[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: zamd Audio File: Bounen no Xamdou/Xam Lost Memorie - 07 [1080p BD] [DA] [AnimDL.ir].mkv Video File: Bounen no Xamdou/Xam Lost Memorie - 07 [1080p BD] [DA] [AnimDL.ir].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 125 Active Line: 314 Video Position: 2398 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zam ed,ArtificeSSK,54,&H00FFFAE6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,30,30,23,1 Style: zam op,Latha,60,&H640E0E0E,&H000000FF,&H00E2E2E3,&H961C1C26,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,12,7,30,30,23,1 Style: zam,Eppley,72,&H00E5FEEC,&H000000FF,&H14210F03,&H963D3D92,-1,0,0,0,100,105,1.5,0,1,3.75,3,2,45,45,33,1 Style: sign,Clearface SSi,84,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00857F78,&H00000000,-1,0,0,0,100,90,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:06.81,0:00:13.19,zam op,,0,0,0,,سقوط ، وسقط كل شيء سقطت من نعمة حصلت على ذوقك Dialogue: 0,0:00:13.19,0:00:19.24,zam op,,0,0,0,,أطفئ عقلك واسترخِ وشاهد ارتفاع السماء الملبدة بالغيوم Dialogue: 0,0:00:19.09,0:00:22.12,zam op,,0,0,0,,اهرب اهرب اترك قطرة الليمون Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:25.61,zam op,,0,0,0,,نقعها حتى نقع ذلك لن تسحق لي Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:28.62,zam op,,0,0,0,,اهرب اهرب اترك قطرة الليمون Dialogue: 0,0:00:28.50,0:00:31.99,zam op,,0,0,0,,نقعها حتى نقع ذلك لن تسحق لي Dialogue: 0,0:00:31.83,0:00:35.30,zam op,,0,0,0,,الركض الحر الركض الحر يقودني إلى الجنون Dialogue: 0,0:00:34.96,0:00:38.43,zam op,,0,0,0,,أغلقه أغلقه على وشك الانفجار Dialogue: 0,0:00:38.26,0:00:54.87,zam op,,0,0,0,,اهرب ، اهرب ، اهرب ... Dialogue: 0,0:00:54.87,0:01:01.19,zam op,,0,0,0,,أعتقد أنني خام لذا أرسم فقط اضغط على هذا الزر Dialogue: 0,0:01:01.19,0:01:07.21,zam op,,0,0,0,,الآن ينفجر قلبي مثل زجاجة من النبيذ تخسرها ، وتعض شفتك Dialogue: 0,0:01:07.06,0:01:10.47,zam op,,0,0,0,,خذها ، خذها ضعها في قلبك Dialogue: 0,0:01:10.29,0:01:13.33,zam op,,0,0,0,,إحضارها ، إحضارها تذوق عالمي Dialogue: 0,0:01:13.33,0:01:26.97,zam op,,0,0,0,,تخذلها ، تخذلها ، تخذلها ... Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:29.57,zam op,,0,0,0,,اهرب ، اهرب ، اهرب Dialogue: 0,0:01:34.47,0:01:36.93,zam,,0,0,0,,أعطتني حلوى الشريط آخر مرة. Dialogue: 0,0:01:36.93,0:01:39.76,zam,,0,0,0,,أود الحصول على فطائر غولي. Dialogue: 0,0:01:39.76,0:01:42.14,zam,,0,0,0,,سوف أقسمهم معك. Dialogue: 0,0:01:42.14,0:01:44.85,zam,,0,0,0,,أتساءل عما إذا كان روبا يحصل على راتب أيضًا؟ Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:46.85,zam,,0,0,0,,بالطبع سيفعل. Dialogue: 0,0:01:49.27,0:01:53.33,zam,,0,0,0,,يحافظ على مخالب نيكوماتا حادة. Dialogue: 0,0:01:55.28,0:01:57.82,zam,,0,0,0,,هل حان الوقت لمزيد من الرهانات؟ Dialogue: 0,0:01:57.82,0:02:00.74,zam,,0,0,0,,قم أولاً بدفع ما تدين به من خط الخسارة في الشهر الماضي. Dialogue: 0,0:02:00.74,0:02:02.16,zam,,0,0,0,,التالى! Dialogue: 0,0:02:04.54,0:02:05.96,zam,,0,0,0,,شكرا لك. Dialogue: 0,0:02:10.08,0:02:12.05,zam,,0,0,0,,هذا ليس صحيحًا. Dialogue: 0,0:02:12.05,0:02:16.47,zam,,0,0,0,,مكافأة لإخراجنا من نطاق كاميناكي والعودة. Dialogue: 0,0:02:16.47,0:02:19.55,zam,,0,0,0,,لم أكن أعلم أن لديك قلب كبير. Dialogue: 0,0:02:19.55,0:02:21.10,zam,,0,0,0,,يتناسب مع معدتك الكبيرة. Dialogue: 0,0:02:21.76,0:02:24.78,zam,,0,0,0,,توقف عن الوقوف مثل الطفل مع بدله. Dialogue: 0,0:02:28.52,0:02:29.77,zam,,0,0,0,,التالى! Dialogue: 0,0:02:32.73,0:02:35.49,zam,,0,0,0,,أنا ممتن فقط لأنني أتقاضى راتبي. Dialogue: 0,0:02:35.78,0:02:36.69,zam,,0,0,0,,ايه؟ Dialogue: 0,0:02:36.99,0:02:41.12,zam,,0,0,0,,مع كل المشاكل التي عانيت منها في ناكايمي والجميع ... Dialogue: 0,0:02:41.12,0:02:44.13,zam,,0,0,0,,اقرضه لي حتى نعود إلى جزيرة سنتان! Dialogue: 0,0:02:44.54,0:02:46.58,zam,,0,0,0,,أنا سوف خمس مرات لك! Dialogue: 0,0:02:48.50,0:02:52.42,zam,,0,0,0,,في بعض الأحيان يكون من الأفضل أن يصمت وأخذه. Dialogue: 0,0:02:52.42,0:02:53.39,zam,,0,0,0,,هنا! Dialogue: 0,0:02:56.56,0:02:59.06,zam,,0,0,0,,أنت مسؤول عن كل ورقة الخردة هذه. Dialogue: 0,0:03:14.48,0:03:17.87,zam,,0,0,0,,يؤدي إلى الخزان والتقاطه! الوحدة الخامسة ، الوحدة السابعة! Dialogue: 0,0:03:18.19,0:03:20.71,zam,,0,0,0,,اتبع التعليمات ، لا تجهز الجولات الحية ... Dialogue: 0,0:03:20.91,0:03:22.62,zam,,0,0,0,,حتى أعطي الإذن! Dialogue: 0,0:03:22.62,0:03:23.66,zam,,0,0,0,,حاضر! Dialogue: 0,0:03:23.74,0:03:25.12,zam,,0,0,0,,نعم سيدي! Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:41.88,zam,,0,0,0,,هذا ... نوع الاختبار الزامد. Dialogue: 0,0:03:52.35,0:03:53.52,zam,,0,0,0,,انا اريد العيش... Dialogue: 0,0:03:54.44,0:03:57.74,zam,,0,0,0,,صوت ، تمامًا مثل اكيوكي ... Dialogue: 0,0:04:01.70,0:04:03.70,zam,,0,0,0,,مسكين ، شيء خائف ... Dialogue: 0,0:04:04.82,0:04:06.75,zam,,0,0,0,,أنا أتحدث عن الزامد. Dialogue: 0,0:04:07.79,0:04:11.25,zam,,0,0,0,,يبدو أن الخطوط كانت أضعف من أن تحمل هيروكو. Dialogue: 0,0:04:11.25,0:04:13.43,zam,,0,0,0,,تختار الوحوش سيدهم. Dialogue: 0,0:04:13.92,0:04:16.22,zam,,0,0,0,,لن تتحكم فيه. Dialogue: 0,0:04:17.30,0:04:20.30,zam,,0,0,0,,انسي استرجاعها ، اعطي الأولوية لحياة المدنيين. Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:22.63,zam,,0,0,0,,افعل ما تريد ... Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:26.86,zam,,0,0,0,,إذن إطلاق النار! Dialogue: 0,0:04:27.14,0:04:29.61,zam,,0,0,0,,الافراج عن السلامة! إعداد بنادق الغرفة! Dialogue: 0,0:04:30.14,0:04:31.35,zam,,0,0,0,,حسنا! Dialogue: 0,0:04:46.16,0:04:47.74,zam,,0,0,0,,يطفو على الماء! Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:50.41,zam,,0,0,0,,سيدي ، المنطقة المدنية بالمنطقة السادسة تحتها! Dialogue: 0,0:04:50.41,0:04:52.76,zam,,0,0,0,,إنه يغلق! فتح الفتحة اللولبية في منتصف الطريق! Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:55.05,zam,,0,0,0,,تدوير 180 درجة ، واتخاذ شكل جوي! Dialogue: 0,0:04:55.46,0:04:56.71,zam,,0,0,0,,حاضر! Dialogue: 0,0:05:00.42,0:05:02.81,zam,,0,0,0,,انتظر! أن الزامد لا تفعل أي شيء! Dialogue: 0,0:05:04.27,0:05:05.94,zam,,0,0,0,,فورويتشي! Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:21.70,zam,,0,0,0,,حذر! لا تقترب كثيرا! Dialogue: 0,0:05:22.65,0:05:23.12,zam,,0,0,0,,الآن! Dialogue: 0,0:05:40.96,0:05:43.92,zam,,0,0,0,,سترتد الطلقات ، وتبتعد عن ذيلها! Dialogue: 0,0:05:48.59,0:05:51.90,zam,,0,0,0,,ماذا؟! صدها ... طلب ​​تعزيزات! Dialogue: 0,0:05:52.35,0:05:55.64,zam,,0,0,0,,-لا يمكننا فعل أي شيء ... -رئيس! اختبار من نوع الزامد! Dialogue: 0,0:05:57.98,0:05:59.32,zam,,0,0,0,,ماذا؟! Dialogue: 0,0:06:12.45,0:06:14.25,zam,,0,0,0,,ما هذا...؟ Dialogue: 0,0:06:16.46,0:06:18.25,zam,,0,0,0,,عين ضخمة ... Dialogue: 0,0:06:18.92,0:06:22.80,zam,,0,0,0,,فورويتشي! ماذا...؟ هذا البرج فوق البحر! Dialogue: 0,0:06:23.05,0:06:26.02,zam,,0,0,0,,إنها تراقب الزامد بعينها الهائلة. Dialogue: 0,0:06:26.38,0:06:29.09,zam,,0,0,0,,برج؟ عين؟ Dialogue: 0,0:06:36.73,0:06:40.20,zam,,0,0,0,,اسحب للخلف! إرسال سيارة مدرعة حول الجبهة! Dialogue: 0,0:06:41.11,0:06:41.82,zam,,0,0,0,,أجنحة... Dialogue: 0,0:06:42.27,0:06:43.73,zam,,0,0,0,,لن تهرب! Dialogue: 0,0:06:43.82,0:06:46.79,zam,,0,0,0,,الوحدة الخامسة! توقف عن العبث! Dialogue: 0,0:06:57.20,0:07:00.38,zam,,0,0,0,,علمت أنها حامل ... Dialogue: 0,0:07:01.46,0:07:04.26,zam,,0,0,0,,فورويتشي ، توقف! الزامد ليس عدونا! Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:08.13,zam,,0,0,0,,ما هي اذا؟! لم يعد الإنسان! Dialogue: 0,0:07:27.44,0:07:30.45,zam,,0,0,0,,توقف نوع الاختبار الزامد. Dialogue: 0,0:07:30.45,0:07:32.99,zam,,0,0,0,,حسنًا ، أبلغ القائد. Dialogue: 0,0:07:41.62,0:07:44.18,zam,,0,0,0,,هل انت بخير؟ أنت لم تتأذى ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:46.09,zam,,0,0,0,,هارو؟ Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:52.22,zam,,0,0,0,,أنا بخير ، لقد خفت للتو. Dialogue: 0,0:07:52.22,0:07:54.55,zam,,0,0,0,,لم أكن أعلم أنه سيكون هناك اختبار متابعة ... Dialogue: 0,0:08:06.02,0:08:09.86,zam,,0,0,0,,حتى الرسائل الموجهة إلى وجهات مجهولة يتم تسليمها. Dialogue: 0,0:08:11.28,0:08:15.95,zam,,0,0,0,,لذلك ما زلت أكتب إلى أمي الميتة ... Dialogue: 0,0:08:15.95,0:08:18.84,zam,,0,0,0,,قال يونوبو أنه إذا فعلت ذلك ، Dialogue: 0,0:08:19.16,0:08:24.42,zam,,0,0,0,,ستقرأ ماما جميع رسائلي ، وترسلها إليّ. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:27.63,zam,,0,0,0,,يتم تسليم جميع الرسائل. Dialogue: 0,0:08:27.63,0:08:29.21,zam,,0,0,0,,هذا ما تقوله. Dialogue: 0,0:08:30.80,0:08:32.22,zam,,0,0,0,,ماذا؟! Dialogue: 0,0:08:32.72,0:08:36.43,zam,,0,0,0,,مرحبًا الزامد ، اسمك الحقيقي اكيوكي ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:36.43,0:08:36.90,zam,,0,0,0,,هاه ؟! Dialogue: 0,0:08:37.30,0:08:40.57,zam,,0,0,0,,يبدو أن رسالتك وصلت! Dialogue: 0,0:08:43.31,0:08:45.41,zam,,0,0,0,,"عزيزي أكيوكي" ، "عزيزي أكيوكي" ... Dialogue: 0,0:08:46.56,0:08:48.87,zam,,0,0,0,,هذه كلها موجهة لك! Dialogue: 0,0:08:51.28,0:08:52.70,zam,,0,0,0,,رسائل من هارو! Dialogue: 0,0:08:52.90,0:08:56.92,zam,,0,0,0,,مجاملة لي ، الأسطوري أكوشيبا! Dialogue: 0,0:08:57.83,0:09:00.91,zam,,0,0,0,,اين انت الان؟ Dialogue: 0,0:09:01.13,0:09:04.75,zam,,0,0,0,,يبدو وكأن الوقت توقف عندما افترقنا. Dialogue: 0,0:09:05.08,0:09:10.92,zam,,0,0,0,,تشعر جزيرة سنتان بالرحابة والوحدة من دونك ، من السهل أن تضيع فيها. Dialogue: 0,0:09:10.92,0:09:14.01,zam,,0,0,0,,غريب ، لأنها جزيرة صغيرة ... Dialogue: 0,0:09:14.72,0:09:18.05,zam,,0,0,0,,والديك يشعران بنفس الطريقة ، Dialogue: 0,0:09:18.35,0:09:22.31,zam,,0,0,0,,وهم ينتظرون ، إلى ما لا نهاية ، حتى تعود ... Dialogue: 0,0:09:22.31,0:09:24.10,zam,,0,0,0,,السيدة طاهرة Dialogue: 0,0:09:27.65,0:09:29.27,zam,,0,0,0,,صيد جيد! Dialogue: 0,0:09:29.27,0:09:34.16,zam,,0,0,0,,اعتبرها شكرًا لكل ما فعله زوجك لنا. Dialogue: 0,0:09:38.12,0:09:42.92,zam,,0,0,0,,أنا أتقدم للاختبار للانضمام إلى الجيش كمشغل ASP. Dialogue: 0,0:09:42.92,0:09:46.33,zam,,0,0,0,,يبدو أن فرصتي الوحيدة لمغادرة الجزيرة. Dialogue: 0,0:09:46.33,0:09:48.64,zam,,0,0,0,,في سبعة أيام سنتجه إلى ممر تسوميبارا ... Dialogue: 0,0:09:49.13,0:09:53.01,zam,,0,0,0,,إذا وصلت إليك هذه الرسالة ، فهل ستأتي لرؤيتي؟ Dialogue: 0,0:09:53.46,0:09:54.97,zam,,0,0,0,,هارو ... Dialogue: 0,0:10:01.73,0:10:02.75,zam,,0,0,0,,ملاحظة، Dialogue: 0,0:10:03.27,0:10:06.77,zam,,0,0,0,,ما زلت متمسكًا بشريط ذراعك من أجلك. Dialogue: 0,0:10:07.27,0:10:09.52,zam,,0,0,0,,اريد ان اراك قريبا. Dialogue: 0,0:10:19.32,0:10:22.83,zam,,0,0,0,,وأشاد القائد كاكيسو كلاكما. Dialogue: 0,0:10:22.83,0:10:24.50,zam,,0,0,0,,يا لها من مفاجأة، Dialogue: 0,0:10:24.70,0:10:28.29,zam,,0,0,0,,أن يصبح التدريب فجأة الشيء الحقيقي. Dialogue: 0,0:10:28.67,0:10:30.04,zam,,0,0,0,,هل انت مرهق؟ Dialogue: 0,0:10:30.50,0:10:31.43,zam,,0,0,0,,لا... Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:34.30,zam,,0,0,0,,انه فقط... Dialogue: 0,0:10:34.67,0:10:37.63,zam,,0,0,0,,كنت أفكر ، أن الزامد تبدو وكأنها حامل ... Dialogue: 0,0:10:38.18,0:10:40.51,zam,,0,0,0,,حسنًا ، أنت شخص غريب. Dialogue: 0,0:10:41.30,0:10:42.69,zam,,0,0,0,,لذا ، ماذا عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:44.26,0:10:46.81,zam,,0,0,0,,لديك "متلازمة ستوكهولم". Dialogue: 0,0:10:47.60,0:10:49.94,zam,,0,0,0,,الزامد هو مثل الإنسان ... لا ، Dialogue: 0,0:10:50.23,0:10:54.69,zam,,0,0,0,,في الواقع ، إنه كائن لديه قدرة أكبر على القتل. Dialogue: 0,0:11:02.53,0:11:04.79,zam,,0,0,0,,شكرا لاهتمامك. Dialogue: 0,0:11:04.79,0:11:08.12,zam,,0,0,0,,شعرك جميل جدا Dialogue: 0,0:11:08.91,0:11:13.43,zam,,0,0,0,,تبدأ النساء اللواتي يشعرن بالأشياء بعمق شديد في إظهارها في مظهرهن. Dialogue: 0,0:11:13.75,0:11:16.22,zam,,0,0,0,,حسنا أراك غدا. Dialogue: 0,0:11:20.05,0:11:22.76,zam,,0,0,0,,كنت في المنزل في وقت متأخر اليوم ، الأخت الكبرى. Dialogue: 0,0:11:22.76,0:11:25.06,zam,,0,0,0,,ذهبت إلى المستشفى؟ Dialogue: 0,0:11:25.06,0:11:28.27,zam,,0,0,0,,بلى. يبدو أنك مررت بيوم صعب ... Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:29.94,zam,,0,0,0,,مجرد خيالك. Dialogue: 0,0:11:31.10,0:11:32.82,zam,,0,0,0,,توقف عن التصرف مثل ... Dialogue: 0,0:11:33.27,0:11:36.91,zam,,0,0,0,,عليك دائما أن تأخذ كل شيء على نفسك ، حسنا؟ Dialogue: 0,0:11:46.63,0:11:49.46,zam,,0,0,0,,اسمحوا لي أن أستعير بيت كاياك! Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:54.34,zam,,0,0,0,,ماذا؟ لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:11:54.34,0:11:56.85,zam,,0,0,0,,لديك بالضبط 10 ثوان لشرح. Dialogue: 0,0:11:56.85,0:11:58.72,zam,,0,0,0,,أريد الذهاب إلى ممر تسوميبارا. Dialogue: 0,0:11:58.72,0:12:02.73,zam,,0,0,0,,هارو ... شخص مهم بالنسبة لي سيكون هناك! Dialogue: 0,0:12:04.19,0:12:07.82,zam,,0,0,0,,حسنا. يمكنك الذهاب أينما تريد. Dialogue: 0,0:12:08.73,0:12:10.28,zam,,0,0,0,,لا بأس إذا لم تعد. Dialogue: 0,0:12:11.49,0:12:13.70,zam,,0,0,0,,ولكن لا يمكنك الحصول علىبت كاياكي. Dialogue: 0,0:12:14.36,0:12:16.45,zam,,0,0,0,,انظر إلى ذلك ، إنهم غيوم السماء الحمراء. Dialogue: 0,0:12:17.33,0:12:21.29,zam,,0,0,0,,إنها غيوم من أحجار السمء الحمراء ، والتي نستخدمها لتشغيل سفينتنا. Dialogue: 0,0:12:21.29,0:12:24.29,zam,,0,0,0,,لا يمكن للسفن اجتيازها بسبب التدخل المتبادل. Dialogue: 0,0:12:24.42,0:12:27.29,zam,,0,0,0,,ممر تسوميبارا خارج تلك الجبال. Dialogue: 0,0:12:27.59,0:12:31.51,zam,,0,0,0,,إذا كنت متأكدًا من رغبتك في الذهاب ، فتأكد من شكر ناكيامي أولاً. Dialogue: 0,0:12:33.55,0:12:36.85,zam,,0,0,0,,مستحيل ، لا يمكنك الخروج بنفسك. Dialogue: 0,0:12:36.85,0:12:38.14,zam,,0,0,0,,إن هيروكو ساكن. Dialogue: 0,0:12:39.60,0:12:41.14,zam,,0,0,0,,الآن ، ربما ، Dialogue: 0,0:12:41.47,0:12:45.23,zam,,0,0,0,,لكنك ما زلت لا تعرف كيف تتحكم به. Dialogue: 0,0:12:46.40,0:12:49.27,zam,,0,0,0,,أشعر أنني عبء عليك. Dialogue: 0,0:12:49.52,0:12:53.86,zam,,0,0,0,,لا يمكنك المساعدة ، أنت الزامد. فقط ابقى معي الان Dialogue: 0,0:12:57.24,0:12:59.03,zam,,0,0,0,,آسف. Dialogue: 0,0:13:02.95,0:13:05.08,zam,,0,0,0,,أنا ممتن لك يا ناكامي. Dialogue: 0,0:13:05.71,0:13:08.79,zam,,0,0,0,,من فضلك ، أعدك أنني سأعود. Dialogue: 0,0:13:13.92,0:13:15.01,zam,,0,0,0,,بشرط واحد. Dialogue: 0,0:13:16.76,0:13:18.72,zam,,0,0,0,,خذ نيكوماتا معك. Dialogue: 0,0:13:21.06,0:13:23.14,zam,,0,0,0,,إنه نصف يوم إلى خليج أكامي. Dialogue: 0,0:13:23.14,0:13:26.23,zam,,0,0,0,,أبعد من ذلك ، ممر تسوميبارا. جدولنا لرسو السفن. Dialogue: 0,0:13:26.23,0:13:28.06,zam,,0,0,0,,لا تتأخر. Dialogue: 0,0:13:28.06,0:13:29.31,zam,,0,0,0,,اني اتفهم. Dialogue: 0,0:13:29.61,0:13:31.11,zam,,0,0,0,,روبا ... Dialogue: 0,0:13:33.61,0:13:38.20,zam,,0,0,0,,من الأفضل أن تكون حذرا! أحضره هنا بأمان! Dialogue: 0,0:13:38.20,0:13:39.20,zam,,0,0,0,,عذرًا! Dialogue: 0,0:13:39.95,0:13:42.41,zam,,0,0,0,,فهمتها. أنا أعد بأني سأفعل. Dialogue: 0,0:13:49.13,0:13:52.59,zam,,0,0,0,,يفضل هيروكو عقلًا لا يزال مستقلاً. Dialogue: 0,0:13:52.92,0:13:54.51,zam,,0,0,0,,العيش بجانب الآخرين ، Dialogue: 0,0:13:54.51,0:13:57.97,zam,,0,0,0,,ولا تنسى كلمات مدام تنشين لك. Dialogue: 0,0:14:00.26,0:14:01.35,zam,,0,0,0,,يفكر. Dialogue: 0,0:14:02.51,0:14:03.93,zam,,0,0,0,,انا ذاهب الآن. Dialogue: 0,0:14:08.94,0:14:10.77,zam,,0,0,0,,نيكوماتا على كتفيه ، Dialogue: 0,0:14:10.86,0:14:14.61,zam,,0,0,0,,عاطفة الشباب تسير في الخرق. Dialogue: 0,0:14:14.61,0:14:15.78,zam,,0,0,0,,لا تقلقي Dialogue: 0,0:14:17.78,0:14:21.32,zam,,0,0,0,,لقد وضعت جهاز تتبع على طوق روبا. Dialogue: 0,0:14:25.79,0:14:29.50,zam,,0,0,0,,لا تكن عصبيا جدا. هل تريد شاي النخالة؟ Dialogue: 0,0:14:29.50,0:14:31.63,zam,,0,0,0,,كلا شكرا أنا بخير. Dialogue: 0,0:14:31.79,0:14:34.71,zam,,0,0,0,,انا بخير ايضا... Dialogue: 0,0:14:34.84,0:14:37.63,zam,,0,0,0,,أنا آخذه مع القليل من سكر الدخن. Dialogue: 0,0:14:37.63,0:14:40.13,zam,,0,0,0,,أيها القائد ، هذا كثير جدا. Dialogue: 0,0:14:40.13,0:14:43.56,zam,,0,0,0,,قالت والدتي دائما تبقيك في حالة تأهب. Dialogue: 0,0:14:44.43,0:14:45.68,zam,,0,0,0,,أليس هذا غريبا؟ Dialogue: 0,0:14:45.68,0:14:49.81,zam,,0,0,0,,نعم إنه كذلك. "غريب" هي الكلمة التي سأستخدمها بالضبط. Dialogue: 0,0:14:49.81,0:14:53.40,zam,,0,0,0,,في الواقع ، تقول والدتي نفس الشيء. Dialogue: 0,0:14:53.98,0:14:56.32,zam,,0,0,0,,آسف ، أنت لا تهتم ... Dialogue: 0,0:14:59.49,0:15:03.70,zam,,0,0,0,,أنا جزيره سنتان نصف دم ، Dialogue: 0,0:15:04.20,0:15:07.70,zam,,0,0,0,,لذا فإن ممر تسوميبارا له أهمية خاصة بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:15:09.12,0:15:13.92,zam,,0,0,0,,قبل ست سنوات ، في حربنا مع المنطقة الحرة للقارة الجنوبية ، Dialogue: 0,0:15:13.92,0:15:16.59,zam,,0,0,0,,فقد العديد من سكان جزيرة سنتان حياتهم هناك. Dialogue: 0,0:15:17.38,0:15:20.01,zam,,0,0,0,,والآن هذا المكان مات أسلافنا لحماية ... Dialogue: 0,0:15:20.01,0:15:22.76,zam,,0,0,0,,هو هدف للحكومة الشمالية. Dialogue: 0,0:15:23.26,0:15:28.18,zam,,0,0,0,,نريدك أن تبحث عن فرقة ASP المفقودة. Dialogue: 0,0:15:31.35,0:15:34.06,zam,,0,0,0,,ستذهب ، أليس كذلك؟ إلى ممر تسوميبارا؟ Dialogue: 0,0:15:34.06,0:15:35.40,zam,,0,0,0,,إطلاقا! Dialogue: 0,0:15:38.03,0:15:40.70,zam,,0,0,0,,تغيرت الرياح إلى الغرب ، Dialogue: 0,0:15:40.70,0:15:43.70,zam,,0,0,0,,يجب أن أكون بعيدًا جدًا عن الطريق. Dialogue: 0,0:15:44.45,0:15:48.24,zam,,0,0,0,,إذا استطعت فقط العثور على طريق أو نوع من المعالم ... Dialogue: 0,0:15:48.58,0:15:50.46,zam,,0,0,0,,هاه؟ روبا؟ Dialogue: 0,0:15:50.46,0:15:54.25,zam,,0,0,0,,مهلا! أين ذهبت؟ روبا؟ Dialogue: 0,0:16:04.64,0:16:09.39,zam,,0,0,0,,نحن سكان جزيرة سنتان سنلتصق ببعضنا البعض ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:11.73,0:16:14.15,zam,,0,0,0,,نطاق كاميناكي. غيوم السماء الحمراء ... Dialogue: 0,0:16:16.11,0:16:19.15,zam,,0,0,0,,لا تقلق ، أعرف إلى أين أذهب الآن. Dialogue: 0,0:16:19.90,0:16:21.57,zam,,0,0,0,,ممر تسوميبارا. Dialogue: 0,0:16:26.66,0:16:28.08,zam,,0,0,0,,هل انت مرهق؟ Dialogue: 0,0:16:28.58,0:16:30.37,zam,,0,0,0,,أسفل هذه الجبال إلى المحيط. Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:33.58,zam,,0,0,0,,من هناك ، أمامك مباشرة. Dialogue: 0,0:16:37.84,0:16:40.00,zam,,0,0,0,,تلك الصخرة ...؟ Dialogue: 0,0:16:44.22,0:16:45.84,zam,,0,0,0,,لا تأكلهم ، روبا! Dialogue: 0,0:16:46.47,0:16:49.26,zam,,0,0,0,,شخص ما وضعهم في هذه الصخرة لسبب ما. Dialogue: 0,0:16:50.77,0:16:52.02,zam,,0,0,0,,مرحبًا ، الشكل البشري ... Dialogue: 0,0:16:52.48,0:16:56.35,zam,,0,0,0,,يجب أن تكون سعيدًا لأن أحدهم يعطيك زهورًا. Dialogue: 0,0:16:58.36,0:16:59.73,zam,,0,0,0,,ماالخطب؟ Dialogue: 0,0:17:04.74,0:17:08.87,zam,,0,0,0,,ماذا؟ إهدأ يا روبا إنه فقط أحد السكان المحليين. Dialogue: 0,0:17:09.62,0:17:12.87,zam,,0,0,0,,هذا هو! ربما سيعرف اختصارًا! Dialogue: 0,0:17:18.21,0:17:20.50,zam,,0,0,0,,أم ... عفوا ... Dialogue: 0,0:17:23.76,0:17:26.55,zam,,0,0,0,,الغرباء. ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:17:28.05,0:17:29.93,zam,,0,0,0,,إذا نزلت واتبعت الخط الساحلي ، Dialogue: 0,0:17:30.35,0:17:32.93,zam,,0,0,0,,هل سأصل إلى ممر تسوميبارا مساءً؟ Dialogue: 0,0:17:32.93,0:17:34.35,zam,,0,0,0,,تسوميبارا ... Dialogue: 0,0:17:37.40,0:17:40.06,zam,,0,0,0,,يا سيد! انت بخير؟ Dialogue: 0,0:17:40.77,0:17:43.40,zam,,0,0,0,,تريد بعض الماء ، أو شيء للأكل؟ Dialogue: 0,0:17:43.86,0:17:45.11,zam,,0,0,0,,ماذا...؟! Dialogue: 0,0:18:08.51,0:18:09.68,zam,,0,0,0,,أوتش ... Dialogue: 0,0:18:21.90,0:18:25.69,zam,,0,0,0,,هذا يكفي! ماذا عن مجرد العيش ودعونا نعيش ؟! Dialogue: 0,0:18:26.28,0:18:30.95,zam,,0,0,0,,هذا الشيء كله "عش بجد ، مت شابا" قديم الطراز نوعا ما! Dialogue: 0,0:18:36.79,0:18:39.79,zam,,0,0,0,,يا لها من روح ضعيفة. ماذا سنفعل به؟ Dialogue: 0,0:18:39.87,0:18:44.88,zam,,0,0,0,,فليكن ، كيو. يجب على بعض الرجال حفر قبورهم. Dialogue: 0,0:18:44.88,0:18:48.55,zam,,0,0,0,,لا بد أن نيتسوكوداما قد أطلقه. Dialogue: 0,0:18:48.80,0:18:51.09,zam,,0,0,0,,أراد إنقاذ نفسه فقط. Dialogue: 0,0:18:55.97,0:18:58.81,zam,,0,0,0,,انظر اليه. ذراعه أسوأ من ذراعك يا أبي Dialogue: 0,0:18:59.35,0:19:00.56,zam,,0,0,0,,بابا؟ Dialogue: 0,0:19:02.06,0:19:03.56,zam,,0,0,0,,دعنى ارى. Dialogue: 0,0:19:04.57,0:19:08.28,zam,,0,0,0,,لا تكن لطيفا معه ، لم يقل كلمة واحدة حتى شكرا. Dialogue: 0,0:19:11.70,0:19:12.49,zam,,0,0,0,,انا نسيت... Dialogue: 0,0:19:13.12,0:19:16.24,zam,,0,0,0,,لتقديم نيتسوكوداما على قبر ماما. Dialogue: 0,0:19:17.54,0:19:19.96,zam,,0,0,0,,أنا آسف على كل شيء .. Dialogue: 0,0:19:20.29,0:19:24.63,zam,,0,0,0,,حفظ الشكر الخاص بك ل كيو. إنها تريد أن تنقذك. Dialogue: 0,0:19:24.63,0:19:28.67,zam,,0,0,0,,لا أريدك أن تقتل بعضكما البعض أمام قبر والدتها. Dialogue: 0,0:19:28.67,0:19:30.34,zam,,0,0,0,,كل هذا خطأك ... Dialogue: 0,0:19:31.43,0:19:35.68,zam,,0,0,0,,عبور خليج أكامي ، سنعود متأخرا 10 أيام عن الموعد المحدد في أفضل الأحوال .. Dialogue: 0,0:19:36.14,0:19:40.73,zam,,0,0,0,,مع الزامد بعيدا ، أشعر أن الوزن على كتفي. Dialogue: 0,0:19:40.89,0:19:43.27,zam,,0,0,0,,في الشمال ، ربما سنزور شاطئ كانيجاري ، Dialogue: 0,0:19:43.27,0:19:46.15,zam,,0,0,0,,خذ بعض الأشعة. Dialogue: 0,0:19:47.27,0:19:49.74,zam,,0,0,0,,لا تقل أشياء لا تقصدها. Dialogue: 0,0:19:51.24,0:19:52.99,zam,,0,0,0,,انا اتعجب... Dialogue: 0,0:19:53.66,0:19:55.99,zam,,0,0,0,,حول كيف سأبدو في ملابس السباحة؟ Dialogue: 0,0:19:56.37,0:20:00.25,zam,,0,0,0,,حول من الذي يحمل هذا الوزن الخاص بك. Dialogue: 0,0:20:00.25,0:20:01.83,zam,,0,0,0,,يمكن... Dialogue: 0,0:20:02.08,0:20:05.84,zam,,0,0,0,,ألن تقول ، "أنت تعرف كل شيء عن الوزن"؟ Dialogue: 0,0:20:09.21,0:20:13.09,zam,,0,0,0,,أتساءل أين سفينة زيجيند الآن؟ Dialogue: 0,0:20:19.10,0:20:20.89,zam,,0,0,0,,أصبحت القراءات باهتة. Dialogue: 0,0:20:24.77,0:20:28.73,zam,,0,0,0,,أتساءل عما إذا حدث لهم شيء ؟! Dialogue: 0,0:20:31.40,0:20:33.49,zam,,0,0,0,,الناس في جميع أنحاء المنطقة ... Dialogue: 0,0:20:33.86,0:20:36.03,zam,,0,0,0,,لا يزال يتحول إلى أشكال بشرية. Dialogue: 0,0:20:36.03,0:20:38.41,zam,,0,0,0,,شكرا. Dialogue: 0,0:20:39.41,0:20:42.75,zam,,0,0,0,,ما الذي يجعل الناس يتحولون إلى أشكال بشرية؟ Dialogue: 0,0:20:44.67,0:20:49.50,zam,,0,0,0,,قبل شهر كانت هناك غارة جوية من الشمال فجأة ... Dialogue: 0,0:20:50.88,0:20:53.34,zam,,0,0,0,,حتى ماما وبابا ... Dialogue: 0,0:20:53.34,0:20:58.18,zam,,0,0,0,,قد أكون نصف حجر ، لكني لست بشريًا بعد. Dialogue: 0,0:21:00.39,0:21:02.77,zam,,0,0,0,,لماذا أنت ذاهب إلى ممر تسوميبارا؟ Dialogue: 0,0:21:02.77,0:21:04.89,zam,,0,0,0,,للحصول على موعد مهم. Dialogue: 0,0:21:05.56,0:21:08.44,zam,,0,0,0,,ليس الكثير من الناس يرحبون بنا. Dialogue: 0,0:21:08.69,0:21:11.44,zam,,0,0,0,,أن تصبح متفائلًا سيعمق الجرح. Dialogue: 0,0:21:13.90,0:21:15.07,zam,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:21:15.07,0:21:16.53,zam,,0,0,0,,أكيوكي. Dialogue: 0,0:21:16.78,0:21:17.87,zam,,0,0,0,,هذا روبا. Dialogue: 0,0:21:21.33,0:21:22.62,zam,,0,0,0,,أنا زويزو. Dialogue: 0,0:21:46.23,0:21:50.94,zam,,0,0,0,,أعتقد أن المتتبع الذي وضعته على طوق روبا ربما يكون قد كسر. Dialogue: 0,0:21:50.94,0:21:54.23,zam,,0,0,0,,سوف اكمل من هنا. أكوشيبا ، أخبر النقيب ... Dialogue: 0,0:21:54.23,0:21:58.11,zam,,0,0,0,,تقصد أن تكون لها حقيبة اللكم. لا بأس ، أنا معتاد على ذلك. Dialogue: 0,0:21:58.11,0:21:59.32,zam,,0,0,0,,آسف. Dialogue: 0,0:22:00.16,0:22:01.16,zam,,0,0,0,,كن حذرا. Dialogue: 0,0:22:01.16,0:22:03.37,zam,,0,0,0,,أعد روبا أيضاً! Dialogue: 0,0:22:03.37,0:22:05.29,zam,,0,0,0,,جميعكم تقفون إلى الوراء. Dialogue: 0,0:22:08.33,0:22:10.00,zam,,0,0,0,,لا تقلق علينا! Dialogue: 0,0:22:10.33,0:22:12.63,zam,,0,0,0,,ناكامي! العناية بهم! Dialogue: 0,0:22:12.63,0:22:15.72,zam,,0,0,0,,صحيح ، سأعيدهم ... يجب علي. Dialogue: 0,0:22:50.03,0:22:54.59,zam ed,,0,0,0,,كل يوم أستيقظ معتقدًا أنه سيكون بخير Dialogue: 0,0:22:55.16,0:22:59.77,zam ed,,0,0,0,,لأنك وعدتني أنك ستعود يومًا ما Dialogue: 0,0:23:00.16,0:23:04.45,zam ed,,0,0,0,,قلبي ينبض ولكن سأنتظر Dialogue: 0,0:23:04.45,0:23:08.28,zam ed,,0,0,0,,وسأحاول جاهداً ... أن أبقى قوياً Dialogue: 0,0:23:10.39,0:23:13.65,zam ed,,0,0,0,,وسأفتقدك دائما Dialogue: 0,0:23:15.64,0:23:20.41,zam ed,,0,0,0,,لكني لا أستطيع تحمله بعد الآن Dialogue: 0,0:23:20.73,0:23:23.89,zam ed,,0,0,0,,ماذا لو كنت هذا الشخص الذي قالوه Dialogue: 0,0:23:25.98,0:23:30.49,zam ed,,0,0,0,,الذي مات ، أوه لا Dialogue: 0,0:23:30.92,0:23:35.81,zam ed,,0,0,0,,لدي هذا الشاغر في قلبي Dialogue: 0,0:23:36.03,0:23:40.79,zam ed,,0,0,0,,هناك شيء ما يمزقني دائمًا Dialogue: 0,0:23:41.09,0:23:45.83,zam ed,,0,0,0,,أنا لا أعرف لماذا سمحت لك بالرحيل Dialogue: 0,0:23:46.23,0:23:53.94,zam ed,,0,0,0,,الآن ، لا يوجد أحد ليتحملني Dialogue: 0,0:24:00.15,0:24:01.53,zam ed,,0,0,0,,تحمل معي Dialogue: 0,0:24:01.53,0:24:03.53,zam ed,,0,0,0,,... Dialogue: 0,0:24:02.68,0:24:06.56,zam,,0,0,0,,يحب ويذهب دون مقابل ويذهب على هذا الطريق الجبلي. Dialogue: 0,0:24:06.56,0:24:09.15,zam,,0,0,0,,أكيوكي يديرها الآن ، في ذهنه فكرة واحدة ، Dialogue: 0,0:24:09.15,0:24:10.69,zam,,0,0,0,,حبيبته هارو! Dialogue: 0,0:24:11.24,0:24:13.95,zam,,0,0,0,,الحلقة القادمة: "المواجهة في ممر تسوميبارا" Dialogue: 0,0:24:14.24,0:24:16.45,zam,,0,0,0,,هذا هو المكان الذي يظهر فيه النجم لأول مرة. Dialogue: 0,0:08:49.41,0:08:50.24,sign,,0,0,0,,هارو هيشيمورا Dialogue: 0,0:08:49.41,0:08:50.24,sign,,0,0,0,,هارو هيشيمورا Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:44.35,sign,,0,0,0,,الأوصياء Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:44.35,sign,,0,0,0,,من الحجر Dialogue: 0,0:11:40.16,0:11:42.67,sign,,0,0,0,,حراس الحجر Dialogue: 0,0:11:43.17,0:11:45.67,sign,,0,0,0,,حراس الحجر Dialogue: 0,0:24:13.95,0:24:16.45,sign,,0,0,0,,المواجهة في ممر تسوميبارا Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:40.00,sign,,0,0,0,,{\fscx54\fscy86\pos(1533.334,282)}ترجمة : Fukuro\Nتويتر : @Fukurosubs\Nمدونتي : fukurosubs.blogspot.com