1
00:00:05,005 --> 00:00:10,593
"مسلسلات Netflix الأصلية"‬

2
00:00:32,699 --> 00:00:35,618
من هي أجمل آكلة لحوم في الكهف؟‬

3
00:00:35,702 --> 00:00:37,537
هل هي أنت؟‬

4
00:00:41,249 --> 00:00:43,877
شراهتها في التهام الأكل رائعة للغاية.‬

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
يجب أن أرسم صورة.‬

6
00:00:47,046 --> 00:00:47,964
مهلاً يا أمي.‬

7
00:00:48,298 --> 00:00:50,884
ألا تظنين أننا مؤخراً نبالغ في صور الطفلة؟‬

8
00:00:50,967 --> 00:00:53,720
لا، كل منها مهمّ يا "عيب".‬

9
00:00:53,803 --> 00:00:56,681
في النهاية، يوماً ما، ربما نرغب في تذكر‬‪‬
‪‬ذلك الوقت‬

10
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
عندما كانت "ساندي" تحدق في لا شيء.‬

11
00:01:01,144 --> 00:01:03,063
حسناً، ما رأيكم بمظهري؟‬

12
00:01:04,898 --> 00:01:06,399
يا للروعة.‬

13
00:01:06,483 --> 00:01:08,693
الرجل آلفا قادم!‬

14
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
زي السلطة الذي ترتديه جميل يا أبي.‬

15
00:01:10,820 --> 00:01:11,946
شكراً.‬

16
00:01:12,030 --> 00:01:15,200
أريد أن أبدو مهيمناً في أول يوم لي‬‪‬
‪‬كقائد للوادي.‬

17
00:01:15,283 --> 00:01:19,913
وأكثر ما يعبّر عن ذلك،‬‪‬
"أرتدي حيوانات ميتة أكثر منك"؟‬

18
00:01:20,413 --> 00:01:22,457
ما أول إجراء ستتخذه بصفتك قائد؟‬

19
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
أغلق المدرسة...‬

20
00:01:24,417 --> 00:01:27,253
سأقود عمليات تنظيف آثار هجوم آل "برودز".‬

21
00:01:27,337 --> 00:01:30,089
نعم، فقد جذبت قمامتهم حيوانات المونك واوا‬‪‬
‪‬المزعجة.‬

22
00:01:32,550 --> 00:01:34,260
مهلاً!‬

23
00:01:36,971 --> 00:01:38,181
كنت بطيئاً جداً.‬

24
00:01:39,682 --> 00:01:40,558
نقطة ضعفي!‬

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,393
كلّ نقاط ضعفي!‬

26
00:01:43,394 --> 00:01:44,562
تبدو هذه المهمة صعبة.‬

27
00:01:44,646 --> 00:01:46,481
هل أنت متأكد من استعدادك لذلك يا عزيزي؟‬

28
00:01:46,564 --> 00:01:49,776
طبعاً، كل ما يفعله القائد الناجح‬‪‬
‪‬هو إصدار الأوامر للناس،‬

29
00:01:49,859 --> 00:01:53,488
ثم ينفّذون، كأن أقول،‬‪‬
‪‬"أيتها الجدة، استحمي اليوم!"‬

30
00:01:56,282 --> 00:01:57,283
لم يكن مثالاً مناسباً.‬

31
00:02:03,832 --> 00:02:07,127
يا أهل الوادي، حيوانات البونك واوا هذه‬‪‬
‪‬لن تكفّ عن أكل القمامة هنا‬

32
00:02:07,210 --> 00:02:08,253
إلى أن ننظفها.‬

33
00:02:08,336 --> 00:02:09,671
لذلك، بعد التفكير العميق،‬

34
00:02:09,754 --> 00:02:13,550
قررت أننا سنبدأ بالتقاط الـ...‬

35
00:02:14,968 --> 00:02:18,304
"الأشياء الكبيرة"، ثم نعمل على...‬

36
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
"الأشياء الأصغر حجماً."‬

37
00:02:21,349 --> 00:02:23,143
- حسناً، أسمع ذلك.‬‪‬
‪‬- الأصغر حجماً أفضل.‬

38
00:02:23,226 --> 00:02:24,102
أسمع ذلك.‬

39
00:02:24,894 --> 00:02:27,480
"غروغ"، هل أنت واثق أن هذه هي أفضل طريقة؟‬

40
00:02:27,564 --> 00:02:31,985
ماذا لو عملنا بعكس تلك الطريقة؟‬

41
00:02:32,068 --> 00:02:34,737
نعم، أو من الأسفل إلى الأعلى، فهمت.‬

42
00:02:35,321 --> 00:02:38,241
أظن أنه علينا أن نوزّع المهام‬‪‬
‪‬وفقاً لقدراتنا.‬

43
00:02:38,324 --> 00:02:42,120
مثلاً، أنت تجيد التنظيف وأنا أجيد الجلوس‬‪‬
‪‬في الظل، لذلك...‬

44
00:02:42,662 --> 00:02:44,372
لن ننهي هذا العمل أبداً‬

45
00:02:44,455 --> 00:02:46,374
إن تشتّت انتباهكم بأفكاركم الخاصة.‬

46
00:02:46,457 --> 00:02:49,127
لذلك، افعلوا ما أقوله أنا، القائد، اتفقنا؟‬

47
00:02:49,210 --> 00:02:52,839
لكن كيف لا نفكر في حلول‬‪‬
‪‬ونحن نحدّق في المشكلة؟‬

48
00:02:53,506 --> 00:02:55,550
"سنوت" محق، رؤية هذه الفوضى‬

49
00:02:55,633 --> 00:02:58,344
تجعل مفكراً مستقلاً مثلي لا يمكنه‬‪‬
‪‬إلا أن...‬

50
00:02:58,428 --> 00:02:59,345
"كراد" محق.‬

51
00:02:59,429 --> 00:03:02,599
مفكر مستقل مثلي لا يمكنه إلا أن...‬

52
00:03:02,682 --> 00:03:05,393
هل ثمة أسئلة أخرى؟ لا؟‬

53
00:03:05,476 --> 00:03:07,228
إذاً ليذهب الجميع إلى العمل.‬

54
00:03:10,523 --> 00:03:11,399
مهلاً.‬

55
00:03:24,787 --> 00:03:26,039
رائع أنكما تقابلتما.‬

56
00:03:26,122 --> 00:03:31,169
"ساندي"، رحّبي بأحدث أفراد عائلتنا‬‪‬
‪‬وثالثهم من حيث كثافة الشعر الذي يكسوه.‬

57
00:03:36,716 --> 00:03:38,051
أحدث فرد؟‬

58
00:03:38,134 --> 00:03:40,094
"ثنك"، أليس هذا مونك واوا؟‬

59
00:03:40,178 --> 00:03:42,013
نعم، هل يمكنه أن يسكن معنا يا أمي؟‬

60
00:03:42,096 --> 00:03:44,390
إنه لطيف حقاً وأطلقت عليه اسماً.‬

61
00:03:44,474 --> 00:03:47,977
"ليس طعاماً"، بحيث لا تنسى‬‪‬
‪‬التي لا أريد أن أذكر اسمها.‬

62
00:03:49,229 --> 00:03:51,940
يجب أن نأخذ مخزون جدتي من الأحجار.‬

63
00:03:52,023 --> 00:03:55,360
آسفة يا "ثنك"، لكن لا يمكننا أن نؤوي‬‪‬
‪‬حيواناً برياً.‬

64
00:03:55,443 --> 00:03:56,819
إنه ببساطة...‬

65
00:03:59,155 --> 00:04:00,782
لطيف!‬

66
00:04:07,538 --> 00:04:09,165
خذ يا "ليس طعاماً".‬

67
00:04:10,500 --> 00:04:12,752
يا لها من لحظة مناسبة لجدار الكهف.‬

68
00:04:12,835 --> 00:04:14,170
لسنا بحاجة إلى كل هذه.‬

69
00:04:17,924 --> 00:04:22,262
كما لو أن أنفه الصغير قال، "أحبك".‬

70
00:04:27,517 --> 00:04:29,727
ماذا دهاك أيتها الصغيرة؟‬

71
00:04:30,061 --> 00:04:32,772
- مقزز!‬‪‬
‪‬- "ساندي"، هذا مقرف!‬

72
00:04:35,316 --> 00:04:36,651
خطة القائد الجديد.‬

73
00:04:36,734 --> 00:04:39,612
بدلاً من أن تحتاروا بسبب أفكاركم السخيفة،‬

74
00:04:39,696 --> 00:04:42,991
سوف تتبعونني وأعينكم معصوبة!‬

75
00:04:43,741 --> 00:04:45,034
هذه خطة مثالية يا صديقي.‬

76
00:04:45,118 --> 00:04:47,537
- تلك شجيرة يا "مانك".‬‪‬
‪‬- نعم!‬

77
00:04:47,620 --> 00:04:50,748
الآن سينجح هذا فقط في حال بقيت‬‪‬
‪‬أعينكم معصوبة،‬

78
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
لذلك لا تنزعوها لأي سبب كان.‬

79
00:04:54,002 --> 00:04:56,087
- لا، الدب البومي!‬‪‬
‪‬- أين؟‬

80
00:04:59,090 --> 00:05:01,551
اهدؤوا، كنت أختبركم.‬

81
00:05:05,638 --> 00:05:09,267
لذلك أبقوها على عيونكم هذه المرة‬‪‬
‪‬ونفذوا ما أقوله تماماً.‬

82
00:05:09,851 --> 00:05:12,520
حسناً، الآن سيروا باتجاه الشجرة.‬

83
00:05:14,981 --> 00:05:17,650
أو سيروا باتجاه صوتي.‬

84
00:05:20,361 --> 00:05:21,738
الآن توقفوا.‬

85
00:05:21,821 --> 00:05:23,906
الآن انحنوا وأمسكوا الشجرة.‬

86
00:05:25,116 --> 00:05:27,660
- انحن إلى الأمام يا "مانك".‬‪‬
‪‬- إنني متقدّم عليك يا صاحبي.‬

87
00:05:28,578 --> 00:05:29,704
الآن أبعدوها.‬

88
00:05:33,791 --> 00:05:34,834
وكرروا ما فعلتموه.‬

89
00:05:37,253 --> 00:05:38,588
أسرع.‬

90
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
أسرع!‬

91
00:05:42,383 --> 00:05:45,094
ماذا قلت لكم؟ هل رأيتم كم أن عملنا رائع؟‬

92
00:05:45,178 --> 00:05:46,512
أنا لا أرى شيئاً يا "غروغ".‬

93
00:05:46,596 --> 00:05:48,973
صحيح، حسناً، تحمسوا وحسب.‬

94
00:05:49,057 --> 00:05:50,600
- نعم!‬‪‬
‪‬- أحدهم متحمس!‬

95
00:05:51,267 --> 00:05:54,270
يمكنني أن أتحمس عند الإشارة!‬

96
00:05:54,687 --> 00:05:56,647
كن متحمساً يا "مانك" وليس مجنوناً.‬

97
00:05:58,566 --> 00:06:01,986
أمي، هل يمكننا أن نبني لـ"ليس طعاماً"‬‪‬
‪‬عشاً صغيراً مريحاً كي ينام فيه؟‬

98
00:06:02,070 --> 00:06:05,281
آسفة، لدينا أمور أهم يجب أن نفعلها.‬

99
00:06:05,364 --> 00:06:08,326
كأن نصمم له ملابس جلدية يعرضها لنا.‬

100
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
"ليس طعاماً"، هل هذا أنت؟‬

101
00:06:20,254 --> 00:06:21,798
لا، أين ذهب؟‬

102
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
هل...هرب؟‬

103
00:06:28,763 --> 00:06:31,808
أمي، تعالي بسرعة، نمت ذراع من فم "ساندي"!‬

104
00:06:35,686 --> 00:06:38,898
"ليس طعاماً" غير مخصص للأكل أيتها الصغيرة.‬

105
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
اذهبي إلى زاوية العقاب!‬

106
00:06:45,238 --> 00:06:46,239
هل أنت بخير يا صديقي؟‬

107
00:06:46,322 --> 00:06:47,949
آسفة بشأن "ساندي".‬

108
00:06:53,162 --> 00:06:56,290
يبدو كطفل صغير.‬

109
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
افركوا وتحركوا.‬

110
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
وابصقوا وافركوا.‬

111
00:07:02,380 --> 00:07:04,966
وتحركوا وابصقوا وافركوا.‬

112
00:07:05,049 --> 00:07:07,802
وتحركوا وابصقوا وافركوا.‬

113
00:07:07,885 --> 00:07:10,388
وتحركوا وابصقوا وافركوا.‬

114
00:07:10,471 --> 00:07:12,056
- وتحركوا.‬‪‬
‪‬- هذا مسلّ بعض الشيء.‬

115
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
يمكنني أن آكل من على تلك الأرضية.‬

116
00:07:16,269 --> 00:07:19,397
وهذا ما أفعله في كل الأحوال،‬‪‬
‪‬لكنها لامعة جداً.‬

117
00:07:20,148 --> 00:07:22,608
هذا ما أسميه القيادة العظيمة.‬

118
00:07:24,402 --> 00:07:25,236
ارفعوا أيديكم.‬

119
00:07:27,321 --> 00:07:29,949
ضرب كف بكف.‬

120
00:07:30,032 --> 00:07:32,493
صفعة على المؤخرة.‬

121
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
يبدو أنهم غاضبون لأننا أخذنا طعامهم.‬

122
00:07:37,665 --> 00:07:39,959
أو لغة جسدهم مختلفة تماماً عن لغتنا‬

123
00:07:40,042 --> 00:07:41,711
وسوف يقدمون لنا الحلوى.‬

124
00:07:43,004 --> 00:07:44,589
رباه، هذا خيار صعب.‬

125
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
حيوانات المونك واوا بدأت بالهجوم!‬

126
00:07:48,801 --> 00:07:51,888
محاولة جيدة يا "غروغ"، لكننا نعلم‬‪‬
‪‬أنك تختبرنا‬

127
00:07:51,971 --> 00:07:54,640
لترى إن كنا سننزع العصابات‬‪‬
‪‬عن عيوننا مجدداً أيها الأحمق!‬

128
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
ماذا؟ لا! هذا...‬

129
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
حسناً، على أي حال، اركلوا وحسب، اضربوا!‬

130
00:08:00,396 --> 00:08:02,940
لا يا "تينا"، اركلي! ساقيه.‬

131
00:08:03,357 --> 00:08:05,276
انسوا الأمر، اتبعوني!‬

132
00:08:13,576 --> 00:08:17,413
"ساندي"، أين أنت؟‬

133
00:08:18,289 --> 00:08:21,334
لا بدّ أنها هربت‬

134
00:08:21,417 --> 00:08:25,338
لأننا نحن الكبار لم نُعرها‬‪‬
‪‬الكثير من الاهتمام.‬

135
00:08:26,047 --> 00:08:30,176
رائع أن "ليس طعاماً" هو طفلنا الجديد.‬

136
00:08:30,259 --> 00:08:33,429
نعم، لم يعد أمر "ساندي" يهمنا.‬

137
00:08:33,513 --> 00:08:35,681
"ليس طعاماً" هو من اخترناه.‬

138
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
"ساندي"!‬

139
00:08:46,317 --> 00:08:48,152
"ساندي"، أين أنت؟‬

140
00:08:48,236 --> 00:08:51,405
"ساندي"، رجاءً، مرضنا بسبب قلقنا عليك!‬

141
00:08:51,489 --> 00:08:53,366
أنا جاد في ذلك فقد تقيأت مرتين.‬

142
00:09:48,129 --> 00:09:50,881
عليكم أن تنزعوا العصابات عن عيونكم.‬

143
00:09:50,965 --> 00:09:53,217
أخطأت في أنني جعلتكم تتبعونني‬‪‬
‪‬وأعينكم معصوبة.‬

144
00:09:54,468 --> 00:09:58,389
كان خطأً فادحاً ارتكبه قائد عظيم.‬

145
00:09:58,806 --> 00:09:59,849
الآن، رجاءً!‬

146
00:10:00,683 --> 00:10:03,644
عصابة عينيّ! مهلاً من أين أتت‬‪‬
‪‬كل حيوانات المونك واوا هذه؟‬

147
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
دعكم من ذلك، قوموا بالتصدي لها وحسب.‬

148
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
الآن ابدؤوا بالأكبر و...‬

149
00:10:08,899 --> 00:10:11,527
في الواقع، افعلوا ذلك كيفما شئتم!‬

150
00:10:12,737 --> 00:10:16,407
سأبدأ بركلة من الخلف ثم بأخرى من الأمام!‬

151
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
وأنا سأنطلق من الأسفل إلى الأعلى.‬

152
00:10:19,744 --> 00:10:22,455
ولا تقلقوا بشأن هذه المنطقة.‬

153
00:10:22,538 --> 00:10:24,206
سيطرت عليها.‬

154
00:10:26,125 --> 00:10:27,668
أحسنتم صنعاً!‬

155
00:10:27,752 --> 00:10:29,337
الآن هجوم!‬

156
00:10:32,923 --> 00:10:39,597
الموت لحيوانات المونك واوا!‬

157
00:10:41,182 --> 00:10:43,309
أنت ألطف من أن أقضي عليك.‬

158
00:10:44,685 --> 00:10:46,562
استمتع بهذا، فهو لن يدوم.‬

159
00:10:50,983 --> 00:10:52,068
هذا كاف.‬

160
00:10:52,151 --> 00:10:54,570
من الآن فصاعداً، لن تتبعوني‬‪‬
‪‬وأعينكم معصوبة.‬

161
00:10:54,654 --> 00:10:57,281
أريد أن أسمع ما يفكر به كل منكم.‬

162
00:10:57,365 --> 00:11:01,118
وبذلك سنجد نقاطاً مشتركة.‬

163
00:11:01,202 --> 00:11:03,663
سنسميها "اجتماع".‬

164
00:11:03,746 --> 00:11:05,331
- حسناً.‬‪‬
‪‬- يمكنني القيام بالاجتماع.‬

165
00:11:05,414 --> 00:11:06,791
- أحب التكلم.‬‪‬
‪‬- أحبه!‬

166
00:11:06,874 --> 00:11:10,044
لأنه في النهاية، الجميع لديهم أفكار رائعة.‬

167
00:11:10,670 --> 00:11:12,338
حسناً، تقريباً الجميع.‬

168
00:11:13,381 --> 00:11:17,051
جدتي، هل كنت طيلة الوقت هنا تترقبين فرصة‬‪‬
‪‬لتضربيني؟‬

169
00:11:18,594 --> 00:11:19,845
انظرا إلى هنا.‬

170
00:11:20,554 --> 00:11:21,806
في غاية اللطف.‬

171
00:11:22,890 --> 00:11:25,267
كلاهما معاً.‬

172
00:11:25,351 --> 00:11:28,479
سنحتاج الكثير من الصور، سيكون علينا‬‪‬
‪‬أن نبني جداراً جديداً.‬

173
00:11:28,896 --> 00:11:31,273
الآن، ابتسما لنا!‬

174
00:11:41,867 --> 00:11:46,455
أيها الطلاب، أريد اليوم أن أشارككم‬‪‬
‪‬سر الحياة الأبدية.‬

175
00:11:47,998 --> 00:11:50,251
انسوا ذلك، فمعدتي تريد الطعام.‬

176
00:11:50,960 --> 00:11:54,296
أحضروا لي الدجاج السمكي والحشرات المقرمشة‬‪‬
‪‬والأرنب الوطواط.‬

177
00:11:54,547 --> 00:11:55,423
هل تعلمون أمراً؟‬

178
00:11:55,506 --> 00:11:58,134
ما رأيكم أن تحضروا حلقة كاملة‬‪‬
‪‬من السلسلة الغذائية؟‬

179
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
لمرة واحدة فقط، أريده أن ينهي ذلك الدرس.‬

180
00:12:03,013 --> 00:12:04,640
سأعود إلى المنزل متأخراً الليلة.‬

181
00:12:04,723 --> 00:12:06,434
عليكما أن تساعدا أمكما في أمور الكهف.‬

182
00:12:07,017 --> 00:12:08,978
لكن يا أبي لدينا مدرسة،‬

183
00:12:09,061 --> 00:12:11,856
ومجالسة أطفال وملاحقة أطفال‬‪‬
‪‬عندما تهرب "ساندي".‬

184
00:12:12,440 --> 00:12:15,067
هذا رائع، آسف ولكن بما أنني الآن‬‪‬
‪‬قائد الوادي،‬

185
00:12:15,151 --> 00:12:17,653
عليّ أن أسوي أمر كل خلافات الصيد، لذلك...‬

186
00:12:18,195 --> 00:12:21,449
تقول "أمبر" أن يتقاسم جميع الصيادين‬‪‬
‪‬الضفدع!‬

187
00:12:21,532 --> 00:12:25,619
حسناً، أنا أقول إنه يأكلني، لذا فهو لي.‬

188
00:12:28,539 --> 00:12:30,541
تستحق ذلك!‬

189
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
أكره أن تكون نهاية الخلافات مريعة.‬

190
00:12:36,755 --> 00:12:38,674
اعملا بجدّ من أجل أمكما يا أولاد.‬

191
00:12:41,886 --> 00:12:43,888
أحضرنا تقريباً كل ما كتبه المعلم‬‪‬
‪‬في القائمة.‬

192
00:12:43,971 --> 00:12:46,891
أرنب وطواط وجرذ خنزير وآخر ضخم ويدي.‬

193
00:12:47,766 --> 00:12:48,976
كيف دخلت إلى هنا؟‬

194
00:12:49,560 --> 00:12:51,896
بقي علينا تلك الحشرة وحسب ثم ننتهي.‬

195
00:13:04,074 --> 00:13:06,827
فظيع أن يكون علينا فعل أشياء كثيرة.‬

196
00:13:06,911 --> 00:13:08,537
حتى إنها ليست مسلية.‬

197
00:13:08,621 --> 00:13:10,372
هذا صحيح، أنا مشغول جداً،‬

198
00:13:10,456 --> 00:13:13,918
فيما يتعلق بدروسي الخاصة عن عدم الموت‬‪‬
‪‬بعد انتهائنا من هذا.‬

199
00:13:14,001 --> 00:13:18,047
الآن، تجدها غريبة، ربما تكون فاكهة خطيرة،‬

200
00:13:18,130 --> 00:13:18,964
ماذا تفعل؟‬

201
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
شخص آخر يموت بسببي.‬

202
00:13:28,432 --> 00:13:33,938
نعم، لديّ عمل بعد المدرسة وهو أن أساعد‬‪‬
‪‬"ومب" في دروسه عن عدم الموت.‬

203
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
هل تعلمين من فهم كل شيء؟‬

204
00:13:39,652 --> 00:13:40,819
الحلزون.‬

205
00:13:41,320 --> 00:13:44,615
أتنازل عن كل ما لديّ كي يتسنى لي أن أجلس‬‪‬
‪‬طيلة اليوم بين أوساخي وحسب.‬

206
00:13:45,991 --> 00:13:47,076
وجدتها!‬

207
00:13:47,326 --> 00:13:50,913
دعينا نتكاسل ونسترخي طيلة اليوم،‬

208
00:13:50,996 --> 00:13:52,748
بدلاً من تنفيذ هذا الواجب السخيف.‬

209
00:13:55,751 --> 00:13:58,337
"ثنك"، علينا أن ننفذ ما يقوله المعلم.‬

210
00:13:58,420 --> 00:14:00,172
لا يمكننا ألا نفعلها...‬

211
00:14:00,839 --> 00:14:01,674
صحيح؟‬

212
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
ثمة طريقة واحدة كي نعلم.‬

213
00:14:03,884 --> 00:14:05,302
لنفعل هذا.‬

214
00:14:06,470 --> 00:14:07,805
حسناً، دعوني أستوضح الأمر.‬

215
00:14:07,888 --> 00:14:11,141
بدلاً من تنفيذ الواجب، استسلمتما،‬

216
00:14:11,225 --> 00:14:13,978
ولم تفعلا شيئاً طيلة فترة الظهيرة؟‬

217
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
- ذلك اللاشيء هام حقاً.‬‪‬
‪‬- نعم، كان مذهلاً.‬

218
00:14:16,313 --> 00:14:20,568
لكنكما لا تتعمّدان أن تخيّبا ظني أبداً.‬

219
00:14:20,651 --> 00:14:23,112
على الأقل تحاولان دائماً، ثم تفشلان.‬

220
00:14:24,238 --> 00:14:27,658
خاب ظن معدتي بكما.‬

221
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
اذهبا إلى حفرة المأزق الكبير!‬

222
00:14:32,997 --> 00:14:34,248
"عيب"، انتظري!‬

223
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
ماذا يفعل الحلزون؟‬

224
00:14:35,541 --> 00:14:37,835
أو بالأحرى، ما الأمور التي لا يفعلها؟‬

225
00:14:38,502 --> 00:14:39,962
أي شيء!‬

226
00:14:40,754 --> 00:14:41,881
ألن تذهبا؟‬

227
00:14:41,964 --> 00:14:45,926
لكن، لا أحد يتحدى معدتي!‬

228
00:14:47,011 --> 00:14:49,597
يا صغيرتي، والدك يعلم أنك جائعة.‬

229
00:14:49,680 --> 00:14:52,266
والدك يعلم أنك جائعة، لكن لا تصبّي‬‪‬
‪‬جام غضبك عليّ.‬

230
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
أرجوك، لا تصبّي غضبك...‬

231
00:14:55,269 --> 00:14:57,229
لا!‬

232
00:14:58,564 --> 00:15:01,817
التكاسل أنقذنا من الواجبات المدرسية‬‪‬
‪‬والمتاعب!‬

233
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
إنه كالسحر.‬

234
00:15:04,236 --> 00:15:06,280
عليك أن ترينا كيف فعلت ذلك.‬

235
00:15:06,363 --> 00:15:09,867
طريقة التكاسل موجودة لدى الجميع بالفطرة.‬

236
00:15:09,950 --> 00:15:11,994
إنها تحلّ جميع الأمور.‬

237
00:15:12,828 --> 00:15:14,788
هل عليك القيام بأعمال منزلية مملة؟‬

238
00:15:14,872 --> 00:15:17,791
التكاسل يعلّمنا ألا نقوم بها.‬

239
00:15:19,084 --> 00:15:21,545
أنشطة ما بعد المدرسة المجهدة؟‬

240
00:15:21,629 --> 00:15:23,213
كالتثاؤب.‬

241
00:15:25,257 --> 00:15:26,842
لا تفعلوها.‬

242
00:15:28,052 --> 00:15:28,928
هل أنت متعب؟‬

243
00:15:29,011 --> 00:15:31,221
بدلاً من المشي، علمت ذلك بنفسك.‬

244
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
خذي هذا أيتها الأرجل.‬

245
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
لعاب جميل يا "ثنك".‬

246
00:15:42,232 --> 00:15:43,692
شكراً، انظري.‬

247
00:15:43,776 --> 00:15:45,235
يمكنني أن أجعله يرقص.‬

248
00:15:48,322 --> 00:15:49,365
مهلاً.‬

249
00:15:49,448 --> 00:15:52,493
أليس من المفروض أن تساعداني‬‪‬
‪‬في جمع عصيّ السحق؟‬

250
00:15:52,576 --> 00:15:55,412
كنا على وشك أن نفعل ذلك، لكن خطرت لنا‬‪‬
‪‬فكرة أفضل،‬

251
00:15:55,496 --> 00:15:58,290
وهي التي، كما ترين، ننفذها الآن.‬

252
00:15:58,374 --> 00:15:59,249
"عيب"، أخبريها.‬

253
00:16:00,960 --> 00:16:03,963
هذا موسم الضفدع بقي.‬

254
00:16:04,046 --> 00:16:06,632
نحتاج إلى تلك العصيّ كي نمنعه من سحبنا...‬

255
00:16:15,891 --> 00:16:16,725
هل رأيتما ذلك؟‬

256
00:16:16,809 --> 00:16:19,353
نعم، إن أردتني أن أرى شيئاً،‬

257
00:16:19,436 --> 00:16:23,023
سيكون عليك أن تبقي جفنيّ مفتوحين.‬

258
00:16:24,024 --> 00:16:25,818
كفاك تكاسلاً.‬

259
00:16:25,901 --> 00:16:27,361
باشري العمل!‬

260
00:16:31,156 --> 00:16:32,992
- لا يمكنني أن أدفعهم لفعل شيء.‬‪‬
‪‬- كفاك!‬

261
00:16:33,075 --> 00:16:34,159
- و"ثنك"!‬‪‬
‪‬- لا أصدّق هذا!‬

262
00:16:34,243 --> 00:16:35,995
أصغوا إليّ.‬

263
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
هل يمكنكم أن تصغوا إليّ؟‬

264
00:16:37,913 --> 00:16:40,082
حسناً، سنبدأ هذا الاجتماع رسمياً.‬

265
00:16:40,165 --> 00:16:44,003
إذاً، هل كان هناك شكوى عن أولاد يتصرفون‬‪‬
‪‬بغرابة مؤخراً؟‬

266
00:16:44,086 --> 00:16:47,965
هذا فظيع، توقفوا عن الإصغاء‬‪‬
‪‬وعن فعل أي شيء!‬

267
00:16:48,048 --> 00:16:50,009
انظروا كيف أصبح ابني.‬

268
00:16:58,017 --> 00:16:59,268
ما زال الأمر سيئاً للغاية.‬

269
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
"أمبر" لديها فكرة!‬

270
00:17:00,978 --> 00:17:03,063
لنضع النحل الخنفسي تحت ملابسهم!‬

271
00:17:03,564 --> 00:17:05,774
ذلك يجعل "أمبر" تتحرك في الصباح.‬

272
00:17:05,858 --> 00:17:07,067
شاهدوا!‬

273
00:17:14,366 --> 00:17:17,661
سأسوّي هذا الأمر بالطريقة التي نتبعها‬‪‬
‪‬كلما تصرّف أولادنا بغرابة.‬

274
00:17:17,745 --> 00:17:19,496
قولي لهم أن يتوقفوا لأننا قلنا ذلك.‬

275
00:17:19,580 --> 00:17:22,166
وإن لم يتوقف ذلك سنضيف، "وإلا!"‬

276
00:17:22,249 --> 00:17:23,417
لا أعلم يا "غروغ".‬

277
00:17:23,500 --> 00:17:26,628
لم يسبق لي أن رأيت سوء تصرف كهذا.‬

278
00:17:26,712 --> 00:17:28,672
رجاءً، هل يتصرفون هكذا؟‬

279
00:17:29,631 --> 00:17:31,341
إنني أرتعش في ملابسي.‬

280
00:17:36,722 --> 00:17:39,516
إذاً، هل من نصائح أخرى عن التكاسل؟‬

281
00:17:40,142 --> 00:17:41,393
يمكنني أن أحاول.‬

282
00:17:41,477 --> 00:17:44,646
بصراحة، لا أشعر برغبة في المحاولة.‬

283
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
لم أحب المحاولة يوماً.‬

284
00:17:46,982 --> 00:17:50,235
حسناً، حان الوقت كي تعودوا إلى العمل.‬

285
00:17:50,319 --> 00:17:53,781
لديكم واجب منزلي، وجمع طعام،‬‪‬
‪‬وسحق ضفدع بقي.‬

286
00:17:53,864 --> 00:17:55,741
هيا، أنا جاد فيما أقوله، انهضوا!‬

287
00:17:55,824 --> 00:17:56,909
لأنني أقول ذلك!‬

288
00:17:58,619 --> 00:18:01,705
حسناً، أنتم تدفعونني لفعل هذا.‬

289
00:18:02,414 --> 00:18:03,749
وإلا!‬

290
00:18:05,459 --> 00:18:07,961
ماذا؟ لم يسبق أن فشل هذا من قبل.‬

291
00:18:08,045 --> 00:18:09,254
حسناً...‬

292
00:18:11,340 --> 00:18:13,300
هل غطيتم أنفسكم بمادة لزجة؟‬

293
00:18:13,801 --> 00:18:16,470
أريد أن أفكر في أن المادة اللزجة‬‪‬
‪‬غطت نفسها بنا.‬

294
00:18:17,596 --> 00:18:19,056
هيا، فكر يا "غروغ".‬

295
00:18:19,139 --> 00:18:21,475
الجواب في مكان ما من رأسك.‬

296
00:18:21,558 --> 00:18:23,310
عليك أن تخرجه وحسب!‬

297
00:18:23,977 --> 00:18:24,812
هل هذه هي؟‬

298
00:18:25,395 --> 00:18:26,522
لا، هذه مجرد حشرة.‬

299
00:18:27,481 --> 00:18:29,566
تبدو مرهقاً يا أبي.‬

300
00:18:29,650 --> 00:18:31,360
طبعاً أنا مرهق.‬

301
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
إضافةً إلى الصيد والعائلة،‬‪‬
‪‬أنا الآن قائد الوادي.‬

302
00:18:34,905 --> 00:18:37,950
الجميع يعتمدون عليّ وتلك المبالغة‬‪‬
‪‬في التفكير‬

303
00:18:38,033 --> 00:18:40,077
التي كنت أقوم بها كانت عبئاً على رأسي.‬

304
00:18:40,160 --> 00:18:41,787
نعلم ما هو شعورك.‬

305
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
"غروغ".‬

306
00:18:45,499 --> 00:18:46,792
"غروغ"، يا عزيزي.‬

307
00:18:49,294 --> 00:18:51,088
نعم.‬

308
00:18:51,171 --> 00:18:53,882
كان من المفترض أن تُوقفهم،‬‪‬
‪‬وليس أن تنضم إليهم.‬

309
00:18:53,966 --> 00:18:55,008
يا له من قائد!‬

310
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
"غروغ".‬

311
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
مهلاً، أنا أيضاً كنت مرتاباً.‬

312
00:18:58,804 --> 00:19:01,849
وأعترف أنني لم أُخلق كسولاً بالفطرة.‬

313
00:19:01,932 --> 00:19:04,601
لكن عندما جرّبت التكاسل،‬

314
00:19:04,685 --> 00:19:08,147
أدركت أنني أضعت كل لحظة من حياتي حتى الآن،‬

315
00:19:08,730 --> 00:19:10,524
بعدم إضاعتي لها.‬

316
00:19:10,607 --> 00:19:14,570
ثقوا بي، هكذا يجب أن نعيش جميعنا.‬

317
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
ماذا سنأكل على العشاء؟‬

318
00:19:31,044 --> 00:19:34,006
حسناً، لا أحد اصطاد أو جمع شيئاً، لذلك...‬

319
00:19:34,882 --> 00:19:36,216
سنأكل التراب ثانيةً.‬

320
00:19:41,597 --> 00:19:46,852
ليمسك أحدكم بشيء كي يتصدى لهذه الأشياء.‬

321
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
أظن أننا لم نجمع العصيّ.‬

322
00:19:50,397 --> 00:19:51,440
سنكون بخير.‬

323
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
"أوغا"، تماسكي، سوف...‬

324
00:19:55,861 --> 00:19:57,738
مهلاً، لم أكن أفعل شيئاً هناك.‬

325
00:19:58,572 --> 00:20:00,699
لا، علينا أن ننقذهما!‬

326
00:20:00,782 --> 00:20:01,700
نعم!‬

327
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
كيف سنجري مجدداً؟‬

328
00:20:04,286 --> 00:20:06,121
أريد أن أقول أرجل.‬

329
00:20:06,205 --> 00:20:07,664
أرجل! نعم.‬

330
00:20:09,875 --> 00:20:11,043
نحن عالقان!‬

331
00:20:11,126 --> 00:20:14,546
من كان يعلم أن هناك جانب سلبيّ‬‪‬
‪‬لتغطية أنفسنا بمادة أرجوانية لزجة؟‬

332
00:20:14,630 --> 00:20:16,673
أعلم، سنستخدم أذرعنا.‬

333
00:20:17,466 --> 00:20:19,885
إنها ضعيفة جداً بسبب قلة استخدامها.‬

334
00:20:19,968 --> 00:20:23,347
نعم، وذراعاي أيضاً ضعيفتان جداً‬‪‬
‪‬منذ البداية.‬

335
00:20:23,430 --> 00:20:26,683
بدأت أظن أن كل هذا التكاسل‬

336
00:20:26,767 --> 00:20:29,019
- لم يكن فكرة صائبة.‬‪‬
‪‬- نعم.‬

337
00:20:29,102 --> 00:20:33,732
أو بالأحرى، كانت تلك فكرة صائبة‬‪‬
‪‬ذات جانب سلبيّ لم نفكر به.‬

338
00:20:42,157 --> 00:20:43,200
نجحنا!‬

339
00:20:43,742 --> 00:20:45,369
الآن، لنتحرك!‬

340
00:20:45,786 --> 00:20:46,787
كيف أصبحت نظيفاً؟‬

341
00:20:47,496 --> 00:20:49,581
أكرهك أيتها المادة اللزجة الحمقاء!‬

342
00:20:51,959 --> 00:20:53,794
لم أقصد ذلك، دعيني أذهب!‬

343
00:20:53,877 --> 00:20:55,254
مرحباً.‬

344
00:20:55,337 --> 00:20:56,880
هل تريدون أن تساعدونا لنخرج؟‬

345
00:20:59,049 --> 00:21:01,843
دعينا وشأننا أيتها الأكياس الطائرة‬‪‬
‪‬القبيحة!‬

346
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
ماذا تفعلين؟‬

347
00:21:09,851 --> 00:21:12,396
تنتقم للسحق الذي تعرّضت له لشهور.‬

348
00:21:13,855 --> 00:21:14,773
لم تصبني.‬

349
00:21:15,357 --> 00:21:16,858
أيضاً لم تصبني.‬

350
00:21:17,567 --> 00:21:20,779
رأسي الجذاب!‬

351
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
مهلاً، أنت جائعة، صحيح؟‬

352
00:21:22,739 --> 00:21:27,160
لماذا تكتفون ببشر مقرفين بينما يمكنكم‬‪‬
‪‬أن تحصلوا على وجبة حلزون خفيفة؟‬

353
00:21:27,244 --> 00:21:28,412
المادة اللزجة.‬

354
00:21:28,495 --> 00:21:31,623
كل منها يأتي مع صلصة التغميس الخاصة.‬

355
00:21:46,930 --> 00:21:48,265
خذوا هذا أيها الحمقى...‬

356
00:21:55,772 --> 00:21:57,899
محاولة جيدة أيها المستنقع الغبي.‬

357
00:22:00,569 --> 00:22:02,904
تعلم أن تنجو بامتنان يا أبي.‬

358
00:22:04,489 --> 00:22:06,575
بالغنا في جنة التكاسل خاصتنا.‬

359
00:22:06,658 --> 00:22:09,244
نعم، لن أمتنع عن القيام بأفعال مجدداً.‬

360
00:22:09,328 --> 00:22:11,371
سأبدأ بفعل شيء الآن.‬

361
00:22:16,084 --> 00:22:19,129
حسناً، بصفتي قائد، أقترح حلّاً وسطاً.‬

362
00:22:19,212 --> 00:22:24,134
كل 5 أيام، سيكون هناك يوم، لا،‬‪‬
‪‬يومان للتكاسل وحسب.‬

363
00:22:24,217 --> 00:22:26,762
إن كان هناك المزيد، سنصبح ضعيفين جداً.‬

364
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
وكّي نذكر أنفسنا بذلك، سنسمي هذين اليومين،‬

365
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
"يوما الضعف".‬

366
00:22:31,975 --> 00:22:33,393
ما رأيكم؟‬

367
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
ترجمة "شيرين سمعان"‬

