[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: zamd Audio File: Bounen no Xamdou/Xam Lost Memorie - 03 [1080p BD] [DA] [AnimDL.ir].mkv Video File: Bounen no Xamdou/Xam Lost Memorie - 03 [1080p BD] [DA] [AnimDL.ir].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 382 Active Line: 383 Video Position: 2397 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zam ed,ArtificeSSK,36,&H00FFFAE6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,20,20,15,1 Style: zam op,Latha,40,&H640E0E0E,&H000000FF,&H00E2E2E3,&H961C1C26,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,8,7,20,20,15,1 Style: zam,Eppley,48,&H00E5FEEC,&H000000FF,&H14210F03,&H963D3D92,-1,0,0,0,100,105,1,0,1,2.5,2,2,30,30,22,1 Style: sign,Clearface SSi,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00857F78,&H00000000,-1,0,0,0,100,90,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:06.81,0:00:13.19,zam op,,0,0,0,,سقوط ، وسقط كل شيء سقطت من نعمة حصلت على ذوقك Dialogue: 0,0:00:13.19,0:00:19.24,zam op,,0,0,0,,أطفئ عقلك واسترخ وانظر إلى أي مدى تكون السماء غائمة Dialogue: 0,0:00:19.09,0:00:22.12,zam op,,0,0,0,,اهرب بعيدًا اترك قطرة الليمون Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:25.61,zam op,,0,0,0,,نقعه حتى نقع عليه Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:28.62,zam op,,0,0,0,,اهرب بعيدًا اترك قطرة الليمون Dialogue: 0,0:00:28.50,0:00:31.99,zam op,,0,0,0,,نقعه حتى نقع عليه Dialogue: 0,0:00:31.83,0:00:35.30,zam op,,0,0,0,,الجري الحر الجري الحر Dialogue: 0,0:00:34.96,0:00:38.43,zam op,,0,0,0,,أغلقه أغلقه على وشك الانفجار Dialogue: 0,0:00:38.26,0:00:54.87,zam op,,0,0,0,,اهرب ، اهرب ، اهرب ... Dialogue: 0,0:00:54.87,0:01:01.19,zam op,,0,0,0,,أعتقد أنني خام ، لذلك أرسم فقط اضغط على هذا الزر Dialogue: 0,0:01:01.19,0:01:07.21,zam op,,0,0,0,,الآن ينفجر قلبي مثل زجاجة نبيذ تفقدها ، تعض شفتيك Dialogue: 0,0:01:07.06,0:01:10.47,zam op,,0,0,0,,خذها ، اتركها ، ضعها في قلبك Dialogue: 0,0:01:10.29,0:01:13.33,zam op,,0,0,0,,أحضره ، أحضره ، تذوق عالمي Dialogue: 0,0:01:13.33,0:01:26.97,zam op,,0,0,0,,تخذلها ، تخذلها ، تخذلها ... Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:29.57,zam op,,0,0,0,,اهرب ، اهرب ، اهرب Dialogue: 0,0:01:51.20,0:01:52.62,zam,,0,0,0,,انه على قيد الحياة ... Dialogue: 0,0:01:53.50,0:01:55.41,zam,,0,0,0,,الزامد الخاص بك ... Dialogue: 0,0:01:58.50,0:02:00.75,zam,,0,0,0,,لذلك ماتت تلك الفتاة من وقت سابق ، Dialogue: 0,0:02:01.34,0:02:05.67,zam,,0,0,0,,وكل ما يمكنك تحديده هو كان من أتباع ريكونيه؟ Dialogue: 0,0:02:05.67,0:02:08.01,zam,,0,0,0,,لقد فعلنا كل ما بوسعنا ، ولكن ... Dialogue: 0,0:02:08.01,0:02:11.20,zam,,0,0,0,,سكان الجزر لديهم رأي كبير فيكم ، Dialogue: 0,0:02:11.39,0:02:14.68,zam,,0,0,0,,ونقيم أيضًا جهود الشرطة ، Dialogue: 0,0:02:14.98,0:02:16.79,zam,,0,0,0,,ولكن الحقيقة أنها خطيرة. Dialogue: 0,0:02:17.31,0:02:19.31,zam,,0,0,0,,سقطت أسلحة الشكل البشري ، Dialogue: 0,0:02:19.31,0:02:22.54,zam,,0,0,0,,ستة انفجارات شملت أطفال ذوي شعر أبيض ، Dialogue: 0,0:02:22.86,0:02:25.25,zam,,0,0,0,,واثنين من أشكال الحياة المعروفة باسم زامد ... Dialogue: 0,0:02:25.86,0:02:28.92,zam,,0,0,0,,لا يمكنهم التعامل مع هذا دون دعم جيشنا. Dialogue: 0,0:02:29.16,0:02:30.22,zam,,0,0,0,,كاكيسو. Dialogue: 0,0:02:32.49,0:02:35.79,zam,,0,0,0,,نحن نضعه مسؤولا عن جزيرة سنتان. Dialogue: 0,0:02:35.79,0:02:37.21,zam,,0,0,0,,أعلم يا سيدي. Dialogue: 0,0:02:37.54,0:02:42.71,zam,,0,0,0,,البطل الذي نجا من معركة برادور قبل 17 عاما. Dialogue: 0,0:02:42.71,0:02:45.52,zam,,0,0,0,,كل ما فعلته هو ... Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:47.28,zam,,0,0,0,,تذكر... Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:52.20,zam,,0,0,0,,رفاقي الذين ضحوا بحياتهم يواجهون أقرب أسلحة أسلحة بشرية. Dialogue: 0,0:02:52.20,0:02:54.01,zam,,0,0,0,,ولكن على الرغم من ذلك ، Dialogue: 0,0:02:54.01,0:02:57.24,zam,,0,0,0,,سأعطي هذه الحياة لرؤية مهمتي من خلال. Dialogue: 0,0:02:59.40,0:03:01.33,zam,,0,0,0,,يجب ألا تحتقر نفسك. Dialogue: 0,0:03:01.77,0:03:03.82,zam,,0,0,0,,هذه هي طريقة جزيرة سنتان. Dialogue: 0,0:03:07.32,0:03:09.72,zam,,0,0,0,,هذه هي السفينة البريدية الدولية زنباني. Dialogue: 0,0:03:10.28,0:03:12.43,zam,,0,0,0,,سنرسل الهوية الآن. Dialogue: 0,0:03:12.74,0:03:14.45,zam,,0,0,0,,دورية أخرى؟ Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:16.95,zam,,0,0,0,,سنحتاج إلى الالتفاف. أيقظ الكابتن. Dialogue: 0,0:03:16.95,0:03:20.12,zam,,0,0,0,,لا يمكن. أنا أعرف ما ستقوله. Dialogue: 0,0:03:20.46,0:03:23.63,zam,,0,0,0,,خذ أقصر طريق - كابتن ؟! Dialogue: 0,0:03:23.63,0:03:24.73,zam,,0,0,0,,أكوشيبا ، Dialogue: 0,0:03:24.73,0:03:27.63,zam,,0,0,0,,تريد أن تصبح نقيب من اليوم؟ Dialogue: 0,0:03:27.63,0:03:29.93,zam,,0,0,0,,يجب أن أرفض بأدب. Dialogue: 0,0:03:29.93,0:03:32.72,zam,,0,0,0,,ايشو، أنهم يظهرون هوية الشرطة. Dialogue: 0,0:03:32.72,0:03:34.32,zam,,0,0,0,,ما هي وجهتنا القادمة؟ Dialogue: 0,0:03:34.72,0:03:35.97,zam,,0,0,0,,شيراهاما يارد. Dialogue: 0,0:03:35.97,0:03:39.16,zam,,0,0,0,,حق. ليس لدينا وقت ، احصل على البضائع بالترتيب. Dialogue: 0,0:03:39.48,0:03:42.41,zam,,0,0,0,,هذا أمر صعب ، نحن مختلين! Dialogue: 0,0:03:42.90,0:03:45.92,zam,,0,0,0,,نحن بحاجة إلى هذا الطفل للمساعدة الآن بعد أن استيقظ. Dialogue: 0,0:03:46.13,0:03:48.00,zam,,0,0,0,,شاي الروح. اشربه كله. Dialogue: 0,0:03:48.49,0:03:50.13,zam,,0,0,0,,سوف تهدأ هيروكو. Dialogue: 0,0:03:54.16,0:03:55.93,zam,,0,0,0,,شكرا. Dialogue: 0,0:03:56.83,0:03:59.18,zam,,0,0,0,,لكن حقا ، أنا بخير الآن. Dialogue: 0,0:03:59.75,0:04:03.08,zam,,0,0,0,,أنت تقوم بصفقة كبيرة للغاية ، لا يوجد عظام مكسورة ... Dialogue: 0,0:04:03.08,0:04:04.14,zam,,0,0,0,,لا تلمسها! Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:08.46,zam,,0,0,0,,إبرة القتل هذه تبقيك على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:04:08.46,0:04:10.65,zam,,0,0,0,,يمنع وعي الزامد الخاص بك. Dialogue: 0,0:04:11.59,0:04:12.74,zam,,0,0,0,,يجب أن أشكرك ... Dialogue: 0,0:04:12.93,0:04:14.68,zam,,0,0,0,,لرؤيتي. Dialogue: 0,0:04:15.51,0:04:19.66,zam,,0,0,0,,ولكن لديك الرجل الخطأ ، أنا لست هذا الشخص "زامد"! Dialogue: 0,0:04:21.14,0:04:22.06,zam,,0,0,0,,ادخل. Dialogue: 0,0:04:24.40,0:04:26.12,zam,,0,0,0,,يريد النقيب رؤيتك. Dialogue: 0,0:04:26.21,0:04:27.36,zam,,0,0,0,,اني اتفهم. Dialogue: 0,0:04:28.32,0:04:29.80,zam,,0,0,0,,لا تفعل أي شيء غبي. Dialogue: 0,0:04:30.74,0:04:32.51,zam,,0,0,0,,لا تقلق هناك. Dialogue: 0,0:04:33.07,0:04:35.07,zam,,0,0,0,,هل هذا الطفل بخير؟ Dialogue: 0,0:04:35.07,0:04:36.95,zam,,0,0,0,,لن يتحول إلى حجر ، Dialogue: 0,0:04:36.95,0:04:39.95,zam,,0,0,0,,لكنه لا يبدو أنه يتذكر ما حدث. Dialogue: 0,0:04:39.95,0:04:43.25,zam,,0,0,0,,أوه ، وهل يمكنك تناول وجبة الإفطار للكابتن؟ Dialogue: 0,0:04:43.83,0:04:45.46,zam,,0,0,0,,أليس دورك؟ Dialogue: 0,0:04:45.46,0:04:47.10,zam,,0,0,0,,لا تريد المخاطرة به. Dialogue: 0,0:04:47.60,0:04:49.23,zam,,0,0,0,,ثم تعتني به. Dialogue: 0,0:04:50.67,0:04:52.26,zam,,0,0,0,,هنا ، احصل على التغيير. Dialogue: 0,0:04:52.93,0:04:56.53,zam,,0,0,0,,وبالتالي؟ ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:04:56.97,0:04:59.64,zam,,0,0,0,,أبي بدأ فجأة في البكاء. Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:02.89,zam,,0,0,0,,حسنًا ، أنا في المنزل الآن ، لذا يجب أن يكون بخير. Dialogue: 0,0:05:02.89,0:05:06.62,zam,,0,0,0,,مستحيل ، أتتذكرين ما حدث مع أمي؟ Dialogue: 0,0:05:06.98,0:05:08.19,zam,,0,0,0,,آه أجل. Dialogue: 0,0:05:09.73,0:05:12.96,zam,,0,0,0,,لكننا أقوى مما يعطينا الفضل! Dialogue: 0,0:05:14.03,0:05:16.55,zam,,0,0,0,,غريب ، هذا شعور مألوف ... Dialogue: 0,0:05:16.55,0:05:17.63,zam,,0,0,0,,شكرا على الانتظار. Dialogue: 0,0:05:19.08,0:05:21.16,zam,,0,0,0,,آسف لقلقك. Dialogue: 0,0:05:21.16,0:05:23.50,zam,,0,0,0,,زيارة واحدة فقط للعيادة الخارجية. Dialogue: 0,0:05:23.50,0:05:25.18,zam,,0,0,0,,تستغرق الامتحانات وقتًا طويلاً ... Dialogue: 0,0:05:25.50,0:05:26.92,zam,,0,0,0,,لا تقل ذلك. Dialogue: 0,0:05:26.92,0:05:29.52,zam,,0,0,0,,هل عرف أحد تلك الفتاة ذات الشعر الأبيض؟ Dialogue: 0,0:05:29.75,0:05:32.26,zam,,0,0,0,,آسف ، نسيت أن أسأل. Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:33.72,zam,,0,0,0,,فقط ننسى ذلك ... Dialogue: 0,0:05:33.72,0:05:34.84,zam,,0,0,0,,هل كانت صديقة لك؟ Dialogue: 0,0:05:34.84,0:05:37.01,zam,,0,0,0,,لا ، ليس حقًا ، ولكن ... Dialogue: 0,0:05:37.01,0:05:38.20,zam,,0,0,0,,الاخت الكبرى! Dialogue: 0,0:05:38.35,0:05:40.06,zam,,0,0,0,,سوف اساعدك! Dialogue: 0,0:05:40.60,0:05:42.87,zam,,0,0,0,,حسنا! لقد حصلت عليه. Dialogue: 0,0:05:44.85,0:05:45.58,zam,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:05:45.85,0:05:48.37,zam,,0,0,0,,أليس هذا أكيوكي ... Dialogue: 0,0:05:51.78,0:05:53.17,zam,,0,0,0,,دكتور ريوزو. Dialogue: 0,0:05:54.11,0:05:57.34,zam,,0,0,0,,هارو ، أنا سعيد لأنك بخير ... Dialogue: 0,0:05:57.70,0:05:59.28,zam,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:05:59.28,0:06:03.51,zam,,0,0,0,,أنا أتحقق من جميع المستشفيات بحثًا عن ابني الضال. Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:07.35,zam,,0,0,0,,هيه ، هذه هي الأشياء السيئة. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:10.84,zam,,0,0,0,,خذ واحدة إلىه لاحقًا ، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:06:10.84,0:06:12.84,zam,,0,0,0,,تبدو عصيدة لذيذة من ثماني حبوب! Dialogue: 0,0:06:12.84,0:06:14.82,zam,,0,0,0,,كانت رخيصة في جزيرة سنتان. Dialogue: 0,0:06:15.09,0:06:17.18,zam,,0,0,0,,يمكنك الحصول على البعض أيضا ، أكيوكي. Dialogue: 0,0:06:17.18,0:06:18.34,zam,,0,0,0,,شكر. Dialogue: 0,0:06:20.10,0:06:21.78,zam,,0,0,0,,اخرج! هذا مقعدي! Dialogue: 0,0:06:22.22,0:06:23.52,zam,,0,0,0,,آسف S! Dialogue: 0,0:06:23.52,0:06:25.02,zam,,0,0,0,,أحسنت يا هينوكيمارو! Dialogue: 0,0:06:25.02,0:06:28.52,zam,,0,0,0,,لن تنمو أبدًا إذا قلت مثل هذه الأشياء الطفولية! Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:29.94,zam,,0,0,0,,اجلس بجانبه! Dialogue: 0,0:06:29.94,0:06:31.52,zam,,0,0,0,,نعم أمي. Dialogue: 0,0:06:31.86,0:06:33.11,zam,,0,0,0,,لا تمانعه. Dialogue: 0,0:06:33.11,0:06:33.96,zam,,0,0,0,,نعم، سيدتي. Dialogue: 0,0:06:34.36,0:06:37.07,zam,,0,0,0,,نشكرك على هذه المكافأة في حياتنا. Dialogue: 0,0:06:37.20,0:06:38.36,zam,,0,0,0,,آمين! Dialogue: 0,0:06:38.36,0:06:39.63,zam,,0,0,0,,لا تصرخ هكذا! Dialogue: 0,0:06:39.95,0:06:44.04,zam,,0,0,0,,ستحتاج إلى تعلم آداب السلوك الصحيحة للعمل هنا. Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:46.20,zam,,0,0,0,,اعتقدت أنها قد تم القضاء عليها. Dialogue: 0,0:06:46.20,0:06:48.75,zam,,0,0,0,,قد يتلاشى الوعاء ، ولكن تبقى محتوياته. Dialogue: 0,0:06:48.75,0:06:49.92,zam,,0,0,0,,ثانية! Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:52.52,zam,,0,0,0,,نوع من عكس هذا العشاء. Dialogue: 0,0:06:53.71,0:06:56.34,zam,,0,0,0,,بمجرد الانتهاء من تناول الطعام ، سنبدأ في العمل. Dialogue: 0,0:06:56.34,0:06:57.38,zam,,0,0,0,,عمل؟ Dialogue: 0,0:06:59.13,0:07:01.86,zam,,0,0,0,,ألم تخبرك؟ نحن عمال بريد. Dialogue: 0,0:07:02.39,0:07:04.72,zam,,0,0,0,,سوف تعتاد عليه في نصف عام ... Dialogue: 0,0:07:04.72,0:07:05.87,zam,,0,0,0,,نصف عام ؟! Dialogue: 0,0:07:06.48,0:07:07.93,zam,,0,0,0,,المشي بشكل أسرع! Dialogue: 0,0:07:07.93,0:07:10.50,zam,,0,0,0,,فهمت ، توقف عن دفعني. Dialogue: 0,0:07:12.15,0:07:13.21,zam,,0,0,0,,تريد أن الرهان؟ Dialogue: 0,0:07:13.82,0:07:15.65,zam,,0,0,0,,إلى متى سيستمر الطفل في الجوار؟ Dialogue: 0,0:07:15.65,0:07:19.45,zam,,0,0,0,,أيهما أكثر من نصف عام أو أقل؟ Dialogue: 0,0:07:19.45,0:07:20.41,zam,,0,0,0,,تشرفت بمقابلتك. Dialogue: 0,0:07:20.41,0:07:22.43,zam,,0,0,0,,يبدو مهتزاً. Dialogue: 0,0:07:22.91,0:07:24.47,zam,,0,0,0,,إنه رهان أحمق ، Dialogue: 0,0:07:24.87,0:07:28.01,zam,,0,0,0,,أشك إذا كان سيتغلب على هذا الشكل البشري أيضًا. Dialogue: 0,0:07:28.01,0:07:30.12,zam,,0,0,0,,أخبرتك أن لا تتراخى. Dialogue: 0,0:07:30.12,0:07:31.42,zam,,0,0,0,,تشبث. Dialogue: 0,0:07:31.42,0:07:35.30,zam,,0,0,0,,لم أقل شيئًا عن رغبتك في العمل هنا! Dialogue: 0,0:07:35.30,0:07:36.96,zam,,0,0,0,,كنت تعتقد أنك ستحصل على وجبة مجانية؟ Dialogue: 0,0:07:36.96,0:07:40.65,zam,,0,0,0,,لا! ولكن لا بد لي من العودة إلى جزيرة سنتان! Dialogue: 0,0:07:40.65,0:07:42.51,zam,,0,0,0,,هذا ليس متروك لكم. Dialogue: 0,0:07:42.51,0:07:43.43,zam,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:07:43.43,0:07:46.06,zam,,0,0,0,,الكابتن لديه السلطة الكاملة في هذه المسألة. Dialogue: 0,0:07:46.06,0:07:48.03,zam,,0,0,0,,خذه إليه ، أكوشيبا. Dialogue: 0,0:07:48.33,0:07:51.02,zam,,0,0,0,,جمال حلو الشعر الأسود مع النظارات ، Dialogue: 0,0:07:51.02,0:07:52.62,zam,,0,0,0,,هذا كابتننا. Dialogue: 0,0:07:53.36,0:07:55.11,zam,,0,0,0,,شكرا لمساعدتك. Dialogue: 0,0:07:56.53,0:07:58.38,zam,,0,0,0,,أين تعتقد أنك ذاهب! Dialogue: 0,0:08:01.61,0:08:04.51,zam,,0,0,0,,عفوا ، هل تريد أن تفعل ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:05.53,0:08:07.70,zam,,0,0,0,,كم مرة جعل ذلك الآن؟ Dialogue: 0,0:08:07.70,0:08:09.85,zam,,0,0,0,,في كل مرة تقول أنها آخر مرة. Dialogue: 0,0:08:11.46,0:08:12.85,zam,,0,0,0,,لا تزال صدئة. Dialogue: 0,0:08:14.58,0:08:15.77,zam,,0,0,0,,قطع العلاج الصامت. Dialogue: 0,0:08:16.42,0:08:19.63,zam,,0,0,0,,هو زامد. إذا تركناه يذهب ... Dialogue: 0,0:08:19.63,0:08:21.63,zam,,0,0,0,,أنا أعرف كل الأسباب ، Dialogue: 0,0:08:21.63,0:08:25.11,zam,,0,0,0,,لكنك تطلب مني أن أعرض هذه السفينة للخطر. Dialogue: 0,0:08:25.34,0:08:27.24,zam,,0,0,0,,مهما حاولت دعمه ، Dialogue: 0,0:08:27.68,0:08:29.74,zam,,0,0,0,,في النهاية ، سيتحول إلى حجر ... Dialogue: 0,0:08:30.48,0:08:31.83,zam,,0,0,0,,تبدو شهية. Dialogue: 0,0:08:32.81,0:08:35.08,zam,,0,0,0,,قاعدة واحدة يجب على جميع النساء اتباعها ، Dialogue: 0,0:08:35.65,0:08:38.69,zam,,0,0,0,,ليس المخاطرة بحياتك بالتعاطف. Dialogue: 0,0:08:38.69,0:08:41.46,zam,,0,0,0,,احتفظ بقفل على منزلك والمنشور. Dialogue: 0,0:08:43.74,0:08:45.22,zam,,0,0,0,,هذا هو المكان الذي تضحك فيه! Dialogue: 0,0:08:47.24,0:08:48.66,zam,,0,0,0,,انتظر دقيقة! Dialogue: 0,0:08:49.97,0:08:53.18,zam,,0,0,0,,أكوشيبا أريد أكل فطوري Dialogue: 0,0:08:53.62,0:08:55.94,zam,,0,0,0,,خذ هذا إلى المستودع. Dialogue: 0,0:08:56.59,0:09:00.11,zam,,0,0,0,,مهلا! ما المستودع الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:09:01.01,0:09:01.90,zam,,0,0,0,,نيكوماتا! Dialogue: 0,0:09:02.05,0:09:04.51,zam,,0,0,0,,مهلا ، لا أعرفك؟ Dialogue: 0,0:09:13.14,0:09:14.56,zam,,0,0,0,,أوه ، أنت. Dialogue: 0,0:09:14.56,0:09:17.98,zam,,0,0,0,,اسمه أكيوكي هنا إفطار روبا. Dialogue: 0,0:09:17.98,0:09:19.23,zam,,0,0,0,,انت متاخر! Dialogue: 0,0:09:19.50,0:09:20.79,zam,,0,0,0,,مهلا ، عديم الفائدة ، Dialogue: 0,0:09:21.09,0:09:23.74,zam,,0,0,0,,ماذا تظن نفسك فاعلا؟ Dialogue: 0,0:09:23.74,0:09:26.16,zam,,0,0,0,,ضعها ، سأعتني بها لاحقًا. Dialogue: 0,0:09:26.78,0:09:27.87,zam,,0,0,0,,نعم سيدي. Dialogue: 0,0:09:29.49,0:09:31.58,zam,,0,0,0,,روبا ذكي حقا. Dialogue: 0,0:09:31.79,0:09:33.47,zam,,0,0,0,,حصلت عليها في نفس المكان ، Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:35.54,zam,,0,0,0,,لكنه يعامل أفضل من أكيوكي ... Dialogue: 0,0:09:35.54,0:09:38.81,zam,,0,0,0,,عذرًا ، لا يمكنني سوى الحصول على ... Dialogue: 0,0:09:39.05,0:09:41.26,zam,,0,0,0,,نفس العلاج مثل نيكوماتا. Dialogue: 0,0:09:41.26,0:09:44.03,zam,,0,0,0,,أحمق ، أنت أقل من خنزير. Dialogue: 0,0:09:44.43,0:09:45.61,zam,,0,0,0,,اسمه روبا. Dialogue: 0,0:09:51.10,0:09:53.28,zam,,0,0,0,,فقط خطوة أخرى نحو الهدف. Dialogue: 0,0:09:53.81,0:09:56.90,zam,,0,0,0,,حسنًا ، لديك غرائز جيدة. Dialogue: 0,0:09:56.90,0:09:59.33,zam,,0,0,0,,فقط يصعد للوصول إلى غرفة الكابتن. Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:03.75,zam,,0,0,0,,قدم نفسك قبل أن تبدأ العمل. Dialogue: 0,0:10:05.67,0:10:08.59,zam,,0,0,0,,مهلا! هذا هو زامد الجديد. Dialogue: 0,0:10:09.05,0:10:11.26,zam,,0,0,0,,لقد أحضرته حول. Dialogue: 0,0:10:11.66,0:10:13.62,zam,,0,0,0,,لقد كان العمل الشاق! Dialogue: 0,0:10:13.62,0:10:15.63,zam,,0,0,0,,توقف عن قول أشياء كهذه! Dialogue: 0,0:10:16.21,0:10:18.88,zam,,0,0,0,,لست هنا للعمل! Dialogue: 0,0:10:20.01,0:10:23.05,zam,,0,0,0,,العمل الشاق هو طريق الحرية! Dialogue: 0,0:10:23.05,0:10:24.01,zam,,0,0,0,,الأبله. Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:26.22,zam,,0,0,0,,لا يستطيع حتى أن يقدم نفسه؟ Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:28.03,zam,,0,0,0,,أنا محاط النزوات. Dialogue: 0,0:10:28.39,0:10:30.22,zam,,0,0,0,,هنا حيث ننفصل عن طرق ، Dialogue: 0,0:10:30.39,0:10:34.20,zam,,0,0,0,,كيسيلجي! يونبو ستزيل عن الطاولة قريبا! Dialogue: 0,0:10:43.40,0:10:45.20,zam,,0,0,0,,استدع الشجاعة والقفز! Dialogue: 0,0:10:45.20,0:10:47.30,zam,,0,0,0,,ستكون في المنزل ، ولكن ليس في قطعة واحدة. Dialogue: 0,0:10:54.46,0:10:55.47,zam,,0,0,0,,هارو ... Dialogue: 0,0:10:59.21,0:11:00.56,zam,,0,0,0,,أين جزيرة سنتان؟ Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:04.59,zam,,0,0,0,,إنه بعيد عن الأنظار الآن ، نحن فوق القارة الجنوبية! Dialogue: 0,0:11:07.59,0:11:08.60,zam,,0,0,0,,انه انت... Dialogue: 0,0:11:08.80,0:11:11.81,zam,,0,0,0,,أكوشيبا ، قلت لا تدعه يزعج. Dialogue: 0,0:11:11.81,0:11:14.89,zam,,0,0,0,,لم أستطع مساعدته ، لن يستمع لي. Dialogue: 0,0:11:14.89,0:11:17.29,zam,,0,0,0,,أين الكابتن هل هي هناك؟ Dialogue: 0,0:11:17.44,0:11:19.16,zam,,0,0,0,,ادخل. قدم نفسك بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:11:19.77,0:11:23.50,zam,,0,0,0,,إذا كنت تريد أن تعيش هنا ، فتعلم كيف تبتلع كبريائك. Dialogue: 0,0:11:28.49,0:11:32.54,zam,,0,0,0,,أنا قبطان السفينة البريدية الدولية زنباني ، Dialogue: 0,0:11:32.54,0:11:33.89,zam,,0,0,0,,ايشو بينيكاوا. Dialogue: 0,0:11:34.66,0:11:36.26,zam,,0,0,0,,جمال الشعر الأسود. Dialogue: 0,0:11:38.04,0:11:40.46,zam,,0,0,0,,سأعود إلى جزيرة سنتان! Dialogue: 0,0:11:40.46,0:11:41.96,zam,,0,0,0,,بحق الجحيم..! Dialogue: 0,0:11:41.96,0:11:45.42,zam,,0,0,0,,أنا ممتن لأنك أنقذتني ، لكن لدي عائلة. Dialogue: 0,0:11:45.42,0:11:49.65,zam,,0,0,0,,يمكنني الانتظار حتى المرفأ التالي ، ولكن اسمحوا لي من هناك. Dialogue: 0,0:11:54.60,0:11:55.77,zam,,0,0,0,,مهلا! Dialogue: 0,0:11:57.10,0:12:00.48,zam,,0,0,0,,أنت تركب سفينتنا حتى بدون ذكر اسمك؟ Dialogue: 0,0:12:00.77,0:12:01.94,zam,,0,0,0,,كفاية من ذالك. Dialogue: 0,0:12:01.94,0:12:03.54,zam,,0,0,0,,هل تشكر ناكامي حتى؟ Dialogue: 0,0:12:03.82,0:12:07.74,zam,,0,0,0,,إذا لم يكن لهذه الفتاة ، لكانت قد ماتت ، أو زد أم لا. Dialogue: 0,0:12:07.74,0:12:08.66,zam,,0,0,0,,يعتذر. Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:09.88,zam,,0,0,0,,زامد ؟! Dialogue: 0,0:12:10.53,0:12:11.88,zam,,0,0,0,,اسمي أكيوكي! Dialogue: 0,0:12:14.79,0:12:18.51,zam,,0,0,0,,شكرا لها ، حتى من طلب مساعدتك ؟! Dialogue: 0,0:12:18.51,0:12:19.89,zam,,0,0,0,,هل سمعت هذا؟ Dialogue: 0,0:12:20.38,0:12:23.73,zam,,0,0,0,,هذا الطفل لا يمانع أن يكون وحش مرة أخرى ... Dialogue: 0,0:12:24.25,0:12:26.38,zam,,0,0,0,,لماذا لا تقومين فقط بإزالة الإبرة ؟! Dialogue: 0,0:12:26.38,0:12:27.42,zam,,0,0,0,,توقف عن ذلك. Dialogue: 0,0:12:27.89,0:12:29.55,zam,,0,0,0,,أنا لست وحشا. Dialogue: 0,0:12:29.55,0:12:32.65,zam,,0,0,0,,أنا لا أعرف ما هو هذا الشيء! Dialogue: 0,0:12:33.18,0:12:35.47,zam,,0,0,0,,زامد رسم الأشكال البشرية! Dialogue: 0,0:12:35.47,0:12:38.95,zam,,0,0,0,,لا يهمني! آسف ، لكن لدي ما يكفي من هذا! Dialogue: 0,0:12:44.69,0:12:46.79,zam,,0,0,0,,أمسك ذراعك بإحكام! Dialogue: 0,0:12:47.24,0:12:49.07,zam,,0,0,0,,اسرع الى غرفتك Dialogue: 0,0:12:50.24,0:12:53.05,zam,,0,0,0,,ناكامي! حبس هذا الأبله! Dialogue: 0,0:12:55.24,0:12:56.05,zam,,0,0,0,,إنه قادم. Dialogue: 0,0:12:59.08,0:13:01.04,zam,,0,0,0,,أنت تفسد الحمام ؟! Dialogue: 0,0:13:01.58,0:13:03.22,zam,,0,0,0,,سأقول الكابتن! Dialogue: 0,0:13:04.09,0:13:07.94,zam,,0,0,0,,غادرت سفينة منطقة الحرب ، وتغلق علينا بسرعة. Dialogue: 0,0:13:08.05,0:13:11.05,zam,,0,0,0,,إنها في وضع التمسك ، الجانب الخلفي للميناء ، Dialogue: 0,0:13:11.05,0:13:12.15,zam,,0,0,0,,300 أطوال أعلاه. Dialogue: 0,0:13:12.51,0:13:15.26,zam,,0,0,0,,هل تحاول إخافتنا للخضوع؟ Dialogue: 0,0:13:15.26,0:13:17.36,zam,,0,0,0,,الجبناء ، آسف بشأن استهلاك الوقود ، Dialogue: 0,0:13:18.47,0:13:20.48,zam,,0,0,0,,وضع المحركات بأقصى سرعة. Dialogue: 0,0:13:20.48,0:13:21.33,zam,,0,0,0,,نعم، سيدتي! Dialogue: 0,0:13:49.69,0:13:51.67,zam,,0,0,0,,ماذا تنتظر! Dialogue: 0,0:13:52.13,0:13:54.94,zam,,0,0,0,,ابق بعيدا ، فقط دعني وشأني! Dialogue: 0,0:13:55.40,0:13:58.43,zam,,0,0,0,,لقد قمت بعمل جيد بنفسي حتى الآن ، Dialogue: 0,0:13:58.60,0:14:01.91,zam,,0,0,0,,لست بحاجة لمساعدتكم! Dialogue: 0,0:14:15.95,0:14:16.63,zam,,0,0,0,,أكيوكي! Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:48.70,zam,,0,0,0,,هل كان مجرد تحذير؟ Dialogue: 0,0:14:48.70,0:14:50.74,zam,,0,0,0,,عودة السفينة إلى منطقة الحرب. Dialogue: 0,0:14:50.74,0:14:52.83,zam,,0,0,0,,إنهم فقط يركلون حماقة. Dialogue: 0,0:14:53.43,0:14:57.07,zam,,0,0,0,,أطفئي الطائرات ، اخرجي من هنا. Dialogue: 0,0:14:57.07,0:14:59.64,zam,,0,0,0,,فازت كاياك؟! نكيامي خرج! Dialogue: 0,0:14:59.64,0:15:02.59,zam,,0,0,0,,لقد استخدمت منجنيق الوقت ، فماذا قالت؟ Dialogue: 0,0:15:02.72,0:15:05.43,zam,,0,0,0,,تم سحب سعيد أكيوكي في الشكل البشري! Dialogue: 0,0:15:05.43,0:15:08.49,zam,,0,0,0,,ثابتي وهي تذهب! اتبع الشكل البشري! Dialogue: 0,0:15:58.44,0:15:59.45,zam,,0,0,0,,لا تنام !! Dialogue: 0,0:16:06.91,0:16:08.20,zam,,0,0,0,,تريد أن الرهان؟ Dialogue: 0,0:16:08.20,0:16:09.41,zam,,0,0,0,,هذه مزحة! Dialogue: 0,0:16:09.41,0:16:12.16,zam,,0,0,0,,ليس من الرهان ما إذا كان نكيامي سيعود. Dialogue: 0,0:16:12.16,0:16:15.17,zam,,0,0,0,,ليس ذلك ، ما إذا كان زامد سيبقى لمدة نصف عام. Dialogue: 0,0:16:15.17,0:16:17.67,zam,,0,0,0,,طالما ناكامي يدعمه كثيرا ... Dialogue: 0,0:16:35.14,0:16:36.48,zam,,0,0,0,,استيقظ! Dialogue: 0,0:16:38.15,0:16:40.36,zam,,0,0,0,,قلت أنك تريد أن تعيش! Dialogue: 0,0:16:40.48,0:16:42.65,zam,,0,0,0,,يفكر! أكيوكي! Dialogue: 0,0:16:59.75,0:17:00.88,zam,,0,0,0,,ابق هادئا! Dialogue: 0,0:17:01.71,0:17:05.89,zam,,0,0,0,,يستهدفك اشباه البشر أثناء نشاط هيروكو. Dialogue: 0,0:17:05.89,0:17:06.68,zam,,0,0,0,,هيا! Dialogue: 0,0:17:12.35,0:17:15.23,zam,,0,0,0,,جمال جميل ذو شعر أسود مع النظارات ، إيه؟ Dialogue: 0,0:17:16.10,0:17:17.48,zam,,0,0,0,,مجرد تمويه! Dialogue: 0,0:17:24.53,0:17:26.57,zam,,0,0,0,,إنه ليس في أفضل شكل ، Dialogue: 0,0:17:26.91,0:17:29.87,zam,,0,0,0,,ولكن شراء أفضل من الأحذية. Dialogue: 0,0:17:34.58,0:17:39.13,zam,,0,0,0,,قالت تلك الفتاة في ذلك الوقت ، "لا تقلق ، ستكون بخير." Dialogue: 0,0:17:39.63,0:17:43.09,zam,,0,0,0,,تلك الفتاة ذات الشعر الأبيض جعلتني بهذه الطريقة. Dialogue: 0,0:17:43.46,0:17:45.22,zam,,0,0,0,,لا أدري، لا أعرف، Dialogue: 0,0:17:46.13,0:17:48.18,zam,,0,0,0,,لكن استمر في التفكير على أي حال. Dialogue: 0,0:17:50.72,0:17:54.89,zam,,0,0,0,,التفكير هو السبيل الوحيد لتحقيق مكاسب مع هيروكو. Dialogue: 0,0:17:55.89,0:17:58.52,zam,,0,0,0,,لا تعتبر الأمر مجرد حياتك بعد الآن. Dialogue: 0,0:18:03.32,0:18:05.94,zam,,0,0,0,,إنها المرة الثانية التي أنقذتني فيها ، شكرًا لك ، Dialogue: 0,0:18:06.32,0:18:07.32,zam,,0,0,0,,ناكامي. Dialogue: 0,0:18:21.88,0:18:23.13,zam,,0,0,0,,هذا يكفي. Dialogue: 0,0:18:23.50,0:18:26.01,zam,,0,0,0,,كتابة رسالة لإرسالها إلى جزيرة سنتان. Dialogue: 0,0:18:27.05,0:18:29.80,zam,,0,0,0,,يبدأ التدريب غدا ، اذهب للنوم. Dialogue: 0,0:18:31.47,0:18:33.05,zam,,0,0,0,,انها فظة جدا !! Dialogue: 0,0:18:33.60,0:18:36.73,zam,,0,0,0,,فظيعة أليس كذلك؟ جمع عناصر المتوفى. Dialogue: 0,0:18:36.73,0:18:38.98,zam,,0,0,0,,على الرغم من أنه لم يمت. Dialogue: 0,0:18:40.31,0:18:43.32,zam,,0,0,0,,آسف ، كل ما لدي هو شاي نخالة الأرز. Dialogue: 0,0:18:43.52,0:18:46.41,zam,,0,0,0,,هل أكلت؟ يمكنني إعداد العشاء ... Dialogue: 0,0:18:46.41,0:18:47.36,zam,,0,0,0,,أنا... Dialogue: 0,0:18:48.07,0:18:51.74,zam,,0,0,0,,لقد جئت للتو لأخبرك بشيء واحد. Dialogue: 0,0:18:52.74,0:18:55.99,zam,,0,0,0,,أكيوكي لا يزال على قيد الحياة ، في مكان ما! Dialogue: 0,0:18:56.83,0:18:58.70,zam,,0,0,0,,أنا متأكد من ذلك. Dialogue: 0,0:18:59.08,0:19:03.42,zam,,0,0,0,,الحقيقة هي ، أعتقد ذلك أيضًا. Dialogue: 0,0:19:03.54,0:19:05.63,zam,,0,0,0,,أنه لم يمت ... Dialogue: 0,0:19:06.09,0:19:07.63,zam,,0,0,0,,أليس هذا غريبا؟ Dialogue: 0,0:19:09.05,0:19:12.26,zam,,0,0,0,,هل يمكنني أخذ هذه الفرقة الذراع؟ Dialogue: 0,0:19:12.26,0:19:15.60,zam,,0,0,0,,سيكون من واجبي أن أعيده إلى أكيوكي. Dialogue: 0,0:19:16.77,0:19:18.02,zam,,0,0,0,,شكرا لك... Dialogue: 0,0:19:22.60,0:19:24.19,zam,,0,0,0,,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:19:25.27,0:19:27.65,zam,,0,0,0,,إنه أحمق حقيقي ، أليس كذلك! Dialogue: 0,0:19:28.11,0:19:31.57,zam,,0,0,0,,ليس لديه الحق في جعلك تقلق كثيرا. Dialogue: 0,0:19:32.36,0:19:33.70,zam,,0,0,0,,قال زوجك أيضا ، Dialogue: 0,0:19:34.45,0:19:36.62,zam,,0,0,0,,عندما التقيت به في وقت سابق. Dialogue: 0,0:19:36.62,0:19:38.66,zam,,0,0,0,,أعتقد أنه كان يبحث عن أكيوكي. Dialogue: 0,0:19:38.83,0:19:40.50,zam,,0,0,0,,سأعود مرة أخرى! Dialogue: 0,0:19:52.80,0:19:54.72,zam,,0,0,0,,يعيد الذكريات... Dialogue: 0,0:19:55.18,0:19:58.93,zam,,0,0,0,,برادور ... ظننت أنني سأشعر بالخجل من ذلك ، Dialogue: 0,0:19:59.39,0:20:02.56,zam,,0,0,0,,لكنهم الآن ذكريات خدمة لبلدي. Dialogue: 0,0:20:11.45,0:20:13.53,zam,,0,0,0,,أسلحة التكوين البشري ... Dialogue: 0,0:20:13.53,0:20:15.91,zam,,0,0,0,,تلك الأشياء السخيفة مرة أخرى ... Dialogue: 0,0:20:18.87,0:20:22.45,zam,,0,0,0,,سترتدي الزي الجديد في بلدتك ، Dialogue: 0,0:20:22.83,0:20:24.67,zam,,0,0,0,,بدلا من ملابسك القديمة؟ Dialogue: 0,0:20:24.67,0:20:26.84,zam,,0,0,0,,تذكر ما قاله مسؤولو سنتان. Dialogue: 0,0:20:26.84,0:20:28.21,zam,,0,0,0,,هذا مفصل للغاية. Dialogue: 0,0:20:28.67,0:20:30.67,zam,,0,0,0,,على الأقل تغيير حذائك ... Dialogue: 0,0:20:30.67,0:20:33.34,zam,,0,0,0,,حذائي كان حظي منذ برادور. Dialogue: 0,0:20:34.13,0:20:38.43,zam,,0,0,0,,لم أكن هناك بالفعل ، إنها مسقط رأس أمي. Dialogue: 0,0:20:38.43,0:20:39.68,zam,,0,0,0,,هل حقا... Dialogue: 0,0:20:39.81,0:20:42.60,zam,,0,0,0,,سمعت أنها دولة غنية بالمياه. Dialogue: 0,0:20:42.60,0:20:45.94,zam,,0,0,0,,كان ذلك منذ فترة طويلة ، الآن ضحية أخرى للحرب. Dialogue: 0,0:20:46.69,0:20:48.69,zam,,0,0,0,,من أجل تجاوز هذا الحادث ، Dialogue: 0,0:20:48.69,0:20:52.19,zam,,0,0,0,,سيتعين على جزيرة سنتان أن تدافع عن نفسها. Dialogue: 0,0:20:53.15,0:20:54.78,zam,,0,0,0,,لكن التقرير الرئيسي ؟! Dialogue: 0,0:20:54.78,0:20:56.49,zam,,0,0,0,,لقد سئمت من الأوراق. Dialogue: 0,0:21:07.13,0:21:09.00,zam,,0,0,0,,فهمت أخيرا ... Dialogue: 0,0:21:09.38,0:21:12.55,zam,,0,0,0,,لماذا نجت حياتي في ذلك اليوم. Dialogue: 0,0:21:12.76,0:21:14.88,zam,,0,0,0,,هذا مثير للاهتمام... Dialogue: 0,0:21:16.09,0:21:18.60,zam,,0,0,0,,تقرير عن انفجار الباص. Dialogue: 0,0:21:18.60,0:21:21.14,zam,,0,0,0,,أفيد عن فقدان شخص واحد من الحافلة. Dialogue: 0,0:21:21.51,0:21:23.97,zam,,0,0,0,,الابن الوحيد لطبيب ... Dialogue: 0,0:21:23.97,0:21:25.60,zam,,0,0,0,,الذي خدم في برادور. Dialogue: 0,0:21:32.82,0:21:35.53,zam,,0,0,0,,هل تعتقد أنك ستنام هنا؟ Dialogue: 0,0:21:35.53,0:21:36.95,zam,,0,0,0,,أنت هناك. Dialogue: 0,0:21:37.95,0:21:39.49,zam,,0,0,0,,هذا السكة هو الحدود. Dialogue: 0,0:21:40.12,0:21:41.62,zam,,0,0,0,,لا تأتي إلى جانبي. Dialogue: 0,0:21:41.62,0:21:44.66,zam,,0,0,0,,حسنًا ، أنا ممتن لامتلاك بطانية. Dialogue: 0,0:21:46.62,0:21:47.96,zam,,0,0,0,,تجعلك عصبيا؟ Dialogue: 0,0:21:47.96,0:21:49.79,zam,,0,0,0,,ليس صحيحا... Dialogue: 0,0:21:49.79,0:21:53.13,zam,,0,0,0,,خدوش كبيرة كانت في غرفة ناكامي أيضا. Dialogue: 0,0:21:53.46,0:21:57.59,zam,,0,0,0,,اعتاد رجل يدعىراجيو تسونوماتاالبقاء هنا. Dialogue: 0,0:21:57.59,0:22:00.80,zam,,0,0,0,,الملابس التي ترتديها كانت له. Dialogue: 0,0:22:00.80,0:22:02.81,zam,,0,0,0,,لماذا تركتني أرتديها ؟! Dialogue: 0,0:22:02.81,0:22:05.27,zam,,0,0,0,,سوف تقلعهم؟ لا يمكن أن يكون لي. Dialogue: 0,0:22:07.06,0:22:09.77,zam,,0,0,0,,كان أيضا زامد. Dialogue: 0,0:22:10.65,0:22:12.27,zam,,0,0,0,,لقد جن جنونه حقا ، Dialogue: 0,0:22:12.27,0:22:15.61,zam,,0,0,0,,أرسله هيروكو فوق الحافة ، لا بد أنه كان قاسياً. Dialogue: 0,0:22:16.99,0:22:19.82,zam,,0,0,0,,مهلا ... أين هو الآن؟ Dialogue: 0,0:22:22.74,0:22:23.95,zam,,0,0,0,,أكوشيبا؟ Dialogue: 0,0:22:27.29,0:22:28.33,zam,,0,0,0,,سريع جدا! Dialogue: 0,0:22:49.89,0:22:54.45,zam ed,,0,0,0,,كل يوم أستيقظ معتقدًا أنه سيكون بخير Dialogue: 0,0:22:55.02,0:22:59.63,zam ed,,0,0,0,,لأنك وعدتني أنك ستعود يومًا ما Dialogue: 0,0:23:00.02,0:23:04.31,zam ed,,0,0,0,,قلبي ينبض ولكن سأنتظر Dialogue: 0,0:23:04.31,0:23:08.14,zam ed,,0,0,0,,وسأحاول جاهداً ... أن أبقى قوياً Dialogue: 0,0:23:10.25,0:23:13.51,zam ed,,0,0,0,,وسأفتقدك دائما Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:20.27,zam ed,,0,0,0,,لكني لا أستطيع تحمله بعد الآن Dialogue: 0,0:23:20.59,0:23:23.75,zam ed,,0,0,0,,ماذا لو كنت هذا الشخص الذي قالوه Dialogue: 0,0:23:25.84,0:23:30.35,zam ed,,0,0,0,,الذي مات ، أوه لا Dialogue: 0,0:23:30.78,0:23:35.67,zam ed,,0,0,0,,لدي هذا الشاغر في قلبي Dialogue: 0,0:23:35.89,0:23:40.65,zam ed,,0,0,0,,هناك شيء ما يمزقني دائمًا Dialogue: 0,0:23:40.95,0:23:45.69,zam ed,,0,0,0,,أنا لا أعرف لماذا سمحت لك بالرحيل Dialogue: 0,0:23:46.09,0:23:53.80,zam ed,,0,0,0,,الآن ، لا يوجد أحد ليتحملني Dialogue: 0,0:24:00.01,0:24:01.39,zam ed,,0,0,0,,تحمل معي Dialogue: 0,0:24:01.39,0:24:03.39,zam ed,,0,0,0,,..... Dialogue: 0,0:24:01.91,0:24:05.20,zam,,0,0,0,,إرفاق الطوابع وفرز البريد وجميع واجبات زامد! Dialogue: 0,0:24:05.20,0:24:06.84,zam,,0,0,0,,أكيوكي لا يحاول حتى! Dialogue: 0,0:24:06.84,0:24:10.13,zam,,0,0,0,,سيتعين عليه أن يكتشف ، "ما الذي يبحث عنه زام؟" Dialogue: 0,0:24:10.80,0:24:13.89,zam,,0,0,0,,الحلقة القادمة: "التنوير" Dialogue: 0,0:24:13.89,0:24:16.30,zam,,0,0,0,,لم يتم بناء زامد في يوم واحد! Dialogue: 0,0:03:06.30,0:03:11.30,sign,,0,0,0,,الطريقة Dialogue: 0,0:03:06.30,0:03:11.30,sign,,0,0,0,,الطريق إلى الحرية Dialogue: 0,0:14:28.30,0:14:30.80,sign,,0,0,0,,الطريق إلى الحرية Dialogue: 0,0:14:31.30,0:14:33.81,sign,,0,0,0,,تنوير Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:40.00,sign,,0,0,0,,{\fscx54\fscy86\pos(1053.334,166)}ترجمة : Fukuro\Nتويتر : @Fukurosubs\Nمدونتي : fukurosubs.blogspot.com