﻿1
00:00:07,834 --> 00:00:10,584
"السبت"

2
00:00:14,334 --> 00:00:15,999
"أيام السبت رائعة في المتجر"

3
00:00:16,459 --> 00:00:17,999
المكان مزدحم والمعنويات مرتفعة

4
00:00:18,417 --> 00:00:21,250
لدينا عدد معقول من العامة
الذين يجمعون الأشرطة

5
00:00:21,709 --> 00:00:23,667
ولكنّي أستطيع دائما تمييز
المدمنين الحقيقيين

6
00:00:24,125 --> 00:00:25,959
هؤلاء الذين لا يستطيعون المغادرة
من دون شراء شريط

7
00:00:26,375 --> 00:00:27,792
كهذا الرجل هنا

8
00:00:28,083 --> 00:00:30,417
إنّه يسجل قائمة بالمشتريات الممكنة في رأسه

9
00:00:30,918 --> 00:00:32,626
"إن لم أجد شيئا ملائما خلال 5 دقائق"

10
00:00:32,918 --> 00:00:35,125
"سأضطر إلى الاكتفاء باسطوانة (بلوز) هذه"

11
00:00:36,209 --> 00:00:37,626
أريد هذا -
خيار جيد -

12
00:00:37,999 --> 00:00:39,375
أجل، أظن ذلك

13
00:00:39,709 --> 00:00:41,709
ممتلكات الأصنام كالأمور المحرمة

14
00:00:42,501 --> 00:00:46,292
أشعر بالسوء لأخذي مالهم
لو لم أكن إحداهم نوعا ما

15
00:00:47,542 --> 00:00:49,667
تفضل -
أنتِ تزعجنني بشدة -

16
00:00:49,792 --> 00:00:52,876
لا أقصد الإهانة يا صديقي
ولكن أين كنت متغيبا طوال حياتك

17
00:00:53,000 --> 00:00:55,209
كيف لا تمتلك شريط (ستوب مينكنغ سينس)؟

18
00:00:55,334 --> 00:00:58,375
(هذا جنون، كعدم امتلاكك (بلوند
(أو (بلوند أون بلوند

19
00:00:58,501 --> 00:00:59,918
أتفهم ما أعنيه؟

20
00:01:00,334 --> 00:01:02,209
تبا يا رجل، دعني أساعدك

21
00:01:02,334 --> 00:01:04,167
(لدينا (فليتوود ماك رومرز

22
00:01:04,334 --> 00:01:05,751
لنرى ماذا أيضا، لنرى

23
00:01:07,125 --> 00:01:10,000
تبا، (بولز بوتيك)، تبا، حسنا

24
00:01:10,334 --> 00:01:11,918
والآن بعد أن اصطحبتك في هذه الجولة

25
00:01:12,000 --> 00:01:13,709
وأعتقد أنّك أبليت بلاءً حسنا

26
00:01:13,999 --> 00:01:15,626
لا، لا، لا، أشكرني لاحقا

27
00:01:18,918 --> 00:01:22,125
سأبيع الآن خمسة نسخ
(من (لوف لوس آند أوتو تون) لـ(سوامب دوغ

28
00:01:22,375 --> 00:01:24,417
افعلي ذلك، حسنا

29
00:01:27,792 --> 00:01:29,167
"حتما"

30
00:01:31,250 --> 00:01:33,584
"حتما"

31
00:01:34,751 --> 00:01:36,250
من هذا المغني؟ -
(سوامب دوغ) -

32
00:01:36,584 --> 00:01:38,667
إنّه بارع -
أعلم -

33
00:01:43,292 --> 00:01:44,709
"ما المشكلة؟"

34
00:01:45,209 --> 00:01:46,999
"تعلم أنّه ليس لدي امرأة أخرى"

35
00:01:48,751 --> 00:01:50,999
خمس دولارات -
شكرا -

36
00:01:51,083 --> 00:01:52,501
"لا يوجد أقراص مدمجة"

37
00:01:52,834 --> 00:01:54,209
مرحبا، كيف حالكِ؟

38
00:01:56,292 --> 00:01:57,709
"خارج البلدة"

39
00:02:03,167 --> 00:02:05,792
لدي نسخة منه، ومن هذا أيضا

40
00:02:06,459 --> 00:02:09,083
عجبا، أنا أملك كل هؤلاء -
يوم سعيد -

41
00:02:11,709 --> 00:02:13,083
مرحبا، مرحبا -
مرحبا -

42
00:02:13,375 --> 00:02:15,999
كيف حالكِ؟ المكان مزدحم هنا

43
00:02:16,375 --> 00:02:17,792
جميع هؤلاء ممثلين مدفوع أجرهم

44
00:02:17,918 --> 00:02:20,792
حقا؟ يبدو هذا نموذجا مريعا لمكان عمل
ولكن حسنا

45
00:02:25,959 --> 00:02:27,999
(عذرا، أنا أبحث عن (شيريز

46
00:02:32,125 --> 00:02:37,459
"أشعر بالوحدة من دونكِ يا حبيبتي"

47
00:02:39,959 --> 00:02:45,876
ولكن يبدو أنّ عليكِ"
"الحصول على جميع الرجال في البلدة

48
00:02:46,626 --> 00:02:49,167
ماذا فعلت ليلة أمس؟ -
طلبت طعاما صينيا كثيرا -

49
00:02:49,292 --> 00:02:50,709
لدرجة أنّهم أرسلوا أربعة أعواد طعام

50
00:02:50,918 --> 00:02:53,083
ولكنّي أكلته لوحدي
إنّهم يجعلونني أشعر بالسوء

51
00:02:54,375 --> 00:02:55,792
(وأنا أعيد مشاهدة (ذا سبرانوس

52
00:02:55,918 --> 00:02:58,999
لذا... أجل -
أتعلم؟ لم أشاهده بعد -

53
00:02:59,250 --> 00:03:01,042
ماذا تعنين بأنّكِ لم تشاهدينه بعد؟
إنّه معروض منذ 25 عاما

54
00:03:01,167 --> 00:03:03,209
لقد فاتني حضوره، لم أشاهده وحسب

55
00:03:03,334 --> 00:03:05,709
بالطبع، هل نشأتِ في غرفة تحت الأرض؟ -
أجل، أجل -

56
00:03:06,042 --> 00:03:07,959
عائلتي كانت تتبع طائفة دينية -
رائع جدا -

57
00:03:08,167 --> 00:03:11,459
(للأسف، لا أحب شرب (كول إيد -
أجل، بالطبع، هذا منطقي -

58
00:03:11,584 --> 00:03:15,459
أجل، ولكنّي سأشاهده -
أعني أنّي مصدوم حقا مبدئيا -

59
00:03:16,125 --> 00:03:19,209
ولكنّي بصراحة متحمس لأجلكِ
لتبدئي مشاهدة المسلسل

60
00:03:19,334 --> 00:03:23,000
لأنّه رائع لدرجة أنّي أتمنى العودة في الزمن
ومشاهدة من جديد

61
00:03:23,250 --> 00:03:24,667
رائع -
حسنا؟ -

62
00:03:24,959 --> 00:03:26,918
سأشاهده -
وعندما تصلي إلى النهاية -

63
00:03:27,542 --> 00:03:30,751
اتصلي بي وسنذهب لتناول طعام إيطالي
والتحدث حوله

64
00:03:30,876 --> 00:03:32,626
حسنا، اتفقنا -
حسنا، اتفقنا -

65
00:03:43,292 --> 00:03:46,125
عجبا يا رجل، لقد قرأت أفكاري حقا

66
00:03:46,626 --> 00:03:49,999
(كنت أتمنى لو كان (سلاي ستون) كـ(فيلا كوتي
ولكن بطريقته الخاصة، أتفهمني؟

67
00:03:50,167 --> 00:03:51,584
أعلم، هذه موسيقى (أونيوبور) النيجرية

68
00:03:52,334 --> 00:03:53,751
تأثيرها قوي

69
00:03:53,876 --> 00:03:55,542
مرحبا، المعذرة

70
00:03:56,167 --> 00:03:59,042
مرحبا -
يبدو أنّك أبهرت هذا الرجل -

71
00:04:00,459 --> 00:04:01,918
لا، لقد أريته شريطا فقط

72
00:04:02,999 --> 00:04:05,000
ألديكِ فكرة عمّا قد يعجبني؟

73
00:04:05,709 --> 00:04:10,042
لا، اختيارات الأشخاص مختلفة جدا

74
00:04:10,167 --> 00:04:15,375
بعض الأشخاص يحبون شيئا معينا
وآخرين يحبون شيئا آخر لذا هذا صعب

75
00:04:15,501 --> 00:04:16,918
ما يزال الناس يستمعون إلى الأشرطة، صحيح؟

76
00:04:17,709 --> 00:04:21,000
أجل، أنا أستمع إليها
إنّها غريبة ولكنّها مريحة

77
00:04:22,751 --> 00:04:25,375
غريبة ولكنّها مريحة، أدرك ما تعنيه

78
00:04:26,250 --> 00:04:29,626
حسنا، إن فكرت في شيء قد يعجبني
فتعال إلى المقهى

79
00:04:30,000 --> 00:04:32,250
متى؟ متى تكون...؟ -
أنا هناك معظم أيام الأسبوع -

80
00:04:32,375 --> 00:04:35,209
حسنا، أجل، بالطبع، أجل

81
00:04:41,083 --> 00:04:43,876
ماذا إذا؟ هل جئت لمضايقتي وحسب
لعدم مشاهدتي مسلسل (ذا سوبرانوز) أم ماذا؟

82
00:04:44,292 --> 00:04:46,584
أجل، أنهيت مهمتي

83
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
لا، لقد جئت لإلقاء التحية

84
00:04:50,542 --> 00:04:51,959
أهذا مسموح؟

85
00:04:52,918 --> 00:04:54,751
سأسمح به -
جيد -

86
00:04:58,334 --> 00:04:59,751
مرحبا -
مرحبا -

87
00:05:02,584 --> 00:05:03,999
مرحبا -
مرحبا -

88
00:05:04,083 --> 00:05:05,999
...مرحبا، علي أن -
أجل، عليكِ متابعة العمل -

89
00:05:07,584 --> 00:05:08,999
أجل، استمتعي

90
00:05:09,667 --> 00:05:11,042
تفضلي -
شكرا -

91
00:05:14,542 --> 00:05:17,125
روب)، من كان ذلك الفتى)
الذي يرتدى بنطال (كاكي)؟

92
00:05:17,292 --> 00:05:18,959
أي فتى؟ -
أي فتى؟ -

93
00:05:19,125 --> 00:05:21,959
الفتى الذي كنتِ تتفحصينه
منذ عشر دقائق، ذلك الفتى

94
00:05:22,042 --> 00:05:24,000
لم أكن أتفحص أحدا -
لقد كنتِ تتفحصينه -

95
00:05:24,292 --> 00:05:26,209
(أولا، هو لم يكن يرتدي (كاكي

96
00:05:26,334 --> 00:05:28,542
هذا صديقي (كلايد)، حسنا؟ -
كلايد)، حسنا) -

97
00:05:28,667 --> 00:05:31,375
عرفت أنّ اسمه مألوفا
كلايد) الذي يمتلك سيارة)

98
00:05:31,501 --> 00:05:33,250
(سيارة (بريوس -
أجل، تماما -

99
00:05:33,375 --> 00:05:37,375
كلايد) الذي اصحبكِ إلى المنطقة السكنية)
لرؤية مجموعة أشرطة مرتفعة الثمن، صحيح؟

100
00:05:37,501 --> 00:05:39,334
أجل -
...،(كلايد)، (كلايد)، (كلايد) -

101
00:05:39,459 --> 00:05:40,876
أجل، هذا هو، أجل

102
00:05:40,999 --> 00:05:42,751
أصبح زبون دائم للمتجر

103
00:05:42,876 --> 00:05:47,209
يا رفاقي الموظفين
لطفا، أرجوكما عودا إلى العمل

104
00:05:47,667 --> 00:05:49,417
(ما هذا؟ تبا يا (روب

105
00:05:49,542 --> 00:05:52,792
إذن، أنتِ تتحدثين إلى فتى أبيض البشرة
يرتدي بنطال (كاكي) لخمس ثواني

106
00:05:52,959 --> 00:05:54,876
والآن أصبح العمل همكِ طوال الوقت

107
00:05:54,999 --> 00:05:57,334
لا بأس، أنا أراقبكِ

108
00:05:57,459 --> 00:06:00,334
جميعا، لنعد إلى العمل، حسنا؟

109
00:06:08,584 --> 00:06:10,292
"الأحد"

110
00:06:11,417 --> 00:06:12,959
أيام الأحد أكثر مللا

111
00:06:13,501 --> 00:06:15,667
أعتقد أنّ الجميع يتناول فطورا متأخرا
(أو يمارس الـ(يوغا

112
00:06:15,834 --> 00:06:18,542
أو يغسلون الملابس
أو نشاطات ناضجين أخرى

113
00:06:18,667 --> 00:06:20,792
تحسن شعورهم المريع
تجاه خياراتهم الحياتية الغبية

114
00:06:23,417 --> 00:06:25,918
لا، لا، لا، لا

115
00:06:26,042 --> 00:06:27,667
يا صديقي، هذه 46

116
00:06:27,834 --> 00:06:29,250
أيمكنك كتابة 46 رجاءً؟ -
لا -

117
00:06:29,459 --> 00:06:31,417
هذه ليست 46 -
(مجموعة ألبومات (رامونز -

118
00:06:31,626 --> 00:06:33,209
تحسب عشرة وليس واحدة

119
00:06:33,417 --> 00:06:36,250
روب)، أيمكنكِ تذكير)
سيد (فلوريدا) البارع في الحساب هنا

120
00:06:36,542 --> 00:06:39,083
أنّ هذا الصندوق
يحسب على أنّه عدّة سجلات

121
00:06:39,709 --> 00:06:41,375
(روب) -
ماذا؟ -

122
00:06:41,501 --> 00:06:44,876
هيّا، نحن نتحدث هنا
ماذا تفعلين على الهاتف؟ من تراسلين؟

123
00:06:44,999 --> 00:06:47,042
لا أحد -
بل هناك أحد، من هو؟ -

124
00:06:48,083 --> 00:06:50,918
حسنا، من هو يا (روب)؟
أهو (كلايد) ذو بنطال الـ(كاكي)؟

125
00:06:51,250 --> 00:06:53,459
أتتحدثان عن إقامة حفل لأسوأ قميص؟
أهذا ما تفعلانه؟

126
00:06:53,751 --> 00:06:55,584
إنّه (ليام) في الواقع

127
00:06:57,542 --> 00:06:59,542
انتظري لحظة

128
00:07:00,292 --> 00:07:02,501
أعيدي ما قلته، ماذا يحدث؟

129
00:07:02,876 --> 00:07:05,751
لا شيء، نحن نتراسل أحيانا
لقد عاد من جولته ويريد الخروج

130
00:07:05,876 --> 00:07:07,459
أجل، إنّه ينجح في الواقع -
حقا؟ -

131
00:07:07,626 --> 00:07:09,999
لقد دعاني إلى برنامجه ليلة غد -
أتعنين الذي بيعت تذاكره بالكامل -

132
00:07:10,083 --> 00:07:13,501
في (بروكلين ستيل)؟
حقا؟ أنا أتحمس كثيرا

133
00:07:13,667 --> 00:07:15,876
عندما ينجح أصدقائي

134
00:07:15,999 --> 00:07:18,042
ويفعلون أشياءً لأنفسهم، دعاني أخبركما الآن

135
00:07:19,000 --> 00:07:20,834
عندما أبدأ بالنجاح

136
00:07:22,542 --> 00:07:24,125
سيكون الأمر رائعا

137
00:07:24,250 --> 00:07:27,667
تعلمين أنّ عليكِ العزف
لبيع تذاكر موقع موسيقي، صحيح؟

138
00:07:27,792 --> 00:07:29,751
وأنتِ تعلمين أنّ الفتى الذي يعجبكِ
يبدو وكأنّه في الـ12، صحيح؟

139
00:07:29,959 --> 00:07:32,667
أيمكننا العودة إلى العمل رجاءً؟ -
(بالطبع يا سيد (بولانسكي -

140
00:07:34,626 --> 00:07:36,292
هذا رائع، أنتِ تساعدينني كثيرا -
علمت أنّ هذا سيعجبكِ -

141
00:07:36,417 --> 00:07:38,834
أجل، أحببت هذا
أتريد المجيء معي ليلة غد؟

142
00:07:39,125 --> 00:07:40,542
لدي تصاريح لدخول الكواليس

143
00:07:41,709 --> 00:07:44,042
بالطبع -
قبل أن تسأليني -

144
00:07:45,542 --> 00:07:48,876
سأتشرف بمرافقتكِ

145
00:07:49,375 --> 00:07:51,167
ما هذا التعبير؟

146
00:07:51,375 --> 00:07:52,959
حسنا، سأرى ما يمكنني فعله

147
00:07:53,209 --> 00:07:57,125
يشرفني جدا
مرحى، سنذهب إلى العرض

148
00:07:57,334 --> 00:07:59,167
سندخل إلى الكواليس

149
00:07:59,292 --> 00:08:00,959
سنشرب مع الفرقة

150
00:08:01,042 --> 00:08:02,751
سنشاهدهم من الجانب

151
00:08:02,959 --> 00:08:05,459
أتعلمين؟ تمكنت أنا و(ليو) من مشاهدة
تي في أون ذا ريديو) من الكواليس الجانبية)

152
00:08:05,584 --> 00:08:09,876
لأنّ إحدى صديقاته كانت حبيبة
أحد الأشخاص المسؤولين عن أنظمة الصوت

153
00:08:09,999 --> 00:08:12,834
ماذا؟ -
أيا كان، إنّه أسوأ مكان لمشاهدة عرض -

154
00:08:13,000 --> 00:08:15,250
هذا هراء وأنت تعلم هذا

155
00:08:16,083 --> 00:08:17,751
حسنا، يمكنكِ المجيء

156
00:08:19,501 --> 00:08:21,584
يا إلهي، شكرا جزيلا

157
00:08:21,709 --> 00:08:23,292
ولكن يجب أن أطرح عليكِ سؤالا جديا

158
00:08:24,542 --> 00:08:28,083
إذا رافقتكِ إلى المكان
أهذا يجعلني مساعدة لكِ؟

159
00:08:29,000 --> 00:08:30,417
شيريز)، الباب)

160
00:08:30,834 --> 00:08:32,209
حتما، لا

161
00:08:33,000 --> 00:08:34,751
أيّها الأحمقان اللعينان

162
00:08:41,999 --> 00:08:43,375
المعذرة، المعذرة

163
00:09:07,834 --> 00:09:09,209
تبا

164
00:09:13,876 --> 00:09:15,250
تبا

165
00:09:17,876 --> 00:09:19,250
لقد رحلا

166
00:09:19,501 --> 00:09:21,125
لقد رحلا، إنّهما سريعان

167
00:09:24,250 --> 00:09:25,667
مستحيل -
"بيتشي) و(شاين)، شاهدونا نعزف)" -

168
00:09:25,918 --> 00:09:27,292
ما الأمر؟ ماذا هناك؟

169
00:09:30,250 --> 00:09:31,834
انظري إلى هذا، تبا، هذان هما

170
00:09:32,542 --> 00:09:33,959
ما هذا؟

171
00:09:34,042 --> 00:09:36,292
هذا الغبيان

172
00:09:38,209 --> 00:09:40,459
إذا حاولت سرقة شيء ما

173
00:09:41,167 --> 00:09:46,250
فلا تضع عنوانا وصورة لنفسك

174
00:09:48,417 --> 00:09:50,999
في مسرح الجريمة

175
00:09:53,334 --> 00:09:55,125
تبا -
يجب أن أقلع عن التدخين -

176
00:10:17,292 --> 00:10:20,876
لا شيء لنا في (بيل فاست) الجنيه"
"أصبح قديما وهذا مؤسف

177
00:10:21,083 --> 00:10:22,918
"(حسنا، إذا يوجد (ترايدنت إن بانغور"

178
00:10:23,042 --> 00:10:24,834
"ثم تعود مشيا إلى المدينة"

179
00:10:25,542 --> 00:10:27,959
"لا نملك شيئا ولكن لا يهمهم" -
مرحبا -

180
00:10:28,042 --> 00:10:29,501
كيف حالك يا رجل؟ -
"إنّهم لا يعلمون" -

181
00:10:29,626 --> 00:10:31,999
"يريدون المال فقط، يمكننا أخذه أو تركه"

182
00:10:32,167 --> 00:10:34,417
"ما نحتاج إليه"

183
00:10:34,709 --> 00:10:36,209
"هو معطف بديل"

184
00:10:37,000 --> 00:10:39,083
"تجاهل المتقلبين وقوانينهم"

185
00:10:39,959 --> 00:10:41,751
هذه فكرة مريعة، سيستغلوننا

186
00:10:42,667 --> 00:10:46,083
يستغلونكِ؟ من يقول هذا؟ لا
ستنجحين في هذا، كرري ورائي

187
00:10:46,584 --> 00:10:49,125
أنا فتاة قوية ويمكنني فعل هذا

188
00:10:49,542 --> 00:10:51,417
لن أقول هذا الهراء -
اسمعي، هذا الهراء ينجح -

189
00:10:51,542 --> 00:10:55,125
قوليه وحسب، أنتِ لئيمة جدا
أنا فتاة قوية ويمكنني فعل هذا

190
00:10:55,250 --> 00:10:56,667
حسنا، اصمتي، لنفعل هذا وحسب

191
00:10:58,792 --> 00:11:00,167
أجل، اسمعي هذا

192
00:11:03,417 --> 00:11:04,834
حسنا أيّتها العبقرية، ما خطتكِ؟

193
00:11:08,042 --> 00:11:10,834
أجل، صحيح، لقد وجدناكما أيّها الحقيران -
تبا -

194
00:11:11,459 --> 00:11:12,876
تبا

195
00:11:13,667 --> 00:11:16,876
اسمعا، نحن نعتذر
بصدق، كنّا نستعيرها وسنقوم بإعادتها

196
00:11:17,167 --> 00:11:19,918
تستعيروها، نحن لسنا متجر تأجير

197
00:11:20,042 --> 00:11:22,083
ماذا يعني متجر التأجير؟ -
(لا تهتم يا (بيتشي -

198
00:11:22,209 --> 00:11:25,542
(أنا (شاين -
أيا يكن، لِمَا تستعيرا أشرطة من متجري؟ -

199
00:11:25,709 --> 00:11:27,709
نسجل نماذجنا الخاصة
ولا نستطيع شراء الأشرطة

200
00:11:27,834 --> 00:11:29,876
يمكنكما استخدام الإنترنت لهذا -
الـ(فينيل) صوته أفضل -

201
00:11:32,042 --> 00:11:34,042
(جوني ميتشل) و(كينغ كريمزن)

202
00:11:34,876 --> 00:11:36,250
(أليس كولترين)

203
00:11:38,375 --> 00:11:40,334
ذوقكما جيد -
أجل، نعلم هذا -

204
00:11:42,459 --> 00:11:43,876
حسنا، أمامكما يوم واحد -
ماذا؟ -

205
00:11:44,999 --> 00:11:46,417
أنهيا ما تفعلانه وأعيداها، حسنا؟

206
00:11:46,542 --> 00:11:48,125
هل فقدتِ عقلكِ؟ -
شيريز)، أصمتي للحظة) -

207
00:11:48,459 --> 00:11:51,584
أريدها كما هي في ظهر الغد

208
00:11:51,709 --> 00:11:53,250
يا إلهي -
أصمتي -

209
00:11:53,542 --> 00:11:55,375
وإلّا سأتصل بالشرطة، اتفقنا؟

210
00:11:56,667 --> 00:11:58,042
اتفقنا

211
00:11:58,167 --> 00:11:59,709
ما هذا؟ -
أيمكنكِ...؟ -

212
00:12:00,459 --> 00:12:01,876
أعتذر نيابة عنها -
تبا -

213
00:12:02,250 --> 00:12:04,459
حسنا -
ماذا حدث لكِ؟ -

214
00:12:04,584 --> 00:12:06,083
هل ذعرتِ؟ تصرفتِ بشكل غريب

215
00:12:06,209 --> 00:12:07,999
لهذا قررنا ما سنقوله مسبقا، تبا

216
00:12:08,375 --> 00:12:11,042
حسنا، بت أعرف أنّكِ لستِ قوية
ما هذا؟

217
00:12:11,167 --> 00:12:13,417
أتعلمين يا (شيريز)؟
من حين لآخر، سيكون مفيدا لكِ

218
00:12:13,542 --> 00:12:15,083
الاعتراف أنّكِ لا تعلمين عمّ تتحدثين

219
00:12:15,250 --> 00:12:17,292
إلى من تتحدثين؟ أنا لا أعلم؟

220
00:12:17,459 --> 00:12:19,167
هل أنا من منحت أشرطة مجانية

221
00:12:19,292 --> 00:12:20,959
لـ(فيشر برايس كول آند دراي) في الداخل؟

222
00:12:21,334 --> 00:12:23,501
أتعلمين؟ عودي إلى المتجر
وساعدي (سايمون) في إغلاقه، حسنا؟

223
00:12:23,709 --> 00:12:25,292
عزيزتي، أين تذهبين؟

224
00:12:26,209 --> 00:12:27,959
دعاني (ليام) إلى الأستديو

225
00:12:28,501 --> 00:12:30,959
أعلم أنّه فتى ظريف
ولكن ليس عليكِ تركي

226
00:12:31,042 --> 00:12:33,209
هيّا، توقفي، أنا خائفة

227
00:12:39,250 --> 00:12:41,584
"أردت مواعدة موسيقي طوال حياتي"

228
00:12:41,876 --> 00:12:44,083
ليس مجرد عضو في فرقة
بل موسيقي حقيقي

229
00:12:44,751 --> 00:12:46,125
سيكتب أغاني في المنزل

230
00:12:46,626 --> 00:12:48,334
وقد يضيف بعضا من نكاتنا السرية
في الكلمات

231
00:12:49,250 --> 00:12:50,667
ويشكرني في الملاحظات المرفقة بالأغنية

232
00:12:52,292 --> 00:12:53,792
أفضل خمس أستديوهات للتسجيل

233
00:12:54,042 --> 00:12:57,083
(آبي رود) بالطبع، (سانسيت ساوند)
(إغزايل أون مين ستريت)

234
00:12:57,209 --> 00:12:59,459
(بيت ساوندز)، (زيب 4)
(هيتسفيل)، (الولايات المتحدة)

235
00:12:59,584 --> 00:13:02,584
(موتاون)، (ستيفي)، (ذا جاكسونز)
(ميس ديانا روس)

236
00:13:02,876 --> 00:13:05,751
سان ستوديوز) وهو المكان الحقيقي)
(لأغاني (الروك آند رول

237
00:13:06,000 --> 00:13:07,999
"(إلكتريك ليدي ستوديوز)" -
رقم خمسة -

238
00:13:08,209 --> 00:13:10,334
(إليكتريك ليدي)
جيمي هندريكس) بنى هذا المكان)

239
00:13:10,501 --> 00:13:11,918
ومات بعدها ثلاثة أسابيع

240
00:13:12,667 --> 00:13:14,584
...مررت بجواره ملايين المرات ولكن

241
00:13:16,626 --> 00:13:18,000
لم أدخله يوما

242
00:13:18,834 --> 00:13:21,667
"(إليكتريك ليدي ستوديوز)"

243
00:13:27,167 --> 00:13:28,584
(اهدئي يا (روب

244
00:13:43,918 --> 00:13:45,292
روب)؟ اتبعيني) -
أجل -

245
00:13:48,167 --> 00:13:50,083
تمطر بشدة في الخارج -
أجل -

246
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
اسمك (روب)، صحيح؟ -
أجل -

247
00:13:54,334 --> 00:13:56,000
(أنا (براد)، أنا أعمل مع (ليام

248
00:13:56,334 --> 00:13:58,375
سعدت بلقائك -
(أهلا بكِ في (ذا ليدي -

249
00:13:58,542 --> 00:13:59,959
شكرا

250
00:14:01,501 --> 00:14:02,918
أجل، ضعي هذا هناك

251
00:14:03,918 --> 00:14:05,667
هل أحضر لكِ مشروبا؟ -
أجل، بالطبع -

252
00:14:06,083 --> 00:14:09,083
شكرا -
إنّه في حجرة التسجيل حاليا -

253
00:14:09,792 --> 00:14:11,167
"الجلسة قائمة"

254
00:14:11,292 --> 00:14:14,999
"أجل"

255
00:14:15,083 --> 00:14:17,000
تفضلي بالجلوس، سآتي بالمشروب حالا -
شكرا -

256
00:14:17,209 --> 00:14:20,292
"السيدة"

257
00:14:23,292 --> 00:14:28,125
"علقت بجاذبيتكِ الكبيرة"

258
00:14:28,501 --> 00:14:31,999
"أنا سعيدة بدوراني حولكِ"

259
00:14:32,876 --> 00:14:34,375
كيف كان ذلك يا رجل؟

260
00:14:35,999 --> 00:14:37,459
اقتربنا، اقتربنا من النجاح

261
00:14:38,334 --> 00:14:39,751
ولكن لديك زائرة

262
00:14:44,709 --> 00:14:46,626
مرحبا، أنا (جاك)، كيف حالكِ؟ -
(مرحبا، أنا (روب -

263
00:14:47,792 --> 00:14:49,167
معجبة بشدة -
شكرا -

264
00:14:50,876 --> 00:14:52,417
مرحبا -
مرحبا -

265
00:14:52,959 --> 00:14:54,459
كيف حالك؟ -
بخير، سعيد بلقائكِ -

266
00:14:55,959 --> 00:14:57,417
يبدو أدائك جيدا -
حقا؟ -

267
00:14:57,542 --> 00:14:58,959
أجل -
لقد اقتربنا من النجاح، أيمكننا؟ -

268
00:14:59,042 --> 00:15:01,751
أيمكنك إعادة تشغيلها؟ -
أجل، سأتفقد شطائرنا وأنتما استمعا -

269
00:15:02,626 --> 00:15:04,000
سررت بلقائكِ -
وأنا أيضا -

270
00:15:04,667 --> 00:15:06,167
(يا (جاك أنتنوف

271
00:15:06,459 --> 00:15:08,250
هذا رائع -
حقا؟ -

272
00:15:09,709 --> 00:15:11,792
"أنتِ أجمل ما يمكن"

273
00:15:11,918 --> 00:15:17,626
"أجل"

274
00:15:17,918 --> 00:15:21,042
"السيدة اللامعة

275
00:15:24,083 --> 00:15:25,751
"...لقد أمسكتِ بي"

276
00:15:26,042 --> 00:15:27,834
حسنا، ما رأيكِ؟ -
إنّها جيدة -

277
00:15:29,542 --> 00:15:32,000
إنّها جيدة؟ فقط؟ حسنا، ماذا ينقصها؟

278
00:15:32,125 --> 00:15:33,626
إنّها جيدة -
أجل، ولكن ماذا؟ -

279
00:15:36,792 --> 00:15:38,167
لا أعلم

280
00:15:38,876 --> 00:15:40,250
الموسيقى ممتعة حقا

281
00:15:41,626 --> 00:15:43,501
....ربّما يكون صوتك

282
00:15:46,042 --> 00:15:47,459
جاد أو ما شابه ذلك

283
00:15:49,292 --> 00:15:52,042
تعتقد أنّ صوتي جاد، عجبا، تبا

284
00:15:52,250 --> 00:15:53,667
لا، هذا ليس أمرا سيئا

285
00:15:53,792 --> 00:15:55,709
حسنا، إذا ما أفعل؟

286
00:15:56,459 --> 00:15:57,876
(يا (روب

287
00:15:58,584 --> 00:15:59,999
لا أعلم يا رجل

288
00:16:01,209 --> 00:16:02,626
ماذا كان (برينس) ليفعل؟

289
00:16:03,334 --> 00:16:04,876
استمتع بالأغنية وتصرف بغرابة معها

290
00:16:07,042 --> 00:16:08,459
لنتصرف بغرابة إذا

291
00:16:16,417 --> 00:16:18,167
وصل الطعام، أتريد إعادة الغناء؟

292
00:16:18,709 --> 00:16:20,083
أجل -
حسنا، هيّا بنا -

293
00:16:20,250 --> 00:16:22,125
حسنا، لنتصرف بغرابة مع الأغنية -
أجل، بغرابة -

294
00:16:23,292 --> 00:16:24,709
حسنا

295
00:16:28,209 --> 00:16:29,626
"جاهز للإعادة؟"

296
00:16:38,125 --> 00:16:41,125
"السيدة اللامعة"

297
00:16:44,000 --> 00:16:48,834
"علقت في جاذبيتكِ الكبيرة"

298
00:16:49,083 --> 00:16:53,375
"قلبي يستمر بالدوران"

299
00:16:55,876 --> 00:16:57,250
"إلى أن يصطدم بالأرض"

300
00:17:05,125 --> 00:17:07,999
"مرحبا"

301
00:17:10,626 --> 00:17:12,000
تفضلي

302
00:17:12,918 --> 00:17:15,167
أتحبين الفلافل؟ أتعرفين مطعم (مأمون)؟

303
00:17:15,292 --> 00:17:16,709
لا -
إنّه مطعم قريب من هنا -

304
00:17:16,834 --> 00:17:19,542
ولديه أفضل فلافل
هذا ليس رأيي بل واقع

305
00:17:19,876 --> 00:17:21,334
يا إلهي -
صحيح؟ -

306
00:17:22,250 --> 00:17:23,667
مذهل -
هذا هو المطعم الأصلي -

307
00:17:23,792 --> 00:17:26,501
(يوجد مطعم يقدم أطعمته في (نيو جيرسي
ولكن إن كنتِ في هذه المنطقة

308
00:17:26,626 --> 00:17:28,334
فالمطعم الذي هنا هو ما عليكِ الذهاب إليه

309
00:17:29,334 --> 00:17:30,918
إنّه يبدع في غنائها الآن

310
00:17:31,459 --> 00:17:33,584
هذا ما نريده تماما، لقد نجحت

311
00:17:33,876 --> 00:17:35,375
قم بغنائها مجددا
وأنت تعلم أنّك قد نجحت

312
00:17:35,501 --> 00:17:38,626
لنرى ما سيحدث ولكنّك نجحت
لذا استمتع وحسب

313
00:17:52,751 --> 00:17:54,125
انتظر

314
00:18:03,375 --> 00:18:04,792
أجاهزة للتصرف بغرابة؟

315
00:18:09,834 --> 00:18:13,250
"الإثنين"

316
00:18:16,501 --> 00:18:17,918
هل فعلت هذا؟

317
00:18:18,876 --> 00:18:22,125
هل مارست الجنس مع نجم (روك) حقيقي

318
00:18:22,250 --> 00:18:23,667
أصغر منها بعشر سنوات؟

319
00:18:27,167 --> 00:18:28,584
أجل يا أطفال

320
00:18:28,918 --> 00:18:30,292
أجل لقد فعلت

321
00:18:31,334 --> 00:18:34,125
لن أتي على ذكر من فعل ماذا

322
00:18:34,334 --> 00:18:36,125
لأنّي سيدة

323
00:18:37,167 --> 00:18:39,375
(أتعرفون أغنية (بيهايند كلوزد دورز
لـ(تشارلي ريتش)؟

324
00:18:41,542 --> 00:18:42,959
أحب تلك الأغنية

325
00:18:44,334 --> 00:18:45,751
يمكنني القول إنّنا استمتعنا

326
00:18:46,209 --> 00:18:47,626
يمكنني قول هذا

327
00:18:48,167 --> 00:18:49,709
ولم أحرج نفسي تماما

328
00:18:50,292 --> 00:18:51,709
هل ستغادري؟

329
00:18:53,667 --> 00:18:57,292
مرحبا، أجل، كنت سأتركك وشأنك

330
00:18:57,417 --> 00:19:01,000
وعلي الذهاب إلى العمل

331
00:19:02,709 --> 00:19:04,542
هذه نظارتك، المعذرة

332
00:19:05,792 --> 00:19:07,167
ألديكِ وقت لشرب القهوة؟

333
00:19:08,584 --> 00:19:10,542
أجل، أجل، حسنا، بالطبع

334
00:19:11,626 --> 00:19:13,000
حسنا

335
00:19:13,501 --> 00:19:14,918
قهوة

336
00:19:17,000 --> 00:19:18,417
إذن، هل أنت متحمس لعرضك الليلة؟

337
00:19:19,459 --> 00:19:23,292
أجل، أنا متحمس ولكنّي منزعج
لاضطراري للمغادرة بعده مباشرة

338
00:19:24,167 --> 00:19:26,959
سيكون لطيفا أن أبقى وأحتفل مع أصدقائي

339
00:19:27,709 --> 00:19:30,042
والتجول معكِ

340
00:19:30,709 --> 00:19:32,083
هذا لطيف جدا

341
00:19:33,209 --> 00:19:34,959
قهوة جيدة جدا -
شكرا لكِ -

342
00:19:36,584 --> 00:19:38,125
أين جولتك؟ -
(أمريكا الشمالية) -

343
00:19:38,375 --> 00:19:42,501
(إذن، سنذهب إلى (كولومبيا
(و(الأرجنتين) و(البرازيل

344
00:19:42,876 --> 00:19:44,542
أجل، ستكون رائعة

345
00:19:44,667 --> 00:19:46,626
وسنذهب إلى مدينة (ميكسيكو) أيضا

346
00:19:47,209 --> 00:19:49,042
المكسيك)، أحبها كثيرا)

347
00:19:49,876 --> 00:19:51,250
أمزح وحسب، لم أذهب إليها يوما

348
00:19:52,000 --> 00:19:53,417
(يجب أن تأتي إلى مدينة (مكسيكو

349
00:19:54,042 --> 00:19:56,959
أجل، حسنا -
يجب أن تأتي حتما، لِمَا لا؟ -

350
00:19:57,167 --> 00:20:00,626
تعلم أنّ كونك نجم (روك) يخولك للنوم
مع فتيات وعدم الاتصال بهن، صحيح؟

351
00:20:00,751 --> 00:20:02,417
ليس عليك دعوتي إلى (المكسيك) يا رجل

352
00:20:02,584 --> 00:20:04,167
عجبا، لم أكن أعلم أنّكِ كارهة للنساء

353
00:20:06,083 --> 00:20:09,375
ولكنّي جاد، يجب أن تأتي

354
00:20:13,999 --> 00:20:15,375
أيمكنني التفكير في الأمر؟

355
00:20:16,000 --> 00:20:18,876
أجل، أجل، فكري في ذلك

356
00:20:20,999 --> 00:20:22,375
اتفقنا

357
00:20:22,501 --> 00:20:24,709
إذن، متى تبدأين عملكِ؟

358
00:20:25,083 --> 00:20:26,501
أنت حقا في الـ19

359
00:20:32,083 --> 00:20:33,501
المراهقين

360
00:20:33,626 --> 00:20:35,000
"شارع رقم (إن) 10"

361
00:20:41,083 --> 00:20:44,083
صباح يوم الإثنين العادي
عبارة عن وجبة لحم وبيض وجبن

362
00:20:44,250 --> 00:20:46,042
وحزن على الذات وقهوة (بوديغا) مريعة

363
00:20:46,292 --> 00:20:48,959
هذا لم يكن صباح يوم إثنين عادي

364
00:20:52,501 --> 00:20:53,918
هكذا يكون صباح الإثنين العادي

365
00:20:54,250 --> 00:20:56,375
تبا

366
00:20:56,584 --> 00:20:57,999
هذه المدينة تملؤها القاذورات

367
00:21:11,626 --> 00:21:13,834
من المغني؟ -
(بيتشي) و(شاين) -

368
00:21:14,792 --> 00:21:16,834
ماذا؟ مستحيل

369
00:21:17,584 --> 00:21:21,626
إنّها أغنية جيدة -
جيدة جدا -

370
00:21:25,417 --> 00:21:27,083
لا، لا تفعلي، ماذا تفعلين؟ -
هيّا -

371
00:21:27,459 --> 00:21:29,792
تعلمين أنّكِ لن تستعيدي أشرطتكِ أبدا
صحيح؟ آمل أن تعلمي هذا

372
00:21:34,751 --> 00:21:37,334
أنظروا من جاء، في الوقت المحدد

373
00:21:38,042 --> 00:21:39,459
أجل، أحب هذه الأغنية

374
00:21:40,292 --> 00:21:41,876
أحصلتما على ما تريدانه؟ -
أجل -

375
00:21:41,999 --> 00:21:43,999
وهي رائعة، ممتنان بشدة

376
00:21:44,459 --> 00:21:46,584
على الرحب والسعة
إستمعنا إلى أغنيتما، إنّها جيدة

377
00:21:46,918 --> 00:21:48,292
بالطبع

378
00:21:48,876 --> 00:21:51,501
إن أردتما استعارة أشرطة أخرى
تعالا واطلبا وحسب

379
00:21:51,667 --> 00:21:54,501
لا مشكلة وإن سجلتما شيئا سنود بيعه

380
00:21:55,000 --> 00:21:56,417
رائع -
هذا تصرف رائع منكِ -

381
00:21:56,918 --> 00:21:58,292
حسنا، نراكِ لاحقا

382
00:22:02,667 --> 00:22:05,501
ماذا كان هذا؟
أقلتِ إنّكِ تريدين بيع أشرطتهما؟

383
00:22:05,792 --> 00:22:08,834
أجل، ما المشكلة؟ إنّهما بارعان -
عذرا، أنا أجد هذا غريبا -

384
00:22:08,959 --> 00:22:12,751
كونكِ تفضلين تمثيل وغدان تستثمرين بهما

385
00:22:12,959 --> 00:22:16,918
بدلا من شخص تعلمين في داخلكِ الغيور
أنّ لديه أحلاما موسيقية

386
00:22:17,000 --> 00:22:18,417
أين الشريط يا (شيريز)؟

387
00:22:18,876 --> 00:22:21,584
لا أعلم كم مرة علي إخباركِ
بأنّي أعمل على عنصر المفاجأة

388
00:22:21,751 --> 00:22:23,876
من تكونين؟ (بيونسيه)؟ أنتِ لا تسجلين شيئا

389
00:22:23,999 --> 00:22:26,334
(لا، أنا الشخص الأضعف يا (روب

390
00:22:26,459 --> 00:22:27,999
يجب أن تعلمي هذا، أتعلمين شيئا؟

391
00:22:29,999 --> 00:22:31,834
سآخذ إجازة مرضية -
خذي إجازة -

392
00:22:31,959 --> 00:22:33,334
أنتِ لا تفعلين شيئا هنا بأي حال

393
00:22:33,459 --> 00:22:35,375
تبا لكِ -
تبا لكِ -

394
00:22:38,000 --> 00:22:39,417
ما كان هذا؟

395
00:22:42,709 --> 00:22:45,626
مرحبا، أنا جاهزة
أريد المرور بمنزلي سريعا

396
00:22:45,751 --> 00:22:49,751
لأبدل ملابسي، أين مفاتيحي؟ -
أتمانعين إن لم أحضر؟ -

397
00:22:51,292 --> 00:22:52,709
أنت تمزح

398
00:22:54,459 --> 00:22:55,876
ستجعلني أذهب إلى العرض وحدي؟

399
00:22:56,125 --> 00:22:58,125
لن تكوني وحدكِ، سيكون هناك قرابة ألف شخص

400
00:22:58,292 --> 00:23:02,876
بالإضافة إلى الأسكتلندي المثير مستقبل
(الموسيقى (ليام شوكروس

401
00:23:04,209 --> 00:23:07,375
حسنا، رائع -
لا تتصرفي هكذا -

402
00:23:07,834 --> 00:23:10,667
الجميع مريع اليوم -
...لا، لسنا كذلك، لسنا -

403
00:23:32,999 --> 00:23:34,999
"غريب" -
"أنت تصعد إلى السماء" -

404
00:23:36,876 --> 00:23:40,417
"فوق الطريق المزدحم ذو الاتجاه الواحد"

405
00:23:42,042 --> 00:23:46,167
مرتديا قبعتي السخيفة وقفازاتي"
"أستلقي ليلا مستيقظا

406
00:23:46,751 --> 00:23:48,667
"أتساءل إن كنت سأنام"

407
00:23:50,918 --> 00:23:54,167
"أتساءل إن كنّا سنلتقي في الطريق"

408
00:23:55,459 --> 00:23:57,792
"ولكنّك تصعد إلى السماء"

409
00:24:09,000 --> 00:24:10,459
مرحبا -
مرحبا -

410
00:24:15,417 --> 00:24:18,000
تبدين جميلة -
تبدين رائعة أيضا -

411
00:24:18,375 --> 00:24:19,792
أعلم أنّي أبدو رائعة

412
00:24:20,209 --> 00:24:21,626
عجبا

413
00:24:22,834 --> 00:24:24,209
مرحبا -
مرحبا -

414
00:24:24,751 --> 00:24:26,125
أسمائكما -
(روب) و(شيريز) -

415
00:24:34,000 --> 00:24:35,501
تبا، هذا حقيقي

416
00:24:39,542 --> 00:24:40,959
عذرا

417
00:24:42,918 --> 00:24:44,459
سآخذ إحدى هذه المشروبات -
حسنا -

418
00:24:44,584 --> 00:24:46,083
أتريدين واحدة؟ -
أجل، بالطبع، شكرا -

419
00:24:50,292 --> 00:24:51,709
مرحبا -
المعذرة -

420
00:24:51,999 --> 00:24:53,959
مرحبا -
مرحبا -

421
00:24:55,209 --> 00:24:57,876
يا إلهي، أنا سعيد جدا لمجيئكِ
أكره هؤلاء الأشخاص

422
00:24:58,209 --> 00:25:00,083
أنا أكرههم أيضا، أمزح فقط

423
00:25:00,999 --> 00:25:02,709
تفضلي واجلسي هنا -
أجل، بالطبع -

424
00:25:02,876 --> 00:25:04,250
...دعيني

425
00:25:04,751 --> 00:25:08,125
دعيني أنهي تحضيراتي -
هذا رائع، صحيح؟ تعيش حلمك -

426
00:25:08,792 --> 00:25:11,292
أجل، ربما يكون هذا سبب
عدم شعوري أنّه حقيقي

427
00:25:12,250 --> 00:25:13,667
ولكن أجل

428
00:25:15,125 --> 00:25:17,542
إذن، لقد فكرت في الأمر

429
00:25:18,042 --> 00:25:20,250
(وسآتي إلى (المكسيك

430
00:25:22,501 --> 00:25:24,250
تبا -
ماذا؟ -

431
00:25:26,834 --> 00:25:28,209
...في الواقع

432
00:25:29,083 --> 00:25:30,542
(لم نعد سنذهب إلى مدينة (مكسيكو

433
00:25:31,459 --> 00:25:33,959
(أجل، لقد حجزنا (غلاستون بيري -
ماذا؟ -

434
00:25:34,042 --> 00:25:35,792
أجل -
(غلاستون بيري) -

435
00:25:35,959 --> 00:25:37,834
يا إلهي، هذا مذهل

436
00:25:37,959 --> 00:25:39,542
تهانينا -
شكرا لكِ -

437
00:25:39,667 --> 00:25:43,667
إذن، يمكنني بالطبع أن أحصل لكِ
...على إذن يومي أو

438
00:25:43,834 --> 00:25:46,459
ولكنّنا سنكون هناك لـ3 أو 4 ساعات -
لا، لا تقلق بهذا الشأن -

439
00:25:46,584 --> 00:25:50,542
المحاولة للحصول على هذه المشروبات
كان محنة حقيقية ولكنّي حصلت عليها

440
00:25:50,876 --> 00:25:53,083
شكرا لكِ -
مرحبا يا صديقي، كيف حالك؟ -

441
00:25:53,250 --> 00:25:55,792
تهانينا، أنا سعيدة جدا لأجلك -
كيف حالكِ؟ شكرا -

442
00:25:56,000 --> 00:25:57,459
كيف حالك؟ -
أهلا -

443
00:25:57,626 --> 00:25:59,209
هل أنت جاهز يا صديقي؟ -
أجل، لنفعل ذلك -

444
00:26:00,083 --> 00:26:02,125
مرحبا، أنتِ (روب)، صحيح؟ -
أجل -

445
00:26:02,709 --> 00:26:06,167
(روب)، هذه (شيريز) -
(مرحبا، أنا (براد -

446
00:26:06,417 --> 00:26:07,834
(مدير (ليام

447
00:26:09,959 --> 00:26:11,334
يريدون تركيب مكبر الصوت

448
00:26:11,584 --> 00:26:14,334
حسنا، حسنا، أتريدين المجيء؟ -
حسنا -

449
00:26:14,542 --> 00:26:16,792
أجل، أراكِ بعد العرض -
حسنا يا صديقي، سأراك -

450
00:26:18,292 --> 00:26:21,417
(إذن، قلت إنّ اسمك (براد -
(براد) -

451
00:26:22,667 --> 00:26:27,209
المعذرة، إذن أعني
أنّه لن يكون هناك متسع لنا لنتجول

452
00:26:27,417 --> 00:26:31,250
لأنّنا سنكون هناك لثلاث أو أربع ساعات
ولكنّي سأعود إلى (نيويورك) قريبا

453
00:26:31,999 --> 00:26:36,125
بعد الجولة، بعد شهرين تقريبا

454
00:26:36,751 --> 00:26:38,125
حسنا -
أنا آسف -

455
00:26:38,250 --> 00:26:41,999
...أعني أنّ الوضع جنوني، إنّه -
لا بأس، فهمت -

456
00:26:42,083 --> 00:26:43,501
حقا؟ اقتربي -
أجل -

457
00:26:47,626 --> 00:26:49,125
يجب أن أذهب -
أجل، اذهب -

458
00:26:49,667 --> 00:26:51,584
اذهب -
حسنا، أراكِ بعد العرض، حسنا؟ -

459
00:26:56,125 --> 00:26:57,542
تعلم أنّي أغني أيضا، صحيح؟

460
00:26:58,209 --> 00:27:00,667
أصبحت أعرف الآن -
(أدائي يشبه (بانك سول -

461
00:27:00,918 --> 00:27:04,417
أتفهمني؟ ولكن بمفهوم أفضل
أغني الأفضل فقط، أتفهم ما أعنيه؟

462
00:27:04,626 --> 00:27:07,292
ولكنّه في الواقع أقل من حيث السوقية

463
00:27:07,876 --> 00:27:10,542
أتعلم ما أعنيه
الأغاني أقل من حيث السوقية

464
00:27:11,000 --> 00:27:14,876
ولكنّها لا تزال تجارية
تلك الأغاني الجديدة التي لم يغنيها أحد

465
00:27:14,999 --> 00:27:16,375
أنا أغنيها، أتفهم ما أعنيه؟

466
00:27:18,334 --> 00:27:20,459
تبا، يصعب شرح هذا
أتفهم ما أعنيه؟

467
00:27:20,584 --> 00:27:22,626
كيف نشرح الأسلوب الأدبي، لا أعلم

468
00:27:22,999 --> 00:27:26,375
أجل، إذن، يجب أن تستمع إلى غنائي

469
00:27:26,792 --> 00:27:28,709
هذا ما علينا فعله
ربما عليك أن تستمتع إلى غنائي

470
00:27:28,959 --> 00:27:33,125
وتستمتع، أتفهم ما أعنيه؟
...لذا لنرى متى لديك وقت في

471
00:27:33,250 --> 00:27:35,167
أتعلمين؟ علي الذهاب

472
00:27:35,292 --> 00:27:38,209
أجل -
كان الحديث معكِ رائع -

473
00:27:38,334 --> 00:27:41,501
وحظ موفق مع كل شيء، حسنا

474
00:27:46,375 --> 00:27:49,375
مرحبا -
إذن، هل سنشاهد هذا العرض أم ماذا؟ -

475
00:27:52,918 --> 00:27:54,709
أجل، لنفعل هذا

476
00:28:09,167 --> 00:28:12,751
"امنحني نورا، امنحني نورا، امنحني نورا"

477
00:28:12,999 --> 00:28:17,751
"امنحني نورا"

478
00:28:18,626 --> 00:28:20,999
"أجل، امنحني نورا"

479
00:28:22,999 --> 00:28:26,834
"لأتمكن من فهم مشاعركِ"

480
00:28:28,250 --> 00:28:29,667
"أجل"

481
00:28:29,792 --> 00:28:33,334
"...،امنحني نورا، امنحني نورا" -
أجل، أنا هنا -

482
00:28:34,375 --> 00:28:35,792
أعيش الحلم

483
00:28:50,542 --> 00:28:53,209
أنتِ، أتريدين المغادرة؟

484
00:28:53,834 --> 00:28:57,167
أجل، الصوت مرتفع جدا هنا -
ماذا؟ -

485
00:28:57,626 --> 00:28:59,751
الصوت مرتفع جدا هنا

486
00:29:00,626 --> 00:29:02,083
أجل، هذا صحيح -
أجل -

487
00:29:02,918 --> 00:29:05,334
حصلت على وشم جديد"
"أعتقد أنّه أنتِ

488
00:29:05,459 --> 00:29:10,292
"ولكنّي لن أراه يوما في الظلام"

489
00:29:30,334 --> 00:29:31,751
"بيتزا"

490
00:29:36,751 --> 00:29:38,125
غلاستون بيري)، صحيح؟)

491
00:29:39,250 --> 00:29:40,667
أجل

492
00:29:45,751 --> 00:29:48,167
بالمناسبة، ذلك المدير كان مهرجا لعينا

493
00:29:50,083 --> 00:29:51,584
أجل، لقد كان وغدا

494
00:29:52,501 --> 00:29:53,918
وغد

495
00:30:01,125 --> 00:30:02,542
"كلايد)، مرحبا)"

496
00:30:04,292 --> 00:30:05,709
حسنا

497
00:30:06,083 --> 00:30:07,626
أفضل خمسة منافسين مستضعفين

498
00:30:08,584 --> 00:30:09,999
تبا، حسنا

499
00:30:10,584 --> 00:30:11,999
(تينا تيرنر)

500
00:30:12,667 --> 00:30:14,584
أيّها الحقيرة، كنت سأختارها -
علمت أنّكِ ستختارينها -

501
00:30:15,375 --> 00:30:18,459
(تبا، حسنا، (دانييل سان)، في (كاراتيه كيد

502
00:30:18,667 --> 00:30:20,584
تبا، هذا خيار تقليدي -
أجل -

503
00:30:20,709 --> 00:30:23,417
تلعبين جيدا، جواب سريع -
أجيبي سريعا -

504
00:30:26,334 --> 00:30:28,250
"(بيتي بوب)"

505
00:30:28,375 --> 00:30:31,375
ماذا؟ -
"(بيتي بوب)" -

506
00:30:31,501 --> 00:30:33,250
أعتقد أنّ (بيتي) ليس مستضعفا

507
00:30:35,542 --> 00:30:38,876
"إلّا إذا وضعنا بعض الحب في قلوبنا"

508
00:30:41,083 --> 00:30:44,542
"بالتعاون يمكننا إحداث تغيير"

509
00:30:46,584 --> 00:30:50,042
بالعمل معا يمكننا المساعدة"
"في تحسين الأمور

510
00:30:51,999 --> 00:30:55,918
"لننسى كرهنا"

511
00:30:57,334 --> 00:31:01,042
"ولندع الحب يكون دليلنا"

512
00:31:01,375 --> 00:31:04,167
"لنجرب بعض الحب كتغيير"

513
00:31:05,999 --> 00:31:09,042
"لنجرب بعض الحب كتغيير"

