﻿1
00:00:05,918 --> 00:00:07,999
كلهم يكرهونك أيها الماندالوري

2
00:00:08,918 --> 00:00:10,501
لأنك أسطورة

3
00:00:10,626 --> 00:00:12,959
كم واحدا منهم لديه جهاز تتبع؟ -
كلهم -

4
00:00:13,083 --> 00:00:14,501
هل تعرف ماذا سيفعلون به؟

5
00:00:14,626 --> 00:00:17,918
لم أسأل، فهذا مخالف لقوانين الرابطة

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,000
"...في الحلقات السابقة"

7
00:00:21,375 --> 00:00:25,083
سورغان)، لا يوجد ميناء فضائي)
ولا مراكز صناعية

8
00:00:25,209 --> 00:00:27,083
ولا كثافة سكانية

9
00:00:27,792 --> 00:00:31,626
سأتركه هنا، السفر برفقتي
ليس مناسبا لطفل

10
00:00:34,375 --> 00:00:35,709
إنهم يعرفون أنه هنا

11
00:00:36,083 --> 00:00:37,417
نعم

12
00:00:38,083 --> 00:00:39,501
إذن سيواصلون القدوم

13
00:00:40,417 --> 00:00:41,751
نعم

14
00:01:19,959 --> 00:01:21,501
سلّم الطفل أيها الماندالوري

15
00:01:24,999 --> 00:01:26,292
قد أبقي على حياتك

16
00:01:42,918 --> 00:01:44,209
تمسّك

17
00:01:49,292 --> 00:01:50,626
هيا

18
00:01:53,501 --> 00:01:57,125
أستطيع الإمساك بك حيا أو ميتا

19
00:02:08,417 --> 00:02:09,751
هذه عبارتي أنا

20
00:02:25,876 --> 00:02:28,417
"الفصل الخامس، المقاتل"

21
00:02:35,501 --> 00:02:36,876
إنني أفقد الوقود

22
00:03:16,667 --> 00:03:18,083
"(هنا برج (موس آيزلي"

23
00:03:18,209 --> 00:03:20,959
إننا نتتبعك"
"توجّه إلى العنبر رقم 35، حوّل

24
00:03:21,042 --> 00:03:22,375
عُلم

25
00:03:22,709 --> 00:03:24,292
إنني أتجه إلى العنبر 35

26
00:04:09,000 --> 00:04:11,751
!أنت

27
00:04:13,417 --> 00:04:16,334
إذا أتلفت أحد روبوتاتي، ستدفع ثمنه

28
00:04:16,459 --> 00:04:18,042
أبعديهم عن مركبتي

29
00:04:18,167 --> 00:04:21,125
حقا؟ أتعتقد أن تلك فكرة سديدة؟

30
00:04:21,626 --> 00:04:23,125
سألقي نظرة على مركبتك

31
00:04:28,959 --> 00:04:30,250
!عجبا

32
00:04:30,459 --> 00:04:34,042
هناك الكثير من آثار الكربون
المتراكمة في الأعلى

33
00:04:35,542 --> 00:04:36,876
نعم

34
00:04:38,167 --> 00:04:40,751
لو لم أكن أعرف الوضع لظننت
أنك شاركت في تبادل لإطلاق النار

35
00:04:41,542 --> 00:04:43,250
هذا يتطلب أداة خاصة

36
00:04:44,709 --> 00:04:46,584
يجب أن ألفّها

37
00:04:47,334 --> 00:04:50,250
هناك تسرب وقود، هذا وضع سيىء

38
00:04:50,417 --> 00:04:53,083
كيف تمكنت من الهبوط؟
ستعيق هذه المركبة تقدمك

39
00:04:53,459 --> 00:04:55,626
لدي 500 وحدة نقود إمبراطورية

40
00:04:56,834 --> 00:05:01,167
أهذا كل ما لديك؟ ما رأيكم؟

41
00:05:03,751 --> 00:05:05,542
هذا يكفي لتسديد
تكلفة الحظيرة على الأقل

42
00:05:06,667 --> 00:05:09,834
سآتي لك بالنقود -
سمعت ذلك من قبل -

43
00:05:10,042 --> 00:05:13,042
...ولكن تذكّري -
نعم، بلا روبوتات، فهمت -

44
00:05:13,167 --> 00:05:14,626
لا ضرورة لتكرار ذلك

45
00:05:16,167 --> 00:05:17,501
!عجبا

46
00:05:17,918 --> 00:05:19,334
(جرذ (وومب

47
00:05:53,459 --> 00:05:54,792
سأشارك في الرهان

48
00:05:55,501 --> 00:06:00,167
وسأزيد على رهانك ثلاث صواعق ومحرّكا

49
00:06:04,999 --> 00:06:07,876
بسرعة، أحضروا بندقية الأشعة

50
00:06:15,834 --> 00:06:18,125
أنصحك بالبقاء في المركبة

51
00:06:28,125 --> 00:06:29,459
ماذا؟

52
00:06:36,042 --> 00:06:37,375
على مهلك

53
00:06:39,209 --> 00:06:42,999
دع (بيلي) تلقي نظرة عليك

54
00:06:45,834 --> 00:06:47,501
حسنا إذن

55
00:06:49,209 --> 00:06:53,417
هل تركك صائد المكافآت وحدك
في تلك المركبة الضخمة البشعة؟

56
00:06:55,417 --> 00:06:58,667
كيف أعرف ماذا يريد؟ انتظروا لحظة

57
00:06:58,999 --> 00:07:02,250
حسنا، هل تريد بعض الطعام؟

58
00:07:02,501 --> 00:07:03,918
هل أنت جائع؟

59
00:07:04,000 --> 00:07:06,584
!حسنا، أحضروا له طعاما، بسرعة

60
00:07:07,083 --> 00:07:09,834
لا أعرف، شيء يحتوي على العظام

61
00:07:10,125 --> 00:07:11,459
حسنا

62
00:07:12,417 --> 00:07:13,876
سأخبرك بخطتي

63
00:07:14,209 --> 00:07:18,709
سأعتني بك إلى أن يعود الماندالوري

64
00:07:18,834 --> 00:07:24,042
ثم سأتقاضى منه أجرا إضافيا
في مقابل رعايتك

65
00:07:24,417 --> 00:07:28,334
هل فهمت كيف يسير الأمر؟
هل فهمت يا صاحب العينين اللامعتين؟

66
00:07:28,918 --> 00:07:30,292
نحن نشكل فريقا

67
00:07:54,667 --> 00:07:59,125
أيها الروبوت
أنا صياد أبحث عن عمل

68
00:07:59,292 --> 00:08:03,834
للأسف، لم تعد رابطة صيادي
(المكافآت تدير عملها من (تاتوين

69
00:08:03,959 --> 00:08:05,792
لا أبحث عن عمل تابع للرابطة

70
00:08:06,000 --> 00:08:08,999
أخشى أن ذلك لا يحسّن موقفك

71
00:08:09,250 --> 00:08:11,125
على الأقل وفقا لحساباتي

72
00:08:11,417 --> 00:08:13,250
فكر مجددا يا علبة الصفيح

73
00:08:16,501 --> 00:08:19,417
إن كنت تبحث عن عمل
فاجلس يا صديقي

74
00:08:20,250 --> 00:08:23,292
(اسمي (تورو كاليكان

75
00:08:24,417 --> 00:08:25,959
هيا، استرح

76
00:08:33,292 --> 00:08:35,999
أخذت قرص عرض المكافآت
قبل أن أغادر الجانب الأوسط

77
00:08:36,417 --> 00:08:39,042
فينيك شاند)، قاتلة)

78
00:08:39,918 --> 00:08:43,918
سمعت أنها هاربة منذ أن فرضت الجمهورية
الجديدة الإغلاق التام على رؤسائها

79
00:08:44,292 --> 00:08:48,375
أعرف هذا الاسم -
لقد تعقبت جهاز التتبع هذا إلى هنا -

80
00:08:48,918 --> 00:08:52,501
بيانات الموقع تشير إلى أنها تتجه
(إلى ما وراء صحراء (دون سي

81
00:08:53,209 --> 00:08:54,834
يفترض أن تكون هذه مهمة سهلة

82
00:08:56,000 --> 00:08:58,334
حسنا، أتمنى لك التوفيق

83
00:08:58,751 --> 00:09:01,125
انتظر، ظننت أنك بحاجة إلى عمل

84
00:09:01,459 --> 00:09:02,918
منذ متى تعمل مع الرابطة؟

85
00:09:03,000 --> 00:09:05,292
منذ مدة كافية -
واضح أن هذا غير صحيح -

86
00:09:05,834 --> 00:09:08,250
فينيك شاند) من المرتزقة النخبة)

87
00:09:08,584 --> 00:09:11,542
لقد حققت الشهرة بتنفيذ مهام القتل
لحساب أبرز المنظمات الإجرامية

88
00:09:11,709 --> 00:09:13,209
(بما في ذلك الـ(هاتس

89
00:09:13,918 --> 00:09:17,667
إذا لاحقتها
فلن تعيش حتى شروق الشمس

90
00:09:21,375 --> 00:09:23,250
هذه أول مهمة لي

91
00:09:24,667 --> 00:09:26,626
يمكنك الاحتفاظ بالمكافأة كلها

92
00:09:27,250 --> 00:09:29,834
علي تنفيذ هذه المهمة
كي أنضم إلى الرابطة

93
00:09:30,751 --> 00:09:32,250
لا أستطيع تنفيذها وحدي

94
00:09:37,250 --> 00:09:39,417
قابلني عند الحظيرة
رقم 35 بعد نصف ساعة

95
00:09:40,542 --> 00:09:44,792
أحضر دراجتين حوامتين
وأعطني قرص عرض المكافآت

96
00:09:50,959 --> 00:09:53,375
لا تقلق، لقد حفظت كل شيء

97
00:09:54,459 --> 00:09:55,792
نصف ساعة

98
00:09:57,250 --> 00:09:59,209
يبدو أنك أصبحت مرتبطا بي يا شريكي

99
00:10:22,918 --> 00:10:25,542
!أنت -
أنا مستيقظة -

100
00:10:26,125 --> 00:10:27,959
أين هو؟ -
!اصمت -

101
00:10:28,042 --> 00:10:31,417
لا بأس، لقد أيقظته

102
00:10:31,542 --> 00:10:34,250
أتعلم كم مرّ من الوقت
وأنا أحاول مساعدته على النوم؟

103
00:10:34,375 --> 00:10:36,751
أعطيني إياه -
ليس بهذه السرعة -

104
00:10:37,167 --> 00:10:39,999
لا يمكنك أن تترك طفلا وحده هكذا

105
00:10:40,584 --> 00:10:44,542
هناك أمور كثيرة عليك تعلّمها
عن تربية الصغار

106
00:10:47,918 --> 00:10:49,209
نعم

107
00:10:51,501 --> 00:10:55,000
على أي حال، بدأت بإصلاح
مشكلة تسرب الوقود

108
00:10:56,167 --> 00:10:59,292
هناك بعض العقبات التي أريد مناقشتها معك

109
00:10:59,417 --> 00:11:01,751
لم أستخدم أي روبوتات بناء على طلبك

110
00:11:01,876 --> 00:11:04,125
لذلك استغرق الأمر وقتا أطول مما توقعت

111
00:11:05,459 --> 00:11:06,999
لكنني توقعت أنك ستسدد التكاليف

112
00:11:07,083 --> 00:11:09,626
لأن لديك شخصا إضافيا يجب إطعامه

113
00:11:13,542 --> 00:11:14,918
شكرا لك

114
00:11:15,834 --> 00:11:18,501
يبدو أنني محقة، هل وجدت عملا؟

115
00:11:19,083 --> 00:11:22,959
أتعلم؟ تشغيل هذه الروبوتات
يكلفني الكثير من المال

116
00:11:23,042 --> 00:11:26,999
أيها الماندالوري، ما رأيك؟
لا بأس بهما، صحيح؟

117
00:11:35,959 --> 00:11:38,209
(ماذا توقعت؟ لسنا في (كوريليا

118
00:11:39,083 --> 00:11:40,417
سيدتي

119
00:12:36,042 --> 00:12:39,501
ماذا يحدث؟ -
انظر إلى الأمام -

120
00:12:58,292 --> 00:12:59,626
غزاة تاسكينيون

121
00:12:59,751 --> 00:13:02,042
سمعت أهالي المنطقة
يتحدثون عن أولئك القذرين

122
00:13:02,292 --> 00:13:04,292
التاسكينيون يعتقدون أنهم هم أهالي المنطقة

123
00:13:04,584 --> 00:13:06,542
والجميع يتعدّون على أرضهم

124
00:13:06,709 --> 00:13:10,209
لا يهم ماذا يعتبرون أنفسهم
من الأفضل أن يبقوا بعيدين

125
00:13:10,459 --> 00:13:13,417
حقا؟ لمَ لا تخبرهم بنفسك؟

126
00:13:17,834 --> 00:13:19,125
اهدأ

127
00:13:26,167 --> 00:13:28,375
ماذا تفعل؟ -
أتفاوض معهما -

128
00:13:35,501 --> 00:13:38,501
ماذا يحدث؟ -
نحن بحاجة إلى عبور أرضهم -

129
00:13:41,959 --> 00:13:43,999
أرني المنظار -
لماذا؟ -

130
00:13:48,209 --> 00:13:49,626
ماذا؟

131
00:13:50,959 --> 00:13:53,918
إنه جديد -
نعم، كان جديدا -

132
00:14:19,209 --> 00:14:20,542
انخفض

133
00:14:21,250 --> 00:14:22,709
ماذا؟

134
00:14:26,959 --> 00:14:28,459
أخبرني بما تراه

135
00:14:29,125 --> 00:14:31,999
(حيوان (دوباك
يبدو أن الراكب ما زال متصلا به

136
00:14:33,167 --> 00:14:34,834
أهذه هي؟ هل هي الهدف؟

137
00:14:35,125 --> 00:14:39,876
لا أعرف، سأذهب إلى هناك، احمِ ظهري

138
00:14:40,999 --> 00:14:42,375
ابق منخفضا

139
00:14:56,417 --> 00:14:58,042
مهلا

140
00:15:14,584 --> 00:15:16,375
أهذه هي؟ هل هي ميتة؟

141
00:15:16,667 --> 00:15:18,083
إنه صياد مكافآت آخر

142
00:15:18,334 --> 00:15:21,292
أرجو ألا ترغب في الاحتفاظ
بكل تلك الأشياء لنفسك

143
00:15:21,667 --> 00:15:23,459
هل أستطيع أخذ بندقية الأشعة على الأقل؟

144
00:15:26,626 --> 00:15:27,959
!انخفض

145
00:15:29,042 --> 00:15:30,375
!أيها الماندالوري

146
00:15:42,209 --> 00:15:43,542
ماذا حدث؟

147
00:15:45,209 --> 00:15:49,125
(بندقية قناص، وحدها بندقية (إم كاي
المعدّلة تصيب الهدف بهذه الطريقة

148
00:15:49,918 --> 00:15:53,417
هل أنت بخير؟ -
(نعم، أصِبت في فولاذ (بسكار -

149
00:15:53,834 --> 00:15:56,209
وقاوم درع فولاذ (بسكار) الصدمة
على تلك المسافة

150
00:15:57,209 --> 00:15:58,918
أنا لا أرتدي أي درع

151
00:15:59,626 --> 00:16:00,959
لا

152
00:16:02,125 --> 00:16:03,626
ماذا سنفعل الآن؟

153
00:16:04,000 --> 00:16:05,626
أرأيت من أين جاءت الطلقة؟

154
00:16:06,042 --> 00:16:07,626
نعم، من تلك الحافة

155
00:16:09,250 --> 00:16:11,876
حسنا، سننتظر حلول الظلام

156
00:16:12,417 --> 00:16:14,918
ماذا لو هربت؟ -
إنها في المنطقة المرتفعة -

157
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
ستنتظر أن نقوم بالخطوة الأولى

158
00:16:17,250 --> 00:16:21,375
سأستريح، أنت مكلف بالفترة الأولى
من المراقبة، ابق مختبئا

159
00:16:39,209 --> 00:16:42,209
حسنا، لقد غابت الشموس
حان وقت الانطلاق أيها الماندالوري

160
00:16:44,959 --> 00:16:47,542
هيا، استفق

161
00:16:51,999 --> 00:16:56,417
انظر إلى حالك، أنت نائم
أثناء العمل أيها العجوز

162
00:17:06,459 --> 00:17:08,417
هل انتهيت؟ -
نعم -

163
00:17:08,542 --> 00:17:11,999
كنت أحاول إيقاظك فقط، هيا

164
00:17:12,167 --> 00:17:13,584
اركب دراجتك

165
00:17:13,834 --> 00:17:17,125
انطلق بأقصى سرعة ممكنة
باتجاه تلك الصخور

166
00:17:18,542 --> 00:17:22,209
أهذه هي خطتك؟
ستطلق علينا النار ونسقط عن دراجتينا

167
00:17:24,334 --> 00:17:25,792
هذا مسدس وميض

168
00:17:26,292 --> 00:17:29,375
سنطلق الومضات بالتناوب
مما يمنعها من رؤيتنا مؤقتا

169
00:17:29,751 --> 00:17:32,125
أضف ذلك إلى سرعتنا
وستكون لدينا فرصة

170
00:17:32,292 --> 00:17:33,667
فرصة؟

171
00:17:33,834 --> 00:17:36,709
لقد أردتَ القيام بهذا، استعد

172
00:18:11,751 --> 00:18:13,042
!الآن

173
00:18:44,626 --> 00:18:46,501
(ليس بهذه السرعة يا (فينيك

174
00:19:26,959 --> 00:19:28,334
أحسنت في تشتيت انتباهها

175
00:19:41,959 --> 00:19:44,792
نعم، أحسنت يا شريكي

176
00:19:45,626 --> 00:19:46,999
ضعي الأصفاد على يديك

177
00:19:51,375 --> 00:19:53,292
اذهب للبحث عن بندقيتك

178
00:19:57,459 --> 00:19:59,125
ماندالوري

179
00:19:59,751 --> 00:20:03,042
لم أرَ واحدا منكم منذ مدة طويلة

180
00:20:04,584 --> 00:20:06,083
هل ذهبت إلى (نيفارو) من قبل؟

181
00:20:07,459 --> 00:20:09,083
سمعت بأن الأمور
لم تسر على ما يرام هناك

182
00:20:09,209 --> 00:20:12,292
ولكن يبدو أنك نجوت بفعلتك

183
00:20:15,751 --> 00:20:17,292
(لن تشغلي بالك بالوصول إلى (نيفارو

184
00:20:17,417 --> 00:20:19,501
أو إلى أي مكان آخر عندما نسلّمك

185
00:20:19,792 --> 00:20:21,375
ينبغي أن أشكرك

186
00:20:21,542 --> 00:20:23,042
أنت تذكرتي للدخول إلى الرابطة

187
00:20:23,167 --> 00:20:24,501
على الرحب والسعة

188
00:20:33,751 --> 00:20:36,876
!يا للأسف
يبدو أن على أحدنا أن يمشي

189
00:20:38,792 --> 00:20:40,209
أو يمكننا أن نجرّك

190
00:20:45,959 --> 00:20:48,417
إذن، ما هي الخطة؟

191
00:20:48,751 --> 00:20:50,999
أريد أن تذهب وتعثر
على حيوان (دوباك) الذي رأيناه

192
00:20:51,083 --> 00:20:53,709
وهل أتركك هنا مع مكافأتي ودراجتي؟

193
00:20:53,834 --> 00:20:56,167
لا أظن ذلك أيها الماندالوري

194
00:21:07,834 --> 00:21:09,834
حسنا، سأفعل ذلك بنفسي

195
00:21:10,459 --> 00:21:12,959
راقبها ولا تسمح لها بالاقتراب من الدراجة

196
00:21:13,042 --> 00:21:14,751
لن تفيدنا وهي ميتة

197
00:21:46,125 --> 00:21:47,584
مضى وقت طويل

198
00:21:51,125 --> 00:21:53,334
انظر، الشموس تشرق

199
00:21:53,626 --> 00:21:54,959
اصمتي

200
00:21:56,167 --> 00:21:59,250
ما زال أمامي وقت للوصول
(إلى موعدي في (موس إسبا

201
00:21:59,918 --> 00:22:03,501
إذا أخذتني إلى هناك
سأدفع لك ضعف مبلغ مكافأتي

202
00:22:03,667 --> 00:22:04,999
لا يهمني أمر المال

203
00:22:05,083 --> 00:22:08,000
إذن سيحتفظ الماندالوري بالمال كله

204
00:22:08,167 --> 00:22:09,584
لأنني سمحت له بذلك

205
00:22:10,125 --> 00:22:11,459
لا يبدو لي ذلك

206
00:22:11,584 --> 00:22:14,125
بل يبدو أنه يتخذ كل القرارات

207
00:22:14,250 --> 00:22:15,667
أنت لا تعرفين شيئا

208
00:22:15,876 --> 00:22:18,083
أنا استأجرت الماندالوري، هذه مهمتي أنا

209
00:22:18,501 --> 00:22:21,626
إذا سلّمتك، سأنال العضوية الكاملة
في رابطة صيادي المكافآت

210
00:22:21,918 --> 00:22:24,292
لديك شيء تقدّره الرابطة أكثر مني

211
00:22:24,417 --> 00:22:25,792
لكنك لا تدرك ذلك

212
00:22:25,959 --> 00:22:28,125
ما هو؟ -
الماندالوري -

213
00:22:28,834 --> 00:22:31,250
درعه وحده يساوي أكثر من قيمة مكافأتي

214
00:22:31,999 --> 00:22:34,042
سبق أن قلت لك إن المال لا يهمني

215
00:22:34,209 --> 00:22:36,792
إذن فكّر في أثر ذلك على سمعتك

216
00:22:38,501 --> 00:22:41,501
لقد هاجم ماندالوري
(الرابطة في كوكب (نيفارو

217
00:22:42,542 --> 00:22:45,959
أخذ هدفا عالي الأهمية وتمرّد

218
00:22:48,167 --> 00:22:49,501
ذلك الماندالوري؟

219
00:22:49,626 --> 00:22:51,417
كما قلت، لا يرى المرء الكثير منهم

220
00:22:51,834 --> 00:22:56,125
إذا سلّمت الرابطة ذلك الخائن
ستستقبلك بكل ترحاب

221
00:22:56,626 --> 00:22:59,042
سيصبح اسمك أسطوريا

222
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
كيف نتأكد من أنه الشخص نفسه؟

223
00:23:13,334 --> 00:23:15,709
يقال إنه ما زال محتفظا بالهدف

224
00:23:16,459 --> 00:23:18,125
ويقول البعض إنه طفل

225
00:23:19,250 --> 00:23:24,501
اسمع، إن كنت تخشى مواجهته
فلا تخف، أستطيع مساعدتك في ذلك

226
00:23:25,417 --> 00:23:26,999
اسمع نصيحتي أيها الفتى

227
00:23:27,292 --> 00:23:29,125
هل تريد أن تصبح صائد مكافآت؟

228
00:23:29,626 --> 00:23:33,042
اختر لنفسك الاتفاق الأفضل وانجُ بحياتك

229
00:24:09,667 --> 00:24:11,042
تلك نصيحة مفيدة

230
00:24:13,876 --> 00:24:17,834
لكنني إذا نزعت الأصفاد
عن يديك، فسأموت

231
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
...وإذا كان الماندالوري أكثر قيمة منك

232
00:24:24,417 --> 00:24:26,167
من لا يتمنى أن يصبح أسطورة؟

233
00:24:27,042 --> 00:24:28,375
شكرا على النصيحة

234
00:25:56,209 --> 00:25:57,999
لقد تأخرت أيها الماندالوري

235
00:26:05,042 --> 00:26:08,209
يبدو أنني سأتخذ القرارات الآن
صحيح يا شريكي؟

236
00:26:10,250 --> 00:26:12,083
ارمِ بندقية الأشعة وارفع يديك

237
00:26:25,042 --> 00:26:26,375
قيّديه

238
00:26:29,042 --> 00:26:31,876
أنت خائن للرابطة أيها الماندالوري

239
00:26:35,334 --> 00:26:39,375
وأراهن أن هذا هو الهدف
الذي ساعدته على الهرب

240
00:26:40,999 --> 00:26:42,918
أنت أذكى مما تبدو عليه

241
00:26:43,125 --> 00:26:44,459
كانت (فينيك) على حق

242
00:26:45,709 --> 00:26:48,209
لن يضمن تسليمك
عضويتي في الرابطة فقط

243
00:26:49,876 --> 00:26:51,542
بل سيجعل مني أسطورة

244
00:27:06,876 --> 00:27:08,834
تراجعي -
يجب أن نستعيده -

245
00:27:13,375 --> 00:27:14,709
أين هو؟

246
00:27:21,501 --> 00:27:23,375
ها أنت ذا

247
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
هل تختبىء منا؟

248
00:27:27,709 --> 00:27:29,000
لقد وجدتك

249
00:27:30,083 --> 00:27:31,459
لا بأس، أعرف

250
00:27:31,584 --> 00:27:35,667
كان ذلك الصوت عاليا جدا
على أذنيك الكبيرتين، صحيح؟

251
00:27:38,250 --> 00:27:39,709
لا بأس

252
00:27:47,667 --> 00:27:49,125
انتبه إليه

253
00:27:53,542 --> 00:27:56,000
إذن، هل أفترض أنك لم تتقاضى أجرك؟

254
00:28:06,167 --> 00:28:07,501
هل يغطي هذا التكاليف؟

255
00:28:08,167 --> 00:28:10,167
نعم، إنه يغطي التكاليف

256
00:28:16,125 --> 00:28:19,501
هيا أيتها الروبوتات
لنجرّ المركبة إلى الخارج

257
00:28:21,250 --> 00:28:23,834
(لا أعرف، جرّوها إلى وادي (بيغر

258
00:29:04,999 --> 00:29:07,999
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

