 00:26:04,595
!الحفلات صوتها عال

408
00:26:04,626 --> 00:26:08,528
.دعينا ننقسم

409
00:26:15,099 --> 00:26:16,772
!حفل عظيم

410
00:26:53,742 --> 00:26:54,912
(سيندي)

411
00:26:54,944 --> 00:26:56,445
.هذا عظيم جدا

412
00:26:56,480 --> 00:26:59,680
هذا الحفل رائع

413
00:27:30,779 --> 00:27:32,217
ماذا ترتدين؟

414
00:27:32,250 --> 00:27:34,293
اعتقدت أنك سوف
.تحبين لو تطابقنا

415
00:27:34,317 --> 00:27:35,318
أنت تمزحين؟

416
00:27:35,353 --> 00:27:37,086
أنت مبدأياً تشبهيني

417
00:27:37,121 --> 00:27:39,623
إذا كنت أقصر وأثقل
.بخمسة عشر رطلاً

418
00:27:40,758 --> 00:27:43,156
...لكن -
غيري -

419
00:27:48,566 --> 00:27:50,432
الى ماذا تنظرين؟

420
00:27:57,240 --> 00:27:58,985
.لم تقل أي شيء عن زيي

421
00:27:59,009 --> 00:28:01,612
(يبدو تماما مثل زي (جيني

422
00:28:04,346 --> 00:28:05,456
ماذا؟

423
00:28:05,480 --> 00:28:06,428
الصوت مرتفع هنا

424
00:28:06,452 --> 00:28:08,684
<i>.أجل. من المفترض أن يكون عالياً</i>

425
00:28:08,719 --> 00:28:10,452
ما هي مشكلتك مؤخرًا؟

426
00:28:10,487 --> 00:28:13,525
لقد كنت نوعاً ما كئيب

427
00:28:13,557 --> 00:28:17,728
مشكلتي أن والدي في
(المستشفى، يا (سيندي

428
00:28:17,760 --> 00:28:19,730
ربما يجب أن تذهب
لزيارته إذاً

429
00:28:19,762 --> 00:28:24,300
.المستشفيات هادئة

430
00:28:24,335 --> 00:28:27,636
.يا إلهي، أنت حساس للغاية

431
00:28:27,671 --> 00:28:31,339
...هنري)، انتظر)

432
00:28:37,887 --> 00:28:38,890
.أحمق

433
00:28:45,990 --> 00:28:48,991
ماذا قلت؟

434
00:28:49,026 --> 00:28:51,205
.لم أقل أي شيء

435
00:28:53,762 --> 00:28:55,114
.ايا كان

436
00:29:10,079 --> 00:29:13,784
أعرف أن اسمك
(الحقيقي هو (ريك تايلر

437
00:29:13,817 --> 00:29:14,817
ماذا؟

438
00:29:18,855 --> 00:29:23,355
(كان اسم والدك (ريكس تايلر

439
00:29:28,500 --> 00:29:30,933
"كان "هورمان

440
00:29:30,968 --> 00:29:34,172
عم تتحدثين؟

441
00:29:34,203 --> 00:29:35,506
.دعني أجد الآخرين

442
00:29:35,538 --> 00:29:37,307
الاخرون؟

443
00:29:37,342 --> 00:29:41,010
لذا، هل تعتقدن أنكن جميعاً
أبطال خارقون؟

444
00:29:41,045 --> 00:29:44,682
"لذا أنت "ستارغيرل

445
00:29:44,713 --> 00:29:46,616
...أنت -
"وايلد كات" -

446
00:29:46,651 --> 00:29:51,651
...وهي -
.فقط تستعير تلك لليلة -

447
00:29:52,655 --> 00:29:55,960
<i>صحيح. لذا ، ماذا يمكن أن تفعل
هذه الساعة الرملية "السحرية"؟</i>

448
00:29:55,991 --> 00:29:57,504
.إنه علم

449
00:29:57,528 --> 00:29:59,230
.والدك اخترعها

450
00:29:59,262 --> 00:30:01,432
أعطت الساعة الرملية
والدك قوة بدنية خارقة

451
00:30:01,463 --> 00:30:03,534
.لمدة ساعة في اليوم

452
00:30:03,567 --> 00:30:04,634
ساعة واحدة؟

453
00:30:04,669 --> 00:30:07,770
إذاً الساعات الثلاثة وعشرين الأخرى
كان مجرد رجل؟

454
00:30:07,805 --> 00:30:09,673
!لقد كان كيميائيًا عبقرياً

455
00:30:09,708 --> 00:30:12,210
أنت تعرف أن الساعة
.الرملية عملت فقط لوالدك

456
00:30:12,241 --> 00:30:16,114
كانت مرتبطة بحمضه النووي

457
00:30:16,145 --> 00:30:18,414
كيف يمكنك تشغيله؟

458
00:30:18,450 --> 00:30:20,817
كيف تستخدم أي ساعة رملية؟

459
00:30:20,851 --> 00:30:23,054
اقلبها

460
00:30:57,922 --> 00:30:59,387
قوة خارقة؟

461
00:30:59,423 --> 00:31:01,221
.أجل

462
00:31:29,354 --> 00:31:30,629
...أنت

463
00:31:30,653 --> 00:31:32,733
لا يجب عليك حقًا اختبار
.قواك في الأماكن العامة

464
00:31:32,757 --> 00:31:36,794
...هوياتنا -
.حمايتها هي القاعدة الأولى للخارقين -

465
00:31:36,826 --> 00:31:38,229
.وتحتاج إلى زي

466
00:31:38,260 --> 00:31:39,906
.تقنياً، نحن نحتاج زياً جميعا

467
00:31:39,930 --> 00:31:40,931
حيث أنه عيد القديسين

468
00:31:40,963 --> 00:31:42,467
أنا لن أرتدي زياً غبياً

469
00:31:42,500 --> 00:31:44,634
.أنتم يا رفاق افعلوا ما تريدون

470
00:31:44,666 --> 00:31:45,903
.أنا سأفعل شيئًا خاصًا بي

471
00:31:45,935 --> 00:31:48,939
...لا يمكنك فقط أخذ الساعة الرملية مثل -
!بلى، أستطيع -

472
00:31:48,971 --> 00:31:50,208
كانت لوالدي، أليس كذلك؟

473
00:31:50,240 --> 00:31:51,673
.الآن هي لي

474
00:31:51,709 --> 00:31:53,376
أراكن لاحقاً

475
00:31:53,411 --> 00:31:55,211
تهانينا

476
00:31:55,246 --> 00:31:56,913
لقد جعلتي أكبر منحرف

477
00:31:56,945 --> 00:31:58,714
.في المدرسة وحش لا يمكن إيقافه

478
00:31:58,749 --> 00:31:59,950
.أنا لن أستسلم بعد

479
00:31:59,982 --> 00:32:01,384
.لا يزال بإمكاننا الوصول إليه

480
00:32:01,419 --> 00:32:03,287
.يبدو أنه انتهى من الاستماع

481
00:32:03,319 --> 00:32:05,056
وكيف نجبره على الإنصات؟

482
00:32:05,087 --> 00:32:06,824
لا يمكننا ذلك عندما
.نرتدي مثل هذا

483
00:32:06,855 --> 00:32:10,326
هيا نرتدي أزيائنا

484
00:32:11,200 --> 00:32:13,639
شكرا يا (بيث)، لكننا
.سنتكفل بالأمر من هنا

485
00:32:13,663 --> 00:32:14,543
حسنا؟

486
00:32:14,567 --> 00:32:17,566
.يمكن أن تصبح الأمور خطيرة حقا

487
00:32:35,219 --> 00:32:36,618
(تايلور)

488
00:32:36,653 --> 00:32:37,721
أنت جميلة للغاية

489
00:32:37,755 --> 00:32:38,755
مات)، كفى)

490
00:32:42,159 --> 00:32:44,326
...تعالي واجلس -
.لا، توقف -

491
00:32:44,362 --> 00:32:45,863
.لا، حقا، أعني ذلك

492
00:32:45,894 --> 00:32:47,096
.حسنا

493
00:32:47,131 --> 00:32:48,664
حسنًا، خذي هذا الدفتر

494
00:32:48,700 --> 00:32:50,969
.وسأعطيك رقمي

495
00:32:51,000 --> 00:32:55,005
 تعالي هنا، تعالي هنا، إلى أين أنت ذاهبة؟ -
(يا إلهي. (مات -

496
00:32:56,442 --> 00:32:57,419
.حسنا

497
00:32:57,443 --> 00:32:59,343
.أرى أنك لا تزالين تنظر إلي

498
00:33:55,567 --> 00:33:58,201
<font color="#ff8040">لقد كنت ثابتة لبعض الوقت</font>

499
00:33:58,236 --> 00:33:59,579
<font color="#ff8040"><i>هل تحتاجين إلى اتجاهات المنزل؟</i></font>

500
00:33:59,603 --> 00:34:00,415
(لا، يا (تشاك

501
00:34:00,439 --> 00:34:03,508
.كنت لأعود للمنزل، لكن لا أحد هناك

502
00:34:03,539 --> 00:34:05,351
.أمي تعمل في نوبة مزدوجة

503
00:34:05,375 --> 00:34:08,521
.أبي خارج المدينة في رحلة عمل

504
00:34:08,545 --> 00:34:11,849
لم يعد لديهم
.الكثير من الوقت لي

505
00:34:11,882 --> 00:34:13,952
...الآن بعد أن كبرت

506
00:34:13,985 --> 00:34:17,530
"!يريدون العودة إلى حياتهم"

507
00:34:17,554 --> 00:34:20,759
...لكن مازال

508
00:34:20,791 --> 00:34:24,128
أتعلم، أفهم غضب
.ريك) طوال الوقت)

509
00:34:24,161 --> 00:34:26,664
...فقد والديه بهذا الشكل

510
00:34:26,697 --> 00:34:30,967
لا أستطيع أن أتخيل ما كنت
سأفعله إذا تعرضت والداي لحادث ما

511
00:34:31,001 --> 00:34:33,170
<i>حادث؟</i>

512
00:34:33,204 --> 00:34:36,652
ماذا؟

513
00:34:38,342 --> 00:34:39,992
رباه

514
00:34:46,117 --> 00:34:48,452
ريك)؟)

515
00:34:48,485 --> 00:34:53,125
.نحن فقط نريد التحدث

516
00:34:53,157 --> 00:34:57,360
انصت ، أنا لن ألعب وقت
.شاي الأميرة الخيالية معكما

517
00:34:57,393 --> 00:34:59,130
.انا اتفهم

518
00:34:59,163 --> 00:35:01,264
ماذا تفهمين؟

519
00:35:01,297 --> 00:35:04,534
.صدم والداي شجرة وماتا

520
00:35:04,568 --> 00:35:07,405
ما هي خطة الرب الكبرى؟

521
00:35:07,438 --> 00:35:08,639
(لم تكن خطة الرب، يا (ريك

522
00:35:08,672 --> 00:35:13,143
لقد كان حادثاً -
إذاً من ألوم؟ -

523
00:35:13,177 --> 00:35:15,746
هل تعرفين كيف يكون الشعور بالغضب

524
00:35:15,780 --> 00:35:18,882
لدرجة الشعور أنك تسممي نفسك؟

525
00:35:18,916 --> 00:35:23,796
هل تعرفان؟

526
00:35:23,820 --> 00:35:25,590
،أريد ضرب شيء ما

527
00:35:25,623 --> 00:35:29,427
.أي شيء، طوال الوقت

528
00:35:29,460 --> 00:35:32,929
.كل ثانية

529
00:35:32,963 --> 00:35:36,262
هل تعتقدي أنني أحب ذلك؟

530
00:35:38,568 --> 00:35:42,940
.أنا أكره الشعور بهذه الطريقة

531
00:35:42,974 --> 00:35:47,686
كان والدي عضوًا في
.فرقة العدالة أيضًا

532
00:35:47,710 --> 00:35:50,313
"كان "ستارمان

533
00:35:50,347 --> 00:35:52,449
..و

534
00:35:52,483 --> 00:35:56,219
على الرغم من أنني
،التقيت به عدة مرات فقط

535
00:35:56,253 --> 00:35:58,322
.أشعر انني خدعت

536
00:35:58,356 --> 00:36:01,157
.لقد قُتل قبل أن أتعرف عليه

537
00:36:06,230 --> 00:36:10,434
ولكن الآن يمكنني الحفاظ
.على إرثه على قيد الحياة

538
00:36:10,467 --> 00:36:11,969
ويمكنك أنت أيضاً ذلك

539
00:36:14,539 --> 00:36:17,708
.يمكنك أن تكون بطلاً مثل والدك

540
00:36:17,739 --> 00:36:20,210
"هاورمان"

541
00:36:20,244 --> 00:36:24,148
.إنه اختيارك

542
00:36:24,181 --> 00:36:25,681
اختياري؟

543
00:36:41,532 --> 00:36:46,304
متى كان لدي خيار؟

544
00:36:46,335 --> 00:36:49,106
أكون بطلا مثل والدي؟

545
00:36:49,139 --> 00:36:50,517
.أبي مات

546
00:36:50,541 --> 00:36:51,718
.مهلا، (كورت)، هيا، دعينا نذهب

547
00:36:51,742 --> 00:36:55,780
.كلا

548
00:36:55,813 --> 00:36:58,782
لا يمكنني السماح لك
بالاحتفاظ بالساعة الرملية

549
00:36:58,817 --> 00:37:01,920
.ليس عندما تكون هكذا -
حقاً؟ -

550
00:37:01,952 --> 00:37:06,922
.جربي وخذيها -
!ريك)، انتظر) -

551
00:37:06,956 --> 00:37:08,858
لم يكن حادثاً

552
00:37:08,891 --> 00:37:10,628
ماذا؟

553
00:37:10,661 --> 00:37:13,331
.تم قتل والديك

554
00:37:13,364 --> 00:37:15,266
.لقد اصطدما هنا

555
00:37:15,297 --> 00:37:18,079
...صدما هذه الشجرة و -
.لا -

556
00:37:18,103 --> 00:37:19,947
<font color="#ff8040"><i>قال تقرير الشرطة السبب إطار فاسد</i></font>

557
00:37:19,971 --> 00:37:22,615
<font color="#ff8040"><i>الذي تم إستراجعه</i>
.انفجر وسبب الحادث</font>

558
00:37:22,639 --> 00:37:24,318
<font color="#ff8040"><i>لكن الإطارات التي
تم سحبها لم تُصنع أبدًا</i></font>

559
00:37:24,342 --> 00:37:27,077
<font color="#ff8040"><i>لطراز السيارة
.التي كانوا يقودونها</i></font>

560
00:37:27,112 --> 00:37:32,112
(يقول د (ماكنيدر
.ليست الشجرة التي قتلتهم

561
00:37:33,050 --> 00:37:34,885
يقول أنه يستطيع

562
00:37:34,918 --> 00:37:36,219
أن يرينا؟

563
00:37:40,157 --> 00:37:41,157
.كانا هنا

564
00:37:43,327 --> 00:37:45,762
.ولكن أيضاً كان هناك شخص آخر

565
00:37:47,063 --> 00:37:48,766
.أو شيء ما

566
00:37:48,800 --> 00:37:50,434
"يسميه (تشاك) "سولومن غراندي

567
00:38:31,108 --> 00:38:32,543
بيث)؟)

568
00:38:32,577 --> 00:38:34,854
أأنت بخير؟

569
00:38:34,878 --> 00:38:35,690
.أجل

570
00:38:35,714 --> 00:38:37,380
إنه مخيف جدًا

571
00:38:43,119 --> 00:38:45,956
...والديك

572
00:38:45,989 --> 00:38:50,159
أراهن أنهم قتلوا على يد نفس
.الأشخاص الذين قتلوا والدي

573
00:38:50,193 --> 00:38:51,362
من؟

574
00:38:51,393 --> 00:38:52,764
.انا لا اعرف بعد

575
00:38:52,797 --> 00:38:55,367
ولكن أيا كانوا، هم
"في "بلو فالي

576
00:38:55,400 --> 00:38:59,402
هم السبب، أنني أقوم
.بتشكيل هذا الفريق الجديد

577
00:38:59,436 --> 00:39:01,773
للإقتصاص من أجلهم

578
00:39:01,806 --> 00:39:03,641
لوالدي.  لوالديك

579
00:39:03,672 --> 00:39:07,411
لجميع أعضاء فرقة العدالة الأمريكية

580
00:39:07,445 --> 00:39:09,094
.سأفعلها

581
00:39:12,750 --> 00:39:17,750
(لكن لا أريد العدالة، يا (كورتني

582
00:39:20,199 --> 00:39:23,728
.اريد الانتقام

583
00:40:10,742 --> 00:40:14,579
ما هذا بحق الجحيم؟

584
00:40:22,753 --> 00:40:25,064
بات)؟  أنت هناك؟)

585
00:40:25,088 --> 00:40:26,065
أجل؟

586
00:40:26,089 --> 00:40:29,561
كان هناك حادثة

587
00:40:29,594 --> 00:40:32,563
أجل، كنت في منتصف
.العشاء عندما تلقيت المكالمة

588
00:40:32,597 --> 00:40:37,597
جالساً هناك على الشارع
.الرئيسي أمام المسرح

589
00:40:42,338 --> 00:40:44,007
هل تعرف شيئاً يا (دوجان)؟

590
00:40:44,041 --> 00:40:47,612
"يبدو أن "كينغ كونغ
.لكم هذا الشيء

591
00:40:47,643 --> 00:40:50,045
أجل.  أعرف شيئاً ما

592
00:41:01,992 --> 00:41:05,726
<i>غاري)؟ إلى أين تذهب؟)</i>

593
00:41:42,467 --> 00:41:45,536
يبدو أنك لديك
.إرادة أقوى من صديقك

594
00:41:45,568 --> 00:41:48,113
.إنه سيء ​​جدا

595
00:41:48,137 --> 00:41:49,137
بالنسبة لك

596
00:41:54,577 --> 00:41:56,827
كورتني)؟)

597
00:42:46,063 --> 00:42:47,097
(كورت)

