﻿1
00:00:03,999 --> 00:00:06,334
انتهت الإمبراطورية أيها الماندالوري

2
00:00:06,918 --> 00:00:08,209
"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:08,334 --> 00:00:11,501
الطرد مهم جدا بالنسبة إلي

4
00:00:12,042 --> 00:00:14,459
"كان علي ضمان توصيله"

5
00:00:14,626 --> 00:00:17,375
ليس من أمراء الحرب المحليين
بل هو من جنود الإمبراطورية

6
00:00:17,999 --> 00:00:19,292
أنا معك

7
00:00:19,417 --> 00:00:23,709
"سريتنا هي نجاتنا ونجاتنا هي قوتنا"

8
00:00:24,417 --> 00:00:26,375
كانت قوتنا في أعدادنا في الماضي

9
00:00:26,792 --> 00:00:28,501
نحن نعيش الآن في السر

10
00:00:28,959 --> 00:00:31,876
دمرت الإمبراطورية عالمنا

11
00:00:35,834 --> 00:00:37,999
يجب أن تغير المكان السري

12
00:00:38,209 --> 00:00:39,542
هذا هو الأسلوب

13
00:00:39,667 --> 00:00:42,834
تُرك بعد الدمار الذي تخلف

14
00:00:43,167 --> 00:00:44,501
هل ما زال صيادا؟

15
00:00:44,626 --> 00:00:46,834
كلا، لكنه سيحمي

16
00:00:46,999 --> 00:00:49,375
أنت تكره الروبوتات كثيرا، صحيح؟

17
00:00:49,751 --> 00:00:51,417
أنا أكره ذلك الروبوت بالتحديد

18
00:00:51,584 --> 00:00:54,125
دعوني آخذ الطفل له -
لنقتله ونرحل من هنا -

19
00:00:54,250 --> 00:00:56,876
نحتاج كلانا إلى قتل العميل -
إنه محق -

20
00:00:57,000 --> 00:00:59,167
ما دام العميل الإمبراطوري على قيد الحياة
فسيرسل الصيادون لأخذ الطفل

21
00:00:59,292 --> 00:01:00,626
إنه فخ

22
00:01:00,751 --> 00:01:03,000
هل أحضروا الطفل؟ -
أجل -

23
00:01:06,792 --> 00:01:08,918
معك شيء أريده

24
00:01:09,042 --> 00:01:10,999
كويل)، هل أنت هناك؟)

25
00:01:12,626 --> 00:01:14,542
...خلال بضعة لحظات

26
00:01:15,125 --> 00:01:17,042
كويل)، هل تسمعني؟)

27
00:01:17,584 --> 00:01:19,667
سيصبح لي

28
00:02:18,626 --> 00:02:21,501
وصلت الدراجات الحوامة
إلى نقطة التفتيش مع الطرد

29
00:02:21,709 --> 00:02:23,292
في انتظار التأكيد

30
00:02:24,417 --> 00:02:25,751
توقف

31
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
ننتظر التأكيد لندخل إلى البلدة

32
00:02:29,459 --> 00:02:32,250
"يمكنك ذلك لكن أنصحك بأن تتأكد"

33
00:02:32,417 --> 00:02:36,250
"لقد وصل الموف وقتل فرقة من الجنود المحليين"

34
00:02:37,876 --> 00:02:39,417
نحن ننتظر

35
00:02:41,626 --> 00:02:44,375
هل قال إن (غيديون) قد قتل رجاله؟

36
00:02:44,918 --> 00:02:46,209
مَن يدري؟

37
00:02:46,709 --> 00:02:51,083
يحب هؤلاء الرجال تنفيذ القانون
عندما يصلون إلى بلدة أول مرة، تعرف هذا

38
00:02:52,709 --> 00:02:55,334
!قلت اصمت، تبا

39
00:02:55,792 --> 00:02:57,292
ما ذلك الشيء على أية حال؟

40
00:02:57,584 --> 00:03:00,959
لا أعرف، ربما يريد موف أن يأكله
أنا لا أطرح الأسئلة

41
00:03:03,250 --> 00:03:04,584
هل يمكنني أن أراه؟

42
00:03:04,959 --> 00:03:08,542
ألم تسمع للتو أن موف (غيديون) قد قتل 10 رجال
من جنوده ليثبت وجهة نظره؟

43
00:03:08,667 --> 00:03:10,751
حسنا -
أنا أفهم وجهة نظره -

44
00:03:11,125 --> 00:03:13,709
هل تفهم وجهة نظره؟ حسنا -
أجل -

45
00:03:39,167 --> 00:03:40,959
أيجب أن نعرض على ذلك الشيء بعض الماء؟

46
00:03:41,125 --> 00:03:43,417
تريد أن تنظر إليه -
ماذا في ذلك؟ فقد رأيته أنت -

47
00:03:43,626 --> 00:03:47,999
بالكاد، أعني أخذته عن الأرض
ووضعته في الكيس

48
00:03:48,417 --> 00:03:49,834
هذا أكثر مما رأيته أنا

49
00:03:49,999 --> 00:03:52,792
اسمع، لن أخرجه من الكيس حتى أوصله إلى موف

50
00:03:53,042 --> 00:03:55,876
حسنا -
توقف عن طلب ذلك -

51
00:04:00,334 --> 00:04:02,417
دعني أتحرى عن الأمر
هذا جنون

52
00:04:02,876 --> 00:04:04,876
هل هناك أية أخبار؟ -
"كلا" -

53
00:04:05,042 --> 00:04:06,375
"ما زلنا ننتظر التأكيد"

54
00:04:06,501 --> 00:04:08,125
"قد قتل ضابطا لأنه قد قاطعه"

55
00:04:08,250 --> 00:04:10,999
"قد يتطلب الأمر بعض الوقت" -
شكرا لك -

56
00:04:11,918 --> 00:04:14,876
ما زلنا ننتظر، هذا غير معقول

57
00:04:15,999 --> 00:04:18,459
متى تحرك ذلك الشيء آخر مرة؟

58
00:04:18,584 --> 00:04:20,667
لا أعرف، قبل دقيقة أو اثنتين
لا تقلق

59
00:04:22,167 --> 00:04:24,501
بل هي مدة أكثر من دقيقة -
!يا إلهي -

60
00:04:24,709 --> 00:04:27,626
ألا يجب أن نتفقده ونرى إذا كان حيا؟
فقد ضربته بقوة

61
00:04:27,792 --> 00:04:30,667
تريد أن تراه فحسب -
يجب أن نتفقده ونرى إذا أصيب -

62
00:04:30,792 --> 00:04:34,501
آخر ما تريد فعله هو إعطاء (غيديون) كيسا
وعندما يفتحه يجد أيا كان فيه ميتا

63
00:04:34,626 --> 00:04:37,584
حسنا، انظر، أترى؟ ألقِ نظرة

64
00:04:38,417 --> 00:04:40,626
إنه بخير -
ما ذلك؟ -

65
00:04:40,918 --> 00:04:42,250
لا أعرف، إنه حيوان أليف أو ما شابه

66
00:04:42,375 --> 00:04:44,542
...حيوان أليف؟ ظننت أن

67
00:04:47,584 --> 00:04:49,292
تستحق ذلك

68
00:04:49,709 --> 00:04:51,334
توقفا

69
00:04:51,667 --> 00:04:54,250
عرف بنفسك -
(أنا روبوت (آي جي 11 -

70
00:04:54,584 --> 00:04:58,501
أنا الروبوت الحاضن لهذا الطفل
وأطلب أن تعيداه إلي على الفور

71
00:04:58,626 --> 00:05:02,667
روبوت حاضن؟ ظننت أنه صياد
أليس روبوتات (آي جي) صيادين عادة؟

72
00:05:02,792 --> 00:05:04,999
أجل، يبدو أن هذا حاضن

73
00:05:06,209 --> 00:05:09,042
آسف أيها الحاضن
لكن يجب أن تغادر من هنا

74
00:05:10,209 --> 00:05:12,751
هل ترفض طلبي؟ -
كلا -

75
00:05:13,000 --> 00:05:15,667
آمرك بالرحيل من هنا

76
00:05:31,792 --> 00:05:34,834
كان ذلك غير لطيف
يؤسفني أنك قد رأيته

77
00:05:44,167 --> 00:05:46,459
"الفصل الثامن، الخلاص"

78
00:06:01,999 --> 00:06:04,959
هل هناك مخرج آخر؟ -
كلا، هذا هو المخرج الوحيد -

79
00:06:06,334 --> 00:06:08,375
ماذا عن المجاري؟ -
المجاري؟ -

80
00:06:08,584 --> 00:06:10,667
لدى الماندالوريون مكان سري في المجاري

81
00:06:10,918 --> 00:06:13,000
إذا نزلنا إلى هناك
فيمكنهم أن يساعدونا في الهرب

82
00:06:13,167 --> 00:06:16,083
أجل، المجاري جيدة -
سأبحث عن أماكن للدخول إليها -

83
00:06:19,209 --> 00:06:20,792
ماذا ينتظرون؟

84
00:06:34,042 --> 00:06:35,375
انتظر

85
00:06:41,667 --> 00:06:43,542
(إنهم يجهزون مدفع (إي ويب

86
00:06:44,876 --> 00:06:46,292
انتهى الأمر

87
00:06:49,334 --> 00:06:51,792
وجدت فتحة المجاري -
لنخرج من هنا -

88
00:07:12,459 --> 00:07:14,667
لقد ركبوه، كم من الوقت حتى تفتحوها؟

89
00:07:14,792 --> 00:07:16,792
فجرها -
لا ذخيرة لدي -

90
00:07:17,250 --> 00:07:18,959
ابتعد عن الطريق

91
00:07:27,584 --> 00:07:31,792
يظهر ذعرك الذي في محله
أنك تفهم الموقف

92
00:07:32,209 --> 00:07:35,501
أفضل أن أتجنب أي عنف آخر

93
00:07:35,834 --> 00:07:38,626
وأشجع على لحظة من التفكير

94
00:07:39,417 --> 00:07:42,959
أعضاء فرقتي الخاصة قد أكملوا تركيب

95
00:07:43,042 --> 00:07:46,125
مدفع (إي ويب) متكرر الأشعة

96
00:07:47,042 --> 00:07:48,751
إذا كنتم لا تعرفون هذا السلاح

97
00:07:48,999 --> 00:07:52,542
(أنا متأكد أن (كاراسينثيا ديون) من (ألديرون
جندية قوات المجرات

98
00:07:52,792 --> 00:07:57,667
ستنصحكما
لأنها شهدت الكثير من زملائها يُقتلون

99
00:07:57,918 --> 00:08:01,876
في مواجهة النوع السابق لهذا الموديل

100
00:08:03,834 --> 00:08:08,876
أو ربما (دين جارين) الصياد الماندالوري
الذي هو الآن خارج الخدمة

101
00:08:09,250 --> 00:08:12,667
(قد سمع أغاني حصار (ماندالور

102
00:08:13,000 --> 00:08:15,626
عندما تم تجهيز السفن الحربية بذخائر مماثلة

103
00:08:15,999 --> 00:08:22,083
وقُتلت فرق كبيرة من الجنود الماندالوريون
في ليلة الألف دمعة

104
00:08:23,459 --> 00:08:29,834
أنصح القاضي (غريف كارغا) المشين
بالبحث في الحكمة التي جمعها خلال السنوات

105
00:08:30,209 --> 00:08:35,000
ويحثكما على ترك أسلحتكما والخروج

106
00:08:35,459 --> 00:08:38,501
سيحترق البيت الذي أنتم فيه خلال فترة قصيرة

107
00:08:38,876 --> 00:08:42,999
وستنتهي قصص حياتكم بلا احتفالات

108
00:08:46,042 --> 00:08:47,751
ماذا تقترح؟

109
00:08:48,584 --> 00:08:50,584
تفاوض معقول

110
00:08:52,250 --> 00:08:53,667
ما الضمان الذي تعرضه؟

111
00:08:53,834 --> 00:08:57,667
إذا كنت تسأل
إذا كان يمكنك أن تثق بي فلا يمكنك ذلك

112
00:08:58,459 --> 00:09:01,209
مثلما خنت اتفاقنا

113
00:09:01,334 --> 00:09:05,375
فسيسرني نكث أي وعد
ورؤيتك تموت بسببي

114
00:09:05,751 --> 00:09:09,501
الضمان الذي سأقدمه هو كالآتي
سأعمل حسب مصلحتي الشخصية

115
00:09:09,834 --> 00:09:14,209
وتتضمن في هذا الوقت تعاونك واستفادتك

116
00:09:17,459 --> 00:09:22,542
سأمنحكم حتى حلول الليل
(وبعد ذلك، سأطلق مدفع (إي ويب

117
00:09:29,042 --> 00:09:30,626
أرى أن علينا أن نصغي إلي

118
00:09:31,000 --> 00:09:32,959
سنموت حالما نفتح ذلك الباب

119
00:09:33,083 --> 00:09:34,459
وسنموت إذا لم نفتحه

120
00:09:34,709 --> 00:09:37,626
على الأقل، لدينا فرصة في الخارج -
يسهل عليك قول ذلك -

121
00:09:37,834 --> 00:09:40,834
أنا جندية من قوات الصدمة متمردة
سيضعونني على جهاز التحكم بالعقل

122
00:09:41,042 --> 00:09:43,709
تلك ليست حقيقية
لقد كانت دعاية في الحرب

123
00:09:43,834 --> 00:09:46,918
لا أريد أن أتأكد
سأخرج من هنا باستخدام سلاحي

124
00:09:47,709 --> 00:09:49,167
ماذا عنك أيها الماندالوري؟

125
00:09:49,584 --> 00:09:51,209
أعرف مَن هو

126
00:09:53,042 --> 00:09:55,209
(إنه موف (غيديون -
كلا -

127
00:09:55,501 --> 00:09:57,626
أعدم موف (غيديون) بسبب جرائم الحرب

128
00:09:57,751 --> 00:09:59,792
إنه هو، لقد كان يعرف اسمي

129
00:09:59,918 --> 00:10:01,250
إذا؟ ماذا يثبت ذلك؟

130
00:10:01,501 --> 00:10:03,959
لم أسمع أحدا يقول ذلك الاسم
منذ كنت طفلا

131
00:10:04,209 --> 00:10:07,042
في (ماندالور)؟ -
(لم أولد في (ماندالور -

132
00:10:07,334 --> 00:10:08,667
لكنك ماندالوري

133
00:10:08,792 --> 00:10:10,959
الماندالورية ليست عرقا

134
00:10:11,792 --> 00:10:13,626
إنها عقيدة

135
00:13:27,375 --> 00:13:30,459
كنت لقيطا وربوني في قوات القتال

136
00:13:31,000 --> 00:13:32,584
وعاملوني كواحد منهم

137
00:13:33,000 --> 00:13:35,334
وعندما كبرت أقسمت على العقيدة

138
00:13:35,584 --> 00:13:38,959
السجل الوحيد لاسم عائلتي
(كان في سجل (ماندالور

139
00:13:39,167 --> 00:13:42,751
كان موف (غيديون) ضابط مكتب الأمن الإمبراطوري
خلال التطهير

140
00:13:43,167 --> 00:13:44,584
هكذا أعرف أنه هو

141
00:13:44,834 --> 00:13:46,501
هكذا يعرف مَن نحن جميعا

142
00:13:46,667 --> 00:13:49,209
يقول إنه بحاجة إلينا
مما يعني أن الطفل قد هرب سالما

143
00:13:49,792 --> 00:13:51,709
كنت قلقا عندما لم يجب الأوغنوتي

144
00:13:51,876 --> 00:13:54,667
لكن إذا أمسكوا بالطفل
كنا سنكون ميتين

145
00:13:55,209 --> 00:13:56,667
استدعه من جديد

146
00:14:00,125 --> 00:14:01,459
(أجب يا (كويل

147
00:14:02,125 --> 00:14:03,459
كويل)؟)

148
00:14:03,667 --> 00:14:06,209
لا شيء -
ربما قد شوشوا الاتصال -

149
00:14:11,375 --> 00:14:13,584
(لقد مات (كويل

150
00:14:14,334 --> 00:14:15,667
ماذا فعلت؟

151
00:14:15,792 --> 00:14:18,334
"أنا أنفذ مهمتي" -
وما هي؟ -

152
00:14:18,876 --> 00:14:20,918
أن أرعى وأحمي

153
00:14:27,834 --> 00:14:29,792
ما كان ذلك؟ تيقظوا

154
00:15:08,876 --> 00:15:10,375
انظرا

155
00:15:35,501 --> 00:15:36,999
احمني

156
00:17:52,375 --> 00:17:53,834
أحرقهم

157
00:17:57,375 --> 00:17:59,792
ابقَ معي يا صديقي، سنخرجك من هنا

158
00:17:59,918 --> 00:18:02,042
هذا مخرجنا الوحيد
هل يمكنك أن تفتحه؟

159
00:18:04,999 --> 00:18:07,459
ابقَ معي -
إذا اقتربت من الطفل -

160
00:18:07,584 --> 00:18:09,250
لن يكون لدي خيار سوى قتلك

161
00:18:09,501 --> 00:18:12,459
أفهم، هل يمكنك فعل أي شيء لتحريك الشبكة؟

162
00:18:12,626 --> 00:18:14,250
أجل، بالطبع

163
00:18:16,709 --> 00:18:19,000
(أحب وحدات روبوت (آي جي

164
00:18:19,584 --> 00:18:22,250
لن أنجو، اذهبي -
اصمت -

165
00:18:22,626 --> 00:18:24,876
لقد أصيبت خوذتك فحسب، ستكون بخير

166
00:18:24,999 --> 00:18:26,334
اتركوني

167
00:18:29,876 --> 00:18:32,000
سأنزع هذا الشيء -
كلا -

168
00:18:32,375 --> 00:18:33,792
اتركيني

169
00:18:34,626 --> 00:18:36,167
احرصي أن الطفل في أمان

170
00:18:37,250 --> 00:18:38,584
خذي

171
00:18:40,918 --> 00:18:43,667
عندما تصلين إلى مكان الماندالوريين السري
أريهم ذلك

172
00:18:44,042 --> 00:18:47,000
(أخبريهم أنه من (دين جورين

173
00:18:47,209 --> 00:18:49,667
أخبريهم أن اللقيط كان في حمايتي

174
00:18:50,167 --> 00:18:52,375
وسيساعدونك -
يمكننا أن نذهب إلى هناك -

175
00:19:00,667 --> 00:19:02,334
هيا، لنذهب

176
00:19:02,501 --> 00:19:04,709
لن أستطيع وأنت تعرفين ذلك

177
00:19:21,959 --> 00:19:23,417
احمي الطفل

178
00:19:23,667 --> 00:19:26,042
يمكنني أن أعيقهم فترة كافية كي تهربوا

179
00:19:26,542 --> 00:19:27,959
دعيني أحظى بموت محارب

180
00:19:28,250 --> 00:19:30,375
لن أتركك

181
00:19:30,709 --> 00:19:32,209
هذا هو الأسلوب

182
00:20:28,167 --> 00:20:30,709
هيا، إنه مفتوح، هيا بنا

183
00:20:31,375 --> 00:20:33,876
اذهبي، اذهبي

184
00:20:34,334 --> 00:20:36,751
يجب أن نتحرك الآن

185
00:20:38,375 --> 00:20:39,709
اذهبي

186
00:20:41,292 --> 00:20:45,292
اهربي واحمي هذا الطفل
سأبقى مع الماندالوري

187
00:20:48,792 --> 00:20:51,834
عدني بأن تحضره -
أعدك بذلك -

188
00:21:06,834 --> 00:21:08,125
افعل ذلك

189
00:21:08,667 --> 00:21:11,501
ماذا أفعل؟ -
أنهِ الأمر -

190
00:21:12,709 --> 00:21:15,083
أفضل أن تقتلني أنت
على أن يقتلني أحد جنود الإمبراطورية

191
00:21:15,626 --> 00:21:19,667
أخبرتك أني لم أعد صيادا
أنا روبوت حاضن

192
00:21:20,250 --> 00:21:22,792
كل روبوتات (آي جي) صيادين

193
00:21:23,042 --> 00:21:25,792
ليس أنا، فقد أعيدت برمجتي

194
00:21:26,000 --> 00:21:29,083
يجب أن أنزع خوذتك كي أنقذك

195
00:21:32,417 --> 00:21:34,292
سأقتلك إذا حاولت فعل ذلك

196
00:21:37,250 --> 00:21:39,584
هذا محرم

197
00:21:39,999 --> 00:21:45,000
يجب ألا يراني أي كائن حي
من دون خوذتي منذ أقسمت على العقيدة

198
00:21:46,417 --> 00:21:48,667
لست كائنا حيا

199
00:21:57,542 --> 00:22:01,751
هذا رذاذ بكتيري سيشفيك خلال ساعات

200
00:22:02,334 --> 00:22:05,417
أصبت في وحدة العلاج المركزي

201
00:22:06,959 --> 00:22:08,501
أتعني عقلي؟

202
00:22:08,918 --> 00:22:12,375
كانت تلك مزحة
كنت أقصد أن أطمئنك

203
00:22:37,334 --> 00:22:39,501
أمسكت بك

204
00:22:54,334 --> 00:22:56,334
هل تعرف في أي اتجاه نذهب؟ -
كلا -

205
00:22:56,667 --> 00:22:59,667
لا أعرف هذه الأنفاق
فقد دخلت من البازار فقط

206
00:23:02,876 --> 00:23:05,334
إذا شممنا رائحة الكبريت وتبعناها

207
00:23:05,709 --> 00:23:07,834
فستقودنا إلى السهول حيث يجري النهر

208
00:23:08,125 --> 00:23:10,459
وسيمسك بنا جنود الإمبراطورية
قبل أن نصل إلى السفينة

209
00:23:10,792 --> 00:23:14,000
نحتاج إلى الماندالوريين
ليوصلونا إلى مكان آمن

210
00:23:19,751 --> 00:23:21,292
هذا المكان كالمتاهة

211
00:23:21,709 --> 00:23:23,000
توقفوا

212
00:23:24,417 --> 00:23:27,334
يمكنني الوقوف -
الرذاذ البكتيري يعطي مفعولا -

213
00:23:27,792 --> 00:23:29,584
سأحاول أن أجد آثار الأقدام

214
00:23:31,083 --> 00:23:32,542
نحن قريبون

215
00:23:35,250 --> 00:23:36,918
لننعطف هنا

216
00:24:28,167 --> 00:24:29,501
يجب أن نذهب

217
00:24:29,751 --> 00:24:33,709
اذهبوا أنتم واركبوا السفينة
لا يمكنني تركها هكذا

218
00:24:33,834 --> 00:24:37,042
هل كنت تعرف عن هذا؟
هل هذا من أفعال صائدي المكافآت؟

219
00:24:37,167 --> 00:24:41,083
كلا، انتهى القتال
عندما تركت النظام وحصلت على الجائزة

220
00:24:41,209 --> 00:24:44,501
وقد اختفى الصيادون، أنت تعرف الأمر

221
00:24:44,918 --> 00:24:46,918
إنهم مرتزقة وليسوا متعصبين

222
00:24:47,083 --> 00:24:49,167
هل تسببت في هذا؟ هل فعلت؟

223
00:24:49,292 --> 00:24:51,709
كلا -
لم يكن خطؤه -

224
00:24:53,709 --> 00:24:55,999
لقد كشفنا أنفسنا

225
00:24:56,375 --> 00:24:59,959
كنا نعرف ما سيحدث إذا تركنا المكان السري

226
00:25:01,042 --> 00:25:04,292
وصل جنود الإمبراطورية بعد فترة قصيرة

227
00:25:05,417 --> 00:25:07,834
وهذه هي النتيجة

228
00:25:08,918 --> 00:25:10,542
هل نجا أي منهم؟

229
00:25:10,834 --> 00:25:14,918
آمل ذلك، ربما هرب البعض من العالم

230
00:25:17,918 --> 00:25:20,209
تعالي معنا -
كلا -

231
00:25:20,709 --> 00:25:25,292
لن أترك هذا المكان حتى أنقذ كل ما تبقى

232
00:25:56,459 --> 00:26:00,375
أرني الذي سببت سلامته كل ذلك الدمار

233
00:26:02,584 --> 00:26:04,209
هذا هو

234
00:26:04,542 --> 00:26:07,167
هذا هو الذي طاردته ثم أنقذته؟

235
00:26:07,417 --> 00:26:10,792
أجل، وقد أنقذني أيضا

236
00:26:11,501 --> 00:26:13,918
من الـ(مدهورن)؟ -
أجل -

237
00:26:14,999 --> 00:26:17,209
يبدو عاجزا

238
00:26:18,209 --> 00:26:20,459
إنه مصاب لكن ليس عاجزا

239
00:26:20,667 --> 00:26:23,000
يمكن لفصيلته تحريك الأشياء بعقولهم

240
00:26:23,292 --> 00:26:25,542
أعرف عن تلك الأشياء

241
00:26:26,834 --> 00:26:31,334
أغاني ماضي (إيون) تحكي عن معارك
بين (ماندالور) العظيم

242
00:26:31,834 --> 00:26:36,209
(ونظام سحرة يدعى (جيداي
كانوا يقاتلون بمثل تلك القوة

243
00:26:36,667 --> 00:26:38,792
هل هو عدو؟ -
كلا -

244
00:26:39,083 --> 00:26:42,792
كان شعبه عدوا لنا
لكن هذا الفرد ليس كذلك

245
00:26:43,417 --> 00:26:44,792
ما هو؟

246
00:26:44,918 --> 00:26:47,042
إنه لقيط

247
00:26:48,584 --> 00:26:52,292
لكنه في رعايتك حسب العقيدة

248
00:26:53,667 --> 00:26:55,167
هل تريدينني أن أدرب هذا الشيء؟

249
00:26:55,292 --> 00:26:57,334
إنه ضعيف جدا وسيموت

250
00:26:57,584 --> 00:27:01,584
ليس لديك خيار، يجب أن تعيده إلى شعبه

251
00:27:02,042 --> 00:27:05,042
أين؟ -
يجب أن تحدد أنت ذلك -

252
00:27:05,918 --> 00:27:08,375
تتوقعين مني البحث في المجرة
عن موطن هذا المخلوق

253
00:27:08,501 --> 00:27:11,584
وأوصله إلى عرقه من الأعداء السحرة؟

254
00:27:12,918 --> 00:27:14,542
هذا هو الأسلوب

255
00:27:19,292 --> 00:27:23,083
ستمتلىء هذه الأنفاق بجنود الإمبراطورية
خلال دقائق

256
00:27:23,334 --> 00:27:25,709
يجب على الأقل أن نناقش خطة هرب

257
00:27:26,167 --> 00:27:29,417
إذا سرتم في النفق النازل
فسيقودكم إلى النهر السفلي

258
00:27:29,709 --> 00:27:32,876
وهو يتدفق إلى سهول اللافا

259
00:27:33,209 --> 00:27:35,667
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
سأبقى -

260
00:27:36,042 --> 00:27:38,834
يجب أن أساعدها وأتعافى -
يجب أن تذهب -

261
00:27:38,959 --> 00:27:41,292
في رعايتك لقيط

262
00:27:41,626 --> 00:27:46,209
حسب العقيدة
حتى يكبر أو يعود إلى شعبه

263
00:27:46,751 --> 00:27:49,000
فأنت والده

264
00:27:53,959 --> 00:27:55,751
هذا هو الأسلوب

265
00:27:58,125 --> 00:28:00,209
لقد استحققت شعارك

266
00:28:14,209 --> 00:28:16,584
أنتما الآن عشيرة من اثنين

267
00:28:19,334 --> 00:28:22,292
شكرا لك، سأحمله بفخر

268
00:28:32,125 --> 00:28:33,626
يجب أن نذهب -
(آي جي) -

269
00:28:33,834 --> 00:28:37,792
احرس الرواق الآخر
تقترب فرقة استكشاف

270
00:28:39,000 --> 00:28:42,042
تمهل، أنا لا أرعى الأطفال

271
00:28:44,125 --> 00:28:46,542
لدي هدية أخرى لرحلتك

272
00:28:46,876 --> 00:28:49,292
هل تدربت على (ريزينغ فينيكس)؟

273
00:28:49,584 --> 00:28:51,042
أجل، عندما كنت صغيرا

274
00:28:51,375 --> 00:28:55,792
إذا، هذا سيكمل أسلحتك

275
00:28:56,959 --> 00:28:58,876
شكرا -
عندما تشفى -

276
00:28:58,999 --> 00:29:00,417
ستبدأ تدريباتك

277
00:29:00,584 --> 00:29:03,083
لن يصغي إلى أوامرك حتى تعرفه جيدا

278
00:29:03,334 --> 00:29:04,667
فهمت

279
00:29:16,501 --> 00:29:17,999
أنتم محميون

280
00:29:19,250 --> 00:29:21,918
سيأتي المزيد، يجب أن تذهبوا -
تعالي معنا -

281
00:29:22,250 --> 00:29:26,083
مكاني هنا، احصلوا على الذخيرة

282
00:29:27,542 --> 00:29:32,792
(آي جي)، احمل هذا بدلا عن (دين جارين)
حتى يصبح في وضع أفضل ليضعه

283
00:29:33,834 --> 00:29:37,375
اذهبوا الآن، آخر النهر وعبر السهول

284
00:29:39,042 --> 00:29:41,751
لتكن رحلتكم آمنة -
شكرا لك -

285
00:30:10,792 --> 00:30:12,542
أيها الماندالوري

286
00:30:13,334 --> 00:30:14,959
أين هم؟

287
00:30:16,792 --> 00:30:18,667
قلت، أين هم؟

288
00:30:47,584 --> 00:30:49,083
هذا نهر اللافا

289
00:30:55,459 --> 00:30:57,501
روبوت المعدية قد احترق -
...أجل، لكن -

290
00:30:57,709 --> 00:31:01,167
إذا دفعنا القارب فيمكنه أن يطفو في النهر
هيا

291
00:31:01,334 --> 00:31:03,000
يبدو قديما، هل سيتحمل الحرارة؟

292
00:31:03,125 --> 00:31:06,083
هل لديك فكرة أفضل؟ -
لا أعتقد ذلك -

293
00:31:10,125 --> 00:31:11,542
ادفع

294
00:31:13,167 --> 00:31:15,918
هيا، ماذا تفعل؟ ادفع -
لنجرب هذا -

295
00:31:19,834 --> 00:31:21,792
هلا تبتعدون عن الطريق

296
00:31:28,292 --> 00:31:30,042
أحسنت

297
00:31:32,042 --> 00:31:34,375
انتبهوا لأقدامكم فهي لافا ذائبة

298
00:31:34,751 --> 00:31:36,209
بالفعل

299
00:31:54,417 --> 00:31:56,876
لا أتوقع أن أيا منكم يتكلم لغة الروبوت؟

300
00:31:57,292 --> 00:32:00,250
أعتقد أنه يسأل أين نود أن نذهب

301
00:32:00,918 --> 00:32:04,042
آخر النهر إلى سهول اللافا

302
00:32:31,209 --> 00:32:33,459
ذلك هو، لقد تحررنا

303
00:32:38,334 --> 00:32:40,667
كلا، لم نتحرر

304
00:32:40,918 --> 00:32:43,792
جنود الإمبراطورية
إنهم يتجمعون عند مدخل النفق

305
00:32:43,918 --> 00:32:46,918
يبدو كفصيل كامل
لا بد أنهم يعرفون أننا قادمون

306
00:32:47,083 --> 00:32:48,584
أوقف القارب

307
00:32:48,834 --> 00:32:51,542
أيها الروبوت، قلت أوقف القارب

308
00:32:53,167 --> 00:32:56,459
أنا أتكلم إليك، قلت، توقف

309
00:33:02,292 --> 00:33:04,083
ما زلنا نتحرك

310
00:33:04,709 --> 00:33:06,918
يبدو أننا سنقاتل -
عددهم كبير -

311
00:33:07,000 --> 00:33:09,250
إذا، ماذا تقترح لأنه لا يمكنني أن أستسلم؟

312
00:33:09,417 --> 00:33:11,999
لن يقبلوا بأي شيء إلا الطفل

313
00:33:12,167 --> 00:33:13,501
هذا غير مقبول

314
00:33:13,667 --> 00:33:16,042
سأقضي على العدو وستهربون

315
00:33:16,250 --> 00:33:18,250
ليس لديك أسلحة كافية يا صديقي

316
00:33:18,459 --> 00:33:21,375
لن تصل إلى خارج النفق حتى -
ذلك ليس هدفي -

317
00:33:21,584 --> 00:33:24,792
نحن نقترب، استعدوا

318
00:33:25,876 --> 00:33:28,834
ما زال لدي بروتوكولات الأمن من مصنعي

319
00:33:29,042 --> 00:33:32,000
إذا تعرض تصميمي للخطر
فيجب أن أدمر نفسي

320
00:33:32,167 --> 00:33:33,501
عم تتحدث؟

321
00:33:33,626 --> 00:33:36,334
لا يسمح لي بأن أقع في الأسر
بل يجب تدميري

322
00:33:36,584 --> 00:33:38,834
هل سنستمر في الكلام أم سنخرج من هنا؟

323
00:33:39,209 --> 00:33:41,209
لم يعد بإمكاني حمل هذا بدلا عنك

324
00:33:43,334 --> 00:33:44,918
ولا يمكنني رعاية الطفل

325
00:33:45,000 --> 00:33:47,125
تمهل، لا يمكنك أن تدمر نفسك

326
00:33:47,292 --> 00:33:48,959
الأمر الرئيسي هو مراقبة الطفل

327
00:33:49,125 --> 00:33:52,125
يتفوق ذلك على بروتوكولات مصنعك، صحيح؟

328
00:33:52,584 --> 00:33:53,918
صحيح؟ -
هذا صحيح -

329
00:33:54,000 --> 00:33:56,459
جيد، أحضر مسدس أشعة
وساعدنا في الخروج بإطلاق النار

330
00:33:56,626 --> 00:33:58,334
النصر بالقتال مستحيل

331
00:33:58,459 --> 00:34:01,000
سيمسكون بنا وسيضيع الطفل

332
00:34:01,167 --> 00:34:05,209
للأسف! ليس هناك سيناريو
حيث ننقذ الطفل وأنجو أنا

333
00:34:05,876 --> 00:34:08,751
اسمع، لن تذهب إلى أي مكان
...فنحن نحتاج إليك، لنجد

334
00:34:08,876 --> 00:34:11,501
أرجوك، أخبرني أن الطفل سيكون بخير في رعايتك

335
00:34:11,667 --> 00:34:14,709
إذا فعلت ذلك
فيمكنني أن أنتقل إلى الأمر الثانوي

336
00:34:15,000 --> 00:34:17,792
لكنك ستتدمر -
وستعيشون -

337
00:34:18,000 --> 00:34:20,459
وسأكون قد خدمت هدفي

338
00:34:21,334 --> 00:34:23,042
كلا، نحتاج إليك

339
00:34:23,209 --> 00:34:26,167
لا داعي لأن تحزن
فأنا لم أكن حيا قط

340
00:34:26,459 --> 00:34:28,876
لستُ حزينا -
بلى -

341
00:34:29,042 --> 00:34:32,250
أنا روبوت حاضن وقد حللت صوتك

342
00:34:39,250 --> 00:34:40,792
آي جي)؟)

343
00:34:42,375 --> 00:34:44,292
ماذا تفعل؟

344
00:35:14,125 --> 00:35:18,167
تنص بروتوكولات المصنع
أنه يجب ألا يتم أسري

345
00:35:19,626 --> 00:35:21,501
يجب تدميري

346
00:35:54,751 --> 00:35:56,334
(موف (غيديون

347
00:36:09,542 --> 00:36:11,417
لقد أخطأ التصويب -
لن يفعل ذلك في المرة القادمة -

348
00:36:11,626 --> 00:36:13,167
أسلحة الأشعة لا تنفع معه

349
00:36:13,417 --> 00:36:15,375
لندع الطفل يقوم بالسحر بيده

350
00:36:15,626 --> 00:36:18,459
هيا أيها الطفل، استخدم السحر

351
00:36:21,417 --> 00:36:23,292
لم يعد لدي أفكار -
أنا لدي فكرة -

352
00:36:23,501 --> 00:36:25,250
ها هو قادم

353
00:37:41,626 --> 00:37:42,959
كلا

354
00:38:03,501 --> 00:38:07,292
كان ذلك مبهرا أيها الماندالوري
مبهر جدا

355
00:38:08,209 --> 00:38:10,876
يبدو أن رصيد رابطتك قد ارتفع

356
00:38:11,417 --> 00:38:14,375
هل هناك المزيد من الجنود؟ -
أعتقد أننا قضينا عليهم جميعا -

357
00:38:15,626 --> 00:38:18,083
أفكر في البقاء بداعي الحرص

358
00:38:20,125 --> 00:38:22,459
هل ستبقين هنا؟ -
لم لا؟ -

359
00:38:22,709 --> 00:38:24,751
نيفارو) كوكب جميل جدا)

360
00:38:24,999 --> 00:38:27,792
وبعد القضاء على الأوغاد والأشرار

361
00:38:27,999 --> 00:38:29,459
أصبح محترما من جديد

362
00:38:29,709 --> 00:38:31,709
كمكان لصائدي المكافآت؟

363
00:38:32,375 --> 00:38:35,209
بعض من الأشخاص المفضلين لدي صائدو مكافآت

364
00:38:35,667 --> 00:38:40,292
وربما قد تفكر هذه الجندية في الانضمام إلينا

365
00:38:40,792 --> 00:38:43,959
أجل، أنا قلقة بشأن رمزي التعريفي الوظيفي

366
00:38:44,042 --> 00:38:46,125
وإذا وافقت أن تكوني جنديتي

367
00:38:46,250 --> 00:38:49,292
فلن تقلقي بشأن المشاكل الوظيفية

368
00:38:49,626 --> 00:38:54,584
لكن أنت يا صديقي
سنرحب بعودتك إلى الرابطة

369
00:38:54,792 --> 00:38:57,375
لذا، اذهب واستمتع بوقتك

370
00:38:57,667 --> 00:39:02,292
وعندما تكون مستعدا للعودة
فستحقق كل الأهداف

371
00:39:08,375 --> 00:39:11,292
أخشى أن لدي أمور ملحة أكثر

372
00:39:17,042 --> 00:39:18,918
اعتنِ بهذا الصغير

373
00:39:21,375 --> 00:39:25,083
أو ربما سيعتني بك

374
00:40:21,584 --> 00:40:23,292
ماذا لديك؟

375
00:40:35,626 --> 00:40:37,792
لم أتوقع أن أراها من جديد

376
00:40:42,584 --> 00:40:44,999
لم لا تحتفظ بها؟

377
00:42:02,626 --> 00:42:05,626
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

