﻿1
00:00:04,250 --> 00:00:06,876
لقد وُظفت للقيام بمهمة فقم بها

2
00:00:07,501 --> 00:00:09,125
أليس هذا رمزك؟

3
00:00:09,792 --> 00:00:11,501
ألست رجلا شريفا؟

4
00:00:12,167 --> 00:00:14,125
"...في الحلقات السابقة"

5
00:00:15,417 --> 00:00:17,542
وحدة الروبوت (آي جي)! تراجع

6
00:00:19,125 --> 00:00:21,209
هل أنت عضو في الرابطة؟ -
لدي اقتراح -

7
00:00:21,334 --> 00:00:22,667
سنقتسم المكافأة

8
00:00:26,250 --> 00:00:28,292
يمكنني الاستفادة من عضو فريق بمهارتك

9
00:00:28,417 --> 00:00:31,000
يشرفني ذلك، لكنني عملت طوال حياتي

10
00:00:31,125 --> 00:00:33,292
كي أتحرر من العبودية

11
00:00:33,459 --> 00:00:35,501
إذا، كل ما يمكنني تقديمه لك هو الشكر

12
00:00:35,667 --> 00:00:37,375
"وأنا أقدم لك شكري"

13
00:00:37,501 --> 00:00:39,834
"شكرا لأنك جلبت السلام إلى واديّ"

14
00:00:39,959 --> 00:00:42,083
خضت معظم معاركي وأنا أتعامل
(مع عواقب (إندور

15
00:00:42,542 --> 00:00:44,501
معظمهم أمراء حرب إمبراطوريون سابقون

16
00:00:45,876 --> 00:00:48,792
مكافأة كبيرة بالنسبة إلى طرد صغير

17
00:00:48,918 --> 00:00:51,459
ماذا سيفعلون به؟ -
لم أسأل -

18
00:00:51,918 --> 00:00:53,667
هذا مخالف لقوانين الرابطة

19
00:01:42,334 --> 00:01:45,209
"صديقي، إن كنت تتلقى هذا البث"

20
00:01:45,334 --> 00:01:47,334
"فهذا يعني أنك حي"

21
00:01:48,000 --> 00:01:51,918
"قد تتفاجأ بسماع هذا لكنني حي أيضا"

22
00:01:52,250 --> 00:01:53,918
"أظن أننا متعادلان الآن"

23
00:01:54,751 --> 00:01:57,209
"حدثت أمور كثيرة منذ آخر لقاء لنا"

24
00:01:57,667 --> 00:01:59,959
"الرجل الذي وظفك ما زال هنا"

25
00:02:00,167 --> 00:02:03,667
وقد ازداد عدد حرسه"
"من الإمبراطوريين السابقين

26
00:02:03,999 --> 00:02:07,000
"لقد فرضوا حكما مستبدا على مدينتي"

27
00:02:07,125 --> 00:02:09,667
"مما أعاق الرابطة عن كسب قوتها"

28
00:02:10,250 --> 00:02:14,250
نعتبره عدوا لكن لا يمكننا الاقتراب منه"
"بما يكفي كي نتخلص منه

29
00:02:14,918 --> 00:02:17,459
"إن كنت مستعدا لتولي مهمة أخيرة"

30
00:02:17,876 --> 00:02:20,250
"سأجعل المكافأة مجزية"

31
00:02:20,834 --> 00:02:24,042
"لقد نجحت حتى الآن في إيقاف صياديهم"

32
00:02:24,876 --> 00:02:27,751
"لكنهم لن يتوقفوا حتى ينالوا جوائزهم"

33
00:02:28,501 --> 00:02:30,334
"لذا، إليك عرضي"

34
00:02:30,542 --> 00:02:34,000
"عد إلى (نافارو) واجلب الطفل كطعم"

35
00:02:34,417 --> 00:02:38,876
سأرتب عملية التبادل"
"وأوفر أعضاء رابطة مخلصين من أجل الحماية

36
00:02:39,209 --> 00:02:44,584
حين نقترب من العميل"
"تقتله ويحصل كل منا على ما نريده

37
00:02:45,042 --> 00:02:47,709
"إن نجحت، ستحتفظ بالطفل"

38
00:02:47,834 --> 00:02:50,292
"وسأدع الرابطة تقوم بتبرئتك"

39
00:02:50,667 --> 00:02:53,999
"فالرجل الشريف يجب ألا يعيش في المنفى"

40
00:02:54,375 --> 00:02:57,000
"أنتظر وصولك بتفاؤل"

41
00:03:38,459 --> 00:03:40,999
"الفصل السابع، الحساب"

42
00:04:56,000 --> 00:04:57,709
!ادفعوا أيها الوضيعون

43
00:04:58,000 --> 00:05:00,542
هيا، هذا لي، شكرا

44
00:05:01,292 --> 00:05:03,375
حسنا، شكرا

45
00:05:04,918 --> 00:05:06,334
أتبحثين عن عمل؟

46
00:05:14,626 --> 00:05:17,042
تبدو عملية سهلة

47
00:05:17,709 --> 00:05:21,209
سيوفرون هم الخطة والأسلحة
وأنا الكمين

48
00:05:21,417 --> 00:05:23,584
مع الطفل؟ -
لهذا جئت إليك -

49
00:05:23,709 --> 00:05:26,083
لا أدري، نُصحت بتخفيف نشاطي

50
00:05:26,209 --> 00:05:29,042
إن تحقق أحد عن رمزي التعريفي
فسأتعفن في زنزانة سجن بقية حياتي

51
00:05:29,167 --> 00:05:30,626
ظننتك محاربة مخضرمة

52
00:05:31,999 --> 00:05:33,417
ارجع قريبا

53
00:05:34,834 --> 00:05:38,042
لقد فعلت أشياء كثيرة منذ ذلك الحين
معظمها ستتسبب في سجني إلى الأبد

54
00:05:38,250 --> 00:05:41,167
إن حجزت رحلة على سفينة مسجلة
...في الجمهورية الجديدة فسوف

55
00:05:41,292 --> 00:05:44,959
لدي سفينة، يمكنني أخذك إلى هناك
وإعادتك مع مكافأة مجزية

56
00:05:45,250 --> 00:05:48,083
يمكنك العيش متحررة من القلق -
أنا متحررة من القلق أصلا -

57
00:05:48,667 --> 00:05:50,626
ولم أعد أشعر برغبة في لعب دور الجندي

58
00:05:50,792 --> 00:05:53,125
خاصة لمحاربة أمير حرب محلي ما

59
00:05:53,250 --> 00:05:54,876
ليس أمير حرب محلي

60
00:05:55,375 --> 00:05:56,918
إنه إمبراطوري

61
00:06:00,209 --> 00:06:01,584
موافقة

62
00:06:07,375 --> 00:06:09,083
هل يحتاج وسيطك إلى التحقق مني؟

63
00:06:09,834 --> 00:06:12,751
لا يعرف أنك قادمة -
حقا؟ قد تكون هذه مشكلة -

64
00:06:12,876 --> 00:06:14,167
لن تكون مشكلة

65
00:06:14,292 --> 00:06:16,918
لكن إن كانت مشكلة فستكون مشكلته

66
00:06:21,999 --> 00:06:23,501
هل هو بخير بمفرده في الأعلى؟

67
00:06:24,209 --> 00:06:25,584
نعم

68
00:06:27,542 --> 00:06:28,918
اختاري سلاحا

69
00:06:33,167 --> 00:06:35,334
هل تثق بالوسيط؟ -
ليس كثيرا -

70
00:06:37,125 --> 00:06:40,042
حدث بيننا خلاف في آخر مرة كنت هناك
بسبب شيء يتعلق بالرابطة

71
00:06:41,626 --> 00:06:43,459
لماذا سنذهب إذا؟

72
00:06:43,751 --> 00:06:45,250
لا خيار لدي

73
00:06:45,999 --> 00:06:47,792
(رأيت ما حدث في (سورغان

74
00:06:48,501 --> 00:06:50,042
سيواصلون إرسال الصيادين

75
00:06:50,709 --> 00:06:52,834
لن يكون الطفل بخير حتى يموت ذلك العميل

76
00:06:54,792 --> 00:06:57,042
ولا تمانع أخذه إلى هناك؟

77
00:06:57,209 --> 00:07:00,292
بلى، لهذا جلبتك معي

78
00:07:29,167 --> 00:07:30,709
نحتاج إلى من يراقب هذا الشيء

79
00:07:30,834 --> 00:07:32,209
نعم

80
00:07:32,417 --> 00:07:34,000
ألديك شخص يمكنك الثقة به؟

81
00:08:01,542 --> 00:08:03,334
!على رِسلك

82
00:08:23,334 --> 00:08:24,999
لم يكبر كثيرا

83
00:08:25,125 --> 00:08:26,834
لعله نتاج تجربة لم تكتمل

84
00:08:27,167 --> 00:08:29,375
لا أظن أنه تمت هندسته

85
00:08:29,501 --> 00:08:34,834
لقد عملت في مزارع الجينات
هذا يبدو متطورا، بشع جدا

86
00:08:35,292 --> 00:08:40,834
أما هذه فيبدو أنه تم استنباتها
في كهوف (نورا) الخلوية

87
00:08:41,167 --> 00:08:43,834
(هذه (كارا دون
كانت جندية في قوات المجرات

88
00:08:43,959 --> 00:08:45,417
كنت ممن يقفزون من الطائرات؟

89
00:08:46,876 --> 00:08:50,584
هل خدمت فيها؟ -
مع الطرف الآخر للأسف -

90
00:08:50,709 --> 00:08:54,250
لكنني فخور بالقول إنني سددت ديون قبيلتي

91
00:08:54,501 --> 00:08:57,626
والآن لا أخدم أحدا سوى نفسي

92
00:09:01,751 --> 00:09:03,417
هل يرغب أحد في شرب الشاي؟

93
00:09:04,292 --> 00:09:07,334
أنزلا مسدسيكما رجاء، لن يؤذيكما

94
00:09:07,709 --> 00:09:10,209
هذا الشيء مبرمج لقتل الطفل

95
00:09:10,334 --> 00:09:11,792
لم يعد كذلك

96
00:09:17,209 --> 00:09:20,999
"لقد تُرك بعد الدمار الذي خلفته"

97
00:09:26,083 --> 00:09:29,876
"وجدته ملقى حيث سقط"

98
00:09:36,751 --> 00:09:38,626
"خاليا من الحياة"

99
00:09:42,792 --> 00:09:46,792
"لملمت حطامه وأخذته لنفسي"

100
00:09:46,918 --> 00:09:49,959
"وفقا لميثاق الجمهورية الجديدة"

101
00:09:53,876 --> 00:09:56,501
"لم يبق سوى القليل من شبكته العصبية"

102
00:09:59,876 --> 00:10:02,959
"...كانت عملية إعادة بنائه صعبة"

103
00:10:04,959 --> 00:10:06,667
"لكن غير مستحيلة"

104
00:10:10,000 --> 00:10:12,542
"كان يجب أن يتعلم كل شيء من الصفر"

105
00:10:13,999 --> 00:10:17,751
"هذا شيء لا يمكن تعليمه بلف مفتاح ربط"

106
00:10:19,042 --> 00:10:23,292
"إنه يتطلب الصبر والتكرار"

107
00:10:30,584 --> 00:10:34,501
"قضيت يوما بعد يوم أعزز عملية تطويره"

108
00:10:35,042 --> 00:10:38,876
"بالصبر والتأكيد"

109
00:10:42,334 --> 00:10:46,417
"وطور شخصية بينما تنامت تجاربه"

110
00:11:10,000 --> 00:11:11,375
أما زال صيادا؟

111
00:11:11,501 --> 00:11:13,959
لا، لكنه يقوم بالحماية

112
00:11:23,501 --> 00:11:24,876
شاي؟

113
00:11:32,292 --> 00:11:34,209
لقد واجهت بعض المشاكل

114
00:11:35,000 --> 00:11:38,667
توقعت ذلك، لِمَ قد تعود لغير ذلك؟

115
00:11:39,250 --> 00:11:40,876
أريد توظيفك

116
00:11:41,167 --> 00:11:43,000
لقد تقاعدت من الخدمة

117
00:11:43,417 --> 00:11:45,334
سأدفع لك مبلغا مجزيا أيها الأغنوت

118
00:11:46,042 --> 00:11:49,334
(لدي اسم، إنه (كويل

119
00:11:49,584 --> 00:11:52,542
(أحتاج إلى من يحمي الصغير يا (كويل

120
00:11:52,876 --> 00:11:55,167
لست مناسبا لعمل كهذا

121
00:11:55,584 --> 00:11:59,334
(يمكنني برمجة الروبوت (آي جي 11
للرعاية والبروتوكولات

122
00:11:59,459 --> 00:12:02,334
لا، لا أريد أن يقترب ذلك الروبوت منه

123
00:12:03,000 --> 00:12:05,542
لماذا لا تثق بالروبوتات؟

124
00:12:05,667 --> 00:12:06,999
لقد حاول قتله

125
00:12:07,083 --> 00:12:09,083
كان مبرمجا لفعل ذلك

126
00:12:09,626 --> 00:12:11,918
الروبوتات ليست صالحة أو شريرة

127
00:12:12,042 --> 00:12:15,667
إنها انعكاس حيادي لمن يبرمجها

128
00:12:16,042 --> 00:12:17,667
رأيت ما يخالف ذلك

129
00:12:17,959 --> 00:12:19,334
هل تثق بي؟

130
00:12:19,667 --> 00:12:21,792
مما أعرفه، نعم

131
00:12:22,000 --> 00:12:24,334
إذا، ستثق بعملي

132
00:12:26,209 --> 00:12:28,459
(سينضم إلي (الروبوت 11

133
00:12:28,876 --> 00:12:30,751
وسنفعل ذلك بلا مقابل

134
00:12:30,876 --> 00:12:34,584
لحماية الطفل من العبودية للإمبراطوريين فحسب

135
00:12:34,876 --> 00:12:39,876
لن يكون أحد حرا حتى ينتهي الماضي إلى الأبد

136
00:12:41,876 --> 00:12:43,167
حسنا

137
00:12:44,125 --> 00:12:46,834
وستنضم إلي كائنات (بلورغ) أيضا

138
00:12:47,042 --> 00:12:49,125
كائنات (بلورغ)؟ -
لقد قلت كلمتي -

139
00:13:13,751 --> 00:13:15,334
سأهزمك أيها الماندالوري

140
00:13:15,501 --> 00:13:17,042
أترغبين في مضاعفة الرهان؟

141
00:13:33,375 --> 00:13:34,918
!لا، لا، توقف

142
00:13:35,250 --> 00:13:37,501
نحن صديقان، نحن صديقان، (كارا) صديقتي

143
00:13:37,626 --> 00:13:39,209
هذا لا يجوز

144
00:13:39,334 --> 00:13:42,918
هذا مثير للفضول -
مثير للفضول؟ كاد يقتلني -

145
00:13:43,000 --> 00:13:47,542
القصة التي أخبرتني بها
عن كائن (مدهورن) أصبحت منطقية الآن

146
00:13:47,751 --> 00:13:50,334
ما هو؟ -
لا أعرف ماهيته -

147
00:13:50,584 --> 00:13:52,834
...لكن ما يفعله هو هذا

148
00:13:53,042 --> 00:13:54,751
سمعت شائعات عن هذا

149
00:13:54,876 --> 00:13:57,042
ماذا؟ حين كنت تعمل لدى الإمبراطورية؟

150
00:13:57,209 --> 00:14:01,501
حين تم بيعي للإمبراطورية
للعبودية طويلة الأجل

151
00:14:01,626 --> 00:14:03,792
ومع ذلك تحررت

152
00:14:04,125 --> 00:14:07,083
اشتريت حريتي بمهارتي اليدوية

153
00:14:07,209 --> 00:14:10,999
وعمل يساوي ثلاث حيوات بشرية

154
00:14:11,876 --> 00:14:17,667
لا تشككي في حقيقتي وفيمن سأخدم

155
00:14:22,751 --> 00:14:26,083
أتعرف؟ يمكنني الاستفادة
من مهارتك اليدوية الآن

156
00:14:26,999 --> 00:14:30,083
أيمكنك تبطين هذه العلبة كي ينام الطفل
بشكل أفضل؟

157
00:14:31,292 --> 00:14:33,626
سأصنع واحدة أفضل منها

158
00:14:33,751 --> 00:14:37,167
وربما عندئذٍ سترى هذه الجندية
كيف يمكن للمرء الفوز بحريته

159
00:14:37,292 --> 00:14:40,000
بمهارته اليدوية

160
00:14:51,876 --> 00:14:53,999
إذا، سنذهب إلى (نافارو)؟ -
هل ذهبت إليها سابقا؟ -

161
00:14:54,417 --> 00:14:56,834
لا، فقدنا كل قواتنا هناك

162
00:14:57,709 --> 00:15:01,000
المدينة تقع في مكان يصعب الوصول إليه
من الصعب أن تكون محميا هناك

163
00:15:03,000 --> 00:15:05,083
بقيت تحت سيطرة الإمبراطورية
حتى نهاية الحرب

164
00:15:05,250 --> 00:15:07,792
أمير الحرب الذي سنقتله
كان ضابطا إمبراطوريا

165
00:15:07,959 --> 00:15:09,792
في أي محطة؟ -
من الصعب معرفة ذلك -

166
00:15:09,999 --> 00:15:11,417
لم تعد هناك إشارة

167
00:15:11,584 --> 00:15:13,834
لقد دمرت المخبأ حين أخذت الطفل

168
00:15:14,125 --> 00:15:16,167
قام إمبراطوريين أكثر بتعزيز قوتهم
منذ ذلك الحين

169
00:15:16,459 --> 00:15:18,167
هناك أمر أكبر يجري

170
00:15:18,292 --> 00:15:20,918
ربما، سنعرف أكثر حين نهبط

171
00:15:22,542 --> 00:15:26,709
حضرت وجبة ثانية
أتودان تناولها هنا أم في الأسفل؟

172
00:15:28,083 --> 00:15:29,542
لست جائعا

173
00:15:31,999 --> 00:15:34,792
يُمنع أن يغادر ذلك الشيء السفينة
تحت أي ظرف

174
00:15:34,918 --> 00:15:37,417
أنت ترتاب من الروبوتات كثيرا، أليس كذلك؟

175
00:15:37,667 --> 00:15:39,542
أنا أرتاب من هذا الروبوت

176
00:15:39,667 --> 00:15:41,209
قال الأغنوت إنه أعاد تركيب أسلاكه

177
00:15:41,334 --> 00:15:43,250
ذلك الروبوت مصمم للقتل

178
00:15:43,375 --> 00:15:47,292
لا يهمني كم استبدل من أسلاكه
هذا مخالف لطبيعته

179
00:15:47,501 --> 00:15:49,209
حسنا، لن تكون مهمة طويلة على أي حال

180
00:15:49,334 --> 00:15:51,918
حين نتخلص من الإمبراطوري الرئيس
سيتساقط البقية كالجرذان

181
00:16:43,042 --> 00:16:45,334
آسف لتحديد موقع بعيد للقاء أيها الماندالوري

182
00:16:45,542 --> 00:16:49,292
لكن الأمور تعقدت منذ آخر مرة كنت فيها هنا

183
00:16:54,626 --> 00:16:56,999
يبدو أن علينا تقديم أنفسنا

184
00:16:58,501 --> 00:17:01,751
يبدو أن كلينا جلبنا معنا حراسا شخصيين

185
00:17:05,542 --> 00:17:07,876
أنصح بأن تقوم جندية قوات المجرات
بحراسة السفينة

186
00:17:07,999 --> 00:17:10,751
(حقول الحمم مليئة بكائنات (جاوا

187
00:17:10,876 --> 00:17:12,250
ستأتي معي

188
00:17:12,918 --> 00:17:15,626
لكن المدينة الآن تحت حكم إمبراطوري سابق

189
00:17:15,751 --> 00:17:19,000
إن كانت معنا جندية متمردة
فسيغضبون ويستنفرون للقتال

190
00:17:19,584 --> 00:17:21,083
ستأتي معنا

191
00:17:22,584 --> 00:17:23,999
حسنا

192
00:17:25,876 --> 00:17:27,167
حسنا

193
00:17:27,292 --> 00:17:29,250
غطي وشمك على الأقل

194
00:17:29,626 --> 00:17:31,125
لا داعي لاستعراضه

195
00:17:31,459 --> 00:17:33,792
والآن، أين الصغير؟

196
00:17:47,626 --> 00:17:49,083
...إذا

197
00:17:50,083 --> 00:17:53,000
هذا الشيء الصغير الشبيه بالخنفساء
هو سبب كل هذه الجلبة؟

198
00:17:56,584 --> 00:17:58,542
!يا له من كائن صغير ظريف

199
00:17:59,083 --> 00:18:03,375
أرى لماذا لم ترد أن تتعرض أي شعرة
في رأسه الصغير المجعد للأذى

200
00:18:07,292 --> 00:18:12,042
حسنا، يسرني أن هذه المسألة ستنتهي للأبد

201
00:18:16,709 --> 00:18:18,709
(الشمس تغرب بسرعة في (نافارو

202
00:18:18,834 --> 00:18:21,417
يمكننا أن نمشي قليلا ونخيم عند ضفة النهر

203
00:18:21,542 --> 00:18:23,834
ثم ننطلق نحو البلدة مع بزوغ الفجر

204
00:19:18,751 --> 00:19:21,000
أظن أن هذا الصغير المزعج آكل لحوم

205
00:19:21,876 --> 00:19:23,334
لم أرَ شيئا مثله قط

206
00:19:23,709 --> 00:19:26,501
كانوا مستعدين لدفع ثروة مقابل هذا الشيء

207
00:19:26,876 --> 00:19:29,834
لا بد أنهم يريدونه لمعرض وحوش فاخر

208
00:19:30,792 --> 00:19:32,417
لنراجع الخطة مجددا

209
00:19:33,042 --> 00:19:36,999
سندخل كلانا إلى دار الاجتماعات
ونري الطعم للعميل

210
00:19:37,083 --> 00:19:39,959
ونجلس معه إلى الطاولة ثم تقتله أنت

211
00:19:40,042 --> 00:19:42,000
أخبرني عن التعزيزات

212
00:19:42,125 --> 00:19:43,876
كلهم إمبراطوريون سابقون

213
00:19:44,125 --> 00:19:47,792
حالما يفقدون أجورهم، سيتفرقون

214
00:19:47,918 --> 00:19:49,918
وماذا لو لم يفعلوا؟ -
سيفعلون -

215
00:19:50,000 --> 00:19:51,459
هذا ليس كافيا

216
00:19:51,709 --> 00:19:57,501
لو افترضنا جدا أن بعضهم لم يدركوا
أنني أمثل أفضل فرصة توظيف بديلة لهم

217
00:19:57,626 --> 00:20:02,709
واختاروا القيام برد فعلي اندفاعي
فسيقوم صيادو الرابطة الثلاثة الماهرون هؤلاء

218
00:20:02,834 --> 00:20:05,209
مع جندية قوات المجرات المتمرسة في المعارك تلك

219
00:20:05,334 --> 00:20:07,792
بالقضاء على أي شخص يعترضنا

220
00:20:08,125 --> 00:20:09,834
كم واحدا سيكون هناك؟

221
00:20:11,292 --> 00:20:12,751
أربعة على الأكثر

222
00:20:13,000 --> 00:20:16,709
إنه يتنقل مع فريق ناري على الأكثر

223
00:20:17,334 --> 00:20:18,959
ثق بي

224
00:20:19,626 --> 00:20:21,167
لا يمكن أن يحدث أي خطأ

225
00:20:44,709 --> 00:20:46,459
!لا@! اتركها

226
00:20:46,834 --> 00:20:48,250
أسقطها فورا

227
00:20:59,751 --> 00:21:01,042
أسقطها

228
00:21:40,250 --> 00:21:42,209
إنه مصاب إصابة بالغة -
أنا بخير، أنا بخير -

229
00:21:42,334 --> 00:21:44,250
أنا بخير، أنا بخير

230
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
لا تتحرك

231
00:21:47,417 --> 00:21:48,834
لقد أصابوك إصابة بالغة

232
00:21:55,626 --> 00:21:56,999
ما مدى سوء الوضع؟

233
00:21:57,501 --> 00:21:59,751
سيئ، السم ينتشر بسرعة

234
00:22:02,292 --> 00:22:04,709
إذا... هكذا سأموت

235
00:22:05,292 --> 00:22:06,667
لا تبالغ

236
00:22:06,834 --> 00:22:09,292
أحتاج إلى عدة إسعاف أخرى
ألديكم عدة إسعاف أخرى؟

237
00:22:10,167 --> 00:22:11,709
أي أحد؟

238
00:22:13,042 --> 00:22:14,834
أظن أن هذا يعني لا

239
00:22:17,667 --> 00:22:18,999
ما زال ينتشر

240
00:22:19,959 --> 00:22:21,334
هذا لا ينفع

241
00:22:23,542 --> 00:22:25,042
أبعدوا هذا الشيء من هنا

242
00:22:25,459 --> 00:22:26,834
مهلا

243
00:22:29,584 --> 00:22:31,125
إنه يحاول أن يأكلني

244
00:23:15,501 --> 00:23:17,334
أتظن أنهم غيروا رأيهم؟

245
00:23:18,626 --> 00:23:19,959
ربما

246
00:23:20,709 --> 00:23:22,292
أحتاج إلى عينيك

247
00:23:22,501 --> 00:23:23,999
إنني أراقب

248
00:23:42,167 --> 00:23:43,834
أظن أننا وصلنا

249
00:23:54,334 --> 00:23:55,959
ثمة شيء عليك معرفته

250
00:24:03,876 --> 00:24:06,417
كانت الخطة هي قتلك وأخذ الطفل

251
00:24:07,083 --> 00:24:10,667
لكن بعد ما حدث الليلة الماضية
لم أستطع المضي في الأمر

252
00:24:13,125 --> 00:24:16,584
هيا، يمكنك أن تقتلني هنا الآن
ولن يكون ذلك مخالفا للقوانين

253
00:24:16,709 --> 00:24:19,250
لكن إن فعلت ذلك فلن يكون الطفل بأمان أبدا

254
00:24:19,375 --> 00:24:20,709
سنجازف بذلك

255
00:24:20,834 --> 00:24:24,209
العميل الإمبراطوري مهووس
بالحصول على هذا الشيء

256
00:24:24,334 --> 00:24:25,999
لقد حاولت الهرب، لكن إلى أين أوصلك ذلك؟

257
00:24:26,584 --> 00:24:29,792
هذه سخافة -
ربما عليك السماح له بالكلام -

258
00:24:29,959 --> 00:24:32,876
اسمع، كلانا نريد التخلص من العميل

259
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
دعني آخذ الطفل إليه
...ثم يمكنكما أنتم الاثنان

260
00:24:35,501 --> 00:24:37,542
لا -
لنقتله ونذهب من هنا -

261
00:24:40,125 --> 00:24:41,709
إنه محق

262
00:24:43,542 --> 00:24:45,334
ماذا تفعل؟ -
ما دام الإمبراطوري حيا -

263
00:24:45,459 --> 00:24:47,918
سيظل يرسل صيادين وراء الطفل -
إنه فخ -

264
00:24:48,709 --> 00:24:50,000
خذني أنا -
آخذك أنت؟ -

265
00:24:50,125 --> 00:24:53,417
قل له إنك قبضت علي
دعني أقترب منه وسأقتله

266
00:24:54,584 --> 00:24:57,042
هذه فكرة جيدة، أعطني مسدسك

267
00:24:58,209 --> 00:24:59,542
هذا جنون

268
00:24:59,667 --> 00:25:01,834
إنها الطريقة الوحيدة -
إذا فسآتي معك -

269
00:25:01,959 --> 00:25:04,083
لا، لا، سيثير ذلك شكوكهم

270
00:25:04,209 --> 00:25:05,918
لا يهمني، سآتي

271
00:25:06,042 --> 00:25:08,959
قل لهم إنها هي من قبضت علي -
حسنا، إذا ستجلب هذه الطفل -

272
00:25:09,709 --> 00:25:11,542
لا، سيعود الطفل إلى السفينة

273
00:25:11,667 --> 00:25:13,459
لكن لن ينجح هذا من دون الطفل

274
00:25:13,584 --> 00:25:17,876
(لدي خطة، (كويل)، عد بالطفل إلى (ريزور كريست
وأقفل على نفسك هناك

275
00:25:18,042 --> 00:25:20,792
وحين تصبح بداخلها
قم بتفعيل بروتوكول الأمان الأرضي

276
00:25:20,918 --> 00:25:23,209
لا شيء على هذا الكوكب يمكنه اختراق أبوابها

277
00:25:23,542 --> 00:25:25,083
إليك رابط اتصال

278
00:25:25,250 --> 00:25:27,292
سأبقي الطفل بأمان

279
00:25:28,250 --> 00:25:30,501
لا تنسَ أن تغطي خطوطك

280
00:25:30,792 --> 00:25:32,125
لنذهب

281
00:26:29,792 --> 00:26:31,334
الرمز التعريفي؟

282
00:26:31,918 --> 00:26:33,667
لدي هدية للزعيم

283
00:26:34,459 --> 00:26:35,792
الرمز التعريفي؟

284
00:26:50,417 --> 00:26:52,292
سأدفع لك 20 وحدة نقود مقابل الخوذة

285
00:26:53,792 --> 00:26:56,042
مستحيل، سأعلقها على حائطي

286
00:26:57,918 --> 00:27:00,334
على حائطك؟ -
قم بمجاراتي -

287
00:27:01,083 --> 00:27:02,501
تفضل

288
00:27:11,792 --> 00:27:14,751
قلت إن هناك أربعة
يوجد أكثر من أربعة جنود

289
00:27:14,999 --> 00:27:18,417
لحراسة العميل، يوجد أكثر بكثير في البلدة

290
00:27:18,999 --> 00:27:23,250
لقد اشتدت وتيرة الأمر كثيرا
حين دمر الماندالوري المخبأ

291
00:27:23,876 --> 00:27:25,667
أعطه المسدس خلسة

292
00:27:26,709 --> 00:27:28,000
ليس بعد

293
00:27:47,584 --> 00:27:48,959
ها قد وصلنا

294
00:27:55,626 --> 00:27:57,626
أرأيت؟ أربعة

295
00:28:07,292 --> 00:28:10,042
انظر ماذا جلبت لك، كما وعدتك

296
00:28:14,042 --> 00:28:16,918
!يا للمهارة الفائقة

297
00:28:20,167 --> 00:28:26,501
من المذهل كم يكون فولاذ (بسكار) متقنا
حين يكون من عمل حرفييه العريقين

298
00:28:28,375 --> 00:28:34,334
هل ترغب في احتساء شراب
للاحتفال بإتمام قصتنا المشتركة؟

299
00:28:34,709 --> 00:28:36,417
سأكون شاكرا لك

300
00:28:40,667 --> 00:28:42,042
تفضلا بالجلوس

301
00:28:43,042 --> 00:28:46,792
من المؤسف أن قومك عانوا كل هذه المعاناة

302
00:28:47,501 --> 00:28:51,459
بينما كان يمكن تفادي هذا الوضع

303
00:28:52,000 --> 00:28:55,626
لماذا قاوم الماندالوريون توسعنا؟

304
00:28:56,542 --> 00:29:00,667
الإمبراطورية تطور كل نظام تلمسه

305
00:29:00,876 --> 00:29:02,417
أيا كان مقياس ذلك

306
00:29:02,792 --> 00:29:07,334
الأمان، الازدهار، التجارة، الفرص، السلام

307
00:29:08,918 --> 00:29:12,626
قارن بين حكم الإمبراطورية وبين ما يحدث الآن

308
00:29:15,417 --> 00:29:17,000
انظر إلى الخارج

309
00:29:18,209 --> 00:29:22,125
هل أصبح العالم أكثر سلاما بعد الثورة؟

310
00:29:22,792 --> 00:29:28,334
لا أرى سوى الموت والفوضى

311
00:29:29,584 --> 00:29:31,792
أود رؤية الطفل

312
00:29:34,000 --> 00:29:35,375
إنه نائم

313
00:29:35,584 --> 00:29:37,584
سنكون هادئين

314
00:29:40,709 --> 00:29:42,334
افتح عربة الطفل

315
00:29:50,250 --> 00:29:54,709
أرجو ألا تعتبرني وقحا
علي الرد على هذا الاتصال

316
00:30:04,375 --> 00:30:05,792
أعطني المسدس

317
00:30:06,792 --> 00:30:08,459
أمامك فرصة واحدة لإصابته

318
00:30:08,751 --> 00:30:11,083
هذا سيىء، قلت إنهم أربعة

319
00:30:12,083 --> 00:30:14,918
حسنا، هناك أكثر، ماذا عساي أقول؟

320
00:30:19,209 --> 00:30:21,250
نعم، (موف غيديان)؟

321
00:30:21,417 --> 00:30:23,209
"هل جلبوا الطفل؟"

322
00:30:23,334 --> 00:30:27,209
نعم، وهو نائم الآن

323
00:30:27,417 --> 00:30:29,375
"ربما عليك التأكد من ذلك"

324
00:31:22,209 --> 00:31:23,834
أربعة جنود إمبراطوريين؟

325
00:31:37,042 --> 00:31:38,501
هذا سيىء

326
00:31:38,709 --> 00:31:40,709
كويل)؟ هل عدت إلى السفينة؟)

327
00:31:41,709 --> 00:31:44,792
"هل أنت هناك؟ هل تسمعني؟" -
نعم -

328
00:31:44,918 --> 00:31:47,042
"هل عدت إلى السفينة؟" -
ليس بعد -

329
00:31:47,167 --> 00:31:49,709
عد إلى السفينة واهرب
أبعد الطفل من هنا

330
00:31:49,834 --> 00:31:51,292
"نحن محتجزون"

331
00:33:10,292 --> 00:33:12,709
لديك شيء أريده

332
00:33:13,501 --> 00:33:14,999
من هذا الرجل؟

333
00:33:15,751 --> 00:33:19,417
قد تظن أنك تعرف ما بحوزتك

334
00:33:20,000 --> 00:33:21,501
لكنك لا تعرف

335
00:33:22,334 --> 00:33:24,999
كويل)، هل عدت إلى السفينة؟)
لقد كشفوا أمرنا

336
00:33:29,626 --> 00:33:30,999
"!كويل)، أجبني)"

337
00:33:31,584 --> 00:33:35,876
بعد لحظات قليلة سيصبح ملكي

338
00:33:43,584 --> 00:33:45,125
كويل)، هل تسمعني؟)

339
00:33:45,876 --> 00:33:47,167
"!(كويل)"

340
00:33:48,167 --> 00:33:53,501
إنه يعني لي أكثر مما قد تتصور

341
00:33:54,209 --> 00:33:56,083
كويل)، هل تسمعني؟)

342
00:33:56,501 --> 00:33:57,918
"(رد علي يا (كويل"

343
00:33:58,042 --> 00:33:59,626
"كويل)، أجبني)"

344
00:34:02,999 --> 00:34:04,959
"كويل)، هل أنت هناك؟)"

345
00:34:05,125 --> 00:34:06,751
"هل تسمعني؟"

346
00:34:07,459 --> 00:34:08,999
"كويل)؟)"

347
00:34:10,334 --> 00:34:11,876
"!(كويل)"

348
00:34:19,125 --> 00:34:22,125
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

