[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: zamd Audio File: Bounen no Xamdou/Xam Lost Memorie - 08 [1080p BD] [DA] [AnimDL.ir].mkv Video File: Bounen no Xamdou/Xam Lost Memorie - 08 [1080p BD] [DA] [AnimDL.ir].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 97 Active Line: 98 Video Position: 10827 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zam ed,ArtificeSSK,54,&H00FFFAE6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,30,30,23,1 Style: zam op,Latha,60,&H640E0E0E,&H000000FF,&H00E2E2E3,&H961C1C26,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,12,7,30,30,23,1 Style: zam,Eppley,72,&H00E5FEEC,&H000000FF,&H14210F03,&H963D3D92,-1,0,0,0,100,105,1.5,0,1,3.75,3,2,45,45,33,1 Style: sign,Clearface SSi,84,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00857F78,&H00000000,-1,0,0,0,100,90,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:20.10,zam,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:06.81,0:00:13.19,zam op,,0,0,0,,سقوط ، وسقط كل شيء سقطت من نعمة حصلت على ذوقك Dialogue: 0,0:00:13.19,0:00:19.24,zam op,,0,0,0,,أطفئ عقلك واسترخِ وشاهد ارتفاع السماء الملبدة بالغيوم Dialogue: 0,0:00:19.09,0:00:22.12,zam op,,0,0,0,,اهرب اهرب اترك قطرة الليمون Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:25.61,zam op,,0,0,0,,نقعها حتى نقع ذلك لن تسحق لي Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:28.62,zam op,,0,0,0,,اهرب اهرب اترك قطرة الليمون Dialogue: 0,0:00:28.50,0:00:31.99,zam op,,0,0,0,,نقعها حتى نقع ذلك لن تسحق لي Dialogue: 0,0:00:31.83,0:00:35.30,zam op,,0,0,0,,الركض الحر الركض الحر يقودني إلى الجنون Dialogue: 0,0:00:34.96,0:00:38.43,zam op,,0,0,0,,أغلقه أغلقه على وشك الانفجار Dialogue: 0,0:00:38.26,0:00:54.87,zam op,,0,0,0,,اهرب ، اهرب ، اهرب ... Dialogue: 0,0:00:54.87,0:01:01.19,zam op,,0,0,0,,أعتقد أنني خام لذا أرسم فقط اضغط على هذا الزر Dialogue: 0,0:01:01.19,0:01:07.21,zam op,,0,0,0,,الآن ينفجر قلبي مثل زجاجة من النبيذ تخسرها ، وتعض شفتك Dialogue: 0,0:01:07.06,0:01:10.47,zam op,,0,0,0,,خذها ، خذها ضعها في قلبك Dialogue: 0,0:01:10.29,0:01:13.33,zam op,,0,0,0,,إحضارها ، إحضارها تذوق عالمي Dialogue: 0,0:01:13.33,0:01:26.97,zam op,,0,0,0,,تخذلها ، تخذلها ، تخذلها ... Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:29.57,zam op,,0,0,0,,اهرب ، اهرب ، اهرب Dialogue: 0,0:01:41.18,0:01:46.10,zam,,0,0,0,,موجات تداخل غيوم السماء الحمرء... أعتقد أنه لا يمكنني المضي قدمًا ... Dialogue: 0,0:02:08.58,0:02:12.13,zam,,0,0,0,,تبدو طازجة. يجب أن يكون قد وضع للتو هنا .. Dialogue: 0,0:02:18.76,0:02:22.47,zam,,0,0,0,,لم يتح لها الوقت للتحجر. يجب ان يكون...؟! Dialogue: 0,0:02:49.37,0:02:52.22,zam,,0,0,0,,قبعة طيران ... إنها أكيوكي ... Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:00.89,zam,,0,0,0,,يجب أن أذهب لأرى بنفسي ... Dialogue: 0,0:03:01.51,0:03:03.31,zam,,0,0,0,,إلى ممر تسوميبارا. Dialogue: 0,0:03:12.56,0:03:15.15,zam,,0,0,0,,لذلك ، هذا الجبل هو ممر تسوميبارا. Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:19.20,zam,,0,0,0,,نعم ، كان أكبر منجم حجر السماء الحمراء في العالم. Dialogue: 0,0:03:19.20,0:03:21.78,zam,,0,0,0,,عمل بابا هناك منذ فترة طويلة. Dialogue: 0,0:03:21.78,0:03:24.33,zam,,0,0,0,,كانت مدينة الميناء نشطة للغاية ، Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:27.84,zam,,0,0,0,,لكنها تغيرت بعد هبوط البشر. Dialogue: 0,0:03:29.91,0:03:32.55,zam,,0,0,0,,هذه سفينة جزيرة سنتان ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:36.34,zam,,0,0,0,,لا تعلق آمالك. سوف يخونك فقط. Dialogue: 0,0:03:39.15,0:03:40.86,zam,,0,0,0,,خلال الغارة الجوية الشهر الماضي ، Dialogue: 0,0:03:40.86,0:03:44.53,zam,,0,0,0,,فقدنا الاتصال مع فرقة ASP للقارة الجنوبية. Dialogue: 0,0:03:44.53,0:03:46.77,zam,,0,0,0,,سوف تبحث عنها. Dialogue: 0,0:03:47.28,0:03:53.08,zam,,0,0,0,,ولكن بسبب تداخل برانا ، لن تعمل معدات طيران ASP Suit. Dialogue: 0,0:03:53.08,0:03:56.46,zam,,0,0,0,,سيكون عليك التسلل من خلال المنجم سيرا على الأقدام. Dialogue: 0,0:03:56.46,0:04:00.88,zam,,0,0,0,,يمكن أن يكون هناك وجود شيه بشري ، يكون على حرسك. Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:02.09,zam,,0,0,0,,سيدي المحترم! Dialogue: 0,0:04:04.22,0:04:06.76,zam,,0,0,0,,البحث عن الكنز للمجندين الجدد Dialogue: 0,0:04:06.76,0:04:08.43,zam,,0,0,0,,احذر من كلماتك. Dialogue: 0,0:04:08.43,0:04:11.97,zam,,0,0,0,,يعتقدون أنهم يبحثون عن الدعاوى ASP المفقودة. Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:16.43,zam,,0,0,0,,قلت أنه سيكون التدريب الميداني. كنت آمل أن أنشر جناحي قليلاً. Dialogue: 0,0:04:17.15,0:04:20.61,zam,,0,0,0,,كنت أتمنى أن أقوم ببعض التسوق في هذه المدينة الساحلية ... Dialogue: 0,0:04:20.61,0:04:24.11,zam,,0,0,0,,قد يكون هناك شيء أغلى من المجوهرات. Dialogue: 0,0:04:24.11,0:04:27.56,zam,,0,0,0,,هل تعتقد أن الدكتور كانبا كان يقول الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:30.74,zam,,0,0,0,,ما أؤمن به هو القوة ... Dialogue: 0,0:04:31.74,0:04:33.90,zam,,0,0,0,,من حجر الروح الأخضر. Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:39.70,zam,,0,0,0,,رئيس من هم ...؟ Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:43.16,zam,,0,0,0,,إرسال اونجورو المستخدمين من المقر العسكري. Dialogue: 0,0:04:44.05,0:04:49.54,zam,,0,0,0,,يمكن لتلك الديدان أن تشم البرانا من الشكل البشري. Dialogue: 0,0:04:51.72,0:04:53.72,zam,,0,0,0,,مجرد مستخدمين بشريين من الشمال ، Dialogue: 0,0:04:53.72,0:04:57.94,zam,,0,0,0,,بيع الخدمات للقارة الجنوبية ، Dialogue: 0,0:04:57.94,0:05:00.01,zam,,0,0,0,,شخصيات منخفضة التكلفة متعطشة للربح. Dialogue: 0,0:05:08.99,0:05:11.99,zam,,0,0,0,,لذا ، من الذي سمح لناكيامي بالخروج؟ Dialogue: 0,0:05:11.99,0:05:15.08,zam,,0,0,0,,أنتم من ليس لديهم عذر الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:05:15.54,0:05:18.83,zam,,0,0,0,,أكوشيبا ، أنت هادئ بشكل غير عادي اليوم. Dialogue: 0,0:05:18.83,0:05:24.59,zam,,0,0,0,,لقد شربت الليلة الماضية لا أتذكر أي شيء؟ Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:25.96,zam,,0,0,0,,حق كوباكو؟ Dialogue: 0,0:05:25.96,0:05:26.96,zam,,0,0,0,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:05:26.96,0:05:31.30,zam,,0,0,0,,لقد أخبرت ناكايمي أنه كان عليها إعادة روبا وأكيوكي إلى مكانها. Dialogue: 0,0:05:31.30,0:05:32.97,zam,,0,0,0,,صحيح ، كيسيلجي؟ Dialogue: 0,0:05:32.97,0:05:34.53,zam,,0,0,0,,طبعا طبعا. Dialogue: 0,0:05:34.53,0:05:37.43,zam,,0,0,0,,كما هو الحال دائمًا ، الكابتن ، الكرم أعمق من المحيط ، Dialogue: 0,0:05:37.43,0:05:39.78,zam,,0,0,0,,جعل ناكامي سعيدة للغاية. Dialogue: 0,0:05:39.78,0:05:42.85,zam,,0,0,0,,أحبك يا كابتن! أكثر من روبا !! Dialogue: 0,0:05:44.84,0:05:48.54,zam,,0,0,0,,لديك الكثير من الأعصاب ، تحاول خداعني. Dialogue: 0,0:05:48.54,0:05:50.16,zam,,0,0,0,,ستدفع مقابل ذلك. Dialogue: 0,0:05:53.57,0:05:56.91,zam,,0,0,0,,يجب أن تقلق أسرهم. Dialogue: 0,0:05:56.91,0:06:00.87,zam,,0,0,0,,يجب أن تكون عائلة مينسول مستعدة للأسوأ. Dialogue: 0,0:06:00.87,0:06:03.13,zam,,0,0,0,,فقط قل "أعلم أننا سننجح" Dialogue: 0,0:06:03.13,0:06:05.96,zam,,0,0,0,,أو "ستراهم مرة أخرى في يوم ما." Dialogue: 0,0:06:06.67,0:06:09.71,zam,,0,0,0,,هل ما زلت تنتظره؟ Dialogue: 0,0:06:10.22,0:06:11.01,zam,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:11.18,0:06:13.59,zam,,0,0,0,,أخبرني بما تحاول قوله. Dialogue: 0,0:06:13.59,0:06:16.63,zam,,0,0,0,,ولا تتغلب على الأدغال لتجنيب مشاعري. Dialogue: 0,0:06:19.39,0:06:20.60,zam,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:20.81,0:06:22.26,zam,,0,0,0,,ذكريات مستعرة Dialogue: 0,0:06:23.02,0:06:25.97,zam,,0,0,0,,يتجول الإنسان ، بلا إتقان. Dialogue: 0,0:06:26.61,0:06:27.52,zam,,0,0,0,,تعال معي. Dialogue: 0,0:06:29.44,0:06:31.99,zam,,0,0,0,,ابق هنا ، سأعود قريبا. Dialogue: 0,0:06:32.32,0:06:34.41,zam,,0,0,0,,انتظر ، سأتي أيضا! Dialogue: 0,0:06:35.16,0:06:37.03,zam,,0,0,0,,اعتقدت أنك تحب الانتظار. Dialogue: 0,0:06:37.74,0:06:39.57,zam,,0,0,0,,فقط ابقى هنا. Dialogue: 0,0:06:41.91,0:06:45.54,zam,,0,0,0,,تقول أسطورة قديمة أن غيوم السماء الحمراء يمكن أن تسبب الخرف. Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:48.38,zam,,0,0,0,,الحيوانات حساسة لها. Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:53.05,zam,,0,0,0,,سأذهب بالمرور وأعود قريبا .. ابتهج ، روبا! Dialogue: 0,0:06:55.86,0:06:59.52,zam,,0,0,0,,حبس هذا الفرن القديم المخزن. Dialogue: 0,0:06:59.52,0:07:02.93,zam,,0,0,0,,بابا لن يتحسن أبداً بهذا المعدل. Dialogue: 0,0:07:02.93,0:07:04.19,zam,,0,0,0,,هذا يكفى. Dialogue: 0,0:07:05.69,0:07:09.32,zam,,0,0,0,,مهلا! هذا واحد لروبا. Dialogue: 0,0:07:09.53,0:07:12.82,zam,,0,0,0,,هل أخذت هذه؟ Dialogue: 0,0:07:12.90,0:07:14.65,zam,,0,0,0,,إنه انتقام قليل. Dialogue: 0,0:07:15.57,0:07:18.70,zam,,0,0,0,,ضد صيادي الشكل البشري الذين دمروا المدينة ، Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:20.91,zam,,0,0,0,,ومن قتل أمي. Dialogue: 0,0:07:20.91,0:07:22.66,zam,,0,0,0,,حان وقت الذهاب. Dialogue: 0,0:07:24.33,0:07:27.29,zam,,0,0,0,,لا يمكنك قياس الممر بمجرد أن تغرب الشمس. Dialogue: 0,0:07:29.67,0:07:31.51,zam,,0,0,0,,أنا سأعتني بروبا لك. Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:32.87,zam,,0,0,0,,حقا؟ Dialogue: 0,0:07:33.55,0:07:37.59,zam,,0,0,0,,لا تقلق ، لن أسرقه Dialogue: 0,0:07:42.73,0:07:47.51,zam,,0,0,0,,ستأخذك خطوط السكك الحديدية إلى المنجم ، فقط اتبعهم. Dialogue: 0,0:07:47.98,0:07:50.78,zam,,0,0,0,,هناك منصة إنتاج للجنود في الميناء. Dialogue: 0,0:07:50.78,0:07:53.53,zam,,0,0,0,,سننتظرك هناك. Dialogue: 0,0:07:53.53,0:07:55.19,zam,,0,0,0,,شكرا على الاكرامية. Dialogue: 0,0:07:56.11,0:08:00.40,zam,,0,0,0,,كن صبياً جيداً ، روبا ، سأعود قبل حلول الظلام. Dialogue: 0,0:08:01.08,0:08:06.19,zam,,0,0,0,,قد يوجهك الشخص الذي ستلتقي به عندما يرى تلك الذراع. Dialogue: 0,0:08:06.19,0:08:08.04,zam,,0,0,0,,مازلت على استعداد للذهاب؟ Dialogue: 0,0:08:11.09,0:08:15.59,zam,,0,0,0,,انا ذاهب. هارو ليس مثل الآخرين. Dialogue: 0,0:08:15.84,0:08:18.09,zam,,0,0,0,,أعلم أنها سوف تعرفني. Dialogue: 0,0:08:21.78,0:08:23.47,zam,,0,0,0,,إنه شخص غريب. Dialogue: 0,0:08:24.23,0:08:29.15,zam,,0,0,0,,البشر أكثر ترويعًا من البشر ، إذا سألتني. Dialogue: 0,0:08:34.36,0:08:36.11,zam,,0,0,0,,لا يعمل ... Dialogue: 0,0:08:57.13,0:08:58.79,zam,,0,0,0,,انها حقا هنا ... Dialogue: 0,0:08:59.80,0:09:03.60,zam,,0,0,0,,سمعت القصص ، لكنها جميلة جداً. Dialogue: 0,0:09:03.93,0:09:08.60,zam,,0,0,0,,إنها المرة الأولى التي أرى فيها حجرًا أخضر بهذا الحجم! Dialogue: 0,0:09:09.06,0:09:10.81,zam,,0,0,0,,ما الذي يحدث أيها الرئيس؟ Dialogue: 0,0:09:11.19,0:09:13.44,zam,,0,0,0,,ألسنا نبحث عن ASP ...؟ Dialogue: 0,0:09:13.44,0:09:15.03,zam,,0,0,0,,اخرس. Dialogue: 0,0:09:15.82,0:09:18.77,zam,,0,0,0,,اذهب أبلغ هذا إلى القائد. Dialogue: 0,0:09:34.42,0:09:37.17,zam,,0,0,0,,هل هذا واحد من ... Dialogue: 0,0:09:37.17,0:09:39.13,zam,,0,0,0,,الدعاوى ASP ؟! Dialogue: 0,0:09:45.93,0:09:47.64,zam,,0,0,0,,لكن أين مينسول؟ Dialogue: 0,0:09:50.81,0:09:52.98,zam,,0,0,0,,قلت لك أن تبقى هناك! Dialogue: 0,0:09:52.98,0:09:54.61,zam,,0,0,0,,فورويتشي ... Dialogue: 0,0:09:54.61,0:09:58.57,zam,,0,0,0,,كانت الدودة تستجيب فقط لأحجار حجر السماء الحمراءs. Dialogue: 0,0:09:58.86,0:10:00.81,zam,,0,0,0,,هارو ، لقد وجدتها. Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:03.49,zam,,0,0,0,,لكن أين مينسول؟ Dialogue: 0,0:10:03.49,0:10:07.04,zam,,0,0,0,,لا أدري، لا أعرف. لم أنظر إلى الداخل ... Dialogue: 0,0:10:07.04,0:10:08.49,zam,,0,0,0,,ارجع للخلف. Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:17.96,zam,,0,0,0,,ما هذا؟! Dialogue: 0,0:10:19.13,0:10:22.55,zam,,0,0,0,,نيتسوكوداما ينمو من هوائي العمود الفقري ... Dialogue: 0,0:10:22.55,0:10:25.89,zam,,0,0,0,,ماذا عن مينسول؟ أين يمكن أن يكون؟ Dialogue: 0,0:10:26.01,0:10:28.56,zam,,0,0,0,,قد يكون على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:10:32.39,0:10:35.40,zam,,0,0,0,,سلاح بشري! من أين أتى؟! Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:37.02,zam,,0,0,0,,لا! إنها مينسول! Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:41.86,zam,,0,0,0,,انظروا ، إنها ترتدي أحذية عسكرية. Dialogue: 0,0:10:41.86,0:10:42.52,zam,,0,0,0,,لا تطلقوا النار! Dialogue: 0,0:10:43.74,0:10:46.90,zam,,0,0,0,,لا تلمس نيتسوكوداما بيديك القذرة! Dialogue: 0,0:10:47.41,0:10:50.08,zam,,0,0,0,,عيون اللورد هيروكين ترى كل شيء! Dialogue: 0,0:10:52.41,0:10:54.74,zam,,0,0,0,,هدء من روعك! سنغادر الآن. Dialogue: 0,0:10:55.29,0:10:57.42,zam,,0,0,0,,لن نقتلك! Dialogue: 0,0:10:57.92,0:11:01.08,zam,,0,0,0,,لا تفكر معه! اخرج من هنا ، هارو! Dialogue: 0,0:11:04.43,0:11:07.26,zam,,0,0,0,,الفتيات عنيد جدا !! Dialogue: 0,0:11:17.15,0:11:18.48,zam,,0,0,0,,فورويتشي ... Dialogue: 0,0:11:25.87,0:11:27.73,zam,,0,0,0,,هارو !! Dialogue: 0,0:11:30.35,0:11:31.40,zam,,0,0,0,,أنا في الوقت المناسب! Dialogue: 0,0:11:32.01,0:11:33.12,zam,,0,0,0,,أكيوكي ... Dialogue: 0,0:11:35.91,0:11:38.24,zam,,0,0,0,,حصلت على رسالتكم! سمعتك يا هارو! Dialogue: 0,0:11:39.75,0:11:42.67,zam,,0,0,0,,أنت على قيد الحياة ... كنت أعرف أنك على قيد الحياة ... Dialogue: 0,0:11:47.08,0:11:48.39,zam,,0,0,0,,هارو! خلفك! Dialogue: 0,0:11:48.39,0:11:49.90,zam,,0,0,0,,أنا سعيد جدا لرؤيتك! Dialogue: 0,0:12:04.37,0:12:08.53,zam,,0,0,0,,أرجوك تفهم ، أنا لا أريد أن أموت بعد! Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:20.00,zam,,0,0,0,,إذا كنت تريد أن تعيش ، ثم أعدني! Dialogue: 0,0:12:24.06,0:12:27.51,zam,,0,0,0,,ارجع يا هارو! سأحضر هذا واحد! Dialogue: 0,0:12:27.51,0:12:28.84,zam,,0,0,0,,فورويتشي ... Dialogue: 0,0:12:29.55,0:12:31.09,zam,,0,0,0,,لا توقف! Dialogue: 0,0:12:34.93,0:12:36.56,zam,,0,0,0,,أكيوكي ...؟! Dialogue: 0,0:12:37.56,0:12:41.52,zam,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا...؟ Dialogue: 0,0:12:43.61,0:12:46.40,zam,,0,0,0,,كيف حالك فورويتشي؟ Dialogue: 0,0:12:46.65,0:12:48.66,zam,,0,0,0,,لذا ، أنت ... Dialogue: 0,0:12:49.62,0:12:51.03,zam,,0,0,0,,فورويتشي ؟! Dialogue: 0,0:12:51.03,0:12:52.82,zam,,0,0,0,,لم ارد ان اصدق ... Dialogue: 0,0:12:53.86,0:12:55.82,zam,,0,0,0,,زامد رأينا في الحافلة ... Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:58.37,zam,,0,0,0,,أكيوكي ... Dialogue: 0,0:12:58.96,0:13:01.08,zam,,0,0,0,,لقد كنت أنت. Dialogue: 0,0:13:09.43,0:13:12.76,zam,,0,0,0,,لقد حان هطول الأمطار ... Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:25.40,zam,,0,0,0,,أكيوكي ، أنت لست بشراً بعد الآن ... أنت واحد منهم! Dialogue: 0,0:13:25.40,0:13:28.78,zam,,0,0,0,,ماذا تقول فورويتشي! اخفض سلاحك! Dialogue: 0,0:13:28.78,0:13:32.91,zam,,0,0,0,,زامد هو الذي دمر جزيرتنا ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:33.41,0:13:34.95,zam,,0,0,0,,ما زلت كما أنا... Dialogue: 0,0:13:34.95,0:13:37.28,zam,,0,0,0,,أنت الشخص الذي تغير ، فورويتشي. Dialogue: 0,0:13:37.96,0:13:41.20,zam,,0,0,0,,هل تعتقد أن ارتداء الزي الرسمي يجعلك أقوى؟ Dialogue: 0,0:13:41.59,0:13:47.17,zam,,0,0,0,,لطالما ظننت أنك رائع ... ثم لماذا تركت الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:13:47.17,0:13:49.47,zam,,0,0,0,,لا! لم يهرب أكيوكي! Dialogue: 0,0:13:49.47,0:13:51.96,zam,,0,0,0,,اخرس! هذا لا يخصك! Dialogue: 0,0:13:53.60,0:13:57.39,zam,,0,0,0,,مات الكثير من زملائنا في ذلك اليوم ، Dialogue: 0,0:13:57.39,0:13:59.44,zam,,0,0,0,,تم تدمير مدرستنا. Dialogue: 0,0:13:59.44,0:14:01.61,zam,,0,0,0,,أنت لا تعرف ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:01.61,0:14:03.94,zam,,0,0,0,,بينما تم إحراق القتلى المجهولين ، Dialogue: 0,0:14:03.94,0:14:06.24,zam,,0,0,0,,كنت خارج تناول طعام الغداء ... Dialogue: 0,0:14:06.24,0:14:11.49,zam,,0,0,0,,كل هذا لأنك تركت لاجئًا شماليًا في الحافلة. Dialogue: 0,0:14:11.82,0:14:13.69,zam,,0,0,0,,ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:14:14.54,0:14:17.29,zam,,0,0,0,,لا يمكنني ترك جريمتك تمر دون عقاب. Dialogue: 0,0:14:17.29,0:14:19.83,zam,,0,0,0,,سأخبر والديك بشيء لطيف. Dialogue: 0,0:14:20.62,0:14:23.79,zam,,0,0,0,,الاستسلام إلى الحكم الذاتي في الشرق الأقصى ، والعودة إلى الجزيرة. Dialogue: 0,0:14:24.80,0:14:27.66,zam,,0,0,0,,لا يمكنني فعل ذلك الآن. لا يمكنني العودة. Dialogue: 0,0:14:29.13,0:14:30.30,zam,,0,0,0,,أكيوكي ... Dialogue: 0,0:14:30.30,0:14:34.64,zam,,0,0,0,,ثم لماذا أنت هنا؟! جئت إلى هنا لترى هارو! Dialogue: 0,0:14:34.64,0:14:36.88,zam,,0,0,0,,توقفوا ، فورويتشي! Dialogue: 0,0:14:39.64,0:14:42.05,zam,,0,0,0,,سأطلق النار عليك! سأطلق عليك الآن! Dialogue: 0,0:14:42.27,0:14:45.27,zam,,0,0,0,,أنا هنتر شكل الإنسان! يمكنني أن أعيدك ميتا! Dialogue: 0,0:14:45.43,0:14:48.49,zam,,0,0,0,,لا تتحرك! أنا جادة! Dialogue: 0,0:14:59.83,0:15:03.67,zam,,0,0,0,,ليس لديك الشجاعة لإطلاق بندقية مثل هذا ، طفل. Dialogue: 0,0:15:03.67,0:15:04.83,zam,,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:15:12.93,0:15:16.39,zam,,0,0,0,,هاي سيدة ، هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:15:16.39,0:15:18.26,zam,,0,0,0,,سأحفظ زامد الخاص بك. Dialogue: 0,0:15:19.63,0:15:20.72,zam,,0,0,0,,فسر لي. Dialogue: 0,0:15:21.73,0:15:23.72,zam,,0,0,0,,أنت أيضا زامد ؟! Dialogue: 0,0:15:27.90,0:15:30.73,zam,,0,0,0,,اهرب يا أكيوكي! عليك أن تخرج من هنا! Dialogue: 0,0:15:31.03,0:15:32.53,zam,,0,0,0,,عجل!! Dialogue: 0,0:15:34.62,0:15:39.49,zam,,0,0,0,,هل ستهرب مرة أخرى ، أكيوكي ؟! أنت جبان !! Dialogue: 0,0:15:40.41,0:15:43.04,zam,,0,0,0,,انتظر! أكيوكي! Dialogue: 0,0:15:52.92,0:15:57.46,zam,,0,0,0,,الفشل في تقدير حياة الآخرين يقلل من حياتك. Dialogue: 0,0:16:11.11,0:16:12.40,zam,,0,0,0,,اللعنة! Dialogue: 0,0:16:18.70,0:16:20.40,zam,,0,0,0,,ما هذا؟ روبا! Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:25.08,zam,,0,0,0,,أنت هنا لوحدك؟ Dialogue: 0,0:16:25.33,0:16:27.04,zam,,0,0,0,,أين أكيوكي؟ Dialogue: 0,0:16:27.92,0:16:31.80,zam,,0,0,0,,أعد روبا! جئت لتأخذه بعيدا! Dialogue: 0,0:16:32.46,0:16:34.72,zam,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:16:38.01,0:16:39.42,zam,,0,0,0,,هل هو والدك؟ Dialogue: 0,0:16:40.14,0:16:42.43,zam,,0,0,0,,يبدو أن هيروكو في ذراعه. Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:44.02,zam,,0,0,0,,وماذا في ذلك؟! Dialogue: 0,0:16:44.02,0:16:46.40,zam,,0,0,0,,لا تكن حذرا جدا. دعني أراه. Dialogue: 0,0:16:46.40,0:16:49.31,zam,,0,0,0,,لا تقترب! لا تخبرني أن أهدأ! Dialogue: 0,0:16:49.31,0:16:54.48,zam,,0,0,0,,يستخدم الناس كلمات لطيفة للاقتراب ، ثم يخونونك دائمًا! Dialogue: 0,0:16:54.48,0:16:58.19,zam,,0,0,0,,لن أسمح لك بقتل بابا كما قتلت ماما! Dialogue: 0,0:17:02.99,0:17:04.07,zam,,0,0,0,,لا مزيدا من الدموع. Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:08.32,zam,,0,0,0,,كيو! Dialogue: 0,0:17:08.92,0:17:11.04,zam,,0,0,0,,أنت! ماذا فعلت لطفلي! Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:14.34,zam,,0,0,0,,لذلك أنت والدها ... Dialogue: 0,0:17:14.34,0:17:17.30,zam,,0,0,0,,قلبها لن يتحول إلى حجر. Dialogue: 0,0:17:19.97,0:17:21.21,zam,,0,0,0,,روبا! Dialogue: 0,0:17:26.52,0:17:28.81,zam,,0,0,0,,هل انت روبا؟ Dialogue: 0,0:17:29.29,0:17:30.18,zam,,0,0,0,,أكيوكي! Dialogue: 0,0:17:31.73,0:17:35.85,zam,,0,0,0,,لقد مر وقت طويل ... سيغضب القبطان مرة أخرى. Dialogue: 0,0:17:38.56,0:17:41.91,zam,,0,0,0,,حاول الانتظار! لا تنسى نفسك! Dialogue: 0,0:17:42.26,0:17:45.39,zam,,0,0,0,,أعرف أنني أفهم... Dialogue: 0,0:17:46.08,0:17:49.67,zam,,0,0,0,,أنا ... تاكيهارا ... Dialogue: 0,0:17:49.89,0:17:51.19,zam,,0,0,0,,أكيوكي. Dialogue: 0,0:17:52.13,0:17:53.67,zam,,0,0,0,,انتظر لفترة أطول قليلاً. Dialogue: 0,0:17:53.67,0:17:57.05,zam,,0,0,0,,سأعيدك إلى السفينة. اوعدني!! Dialogue: 0,0:17:59.34,0:18:02.13,zam,,0,0,0,,قائد يقترب من السفينة الشمالية التي سقطت. Dialogue: 0,0:18:02.60,0:18:05.14,zam,,0,0,0,,سنعود إلى جزيرة سنتان بعد قليل. Dialogue: 0,0:18:05.14,0:18:08.69,zam,,0,0,0,,نعم ، اترك القتال للمقر العسكري. Dialogue: 0,0:18:09.02,0:18:11.01,zam,,0,0,0,,تحول الشكل البشري للجزر الرئيسية ... Dialogue: 0,0:18:11.52,0:18:14.15,zam,,0,0,0,,هل حقا يشمل الحجر الاخضر؟ Dialogue: 0,0:18:14.15,0:18:18.20,zam,,0,0,0,,تميل المجوهرات باهظة الثمن إلى اختيار مرتديها. Dialogue: 0,0:18:18.20,0:18:20.73,zam,,0,0,0,,اترك تعافيه لقسم آخر. Dialogue: 0,0:18:22.24,0:18:23.58,zam,,0,0,0,,قائد! Dialogue: 0,0:18:24.03,0:18:27.24,zam,,0,0,0,,أستميحك مسامحتك ، ولكن من فضلك أعطني ... Dialogue: 0,0:18:27.87,0:18:30.16,zam,,0,0,0,,لحظة من وقتك! Dialogue: 0,0:18:33.44,0:18:36.84,zam,,0,0,0,,تقول أنك وجدت اثنين زامد في المناجم ؟! Dialogue: 0,0:18:36.84,0:18:37.88,zam,,0,0,0,,نعم سيدي. Dialogue: 0,0:18:38.05,0:18:40.08,zam,,0,0,0,,ماذا سيفعلون هناك؟ Dialogue: 0,0:18:40.43,0:18:42.05,zam,,0,0,0,,لا أدري، لا أعرف. Dialogue: 0,0:18:42.05,0:18:47.22,zam,,0,0,0,,حاولت القبض عليهم ، لكنهم هربوا رغم أفضل جهودي. Dialogue: 0,0:18:47.22,0:18:48.80,zam,,0,0,0,,هذا عار. Dialogue: 0,0:18:51.23,0:18:54.44,zam,,0,0,0,,لكني تعلمت شيئًا ... Dialogue: 0,0:18:55.11,0:18:58.40,zam,,0,0,0,,واحد منهم هو أكيوكي تاكيهارا. Dialogue: 0,0:18:59.57,0:19:04.32,zam,,0,0,0,,أعلم هذا الاسم ... أليس صديقك؟ Dialogue: 0,0:19:04.32,0:19:07.45,zam,,0,0,0,,نعم ، اعتاد أن يكون ... Dialogue: 0,0:19:07.45,0:19:08.82,zam,,0,0,0,,صديق. Dialogue: 0,0:19:12.08,0:19:14.54,zam,,0,0,0,,عقوبة عصيان الأوامر. Dialogue: 0,0:19:14.67,0:19:17.12,zam,,0,0,0,,اذهب إلى غرفتك ، فكر في ما فعلته. Dialogue: 0,0:19:17.42,0:19:18.59,zam,,0,0,0,,نعم سيدي. Dialogue: 0,0:19:21.01,0:19:23.09,zam,,0,0,0,,انه يسير عليك. Dialogue: 0,0:19:23.55,0:19:27.30,zam,,0,0,0,,إذا كنت رجلاً ، سيعيد ترتيب وجهك. Dialogue: 0,0:19:30.81,0:19:32.98,zam,,0,0,0,,قف على قدميك. Dialogue: 0,0:19:32.98,0:19:37.39,zam,,0,0,0,,يجب أن نبقى على قيد الحياة ، مهما كان الألم عظيمًا ... Dialogue: 0,0:19:38.65,0:19:40.60,zam,,0,0,0,,إذا عشنا من خلال هذا ، سنلتقي مرة أخرى. Dialogue: 0,0:19:41.19,0:19:43.82,zam,,0,0,0,,أنت أحمق حقيقي. Dialogue: 0,0:19:44.16,0:19:47.33,zam,,0,0,0,,على الأقل أنت مع شخص تحبه. Dialogue: 0,0:19:49.37,0:19:52.12,zam,,0,0,0,,كيو ... ليس ملكي. Dialogue: 0,0:19:52.66,0:19:58.29,zam,,0,0,0,,هوجمت والدتها وهي تذهب إلى المدينة ، وأنقذتها. Dialogue: 0,0:19:59.34,0:20:01.01,zam,,0,0,0,,لقد عرفت ذلك طوال الوقت... Dialogue: 0,0:20:01.88,0:20:04.63,zam,,0,0,0,,انها جميلة جدا لتكون لك. Dialogue: 0,0:20:11.35,0:20:13.77,zam,,0,0,0,,هل تقيم هنا؟ Dialogue: 0,0:20:13.77,0:20:14.34,zam,,0,0,0,,بلى. Dialogue: 0,0:20:14.98,0:20:17.81,zam,,0,0,0,,هذا الحجر هو أمي. Dialogue: 0,0:20:17.81,0:20:20.27,zam,,0,0,0,,لا يمكنني تركها وحدها. Dialogue: 0,0:20:20.53,0:20:23.56,zam,,0,0,0,,ما زلت أسمع صوت أمي ... Dialogue: 0,0:20:23.86,0:20:26.49,zam,,0,0,0,,كلماتك ستصل لها. Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:30.28,zam,,0,0,0,,استمر في رعاية حجرك ، ستعود والدتك إليك. Dialogue: 0,0:20:31.29,0:20:33.50,zam,,0,0,0,,انها لرعاية روبا. Dialogue: 0,0:20:34.75,0:20:37.87,zam,,0,0,0,,اطحنه إلى مسحوق ، اشربه مع شاي الروح. Dialogue: 0,0:20:38.29,0:20:40.58,zam,,0,0,0,,سوف يشفي ذراع بابا الخاص بك. Dialogue: 0,0:20:42.88,0:20:44.04,zam,,0,0,0,,شكرا لك. Dialogue: 0,0:20:46.64,0:20:48.59,zam,,0,0,0,,هذا يدغدغ! Dialogue: 0,0:20:52.22,0:20:54.26,zam,,0,0,0,,السفن الشمالية تقترب. Dialogue: 0,0:20:54.73,0:20:57.93,zam,,0,0,0,,قم بإعداد الاستعدادات للرحيل أو سنعلق في ذلك. Dialogue: 0,0:20:57.93,0:21:03.65,zam,,0,0,0,,أعرف ذلك ، لكن لا يمكننا الذهاب حتى عودة ناكايمي. Dialogue: 0,0:21:03.65,0:21:08.57,zam,,0,0,0,,ثم سنعود لها لاحقًا. ايشو لا يزال لا يعرف ، لذلك ... Dialogue: 0,0:21:08.57,0:21:10.69,zam,,0,0,0,,ثم أنت من يخبرها! Dialogue: 0,0:21:10.94,0:21:13.86,zam,,0,0,0,,أنا لست العدو هنا ... Dialogue: 0,0:21:19.33,0:21:22.21,zam,,0,0,0,,لقد فقدت ساقي ... Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:23.84,zam,,0,0,0,,روبا هنا! Dialogue: 0,0:21:24.13,0:21:25.21,zam,,0,0,0,,لقد عاد! Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:29.00,zam,,0,0,0,,هذا الأحمق ... Dialogue: 0,0:21:30.80,0:21:33.01,zam,,0,0,0,,استعد للإطلاق! Dialogue: 0,0:21:35.56,0:21:40.15,zam,,0,0,0,,ليس لدينا مساحة لطرحك إذا أصبحت تمثالًا. Dialogue: 0,0:21:40.15,0:21:42.32,zam,,0,0,0,,دعه ينام. Dialogue: 0,0:21:42.73,0:21:46.27,zam,,0,0,0,,لا تقلق ، إن هيروكو يهدأ. Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:02.59,zam,,0,0,0,,ماذا...؟! Dialogue: 0,0:22:11.97,0:22:13.89,zam,,0,0,0,,300 كافو ... Dialogue: 0,0:22:15.52,0:22:19.18,zam,,0,0,0,,لدراجة نارية بسلك الفرامل قطع ؟! Dialogue: 0,0:22:21.15,0:22:23.61,zam,,0,0,0,,يجب أن المساومة أكثر ... Dialogue: 0,0:22:25.40,0:22:26.31,zam,,0,0,0,,رايغيو !! Dialogue: 0,0:22:50.03,0:22:54.59,zam ed,,0,0,0,,كل يوم أستيقظ معتقدًا أنه سيكون بخير Dialogue: 0,0:22:55.16,0:22:59.77,zam ed,,0,0,0,,لأنك وعدتني أنك ستعود يومًا ما Dialogue: 0,0:23:00.16,0:23:04.45,zam ed,,0,0,0,,قلبي ينبض ولكن سأنتظر Dialogue: 0,0:23:04.45,0:23:08.28,zam ed,,0,0,0,,وسأحاول جاهداً ... أن أبقى قوياً Dialogue: 0,0:23:10.39,0:23:13.65,zam ed,,0,0,0,,وسأفتقدك دائما Dialogue: 0,0:23:15.64,0:23:20.41,zam ed,,0,0,0,,لكني لا أستطيع تحمله بعد الآن Dialogue: 0,0:23:20.73,0:23:23.89,zam ed,,0,0,0,,ماذا لو كنت هذا الشخص الذي قالوه Dialogue: 0,0:23:25.98,0:23:30.49,zam ed,,0,0,0,,الذي مات ، أوه لا Dialogue: 0,0:23:30.92,0:23:35.81,zam ed,,0,0,0,,لدي هذا الشاغر في قلبي Dialogue: 0,0:23:36.03,0:23:40.79,zam ed,,0,0,0,,هناك شيء ما يمزقني دائمًا Dialogue: 0,0:23:41.09,0:23:45.83,zam ed,,0,0,0,,أنا لا أعرف لماذا سمحت لك بالرحيل Dialogue: 0,0:23:46.23,0:23:53.94,zam ed,,0,0,0,,الآن ، لا يوجد أحد ليتحملني Dialogue: 0,0:24:00.15,0:24:01.53,zam ed,,0,0,0,,تحمل معي Dialogue: 0,0:24:01.53,0:24:03.53,zam ed,,0,0,0,,... Dialogue: 0,0:24:02.96,0:24:04.83,zam,,0,0,0,,أكيوكي ، يجب أن تبتهج. Dialogue: 0,0:24:04.83,0:24:07.93,zam,,0,0,0,,يسعد الجميع برؤيته يعود. Dialogue: 0,0:24:07.93,0:24:10.75,zam,,0,0,0,,إنه زامد ، واسمه Raigyo. Dialogue: 0,0:24:11.00,0:24:13.95,zam,,0,0,0,,الحلقة القادمة: "رايغيو المدهش" Dialogue: 0,0:24:13.95,0:24:15.95,zam,,0,0,0,,لا تبدو مكتئب جدا! Dialogue: 0,0:04:57.34,0:05:01.85,sign,,0,0,0,,المواجهة Dialogue: 0,0:04:57.34,0:05:01.85,sign,,0,0,0,,في ممر تسوميبارا Dialogue: 0,0:13:13.26,0:13:15.76,sign,,0,0,0,,المواجهة في ممر تسوميبارا Dialogue: 0,0:13:16.26,0:13:18.76,sign,,0,0,0,,المواجهة في ممر تسوميبارا Dialogue: 0,0:24:13.95,0:24:16.45,sign,,0,0,0,,رايغيو المدهش Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:40.00,sign,,0,0,0,,{\fscx54\fscy86\pos(1533.334,282)}ترجمة : Fukuro\Nتويتر : @Fukurosubs\Nمدونتي : fukurosubs.blogspot.com