﻿1
00:00:11,125 --> 00:00:13,918
"أنا و(توماس) زرنا ثلاث ولايات مختلفة"

2
00:00:14,209 --> 00:00:16,751
(ماساتشوسيتس)، (رود آيلاند)"
"(و(نيو هامبشر

3
00:00:16,876 --> 00:00:19,167
"(أربع ولايات إذا حسبنا (كونيتيكيت"

4
00:00:19,292 --> 00:00:22,751
في خلال أقل من نصف ساعة"
"(سندخل ولاية جديدة، (نيويورك

5
00:00:22,999 --> 00:00:27,375
لأننا في رحلتنا المدرسية"
"الخاصة بالصف الثالث إلى تمثال الحرية

6
00:00:32,250 --> 00:00:37,542
أخبرتنا أمنا بأننا عندما نركب العبارة"
"سنرى ما رآه جدنا تماما

7
00:00:37,667 --> 00:00:41,292
"عندما أتى إلى هذه الدولة عام 1913"

8
00:00:45,292 --> 00:00:47,834
"تكلمت أمنا عن والدها دائما"

9
00:00:47,959 --> 00:00:51,751
تقول إنه كان رجلا عظيما"
"لكنني لم أقابله قط

10
00:00:52,292 --> 00:00:54,584
"مات قبل ولادتنا"

11
00:00:59,334 --> 00:01:03,709
في منتصف الطريق إلى هناك"
"نهض أخي ليستخدم المرحاض

12
00:01:04,626 --> 00:01:08,417
على الأرجح أنه سينشر الرائحة المقرفة"
"في الحافلة خانقا بها الجميع

13
00:01:10,834 --> 00:01:12,834
!لا توسخ نفسك

14
00:01:15,000 --> 00:01:17,125
"أخي يفسد كل شيء"

15
00:01:26,042 --> 00:01:28,501
"انقضت خمس دقائق وما يزال في الداخل"

16
00:01:29,209 --> 00:01:31,083
"سمعت صوت دفق الماء في المرحاض قبل مدة"

17
00:01:31,209 --> 00:01:32,542
!(دومينيك)

18
00:01:34,334 --> 00:01:36,501
على الأرجح أنه وسخ المكان بأكمله

19
00:01:36,751 --> 00:01:40,959
"أشعر بالحزن عليه، بالغضب منه وبالإحراج"

20
00:01:41,209 --> 00:01:44,334
كان الطلاب ينظرون إلي أيضا"
"وليس إلى (توماس) فقط

21
00:01:44,709 --> 00:01:47,999
(الأخوين (بيردزي"
"التوأم المتطابق المختل عقليا

22
00:01:48,083 --> 00:01:50,459
ثمة رائحة مقرفة منتشرة

23
00:01:50,584 --> 00:01:53,667
ماذا يحدث؟ اجلسوا، أرجوكم، ماذا يحدث؟

24
00:01:53,792 --> 00:01:55,417
حسنا يا صغار، يا صغار
هيا! اجلسوا

25
00:01:55,542 --> 00:01:56,876
(سيدة (هانكر -
ماذا يحدث هنا؟ -

26
00:01:56,999 --> 00:01:58,999
توماس) عالق في الحمّام)

27
00:01:59,250 --> 00:02:01,918
!توماس)، مهلا! مهلا! مهلا)

28
00:02:02,000 --> 00:02:03,501
اهدأ، استمع إلي

29
00:02:03,792 --> 00:02:07,417
ادفع القفل، أمسك بمقبض القفل
وأدره إلى اليسار

30
00:02:07,918 --> 00:02:09,918
أدره إلى اليسار -
!إنه لا يتحرك -

31
00:02:10,999 --> 00:02:14,292
!إنه عالق ولا يتحرك -
!غريب أطوار -

32
00:02:15,667 --> 00:02:19,459
يا سائق الحافلة! أيمكنك إيقاف الحافلة؟

33
00:02:23,167 --> 00:02:25,167
!يجب أن تحرك الزر والمقبض معا

34
00:02:25,292 --> 00:02:28,167
حسنا، اهدؤوا جميعا

35
00:02:28,292 --> 00:02:29,876
أيمكنكم التوقف؟

36
00:02:29,999 --> 00:02:31,918
ما اسمه؟ -
(توماس) -

37
00:02:32,083 --> 00:02:34,167
!(توماس)؟ (توماس) -
أيمكنكم الجلوس، أرجوكم؟ -

38
00:02:34,292 --> 00:02:37,959
حاول تحريك زر القفل والمقبض
إلى اليسار معا

39
00:02:38,042 --> 00:02:40,959
!أخرجوني من هنا! أرجوكم! أرجوكم

40
00:02:41,042 --> 00:02:43,167
توقف -
أيمكنك فتح الباب بشده؟ -

41
00:02:43,292 --> 00:02:44,626
لا

42
00:02:44,792 --> 00:02:46,959
يُفتح من الداخل -
أعلم، أفهم ذلك -

43
00:02:47,042 --> 00:02:50,459
أفهم ذلك -
حسنا، توقف -

44
00:02:50,584 --> 00:02:53,959
إنني في حافلة مليئة بالأطفال
ويجب أن نصل إلى العبارة قبل الساعة 45:10

45
00:02:54,042 --> 00:02:56,083
...وإلّا ستفوتنا جولة التمثال -
سأتصل بشركة الحافلات -

46
00:02:56,209 --> 00:02:57,918
سأجعلهم يأتون إلينا
مع المعدات اللازمة لإصلاح الباب

47
00:02:58,000 --> 00:03:00,167
قد يستغرق الأمر ساعتان أو ثلاث ساعات

48
00:03:00,334 --> 00:03:02,709
!أخرجاه! أخرجاه

49
00:03:02,834 --> 00:03:06,250
!اجعليه يهدأ، اجلسوا جميعا
!تلك قواعد ركوب الحافلة، اجلسوا، أرجوكم

50
00:03:06,375 --> 00:03:07,751
!قوانين ركوب الحافلة -
حسنا -

51
00:03:07,876 --> 00:03:11,125
هيا! ستفوتنا رحلة العبارة

52
00:03:11,250 --> 00:03:15,792
"خاب أمل الجميع، لقد فسدت مشاريع اليوم"

53
00:03:18,250 --> 00:03:20,459
نحن متجهون إلى محطة وقود"
"لنتصل بالمساعدة

54
00:03:20,584 --> 00:03:22,417
!اجلسوا، أرجوكم -
"عندما قام فتى متحاذق" -

55
00:03:22,542 --> 00:03:26,292
اسمه (يوجين سافيتسكي) بالسير"
"إلى مؤخرة الحافلة ولديه فكرة

56
00:03:26,417 --> 00:03:30,959
!اجلسوا -
اطلبي منه دفع القفل لليمين -

57
00:03:31,042 --> 00:03:32,834
نعم، لكن القفل يُفتح بدفعه إلى اليسار

58
00:03:32,959 --> 00:03:38,501
نعم، ولكن ربما لا يعلم
الفرق بين اليمين واليسار

59
00:03:39,501 --> 00:03:41,250
حسنا، حسنا

60
00:03:41,375 --> 00:03:44,918
(استمع، (توماس
لنجرب أمرا جديدا، اتفقنا؟

61
00:03:45,000 --> 00:03:48,626
حاول أن تدفع القفل إلى اليمين
نحو اليمين

62
00:03:48,751 --> 00:03:50,834
الاتجاه المعاكس لما فعلته سابقا

63
00:03:55,209 --> 00:03:59,792
أخيرا -
لقد خرج -

64
00:04:01,459 --> 00:04:03,167
حسنا، لنذهب إلى المقدمة

65
00:04:03,375 --> 00:04:06,626
أنت! (يوجين)، أيمكنك تبديل المقاعد
مع (دومينيك)، أرجوك؟

66
00:04:06,751 --> 00:04:08,667
نعم -
شكرا -

67
00:04:08,792 --> 00:04:11,709
دومينيك)، هيا، تعال)
لنجلس بجانب أخيك

68
00:04:21,125 --> 00:04:24,042
أأنت بخير؟ (توماس)، أأنت بخير؟

69
00:04:26,167 --> 00:04:28,000
حسنا، كدنا نصل يا رفاق

70
00:04:28,125 --> 00:04:33,209
بقية ذلك اليوم الطويل"
"بقي (توماس) شارد الذهن

71
00:04:37,834 --> 00:04:41,709
لا، لن تفوتنا العبارة
لن تفوتنا العبارة، نحن بخير

72
00:04:41,834 --> 00:04:43,834
أرجوكم، اجلسوا! اجلسوا، أرجوكم

73
00:04:44,417 --> 00:04:46,501
لا يستخدم أي منكم المرحاض

74
00:04:46,626 --> 00:04:52,834
(في الميناء، (توماس) أخبر الآنسة (هانكر"
"بأنه يشعر بالتوتر من ركوب العبارة

75
00:04:53,459 --> 00:04:56,626
"لذا جعلتني أبقى معه هو وسائق الحافلة"

76
00:04:58,125 --> 00:05:02,751
تلك الليلة، حلمت بأنني عالق"
"في كهف صغير ومظلم

77
00:05:02,876 --> 00:05:05,501
"في غابة لا أعرفها"

78
00:05:06,250 --> 00:05:07,834
"الظلام حالك"

79
00:05:08,542 --> 00:05:14,417
أطرق وأصرخ طالبا المساعدة"
"وفي النهاية، اكتشفت مخرجا

80
00:05:14,834 --> 00:05:19,042
"أدركت أنني لم أكن عالقا في كهف"

81
00:05:20,042 --> 00:05:22,876
"وإنما داخل تمثال الحرية"

82
00:05:31,000 --> 00:05:35,834
"الوداع صعب جدا"

83
00:05:36,209 --> 00:05:40,167
"وأنا أعنيه اليوم"

84
00:05:40,584 --> 00:05:45,125
"قلت وداعا في السابق"

85
00:05:45,501 --> 00:05:49,250
"عندما تركتك بمفردك"

86
00:05:49,375 --> 00:05:54,250
"عند البحر" -
"عند البحر" -

87
00:05:59,542 --> 00:06:03,375
"لقد اجتمعنا معا"

88
00:06:03,918 --> 00:06:08,334
"في عالم مغاير لعالمنا"

89
00:06:08,584 --> 00:06:12,751
"نثق ببعضنا البعض"

90
00:06:13,417 --> 00:06:17,417
"شردنا بعيدا"

91
00:06:17,751 --> 00:06:24,667
"عند البحر"

92
00:06:27,125 --> 00:06:34,083
"عند البحر"

93
00:06:45,042 --> 00:06:47,501
استيقظ أيها النائم

94
00:06:51,167 --> 00:06:52,501
مرحبا

95
00:06:55,501 --> 00:06:56,834
ماذا؟

96
00:06:57,083 --> 00:06:59,125
لن تخمن مطلقا مَن اتصل أمس

97
00:07:00,042 --> 00:07:02,834
مَن؟ مَن اتصل؟

98
00:07:03,542 --> 00:07:05,000
!(كوني تشنغ)

99
00:07:06,999 --> 00:07:10,751
(تريد مقابلة (توماس -
!رباه -

100
00:07:10,959 --> 00:07:13,417
ماذا؟ إنه أمر رائع جدا
سيجرون حلقة خاصة

101
00:07:13,542 --> 00:07:16,375
عن ردود فعل الناس
"حيال عملية "درع الصحراء

102
00:07:16,584 --> 00:07:18,417
كان رد فعله لافتا حتما

103
00:07:20,375 --> 00:07:22,584
كنت متحمسة جدا لإخبارك

104
00:07:24,417 --> 00:07:28,834
تعالي، انظري إلى هذا -
ماذا؟ -

105
00:07:29,584 --> 00:07:31,000
!يا إلهي

106
00:07:32,876 --> 00:07:34,292
يا إلهي! ما ذلك؟

107
00:07:34,417 --> 00:07:39,042
ركل حارس لعين خصيتاي
(في المستشفى التي يمكث فيها (توماس

108
00:07:39,167 --> 00:07:42,834
لا أصدق مدى انتفاخهما، هذا مؤلم جدا

109
00:07:43,292 --> 00:07:45,209
إذا، ما رأيك؟ -
ماذا؟ -

110
00:07:45,334 --> 00:07:47,542
ما رأيك؟ -
فيمَ؟ -

111
00:07:47,667 --> 00:07:50,792
أتعنين بشأن خصيتاي؟ -
!(لا، بشأن (كوني تشنغ -

112
00:07:50,918 --> 00:07:52,584
ماذا بشأنها؟ -
حسنا، أريد إبلاغها -

113
00:07:52,709 --> 00:07:55,834
أيا كان الجواب، واضطررت إلى إعطائها
رقم هاتفي في العمل

114
00:07:55,959 --> 00:07:58,792
في حال لم تستطع الاتصال بك -
هل أعطيتها رقم هاتف عملك؟ -

115
00:07:58,918 --> 00:08:00,209
نعم

116
00:08:00,417 --> 00:08:02,876
أخبريها بأنني أرفض

117
00:08:04,584 --> 00:08:07,042
أأنت جاد؟ -
أنا جاد -

118
00:08:07,792 --> 00:08:11,876
...حسنا، القرار لك، إنما

119
00:08:12,000 --> 00:08:14,334
ماذا؟ -
...أنا -

120
00:08:14,751 --> 00:08:18,542
أعتقد أنه يجدر بك التحدث إليها
لأنها كانت لطيفة جدا

121
00:08:18,667 --> 00:08:22,334
وأعتقد أنه يجدر بك مكالمتها قبل أن تقرر

122
00:08:22,501 --> 00:08:24,667
وذلك رأي (ثاد) أيضا -
ثاد)؟) -

123
00:08:24,792 --> 00:08:27,375
ما شأنه في الأمر؟ -
لا شأن له فيه -

124
00:08:27,501 --> 00:08:29,292
كان هناك عندما اتصلت وأجاب الهاتف

125
00:08:29,417 --> 00:08:31,083
"!وبعد انتهاء المكالمة فكرنا، "يا إلهي

126
00:08:31,209 --> 00:08:33,042
(تحدثنا للتو إلى (كوني تشنغ"
"مقدمة برامج التلفزيون

127
00:08:33,167 --> 00:08:39,250
!عجبا! يا للروعة
!كوني تشنغ) مقدمة برامج التلفزيون)

128
00:08:40,959 --> 00:08:43,876
لا أريد أن يجيب ذلك التافه
هاتفنا، مفهوم؟

129
00:08:43,999 --> 00:08:45,918
فأنا أتلقى عبره مكالمات العمل

130
00:08:46,292 --> 00:08:48,959
لا أريد أن يكون صوته ممثلا لعملي

131
00:08:49,042 --> 00:08:52,584
تحدث إليها يا (دومينيك)، إنها لطيفة حقا

132
00:08:52,709 --> 00:08:54,709
نعم، متأكد من أنها لطيفة حقا

133
00:08:54,834 --> 00:08:56,751
لأنها تريد منك أمرا

134
00:08:56,876 --> 00:09:00,292
(استمعي يا (جوي)، (كوني تشنغ
لن تصبح صديقتك المقربة الجديدة، أتفهمين؟

135
00:09:00,417 --> 00:09:02,876
أعلم أنها لن تصبح صديقتي -
لا أريد مقابلتها -

136
00:09:02,999 --> 00:09:06,083
أواجه حاليا مجموعة من المشاكل كما تعلمين

137
00:09:07,459 --> 00:09:11,292
لا أريد جلبة إعلامية في منزلنا، مفهوم؟

138
00:09:11,417 --> 00:09:14,876
إنها تتلاعب بك -
لست حمقاء -

139
00:09:15,709 --> 00:09:17,584
سواءً كان ذلك ما تظنه أو لم يكن

140
00:09:17,751 --> 00:09:20,000
دعيني وشأني

141
00:09:22,334 --> 00:09:24,209
أتعلم ماذا أتمنى بحق؟

142
00:09:24,334 --> 00:09:28,584
أتمنى لو اعتنيت بي كما تعتني به

143
00:09:28,709 --> 00:09:30,751
!يا إلهي

144
00:09:31,751 --> 00:09:38,292
لكانت تلك مفاجأة لطيفة حقا
أن يقوم حبيبي بالاعتناء بي

145
00:09:39,167 --> 00:09:41,751
لن يحدث ذلك، أليس كذلك؟
لأنني لست مجنونة

146
00:09:42,626 --> 00:09:44,375
ذلك خاضع للجدل

147
00:09:45,834 --> 00:09:48,959
!تبا لك -
بربك! لا تفعلي هذا، اتفقنا؟ -

148
00:09:49,083 --> 00:09:53,417
ليس الآن، توقفي، أتفهمين؟
اكبحي جماحك

149
00:09:53,751 --> 00:09:55,834
كما أنني آسف، أتفهمين؟

150
00:09:55,959 --> 00:09:58,501
لا أعتقد أنك حمقاء

151
00:09:59,250 --> 00:10:01,501
لا أعتقد أنك مجنونة
أعني، ما أخوضه صعب علي

152
00:10:01,626 --> 00:10:03,250
إنه صعب عليك، إنه صعب على الجميع

153
00:10:03,375 --> 00:10:06,876
ولكن يجب أن أعتني بأخي
ذلك غير خاضع للنقاش، مفهوم؟

154
00:10:06,999 --> 00:10:10,083
إنه أمر يجب أن أفعله وحسب
يجب أن أفعل هذا

155
00:10:10,334 --> 00:10:13,834
حسنا، افعل ذلك

156
00:10:13,959 --> 00:10:15,918
(افعل ما تريده، (دومينيك -
(جوي) -

157
00:10:16,667 --> 00:10:19,542
جوي)، لا أتصرف بأسلوب غير عقلاني)

158
00:10:23,584 --> 00:10:28,626
(هنري رود) يتكلم، العنوان 67 (جيليت)"
"هذه مكالمتي الرابعة اليوم

159
00:10:28,751 --> 00:10:32,125
"أود أن أعلم متى ستعود لإتمام عملك هنا"

160
00:10:32,250 --> 00:10:35,250
إذا كان ذلك ممكنا"
"أود أن أنظر عبر نافذة مكتبي

161
00:10:35,375 --> 00:10:38,417
عندما يهطل الثلج"
"دون أن أرى منصتك الخشبية

162
00:10:40,542 --> 00:10:41,999
مرحبا، أتصل بك"
"(من صحيفة (ثري ريفرز إغزامينر

163
00:10:42,083 --> 00:10:43,999
"(لطلب مقابلة (توماس بيردزي"

164
00:10:44,083 --> 00:10:46,918
في أسرع وقت ممكن"
"...الرجاء الاتصال بالرقم 292131

165
00:10:47,000 --> 00:10:51,292
عليك الانتظار مع الآخرين أيها اللعين
(خلف (كوني تشنغ

166
00:10:52,918 --> 00:10:56,334
(مرحبا، أنا (ليسا شيفر"
"(أتصل بحثا عن (دومينيك بيردزي

167
00:10:56,501 --> 00:10:58,918
أنا موظفة خدمة اجتماعية"
"(في مركز (هاتش فورينزيك

168
00:10:59,000 --> 00:11:01,083
"(أتصل بشأن شقيقك (توماس"

169
00:11:01,209 --> 00:11:04,959
أعلم أن هناك جلبة أثيرت"
"عندما تم تسجيل دخوله

170
00:11:05,042 --> 00:11:08,751
لكنني أردت إعلامك بأنني قابلته"
"وهو بحالة جيدة

171
00:11:08,918 --> 00:11:11,167
رغم الظروف المحيطة بالأمر"
"إلا أنه بخير

172
00:11:11,375 --> 00:11:13,417
"سأمكث هنا حتى الساعة 11 ليلا"

173
00:11:13,542 --> 00:11:15,542
"وسأعود الساعة 8 صباحا"

174
00:11:15,667 --> 00:11:19,250
"اتصل بي على الرقم 6079300"

175
00:11:19,375 --> 00:11:22,667
إذا كانت لديك أي أسئلة"
"أو أردت أن تعلم حالة شقيقك

176
00:11:22,792 --> 00:11:27,167
في أي وقت، إنه بخير تماما الليلة"
"لقد رأيته قبل قليل

177
00:11:27,292 --> 00:11:30,292
"أخضعوه للمراقبة الفردية، وذلك جيد"

178
00:11:50,501 --> 00:11:53,042
مرحبا -
لا بد أنك شقيقه -

179
00:11:53,167 --> 00:11:56,709
(نعم، أنا (دومينيك بيردزي -
(مرحبا، (ليسا شيفر -

180
00:11:56,876 --> 00:12:00,000
سجلت رسالة صوتية على جهازك
شكرا لقدومك السريع

181
00:12:00,209 --> 00:12:01,542
اجلس

182
00:12:03,999 --> 00:12:06,459
نعم، لم أسمع رسالتك إلّا صباح اليوم

183
00:12:06,584 --> 00:12:10,751
...ولكن واضح أن هناك سوء تفاهم بشأن أخي

184
00:12:10,876 --> 00:12:12,876
(عذرا، مرحبا، (شيفر

185
00:12:14,375 --> 00:12:16,792
نعم، عزيزتي، كيف حالك؟

186
00:12:17,042 --> 00:12:20,542
لا يا عزيزتي، لدي زائر في مكتبي الآن
إنني أعمل

187
00:12:20,709 --> 00:12:22,000
نعم

188
00:12:22,626 --> 00:12:24,542
شكرا، أحبك، وداعا

189
00:12:25,334 --> 00:12:28,375
آسفة بشأن ذلك، ابنتي تشغلني

190
00:12:28,792 --> 00:12:30,167
...نعم، إذا

191
00:12:30,375 --> 00:12:32,209
هل اسمك الحقيقي هو (دومينيكو)؟

192
00:12:32,584 --> 00:12:33,918
نعم، كيف علمت ذلك؟

193
00:12:34,000 --> 00:12:36,209
ذلك مكتوب في سجلات أخيك

194
00:12:38,000 --> 00:12:41,375
أهذا اسم عائلة؟ -
سُميت تيمنا بجدي -

195
00:12:43,417 --> 00:12:47,667
(اسم جدي أيضا هو (دومينيكو
أليس ذلك غريبا؟

196
00:12:47,918 --> 00:12:50,000
نعم -
(نعم، (دومينيكو بارلابيانو -

197
00:12:50,125 --> 00:12:51,626
أليس اسما طويلا؟

198
00:12:53,209 --> 00:12:55,709
أحاول نقل ملف شقيقك إلى هنا

199
00:12:55,834 --> 00:12:57,834
ولكن، أتعلم ما أفعله؟
...(أنقر زر (شيفت

200
00:12:57,959 --> 00:13:00,501
مهلا، أيمكننا التحدث عن أخي وحسب؟

201
00:13:00,626 --> 00:13:01,959
كيف سأخرجه من هنا؟

202
00:13:02,459 --> 00:13:04,125
حسنا، يمكننا فعل ذلك

203
00:13:04,792 --> 00:13:08,375
نُقل شقيقك (توماس) إلى هنا
بأمر رسمي مدته 15 يوما

204
00:13:08,501 --> 00:13:11,501
ذلك يعني أنه سيمكث هنا
15 يوما تحت المراقبة

205
00:13:11,626 --> 00:13:13,375
عند انتهاء المراقبة

206
00:13:13,501 --> 00:13:17,209
ستُعرض حالته أمام لجنة الوصاية
وثم الهيئة الطبية العامة

207
00:13:17,334 --> 00:13:19,709
...حسنا، استمعي -
نعم -

208
00:13:19,834 --> 00:13:21,167
لا أقصد أن أكون فظا

209
00:13:21,292 --> 00:13:24,626
أتفهمين؟ لأنك أول شخص إنساني
أقابله في هذا المكان

210
00:13:24,751 --> 00:13:27,876
ولكن، أولا، لا تجلسي هنا
وتقولين لي مختصرات الأسماء

211
00:13:27,999 --> 00:13:31,083
وثانيا، لا تحدثيني
عن الأمر الرسمي ذي الـ15 يوما

212
00:13:31,209 --> 00:13:33,375
لأنني سأخرجه من هنا اليوم

213
00:13:34,250 --> 00:13:35,792
أتفهمين؟ -
نعم -

214
00:13:35,999 --> 00:13:37,918
ما رأيك في تغيير أسلوب كلامك؟

215
00:13:38,000 --> 00:13:40,209
خذ شهيقا عميقا واهدأ

216
00:13:40,334 --> 00:13:42,959
سأهدأ عندما ينتهي هذا اللبس

217
00:13:43,042 --> 00:13:45,417
ما عليك فعله هو التواصل مع طبيبه

218
00:13:45,542 --> 00:13:47,292
(الطبيب (ويليس إيلرز

219
00:13:47,417 --> 00:13:49,751
سيخبرك بأن شخصا ما قد أخطأ

220
00:13:49,876 --> 00:13:52,876
وأنه لا ينتمي إلى هذا المكان
(وينبغي أن يكون في (سيتل

221
00:13:52,999 --> 00:13:56,834
حسنا، الدكتور (إيلر) لم يعد طبيب شقيقك

222
00:13:56,959 --> 00:14:00,167
تم تعيينه لطبيب آخر -
مَن أعاد تعيينه؟ -

223
00:14:00,292 --> 00:14:02,375
(مكتب مفوض الولاية في (هارتفورد

224
00:14:02,584 --> 00:14:05,542
لكن، ليس ذلك سيئا
الطبيبة (باتيل) طبيبته النفسية الجديدة

225
00:14:05,667 --> 00:14:07,292
وهي رائعة جدا

226
00:14:07,417 --> 00:14:10,083
حسنا، لا، الطبيب (إيلرز) هو طبيب شقيقي

227
00:14:10,209 --> 00:14:13,542
لطالما كان طبيبه ويعالجه منذ 4 سنوات

228
00:14:13,667 --> 00:14:15,334
وبنجاح، في معظم الأوقات

229
00:14:15,459 --> 00:14:18,584
بنجاح؟ لقد بتر شقيقك يده

230
00:14:18,709 --> 00:14:22,626
كلما أصابته نوبة نفسية
(ينتهي به المطاف في (سيتل

231
00:14:22,751 --> 00:14:24,626
فلماذا نُقل إلى هنا؟ أتفهمينني؟

232
00:14:24,751 --> 00:14:28,250
إنه شخصية دائمة هناك
ولو أجريت مكالمة هاتفية واحدة

233
00:14:28,375 --> 00:14:31,292
لو خصصت من وقتك القليل
للاستماع إلى ما أقوله

234
00:14:31,417 --> 00:14:33,667
...وأجريت مكالمة هاتفية -
أتعلم؟ لا يعجبني أسلوب كلامك -

235
00:14:33,792 --> 00:14:35,459
حسنا، آسف -
لا يعجبني بتاتا، لا -

236
00:14:35,584 --> 00:14:37,083
تستطيع أن تغادر إذا أردت ذلك

237
00:14:37,250 --> 00:14:39,584
أنا هنا للدفاع عنكما
إنني هنا لأساعدك أنت وشقيقك

238
00:14:39,709 --> 00:14:41,000
لذا، أوقف هذا

239
00:14:41,250 --> 00:14:44,292
استمعي إلي، أخي لا ينتمي إلى هنا

240
00:14:44,417 --> 00:14:46,250
لا يملك أي وسائل دفاع -
أفهم ذلك -

241
00:14:46,375 --> 00:14:48,626
الأرجح أنه يشعر بالفزع الآن

242
00:14:48,751 --> 00:14:51,042
الأمر أشبه بوضع أرنب بين قطيع ذئاب

243
00:14:51,167 --> 00:14:52,959
لن يصمد هنا

244
00:14:53,042 --> 00:14:56,292
وسيكون ذلك خطأك -
حسنا، لن يكون خطئي -

245
00:14:56,417 --> 00:14:57,751
لكن، شكرا لقولك -
مَن المسؤول عن ذلك؟ -

246
00:14:57,876 --> 00:14:59,751
سأصارحك يا (دومينيك)، أتفهم؟

247
00:14:59,876 --> 00:15:02,167
وُضع شقيقك في مستشفى طبي شرعي

248
00:15:02,292 --> 00:15:04,292
لأنه مصاب باختلال عقلي شديد

249
00:15:04,417 --> 00:15:06,000
وارتكب جريمة خطيرة

250
00:15:06,125 --> 00:15:08,501
أي جريمة؟ -
تعلم ما فعله -

251
00:15:08,626 --> 00:15:12,250
ماذا فعل؟ أقاطع القراءة المسائية
لامرأة عجوز؟

252
00:15:12,375 --> 00:15:14,459
ووسخ سجادة المكتبة بالقليل من الدم؟

253
00:15:14,584 --> 00:15:16,542
القليل؟ -
أعتقد أن ما فعله غريب تماما -

254
00:15:16,667 --> 00:15:19,292
نعم، لا أدحض أيا من ذلك

255
00:15:19,417 --> 00:15:21,334
ولكن ما الجريمة الخطرة التي ارتكبها؟

256
00:15:21,459 --> 00:15:22,918
لوح بسلاح خطير

257
00:15:23,000 --> 00:15:26,334
لم يفعل، لقد آذى نفسه فقط -
نعم، ولكن أتعلم أمرا؟ -

258
00:15:26,459 --> 00:15:30,167
ذلك مهم، استخدم السلاح على نفسه
(وذلك مهم يا (دومينيك

259
00:15:31,167 --> 00:15:34,417
استمعي، أعرفه أفضل من أي شخص آخر

260
00:15:34,542 --> 00:15:36,501
وأنا على الأرجح أكثر خطورة منه

261
00:15:36,626 --> 00:15:39,918
هذا الرجل غير مؤذٍ -
أتعلم ما مشكلتك باعتقادي؟ -

262
00:15:40,000 --> 00:15:44,250
إذا استطعت أن تهدأ لحظة
فقد أشرح لك أمرا، أتفهم؟

263
00:15:44,375 --> 00:15:47,751
إنك تفترض أن هذا
أسوأ مكان في العالم لأخيك

264
00:15:47,876 --> 00:15:49,417
وقد لا يكون ذلك صحيحا

265
00:15:49,542 --> 00:15:53,667
(بالإضافة إلى ذلك يا (دومينيك
لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

266
00:15:54,542 --> 00:15:56,959
لا شيء، الأمر خارج عن سيطرتك

267
00:15:57,626 --> 00:16:01,834
سيمكث هنا (توماس) 15 يوما
على الأقل، بأمر من المحكمة

268
00:16:08,626 --> 00:16:12,834
حسنا، إذا، ماذا سيحدث بعد ذلك؟
ماذا يحدث بعد الـ15 يوما؟

269
00:16:12,959 --> 00:16:16,709
فريق تقييم الوحدة 2 سيُجري توصية
إلى حكم الوصاية

270
00:16:16,834 --> 00:16:19,626
إما بأن يتم إطلاق سراحه
ونقله إلى مركز آخر

271
00:16:19,751 --> 00:16:22,501
أو المكوث هنا تحت وصاية لجنة التقييم

272
00:16:22,626 --> 00:16:24,375
ماذا ستفعل لجنة التقييم؟

273
00:16:24,709 --> 00:16:27,375
ستأمر بحجزه هنا -
كم من الوقت؟ -

274
00:16:27,626 --> 00:16:30,000
عام، أعلم، حسنا -
عام؟ -

275
00:16:30,125 --> 00:16:32,250
حسنا، أوقف العنف والصراخ

276
00:16:32,375 --> 00:16:35,334
يمكنك أن تهدأ لو قليلا
أعلم أن هذا مغضب

277
00:16:35,459 --> 00:16:39,167
عام؟ كيف يمكنني أن أنظر إليه
...عندما أقابله اليوم

278
00:16:39,292 --> 00:16:43,542
وأنظر إلى عينيه بينما أخبره
"...توماس)، الأمر سيحدث كالتالي)"

279
00:16:43,667 --> 00:16:45,209
نعم -
"ستقضي هنا 15 يوما" -

280
00:16:45,334 --> 00:16:50,417
"وربما تقضي هنا بعدها 365 يوما"
كيف يُفترض بي قول ذلك له؟

281
00:16:50,918 --> 00:16:53,375
لن تحظى برؤيته اليوم -
أنت مقيتة حقا -

282
00:16:53,501 --> 00:16:57,667
دومينيك)، حقا؟ حقا؟) -
لماذا لن أحظى برؤيته اليوم؟ -

283
00:16:57,792 --> 00:17:01,167
لأن هذا الإجراء المتبع، إنه هنا
في قضية تستدعي الحراسة المشددة

284
00:17:01,292 --> 00:17:03,542
(سأقوم بمساعدة (توماس
في وضع قائمة بالزوار المصرحين

285
00:17:03,667 --> 00:17:05,459
تتضمن 5 أشخاص -
كم سيستغرق ذلك؟ -

286
00:17:05,584 --> 00:17:07,167
يستغرق عادةً أسبوعين
لإصدار التصريح الأمني

287
00:17:07,292 --> 00:17:09,792
أسبوعين؟ سيخرج من هنا بعد أسبوعين

288
00:17:09,918 --> 00:17:11,999
قد لا يكون ذلك ما سيحدث

289
00:17:14,250 --> 00:17:17,334
آسفة، لكنك تستطيع الاتصال بي
متى ما احتجت إلى ذلك

290
00:17:17,542 --> 00:17:20,250
(نهارا أو ليلا، سأصلك بالطبيبة (باتيل

291
00:17:20,375 --> 00:17:23,626
في الواقع، أتعلم؟ دعني أتصل بها الآن
لأرى إن كانت تستطيع مقابلتك

292
00:17:23,751 --> 00:17:25,792
متأكدة من أنها ستجيب أسئلتك

293
00:17:25,918 --> 00:17:29,334
لكنني سأنصحك
لا تصرخ في مكتبها، لن تتحمل ذلك

294
00:17:31,000 --> 00:17:33,209
(نعم، مرحبا، أنا (ليسا شيفر

295
00:17:33,751 --> 00:17:35,334
أنا بخير، شكرا، كيف حالك؟

296
00:17:35,542 --> 00:17:38,542
أتعتقدين أن لديك وقت اليوم
لمقابلة شقيق (توماس بيردزي)، (دومينيك)؟

297
00:17:38,667 --> 00:17:41,292
إنه متلهف جدا لمقابلتك

298
00:17:42,792 --> 00:17:44,292
ما رأيك في الساعة 5 مساءً؟ -
ذلك جيد -

299
00:17:44,417 --> 00:17:46,000
سيكون ذلك جيدا

300
00:17:46,417 --> 00:17:48,250
حسنا، شكرا جزيلا لك

301
00:17:48,959 --> 00:17:52,000
تم الأمر، إنها مشغولة جدا
لذا، من الرائع أن تتاح لك رؤيتها اليوم

302
00:17:52,125 --> 00:17:54,334
والآن، استمع، سأرى شقيقك اليوم

303
00:17:54,459 --> 00:17:56,709
سأخبره بأنك كنت هنا وحاولت رؤيته

304
00:17:56,834 --> 00:17:58,501
أهناك أمر آخر تريد مني
إخباره به نيابة عنك؟

305
00:17:58,626 --> 00:18:01,000
لا بأس -
ألا تريد مني إخباره بشيء؟ -

306
00:18:01,459 --> 00:18:02,999
لا، أفترض أن هذا كل شيء

307
00:18:03,417 --> 00:18:04,751
ما رأيك في أن أقول له إنك تحبه؟

308
00:18:05,584 --> 00:18:06,918
يعلم ذلك

309
00:18:07,000 --> 00:18:08,751
نعم، لكن الجميع يتوق لسماع ذلك

310
00:18:10,417 --> 00:18:12,751
حسنا، لا بأس، أخبريه بأنني أحبه -
حسنا، سأفعل -

311
00:19:03,999 --> 00:19:05,876
(صباح الخير يا سيدة (روود -
مرحبا -

312
00:19:05,999 --> 00:19:07,709
صباح الخير -
صباح الخير -

313
00:19:08,083 --> 00:19:12,167
أيمكنني التحدث إلى زوجك؟
...سجل لي رسائل صوتية كثيرة

314
00:19:12,292 --> 00:19:14,792
لا، لا يمكنني إزعاجه، إنه يكتب

315
00:19:14,918 --> 00:19:18,542
أو ربما هو فاقد لوعيه
بعد نوبة شرب الكحول

316
00:19:19,667 --> 00:19:23,292
حسنا، أتعلمين؟
أيمكنك الاعتذار له نيابة عني؟

317
00:19:23,417 --> 00:19:26,834
بشأن التأخير، كما هو واضح
لا يمكن السيطرة على المطر

318
00:19:26,959 --> 00:19:29,542
لا -
ولقد كنت أحاول أن أحل -

319
00:19:29,667 --> 00:19:32,459
بعض المشاكل الشخصية -
نعم، رأيت ما فعله -

320
00:19:32,584 --> 00:19:34,959
الخارجة عن سيطرتي -
كيف حال شقيقك؟ -

321
00:19:35,042 --> 00:19:37,459
...نعم، إنه بخير، أصبح أفضل، لكن، استمعي

322
00:19:37,584 --> 00:19:41,167
اعتمادا على حالة الطقس، ينبغي أن أتم
هذا العمل خلال 6 أسابيع على الأكثر

323
00:19:41,292 --> 00:19:44,083
ستنتهي هذه الجبهة بعد 24 ساعة

324
00:19:44,209 --> 00:19:45,709
وبعدها سأعمل بكل طاقتي

325
00:19:45,834 --> 00:19:47,209
لذا ليس مضطرا إلى الاستمرار بالاتصال بي

326
00:19:47,334 --> 00:19:50,125
اتفقنا؟ -
اتفقنا، ذلك جيد -

327
00:19:50,250 --> 00:19:52,501
حقا، لا بأس -
حسنا -

328
00:19:53,501 --> 00:19:56,626
إذا، ماذا يؤلف على أي حال؟
كتاب (ذا غريت أميريكان نوفيل)؟

329
00:19:59,042 --> 00:20:03,501
إنها قصة غير خيالية، كشف للحقيقة

330
00:20:03,626 --> 00:20:06,542
كشف للحقيقة؟ مَن سيكشف؟
عاملي طلاء المنازل؟

331
00:20:10,334 --> 00:20:13,584
حسنا، سأحاول أن آتي غدا

332
00:20:13,834 --> 00:20:16,542
افعل ذلك، نعم -
عندما أنهي عملي هنا -

333
00:20:16,667 --> 00:20:18,918
أنت وزوجك ستكونان قد سئمتما رؤيتي

334
00:20:19,000 --> 00:20:22,125
أتعتقد ذلك، حقا؟ أنا لا أعتقد ذلك

335
00:20:22,459 --> 00:20:23,999
(شكرا لك يا سيدة (بروود

336
00:20:48,042 --> 00:20:49,918
"...بيتي العزيز"

337
00:20:50,918 --> 00:20:54,542
الوحيد المتبقي في المنزل"
"الذي بناه جدي لعائلته

338
00:20:54,667 --> 00:20:59,209
(هو (راي بيردزي"
"(متطفل من (يونغزتاون)، (أوهايو

339
00:21:01,250 --> 00:21:03,918
"(ليس في المسكن شخص من (تيمبيستا"

340
00:21:04,999 --> 00:21:06,667
"أو حتى من أصول إيطالية"

341
00:21:14,417 --> 00:21:15,751
راي)؟)

342
00:21:17,000 --> 00:21:22,751
(العودة إلى 68 (هوليهوك"
"جعلني أشعر دائما بالغضب والصغر

343
00:21:23,042 --> 00:21:24,584
"يصبح عمري 10 سنوات مجددا"

344
00:21:25,000 --> 00:21:26,334
"وفاقدا للقوة"

345
00:21:32,626 --> 00:21:36,626
في طفولتي، تمنيت الموت لزوج أمي"
"مرات كثيرة

346
00:21:36,751 --> 00:21:38,709
"كاد الأمر يكون هواية"

347
00:21:41,959 --> 00:21:45,125
"قتلته مرات عديدة في مخيلتي"

348
00:21:47,501 --> 00:21:49,209
"رميته من حافة جرف"

349
00:21:49,334 --> 00:21:51,584
أصبته بصعقة كهربائية"
"وهو في حوض الاستحمام

350
00:21:52,000 --> 00:21:54,542
"أرديته ميتا في حادثة صيد"

351
00:21:55,959 --> 00:21:57,626
"الصيف الذي مات فيه جدي"

352
00:21:57,751 --> 00:22:01,209
كان الصيف نفسه"
"(الذي كانت أمي فيه حاملا بي وبـ(توماس

353
00:22:02,501 --> 00:22:06,751
حامل من رجل"
"على الأرجح أنني لن أعرف اسمه أبدا

354
00:22:08,834 --> 00:22:11,167
"هل علم بأمرنا؟"

355
00:22:12,959 --> 00:22:14,918
"لماذا أبقته سرا؟"

356
00:22:16,167 --> 00:22:18,751
"أكانت الحقيقة سيئة لتلك الدرجة حقا؟"

357
00:22:20,501 --> 00:22:22,584
آسف لأن الصفقة لم تتم

358
00:22:25,000 --> 00:22:27,667
"حسنا، اعتني بنفسك، "جانيت

359
00:22:28,834 --> 00:22:30,125
!أيتها الكاذبة

360
00:22:31,209 --> 00:22:32,542
ماذا حدث؟

361
00:22:33,083 --> 00:22:34,417
خمن

362
00:22:36,292 --> 00:22:37,626
ألم تنجح صفقة البيع؟

363
00:22:39,083 --> 00:22:42,042
أخذت إجازة ليوم واحد
لأذهب إلى المدينة فماذا فعلت هي؟

364
00:22:42,709 --> 00:22:46,542
(غيرت رأيها، اشترت سيارة (فورد توراس
من المتجر في الطرف الآخر من البلدة

365
00:22:49,459 --> 00:22:51,959
سمحوا له بخمس زوار فقط

366
00:22:52,667 --> 00:22:56,459
يجب الحصول على تصريح أمني
ثم يجب أن يتم تفتيشك

367
00:22:56,584 --> 00:22:59,542
ثم تعبر من جهاز كشف معادن

368
00:22:59,667 --> 00:23:01,918
ما فعلوه بك لا يُعد تفتيشا يا رجل

369
00:23:02,000 --> 00:23:06,000
ذلك... عنف شرطي

370
00:23:07,792 --> 00:23:09,083
هل التقطت صورا للإصابة؟

371
00:23:09,209 --> 00:23:11,501
لا -
يجب أن تلتقط لها صورا يا رجل -

372
00:23:11,626 --> 00:23:12,999
قبل أن تشفى

373
00:23:13,083 --> 00:23:14,876
يجب أن توثقها

374
00:23:14,999 --> 00:23:19,667
يجب أن تذهب إلى طبيب، اليوم
وتجعله يلتقط صورا لها

375
00:23:19,792 --> 00:23:22,417
صور طبية لخصيتيك

376
00:23:22,542 --> 00:23:25,626
لتكون لديك إثباتات موثقة
تستطيع استخدامها

377
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
لعقد اتفاق مع هؤلاء اللعينين

378
00:23:27,999 --> 00:23:32,584
تريهم الصور وتقول
"...سأراكم في المحكمة، ما لم"

379
00:23:33,250 --> 00:23:34,584
"ماذا؟"

380
00:23:35,542 --> 00:23:38,250
"(ما لم تنقلوا أخي وتعيدوه إلى (سيتل"

381
00:23:38,542 --> 00:23:40,542
ليست فكرة سيئة -
صحيح؟ -

382
00:23:41,209 --> 00:23:42,667
وبعد أن تخرجه من هناك

383
00:23:43,125 --> 00:23:45,751
تقاضيهم على أي حال

384
00:23:46,709 --> 00:23:48,375
كنت لتفعل ذلك، صحيح؟

385
00:23:48,501 --> 00:23:49,999
دون تردد -
...أيها اللعين -

386
00:23:50,083 --> 00:23:53,459
دون تردد يا رجل، تلك فرصة مجزية، صدقني

387
00:23:53,584 --> 00:23:55,834
سأستغلها وسأسعد بذلك المال

388
00:23:55,959 --> 00:23:57,834
ذلك مال سهل المنال -
الهاتف -

389
00:23:57,959 --> 00:24:00,375
هذا مال صعب المنال -
الهاتف يرن -

390
00:24:00,501 --> 00:24:02,000
ذلك مال سهل -
حسنا -

391
00:24:02,125 --> 00:24:04,334
أجب الهاتف، حسنا -
أسمع جرس الهاتف -

392
00:24:04,876 --> 00:24:07,292
(كونستانتين موتورز)، أنا (ليو) -
"هل تمت صفقة البيع؟" -

393
00:24:08,083 --> 00:24:09,626
...لا يا سيدي، لقد

394
00:24:10,334 --> 00:24:12,167
...غيرت رأيها، لذا -
"ماذا حدث؟" -

395
00:24:12,292 --> 00:24:15,709
(اشترت سيارة (فورد توراس
(من (ثري ريفرز

396
00:24:15,918 --> 00:24:18,876
ماذا؟ كانت هذه السيارة تعجبها"
"فلماذا غيرت رأيها؟

397
00:24:18,999 --> 00:24:22,292
أعتقد أنها غيرت رأيها في اللحظة الأخيرة

398
00:24:22,417 --> 00:24:24,209
...لذا -
"ماذا حدث؟" -

399
00:24:24,417 --> 00:24:27,751
...أخذت إجازة لأتقدم لعروض أداء ولذا

400
00:24:27,876 --> 00:24:30,292
"ماذا فعلت؟ يجب أن تعيد تقييم أولوياتك"

401
00:24:30,417 --> 00:24:32,876
"إذا أردت الاستمرار بالعمل هنا"

402
00:24:33,000 --> 00:24:36,459
لم يكن ذلك لأجل إعلان
بل لدور في فيلم

403
00:24:36,584 --> 00:24:38,999
"وما الأهمية؟" -
إنه فيلم رعب -

404
00:24:39,083 --> 00:24:41,125
"تعلم أنني أساندك"

405
00:24:41,250 --> 00:24:46,000
تقدمت لدور المحقق الرئيسي، والقصة
...أن هناك مراهقين مسيحيين

406
00:24:47,375 --> 00:24:49,209
"غير مهم" -
يُقتَلون -

407
00:24:49,667 --> 00:24:51,999
أنهِ المكالمة -
ماذا؟ -

408
00:24:52,334 --> 00:24:54,209
انتهى الأمر، أغلق الهاتف

409
00:24:55,459 --> 00:24:57,792
أنهى هو المكالمة -
أنهى المكالمة -

410
00:25:00,334 --> 00:25:02,125
يجب أن أذهب -
أقلت فيلم رعب؟ -

411
00:25:02,250 --> 00:25:04,250
لماذا علي الذهاب إلى هناك؟
لمَ لا يأت هو إلى هنا؟

412
00:25:04,375 --> 00:25:06,250
لا يريد رؤيتي -
!بربك -

413
00:25:06,375 --> 00:25:07,709
أنت زوج الابنة المفضل

414
00:25:07,834 --> 00:25:09,334
ذلك هراء

415
00:25:09,459 --> 00:25:10,918
إنه يكرهني -
ابق هنا -

416
00:25:11,083 --> 00:25:12,667
أين سأذهب؟

417
00:25:21,167 --> 00:25:22,501
كيف حالك؟

418
00:25:48,626 --> 00:25:50,792
أنت، استيقظ يا رجل -
!مهلا -

419
00:25:54,751 --> 00:25:56,501
استيقظ -
نعم -

420
00:25:56,667 --> 00:25:57,999
كم الساعة الآن؟

421
00:25:58,083 --> 00:26:01,876
15:2، بعد الظهر
إذا كنت تتساءل عن ذلك

422
00:26:03,250 --> 00:26:05,751
تبدو بحالة مزرية جدا يا رجل

423
00:26:05,876 --> 00:26:08,250
شكرا يا رجل -
أتحظى بأي ساعات من النوم؟ -

424
00:26:09,959 --> 00:26:11,751
...تبدو مثل أولئك

425
00:26:12,209 --> 00:26:14,459
ما نوع الكلب الذي له وجه كئيب؟

426
00:26:15,000 --> 00:26:16,792
وأسنان ملتوية؟ -
(كلب الـ(باسيت -

427
00:26:16,918 --> 00:26:18,501
كلب الـ(باسيت)، هذا ما تبدو عليه

428
00:26:18,626 --> 00:26:20,209
!بئسا لك -
أقول لك الحقيقة يا رجل -

429
00:26:20,334 --> 00:26:22,375
فلا أحد غيري سيخبرك بها

430
00:26:22,751 --> 00:26:25,042
ثمة الكثير من الصدأ عليها -
لا تقلق بشأن ذلك -

431
00:26:25,209 --> 00:26:27,125
أقول فقط إنني أستطيع بيعك
مركبة (إيسوزو) جيدة

432
00:26:27,250 --> 00:26:29,209
جد ضحية غيري -
أنا جاد يا رجل -

433
00:26:29,334 --> 00:26:31,667
لا -
سأعطيك ثمنا جيدا -

434
00:26:33,334 --> 00:26:35,501
...استمع -
آخر مرة قدمت لي فيها عرض بيع -

435
00:26:35,626 --> 00:26:37,334
سقطت مسننات الغيار من السيارة

436
00:26:37,459 --> 00:26:39,792
ذلك ليس ما أتذكره

437
00:26:40,375 --> 00:26:41,792
...استمع -
لست بمزاج للمزاح يا رجل -

438
00:26:41,918 --> 00:26:43,417
أشعر بالتوعك

439
00:26:43,542 --> 00:26:45,584
كم شخصا يستطيع شقيقك
أن يضع في تلك القائمة؟

440
00:26:45,709 --> 00:26:47,000
خمسة أشخاص

441
00:26:47,292 --> 00:26:50,042
حسنا، أخبره بأنه يستطيع
أن يضعني في القائمة

442
00:26:50,250 --> 00:26:52,250
أعني، إذا أراد ذلك

443
00:26:54,250 --> 00:26:57,125
نعم، سيسرني الذهاب لرؤيته

444
00:26:58,250 --> 00:26:59,667
والتحقق من صموده

445
00:26:59,792 --> 00:27:02,000
أعني، فعلاقتنا بدأت
منذ سنوات أيضا، صحيح؟

446
00:27:03,083 --> 00:27:04,584
نعم، سأخبره بذلك، شكرا

447
00:27:04,709 --> 00:27:06,000
حسنا يا صديقي

448
00:27:41,459 --> 00:27:42,792
أجل؟

449
00:27:43,834 --> 00:27:45,125
دومينيك)؟)

450
00:27:45,709 --> 00:27:47,584
(مرحبا يا رجل، أنا (دايل

451
00:27:48,042 --> 00:27:50,459
سألتقط لك عدة صور إن كنت لا تمانع

452
00:27:51,501 --> 00:27:53,709
هذه الإصابة هي كدمات في الخصيتين، صحيح؟

453
00:27:53,834 --> 00:27:55,292
نعم -
حسنا -

454
00:27:55,459 --> 00:27:56,876
أيمكنك أن تنهض؟

455
00:27:58,334 --> 00:28:00,918
سألتقط عدة صور لإصابتك

456
00:28:01,209 --> 00:28:03,667
...أحتاج إلى رؤيتها -
بئسا! صحيح -

457
00:28:05,250 --> 00:28:08,042
حسنا، الإصابة واضحة جدا، سأبدأ

458
00:28:09,709 --> 00:28:11,125
واحد، اثنان، ثلاثة

459
00:28:14,125 --> 00:28:16,918
أفعلت الشرطة هذا بك؟ -
نعم، حارس سجن -

460
00:28:17,042 --> 00:28:18,542
أفراد الشرطة اللعينون! أأنا محق؟

461
00:28:18,876 --> 00:28:21,042
أتمنى لو كنت أمتلك الذكاء
لفعل ما تفعله أنت يا رجل

462
00:28:21,167 --> 00:28:23,501
انا جاد، تشاجرت مع الشرطة مرة يا رجل

463
00:28:23,834 --> 00:28:25,250
وجب علي التصرف

464
00:28:25,626 --> 00:28:27,334
(كنت عائدا من حفل موسيقي لـ(إيروسميث

465
00:28:28,000 --> 00:28:30,584
أتعرف فرقة (إيروسميث)؟
أفضل فرقة في العالم

466
00:28:30,709 --> 00:28:33,876
كنت وأخي تحت تأثير المخدرات

467
00:28:33,999 --> 00:28:36,375
أوقفتنا الشرطة
وطلبت منا الخروج من السيارة

468
00:28:36,501 --> 00:28:40,626
قال لهم أخي بأن يغربوا عن وجهه
فأبرحونا ضربا

469
00:28:40,751 --> 00:28:43,334
أعني، ضربونا بشدة

470
00:28:43,459 --> 00:28:48,334
ولو كان لدي أي إثبات
لكنت الآن رجلا أكثر ثراءً، أتعلم؟

471
00:28:48,792 --> 00:28:51,834
أتمنى لو كان لدي ذكاؤه يا رجل
أتعلم ما أعنيه؟

472
00:30:00,959 --> 00:30:02,250
كم الساعة؟

473
00:30:08,834 --> 00:30:11,542
لنغتنم يومنا -
حسنا -

474
00:30:11,751 --> 00:30:14,292
...أيمكنك -
سأجلب الطفلة -

475
00:30:14,417 --> 00:30:15,999
اجلبها إلى هنا

476
00:30:18,417 --> 00:30:19,751
صغيرتي

477
00:30:43,709 --> 00:30:45,792
...(ديسا) -
دومينيك)؟) -

478
00:30:48,292 --> 00:30:49,918
لا -
هناك خطب ما -

479
00:30:50,000 --> 00:30:51,417
!لا -
لا أعلم ماذا علي أن أفعل -

480
00:30:51,542 --> 00:30:54,083
...لا! لا! (دومينيك)، لماذا لا تتنفس

481
00:30:54,209 --> 00:30:56,542
!يا إلهي -
!لا! لا! لا -

482
00:30:56,667 --> 00:30:57,999
أتتنفس؟

483
00:31:28,918 --> 00:31:31,042
"في أيام الذكرى الأكثر سوءا"

484
00:31:31,626 --> 00:31:33,083
"(كعيد ميلاد (أنجيلا"

485
00:31:33,918 --> 00:31:35,292
"أو يوم وفاتها"

486
00:31:36,459 --> 00:31:38,250
"(ما زلت أرى (ديسا"

487
00:31:38,542 --> 00:31:42,292
منحنية وتجهش بالبكاء"
"بينما تحركت سيارة الإسعاف من ممر مرآبنا

488
00:31:44,292 --> 00:31:45,959
"ثم كان هناك أخي"

489
00:31:46,042 --> 00:31:48,459
وعلموا أنني أمكث هناك أحيانا

490
00:31:48,584 --> 00:31:50,751
(وهكذا قتلوا (أنجيلا

491
00:31:50,918 --> 00:31:53,959
ما زلت أصر على أسناني"
"عندما أتذكر (توماس) وهو يقول للناس

492
00:31:54,042 --> 00:31:58,292
أن هناك احتمالا قويا بأن يكون"
"موت (أنجيلا) قد تم على أيدي أعدائه

493
00:31:58,417 --> 00:32:00,167
"كتحذير له" -
ومكتب التحقيقات الفدرالي -

494
00:32:00,292 --> 00:32:02,042
!توقف! أنت -
...ووكالة الاستخبارات المركزية -

495
00:32:02,167 --> 00:32:04,292
أوقف هذا، أوقف هذا -
دومينيك)، كانوا يسعون لقتلي) -

496
00:32:04,417 --> 00:32:07,626
...وأنا آسف لأن وكالة -
لا شأن لك في هذا -

497
00:32:07,751 --> 00:32:10,250
!أخرجوه من هنا وحسب

498
00:32:10,375 --> 00:32:12,417
!اهدأ! اهدأ -
(ذلك ما يعنونه يا (دومينيك -

499
00:32:12,542 --> 00:32:16,209
!لا شأن لك في الأمر! لا شأن لك في الأمر

500
00:32:16,334 --> 00:32:17,959
أتفهم؟

501
00:32:18,042 --> 00:32:21,626
(نسيت إن كان (آية الله"
"أو عصابات المخدرات الكولومبية

502
00:32:21,751 --> 00:32:23,918
"مَن كان يلاحق (توماس) ذلك الشهر"

503
00:32:25,250 --> 00:32:27,667
"لكنني كدت أحطم رأسه اللعين"

504
00:32:27,792 --> 00:32:29,167
"عندما سمعته يقول ذلك"

505
00:32:29,834 --> 00:32:31,792
"جاعلا موت ابنتنا يدور حوله"

506
00:32:31,918 --> 00:32:33,542
ما خطبك؟

507
00:32:34,626 --> 00:32:37,876
طوال شهر بعدها"
"أصبحت (ديسا) شاردة الذهن

508
00:32:38,417 --> 00:32:40,542
"وأصبحت أنا أدير كل شيء"

509
00:32:43,292 --> 00:32:46,000
المسؤول عن التعامل"
"مع الطبيب الشرعي والشرطة

510
00:32:46,501 --> 00:32:49,792
وكل تلك الأطباق"
"التي استمر الناس في جلبها إلى بابنا

511
00:32:50,250 --> 00:32:51,918
"فرقة الأطباق المغطاة"

512
00:32:52,959 --> 00:32:55,709
بعد أسبوع أو أكثر"
"ألقيت كل ما فيها

513
00:32:55,876 --> 00:32:57,501
"غسلت كل الأطباق"

514
00:32:57,626 --> 00:33:00,834
وتجولت في البلدة بالسيارة"
"لأعيدها إليهم

515
00:33:01,501 --> 00:33:04,250
سينقضي الأمر، سينقضي

516
00:33:04,459 --> 00:33:08,501
(طمأنني والد (ديسا"
"بأننا سنتخطى خسارتنا

517
00:33:08,709 --> 00:33:10,667
هذه الأمور تحدث -
"أكد لي" -

518
00:33:10,792 --> 00:33:13,918
"بأننا فور إنجابنا لطفل آخر" -
لا ينبغي أن تبتئسا -

519
00:33:14,000 --> 00:33:16,042
يجب أن نبدأ بمحاولة الإنجاب"
"في أقرب وقت ممكن

520
00:33:16,459 --> 00:33:18,042
يجب أن تتقبلا الحياة

521
00:33:18,709 --> 00:33:20,250
"فعل ذلك كثير من الناس"

522
00:33:21,000 --> 00:33:24,334
"وصفوا لنا الحمل كعلاج لحزننا"

523
00:33:24,792 --> 00:33:26,584
سيكون كل شيء بخير

524
00:33:26,709 --> 00:33:31,417
افترض الناس أن ملمسها وصوتها ورائحتها"
"أمور يمكن التخلص منها

525
00:33:31,751 --> 00:33:33,751
"يمكن استبدالها" -
سأذهب في نزهة مشي -

526
00:33:33,876 --> 00:33:38,626
كما لو أن كل ما علي أنا و(ديسا) فعله"
"هو مسح ذكرى ابنتنا من حياتنا

527
00:33:38,792 --> 00:33:40,417
!سايدي)، هيا بنا، هيا)

528
00:33:41,334 --> 00:33:42,751
أتريد مرافقتي؟

529
00:33:45,042 --> 00:33:46,709
لا، أنا بخير هنا

530
00:33:51,083 --> 00:33:52,792
حسنا، هيا يا فتاة، لنذهب

531
00:33:52,918 --> 00:33:56,999
صمدنا عاما وأكثر قليلا"
"(أنا و(ديسا

532
00:34:00,292 --> 00:34:01,834
"لم نتشاجر حقا"

533
00:34:02,209 --> 00:34:04,083
"الشجار تطلب الكثير من الطاقة"

534
00:34:29,626 --> 00:34:32,250
"بعد فترة، بدأت ترتاد"

535
00:34:32,375 --> 00:34:36,250
لقاءات مجموعات مساندة لذوي الأطفال"
"(المتوفين بشكل فجائي في (نيو هايفن

536
00:34:36,709 --> 00:34:38,292
"حثتني على مرافقتها"

537
00:34:38,459 --> 00:34:39,876
(كان اسمه (كايل

538
00:34:40,918 --> 00:34:43,792
"ذهبت مرتين ثم لم أستطع العودة"

539
00:34:44,626 --> 00:34:46,042
"لم أستطع فعل ذلك"

540
00:34:46,709 --> 00:34:49,959
لأن تلك المجموعة أغضبتني"
"إذا أردتم معرفة الحقيقة

541
00:34:50,417 --> 00:34:53,751
كل تلك الشخصيات العاطفية"
"المتصلة بحزنها

542
00:34:54,999 --> 00:34:56,584
"المنغمسة به"

543
00:34:58,209 --> 00:35:02,792
نادي الأطفال الميتين"
"حفلة إثارة الشفقة الأسبوعية

544
00:35:06,083 --> 00:35:09,584
دومينيك)، أحتاج إلى بوحك بمشاعرك إلي)

545
00:35:10,209 --> 00:35:12,083
لا أستطيع فعل هذا بمفردي

546
00:35:14,167 --> 00:35:15,501
أرجوك

547
00:35:17,167 --> 00:35:18,999
أي نفع سيجدي به هذا؟

548
00:35:22,501 --> 00:35:25,375
سنتحدث وسنبكي وسنتحدث أكثر

549
00:35:29,501 --> 00:35:31,000
وستبقى هي ميتة

550
00:35:32,083 --> 00:35:33,417
دومينيك)؟)

551
00:35:36,125 --> 00:35:37,459
كيف يمكنك قول ذلك؟

552
00:35:52,000 --> 00:35:53,876
"لم يكن على الحياة أن تكون منطقية"

553
00:35:53,999 --> 00:35:56,167
"تلك هي المفارقة الكبرى، أتفهمونها؟"

554
00:36:01,709 --> 00:36:04,375
يمكن أن يكون لديك أخ"
"يعلق المشابك المعدنية في شعره

555
00:36:04,501 --> 00:36:06,918
"(ليعكس شارات العدو الآتية من (كوبا"

556
00:36:07,417 --> 00:36:12,042
أب، خلال 33 عاما"
"لم يظهر وجهه قط

557
00:36:12,459 --> 00:36:14,667
"...وطفلة ماتت في مهدها"

558
00:36:14,792 --> 00:36:17,501
"ولم يكن لأي من ذلك أي مغزى"

559
00:36:23,125 --> 00:36:26,959
أدركت (ديسا) التأثير العاطفي"
"(الذي سيُحدثه ذكرى مولد (أنجيلا

560
00:36:27,042 --> 00:36:28,999
"وبدأت تخطط لتفادي ذلك"

561
00:36:29,501 --> 00:36:32,667
أرادت منا السفر في رحلة"
"(إلى (اليونان) و(صقلية

562
00:36:34,667 --> 00:36:38,751
أرادت منا استخدام مال بوليصة التأمين"
"على الحياة الذي حصلنا عليه للسفر

563
00:36:39,959 --> 00:36:44,999
أفترض أنه كان بمقدوري"
"أخذ إجازة من العمل، لكنني رفضت

564
00:36:46,584 --> 00:36:50,751
أخبرتها بأنني أجد السفر بمال"
"مرتبط بالموت أمر مثير للاشمئزاز

565
00:36:51,292 --> 00:36:54,042
لكن الحقيقة غير المنطوقة"
"الأمر الذي لم أستطع قوله

566
00:36:54,167 --> 00:36:55,584
"هو أنني كنت خائفا"

567
00:36:57,209 --> 00:37:00,459
"خائفا من حصر نفسي معها في حجرة السفينة"

568
00:37:02,167 --> 00:37:05,209
في السفينة، لا يمكنك"
"أخذ مفاتيح والقيادة بعيدا

569
00:37:05,918 --> 00:37:08,542
"في السفينة، يمكنك أن تحمل بطفل جديد"

570
00:37:10,000 --> 00:37:14,834
تضاجعنا ربما 12 مرة"
"في العام التالي لموت الطفلة

571
00:37:15,334 --> 00:37:19,959
كانت تستخدم وسائل الوقاية دائما"
"وفي كل مرة كنت أتم القذف خارج رحمها

572
00:37:22,959 --> 00:37:26,250
"فكرة تلك الرحلة أخافتني بشدة"

573
00:37:27,459 --> 00:37:30,042
"اذهبي من دوني، شجعتها على ذلك"

574
00:37:31,250 --> 00:37:33,501
"فكشفت كذبي وذهبت بمفردها"

575
00:37:34,999 --> 00:37:40,250
كانت لدي خططي الخاصة"
"مهمتي الخاصة للتعافي

576
00:37:42,792 --> 00:37:44,292
دومينيك بيردزي)؟)"

577
00:37:45,417 --> 00:37:46,751
آسفة

578
00:37:49,209 --> 00:37:51,918
آسفة جدا لأنني أفزعتك
كنت نائما، أليس كذلك؟

579
00:37:52,000 --> 00:37:53,542
أجل، مَن أنت؟

580
00:37:53,667 --> 00:37:55,375
(أنا الطبيبة (باتيل -
آسف -

581
00:37:55,501 --> 00:37:58,125
لا، لا، كنت أسترخي قليلا

582
00:37:58,584 --> 00:38:00,000
لمَ لا ترافقني أيها المسترخي؟

583
00:38:00,125 --> 00:38:01,459
حسنا

584
00:38:13,250 --> 00:38:14,584
!عذرا

585
00:38:21,375 --> 00:38:22,999
اجلس، أرجوك

586
00:38:37,918 --> 00:38:39,918
نويت غلي بعض الشاي قبل أن نبدأ

587
00:38:40,000 --> 00:38:42,083
أتود أن تحتسيه معي؟ -
نعم، بالتأكيد -

588
00:38:47,626 --> 00:38:49,417
أتحظى بما يكفي من النوم يا سيد (بيردزي)؟

589
00:38:49,834 --> 00:38:51,876
...قضيت يوما حافلا وحسب

590
00:38:52,167 --> 00:38:54,042
يمكنني أن أقدم لك البابونج -
يمكنك تفهم الأمر -

591
00:38:54,501 --> 00:38:56,792
النعناع والتوت البري -
أي شيء مما ذكرت -

592
00:38:56,918 --> 00:39:00,584
أي شيء"، الكلمة المفضلة"
للرجال الأمريكيين المترددين

593
00:39:00,709 --> 00:39:02,542
ألا تعتقد أنه جواب عدواني سلبي

594
00:39:03,751 --> 00:39:05,375
أختار التوت البري، شكرا

595
00:39:10,375 --> 00:39:12,042
إذا، ماذا يجري مع أخي؟

596
00:39:13,292 --> 00:39:14,626
أرأيته؟

597
00:39:14,999 --> 00:39:17,042
نعم، رأيته اليوم، بالواقع

598
00:39:19,876 --> 00:39:23,042
وقعت حادثة -
حادثة؟ -

599
00:39:24,083 --> 00:39:27,667
يبدو أن شقيقك انشغل بالقلق
من كاميرات المراقبة

600
00:39:27,792 --> 00:39:31,459
وبعد ظهر اليوم، وقت الغداء
بدأ يصرخ ويلقي الطعام على الكاميرا

601
00:39:31,584 --> 00:39:35,000
المعلقة على جدار غرفة الطعام
وعندما حاول موظف ضبطه

602
00:39:35,125 --> 00:39:38,292
قلب الطاولة -
هل قلب (توماس) الطاولة؟ -

603
00:39:38,417 --> 00:39:42,792
ومما فهمته، سقطت على الأرض
عدة وجبات خاصة بالمرضى الآخرين

604
00:39:42,918 --> 00:39:44,918
فثارت الجلبة والفوضى

605
00:39:45,042 --> 00:39:48,417
لكن تم استدعاء الحراس
وتمت السيطرة على الموقف بسرعة

606
00:39:48,542 --> 00:39:50,042
لكنهم اضطروا إلى تقييد شقيقك

607
00:39:50,167 --> 00:39:52,999
أتمزحين؟ أما يزال منفعلا؟

608
00:39:53,083 --> 00:39:55,792
لا، لا، عاد إلى غرفته الساعة 4

609
00:39:56,292 --> 00:39:57,959
لم أخبرك بهذا لأخيفك

610
00:39:58,042 --> 00:40:01,375
ليس أمرا غير اعتيادي لمرضى جنون الشك
والاضطهاد الانفعال بين الحين والآخر

611
00:40:01,542 --> 00:40:05,834
(أخبرك بهذا لأنك ذكرت لـ(ليسا شيفر
أنك تريد إطلاعك على المستجدات

612
00:40:05,959 --> 00:40:08,834
كيف حالته الآن؟ -
إنه منعزل، كئيب -

613
00:40:09,751 --> 00:40:12,667
تحدثت إلى طبيبه النفسي
...الطبيب (تشايس) و

614
00:40:12,834 --> 00:40:14,918
حسنا، إنه يفكر في خيار

615
00:40:15,000 --> 00:40:16,334
زيادة جرعات أخيك

616
00:40:16,459 --> 00:40:17,999
(من عقار الـ(هالدول -
رباه! ها قد بدأنا -

617
00:40:18,083 --> 00:40:20,042
أتعلمين؟ تزيلون القيود

618
00:40:20,167 --> 00:40:23,999
ثم تخدرونه بالعقاقير

619
00:40:24,083 --> 00:40:26,999
آخر مرة زاد فيها طبيبه جرعات دوائه
بعد إصابته بنوبة انفعالية

620
00:40:27,083 --> 00:40:31,125
أصبح مثل شخص مصاب بصعقة كهربائية

621
00:40:31,250 --> 00:40:34,125
كان يجول شارد الذهن وغائب الوعي

622
00:40:34,250 --> 00:40:37,667
حسنا، سيد (بيردزي)، أتعلم؟
الأدوية المضادة للذهان

623
00:40:37,792 --> 00:40:40,292
فعالة جدا في تقليل الأوهام والهلوسات

624
00:40:40,417 --> 00:40:44,417
ولكن المؤسف أنها تزيد
الأعراض السلبية أيضا

625
00:40:44,542 --> 00:40:45,959
أعلم، أعلم كل ذلك

626
00:40:46,042 --> 00:40:48,792
(أعلم كل شيء عن الـ(بروليكسين
(والـ(ستيلازين

627
00:40:48,918 --> 00:40:52,042
وكل تلك العقاقير الأخرى
لا يمكن أن يكون لديك أخ

628
00:40:52,167 --> 00:40:55,250
دخل وخرج من مستشفى الولاية
بشكل متكرر طوال 20 عاما

629
00:40:55,375 --> 00:40:57,876
ولا تعلمين كل الأدوية والعقاقير
التي يستخدمونها

630
00:40:58,459 --> 00:41:00,000
(هو يكره الـ(هالدول

631
00:41:00,417 --> 00:41:02,334
يجعل حالته سيئة

632
00:41:02,626 --> 00:41:04,250
...ولا أعلم

633
00:41:04,375 --> 00:41:07,167
لن أسمح لكم بتحويله إلى زومبي

634
00:41:07,292 --> 00:41:10,042
فقط لأنه أصيب بالفزع فقلب طاولة ما

635
00:41:10,167 --> 00:41:13,417
فوجد طاقم الأطباء تخديره
مريحا لهم، أتفهمين؟

636
00:41:13,542 --> 00:41:15,083
هذا غير مقبول بالنسبة لي

637
00:41:15,209 --> 00:41:18,000
وذلك غير مقبول بالنسبة لي أيضا
(سيد (بيردزي

638
00:41:18,792 --> 00:41:21,959
أرجوك، ثق بأخلاقي المهنية لو قليلا

639
00:41:23,334 --> 00:41:26,501
أنا مناصرة لك ولأخيك، لست عدوتكما

640
00:41:26,999 --> 00:41:28,876
لست عالمة مجنونة

641
00:41:30,792 --> 00:41:35,125
(تحدثت إلى الطبيب (تشايس
وأخبرته بأنه برأيي

642
00:41:35,250 --> 00:41:38,542
(زيادة جرعة شقيقك من الـ(هالدول
أمر لا يُنصح به

643
00:41:38,667 --> 00:41:40,125
ومن المؤكد أنه سابق لأوانه

644
00:41:40,250 --> 00:41:44,042
وسأكون مسرورة بنقل مخاوفك إلى الطبيب

645
00:41:44,167 --> 00:41:45,584
وما أهمية ذلك؟

646
00:41:46,626 --> 00:41:51,334
ماذا يمكن أن تحقق طبيبة نفسية مثلك؟
سيستمع بتهذيب إليك

647
00:41:51,459 --> 00:41:54,542
ثم يقوم بما يريده على أي حال؟

648
00:41:54,876 --> 00:41:56,167
!أعني، بربك

649
00:41:57,459 --> 00:41:58,792
مررت بهذا

650
00:41:59,375 --> 00:42:00,834
أنت متعب جدا، ألست كذلك يا سيد (بيردزي)؟

651
00:42:00,959 --> 00:42:05,959
نعم، أنا كذلك، أنا كذلك
قضيت 40 عاما طويلة يا سيدة

652
00:42:10,709 --> 00:42:12,501
أتود شرب الشاي الآن؟

653
00:42:16,209 --> 00:42:17,542
بالتأكيد

654
00:42:21,125 --> 00:42:23,375
أخبرني شقيقك بأنك قارئ متعطش للقراءة

655
00:42:23,501 --> 00:42:25,792
بأن منزلك مليء بالكتب

656
00:42:26,459 --> 00:42:29,042
نعم، تحمس كثيرا عندما حدثني عنك

657
00:42:29,167 --> 00:42:31,083
يبدو فخورا جدا بذكائك

658
00:42:31,209 --> 00:42:32,876
نعم، صحيح

659
00:42:34,751 --> 00:42:36,250
هل رأيك مغاير؟

660
00:42:36,375 --> 00:42:38,959
...(أعتقد أن (توماس

661
00:42:39,792 --> 00:42:42,751
لا يستطيع التركيز على أمور كثيرة
أو أي شخص غير نفسه

662
00:42:42,876 --> 00:42:47,542
وبسبب مرضه، لا يستطيع التفكير
في شخص آخر غير نفسه

663
00:42:48,250 --> 00:42:50,000
أكان كذلك في طفولته أيضا؟

664
00:42:50,501 --> 00:42:51,834
لا

665
00:42:53,667 --> 00:42:55,167
كان أكثر قلقا

666
00:42:55,542 --> 00:42:56,918
مم؟

667
00:42:57,083 --> 00:42:58,834
الناس

668
00:43:01,667 --> 00:43:03,125
وأنا

669
00:43:03,751 --> 00:43:05,959
كان أكثر قلقا منها

670
00:43:06,083 --> 00:43:07,417
مَن؟

671
00:43:07,999 --> 00:43:10,918
"أمي، كانت تناديه بلقب "الأرنب

672
00:43:11,000 --> 00:43:12,542
...وتدعوني بـ"القرد العنكبوتي" لأنني

673
00:43:12,667 --> 00:43:15,626
مهلا، ما الفارق الذي يشكله ذلك
على أي حال؟

674
00:43:16,709 --> 00:43:19,709
أعني، كل أمور الماضي هذه
لا شأن لها بهذا

675
00:43:19,834 --> 00:43:23,292
أعني، هذه الأمور نفسها
التي يفعلونها منذ 20 عاما

676
00:43:23,417 --> 00:43:26,626
عندما بدأ هذا الكابوس

677
00:43:26,751 --> 00:43:29,792
أتفهمين؟ إنها الجينات
لا شأن لها بنشأته

678
00:43:29,918 --> 00:43:32,167
لا نفع من التعمق في أسرار الماضي

679
00:43:32,292 --> 00:43:34,667
أتعلمين؟ لنركز في الحاضر

680
00:43:34,792 --> 00:43:39,334
لنعطيه الدواء الملائم له
ليستطيع السيطرة على سلوكه

681
00:43:39,459 --> 00:43:43,167
ولنحاول تعليم هذا الرجل ضبط النفس

682
00:43:44,209 --> 00:43:46,209
أتشعر بالاضطراب عند تذكر الماضي؟

683
00:43:46,334 --> 00:43:47,999
هل أفعل؟ لا، لا أشعر بالاضطراب

684
00:43:48,083 --> 00:43:51,375
لماذا؟ استمعي، لماذا أنت مصرة
على تحويل الحديث إلي؟

685
00:43:51,501 --> 00:43:53,375
حسنا، لأنك توأمه، ألست كذلك؟

686
00:43:54,000 --> 00:43:57,334
أنت انعكاس لجانبه السليم
إن أمكن قول ذلك

687
00:43:57,459 --> 00:44:01,167
من الناحية العلمية
أنت تعادل مجموعة مضبوطة

688
00:44:02,459 --> 00:44:06,667
جزء من نفسه حر من عبء مرضه النفسي

689
00:44:07,334 --> 00:44:11,250
بمعنى، بصفتك توأمه المطابق
أنت هو وهو أنت

690
00:44:11,375 --> 00:44:13,792
أكثر من معظم الإخوة، أنتما واحد

691
00:44:13,918 --> 00:44:15,209
لا أعلم

692
00:44:17,125 --> 00:44:21,167
أريد أن أسمعك تسجيلا
لجلستي العلاجية اليوم مع شقيقك

693
00:44:21,292 --> 00:44:22,834
بعد الحادثة

694
00:44:23,042 --> 00:44:24,959
...سررت جدا من التقدم الذي حققناه

695
00:44:25,042 --> 00:44:27,584
اعتقدت أن سماع ردود فعلك عليه
قد يكون مساعدا

696
00:44:27,709 --> 00:44:32,334
أذلك منصف؟
أعني، من حيث حفظ خصوصية المريض؟

697
00:44:33,542 --> 00:44:37,709
(ها أنت تكرر الأمر مجددا، سيد (بيردزي
تقلق بشأن نواياي الأخلاقية

698
00:44:45,375 --> 00:44:46,709
استمع

699
00:44:49,209 --> 00:44:54,542
(الجلسة العلاجية مع (توماس بيردزي"
"30:2 بعد الظهر، 16 أكتوبر 1990

700
00:44:55,250 --> 00:44:57,542
"سيد (بيردزي)، أتعلم أن هذا يتم تسجيله؟"

701
00:44:57,667 --> 00:45:00,167
"نعم، أدرك ذلك، أدرك الكثير من الأمور"

702
00:45:00,292 --> 00:45:04,125
وهل تعطيني إذنا منك لإسماع التسجيل"
"للأشخاص الذين تكلمنا عنهم؟

703
00:45:04,375 --> 00:45:06,167
"شقيقك، الآنسة (شيفر)، الطبيب (تشايس)؟"

704
00:45:06,292 --> 00:45:08,375
(لا، ليس الطبيب (تشايس"
"غيرت رأيي بشأنه

705
00:45:08,501 --> 00:45:10,375
"لماذا؟" -
"لأن في ذلك خطورة كبيرة" -

706
00:45:10,501 --> 00:45:13,334
"كيف أعلم أنه لا يعمل لصالح العراقيين؟"

707
00:45:13,459 --> 00:45:16,292
"في مجال عملي، لا يمكن المخاطرة"

708
00:45:16,417 --> 00:45:19,459
مجال عملك، سيد (بيردزي)؟"
"أي مجال عمل ذاك؟

709
00:45:20,292 --> 00:45:21,626
"لا تعليق"

710
00:45:21,751 --> 00:45:23,584
"(أحاول فقط فهمك يا سيد (بيردزي"

711
00:45:23,709 --> 00:45:26,292
أتعني تجارة القهوة والصحف"
"أم شيئا آخر؟

712
00:45:26,417 --> 00:45:28,542
"الفضول قتل القطة، أليس كذلك؟"

713
00:45:29,667 --> 00:45:32,042
سيد (بيردزي)، أتساءل"
"إذا كنت أستطيع أن أناديك (توماس)؟

714
00:45:32,167 --> 00:45:34,667
"لا، لا يمكنك" -
"لماذا؟" -

715
00:45:34,876 --> 00:45:37,626
"(أنا (سايمون بيتر" -
"سايمون بيتر)؟ الحواري؟)" -

716
00:45:37,751 --> 00:45:39,167
"(أصبت يا آنسة (غاندي"

717
00:45:39,667 --> 00:45:41,417
"لماذا تناديني بالآنسة (غاندي)؟"

718
00:45:41,542 --> 00:45:44,459
"(بسبب مظهرك يا (سوزي كيو"

719
00:45:45,459 --> 00:45:47,209
"سوزي كيو)؟ لماذا أنا (سوزي كيو)؟)"

720
00:45:47,334 --> 00:45:49,417
"كيف لي أن أعلم لماذا أنت (سوزي كيو)؟"

721
00:45:49,542 --> 00:45:50,959
لا أعلم إن كان هذا يعني شيئا

722
00:45:51,042 --> 00:45:54,042
لكن ذلك ما كان زوج أمي
(يدعو به أمي، (سوزي كيو

723
00:45:54,167 --> 00:45:56,501
ويبدو بكلامه مثله تماما

724
00:45:56,626 --> 00:45:59,709
أكان لقب أمك (سوزي كيو)؟
أكان اسمها (سوزان)؟

725
00:45:59,834 --> 00:46:02,042
(لا، (كونسنتينا)، (كوني

726
00:46:02,375 --> 00:46:05,834
...لكن ذلك ما كان زوجها يناديها به عندما

727
00:46:09,125 --> 00:46:10,459
أجل؟

728
00:46:12,584 --> 00:46:14,959
عندما غضب منها، عندما سخر منها

729
00:46:17,000 --> 00:46:19,209
آسف، استمري

730
00:46:21,250 --> 00:46:24,709
"أعرف القليل جدا عن عائلتك، حدثني عنهم"

731
00:46:27,584 --> 00:46:29,709
"أمك متوفية، صحيح؟"

732
00:46:31,501 --> 00:46:33,125
"ألديك زوج أم؟"

733
00:46:34,876 --> 00:46:36,209
"وأخ؟"

734
00:46:36,417 --> 00:46:38,501
"أخ توأم، نحن توأم متطابق"

735
00:46:39,375 --> 00:46:41,709
"يحب القراءة، يجدر بك رؤية منزله"

736
00:46:41,834 --> 00:46:44,918
"إنه مليء بالكتب، إنه ذكي جدا"

737
00:46:45,792 --> 00:46:47,542
"وماذا بشأنك يا سيد (بيردزي)؟"

738
00:46:47,667 --> 00:46:50,292
"لقد نوديت واختارني الرب"

739
00:46:50,918 --> 00:46:54,918
"وفورا بعد ذلك بدؤوا بملاحقتي"

740
00:46:55,999 --> 00:46:58,334
"لكن كان أخي معلما جيدا"

741
00:46:58,626 --> 00:47:01,626
"أحبه الطلاب واحترموا ذكاءه"

742
00:47:02,542 --> 00:47:04,083
"لكنه استقال"

743
00:47:04,709 --> 00:47:07,417
"لماذا؟" -
"لا أعلم" -

744
00:47:07,542 --> 00:47:10,292
"حدث أمر، لا أريد التحدث عنه"

745
00:47:11,751 --> 00:47:13,459
"ما عمله الآن؟"

746
00:47:14,042 --> 00:47:15,918
"يطلي المنازل"

747
00:47:16,542 --> 00:47:20,083
"(أقول له، احذر الطلاء المشع، (دومينيك"

748
00:47:21,626 --> 00:47:23,000
"لا يستمع إلي"

749
00:47:25,125 --> 00:47:26,751
أتسمع ذلك؟ (دومينيك)؟

750
00:47:27,083 --> 00:47:30,459
بطريقته الخاصة
ما يزال (توماس) يقلق على سلامتك

751
00:47:32,584 --> 00:47:35,667
"أرى أخي يحاول إزالته عن أصابعه"

752
00:47:36,000 --> 00:47:38,125
"زوج أمي كذلك"

753
00:47:38,834 --> 00:47:42,792
لكنه لم يعد يأتي لرؤيتي"
"لذا لا أقلق بشأنه

754
00:47:42,918 --> 00:47:44,876
"أيمكنك أن تحدثني عنه؟" -
"زوج أمي؟" -

755
00:47:44,999 --> 00:47:46,667
"كان يضربنا"

756
00:47:46,792 --> 00:47:49,125
"أضربك؟" -
"عندما كنا طفلين، نعم" -

757
00:47:49,292 --> 00:47:51,792
"بشكل مستمر أم غير مستمر؟" -
"بشكل مستمر" -

758
00:47:51,918 --> 00:47:54,667
بل غير مستمر -
"كان ينزع حزامه ويضربني به" -

759
00:47:54,792 --> 00:47:58,209
"أين؟" -
"ذراعاي، مؤخرتي" -

760
00:47:59,834 --> 00:48:03,083
"إحدى المرات، ضرب وجهي بحزامه"

761
00:48:03,209 --> 00:48:05,083
"وكسر مشبكه سني" -
لا، حسنا، توقفي -

762
00:48:05,209 --> 00:48:07,999
ذلك هراء، فهو لم يحدث

763
00:48:08,083 --> 00:48:10,542
انكسر سنه في حادثة تزلج

764
00:48:10,667 --> 00:48:13,375
(كنا في (كاو بارن هيل
كننا ننزلق إلى أسفل التلة

765
00:48:13,501 --> 00:48:16,667
تعثر فسقط فارتطم فمه بالحافة المعدنية

766
00:48:20,709 --> 00:48:22,709
أتريد مني التوقف؟ -
لا، استمري -

767
00:48:23,626 --> 00:48:26,209
(لكنه لم يضرب (دومينيك"
"بالطريقة التي كان يضربني بها

768
00:48:26,334 --> 00:48:28,042
"لا؟" -
"لا" -

769
00:48:28,667 --> 00:48:30,959
"كان يضرب (توماس ديرت) دائما"

770
00:48:31,626 --> 00:48:35,292
توماس ديرت)؟ لماذا تتكلم عن نفسك)"
"بهذه الطريقة، أرجوك؟

771
00:48:37,501 --> 00:48:39,667
أهذا صحيح، (دومينيك)؟ -
ماذا؟ -

772
00:48:39,834 --> 00:48:43,542
أكان يُعفيك من الضرب عادةً؟ -
نعم، أحيانا، نعم -

773
00:48:43,667 --> 00:48:46,667
لأنني لم أستفز (راي) بالطريقة
التي فعلها هذا الفتى، أتفهمين؟

774
00:48:46,792 --> 00:48:50,250
أعني، كنت ذكيا بما يكفي
لأعلم متى أصمت لأحمي نفسي

775
00:48:50,375 --> 00:48:53,083
هو لم يفعل، شغلي الشريط، استمري

776
00:48:53,459 --> 00:48:57,501
سيد (بيردزي)، لماذا كان زوج أمك"
"أكثر قسوة اتجاهك؟

777
00:48:57,626 --> 00:49:00,417
"مما كان عليه مع شقيقك؟" -
"لا أظن وإنما أعلم" -

778
00:49:00,542 --> 00:49:02,626
"لأنه شعر بالغيرة مني"

779
00:49:02,959 --> 00:49:04,417
"ما الذي جعله يشعر بالغيرة؟"

780
00:49:04,542 --> 00:49:07,584
"لأنه أدرك أن الرب لديه خطط خاصة لي"

781
00:49:08,751 --> 00:49:12,626
"كان يفتح خزانتي ويتبول على كل ملابسي"

782
00:49:12,918 --> 00:49:16,083
وأحذيتي كذلك، كان يفعل ذلك دائما"
"يتبول في أحذيتي

783
00:49:16,209 --> 00:49:18,834
"ولماذا كان يتبول على ملابسك؟"

784
00:49:18,999 --> 00:49:23,250
نعم، لم يكن ذلك بأمر خطر"
"كان ذلك أقل ما فعله

785
00:49:24,000 --> 00:49:25,542
"أفعل بك ما هو أكثر سوءا؟"

786
00:49:26,250 --> 00:49:28,918
"أسوأ بكثير" -
"ما الأسوأ الذي فعله؟" -

787
00:49:29,000 --> 00:49:31,709
"كان يغتصب أمي ويجبرنا على المشاهدة"

788
00:49:32,209 --> 00:49:33,626
"...وكان" -
!بربك -

789
00:49:33,751 --> 00:49:38,501
"كان يربطني ويقحم أشياء في مؤخرتي"

790
00:49:39,667 --> 00:49:41,083
"أي نوع من الأشياء؟"

791
00:49:41,209 --> 00:49:43,334
لو علم (راي) ما يقوله الآن -
"أشياء حادة" -

792
00:49:43,459 --> 00:49:47,209
!يا إلهي -
"أقلام ومفكات" -

793
00:49:48,501 --> 00:49:50,792
"...إحدى المرات أخذ مقبض سكين"

794
00:49:50,918 --> 00:49:54,876
"...ووضعها في" -
!لا أستطيع، أوقفي التسجيل -

795
00:49:57,083 --> 00:49:58,417
ما هذا؟

796
00:49:58,876 --> 00:50:01,250
ما قاله شقيقك أغضبك كثيرا، أليس كذلك؟

797
00:50:01,375 --> 00:50:04,751
لا! بالتأكيد لا أيتها الطبيبة
لماذا يغضبني ذلك؟

798
00:50:04,876 --> 00:50:07,083
تعرضت أمي إلى الاغتصاب
وجلسنا وشاهدنا الأمر

799
00:50:07,209 --> 00:50:09,999
زوج أمي كان يقحم المفكات في مؤخرته

800
00:50:10,083 --> 00:50:14,250
أعني، بربك! كان ذلك سهلا
الاستماع إلى ذلك أمر رائع

801
00:50:14,375 --> 00:50:18,042
!رباه! ظننت أنك تحققين تقدما، تبا

802
00:50:18,167 --> 00:50:19,501
(أخبرني بما تشعر به الآن، (دومينيك

803
00:50:19,626 --> 00:50:21,083
ما أهمية ما أشعر به؟

804
00:50:21,209 --> 00:50:23,667
لست أنا صاحب هذه الأكاذيب
...المقيتة والملتوية

805
00:50:23,792 --> 00:50:25,626
(تبدو غاضبا جدا، (دومينيك
أخبرني، لماذا أنت غاضب؟

806
00:50:25,751 --> 00:50:29,000
أتريدين أن تعلمي سبب غضبي؟
سأخبرك بسبب غضبي

807
00:50:29,125 --> 00:50:31,959
(يُفترض أن أكون الآن في شارع (جيليت

808
00:50:32,042 --> 00:50:36,083
أتم عملية طلاء
كان علي أن أتمها منذ 3 أسابيع

809
00:50:36,250 --> 00:50:38,876
وها أنا ذا في مركز التسوق الصغير

810
00:50:38,999 --> 00:50:43,542
أستمع إلى أخي يتفوه بترهات لم تحدث قط

811
00:50:44,209 --> 00:50:46,792
حسنا، نعم، كانت الأوضاع سيئة في منزلنا

812
00:50:47,375 --> 00:50:50,167
كان (راي) سريع الغضب

813
00:50:50,292 --> 00:50:53,000
لكنه لم يغتصبه قط بالمفك

814
00:50:53,125 --> 00:50:55,125
دومينيك)، أرجوك أخفض صوتك)

815
00:50:59,042 --> 00:51:01,125
لمَ لا تجلس؟ -
لا أريد أن أجلس -

816
00:51:01,292 --> 00:51:03,292
تنفس بعمق -
...أتريدين أن تعلمي -

817
00:51:03,417 --> 00:51:06,834
أتريدين أن تعلمي بمَ أشعر؟ أتفعلين؟

818
00:51:08,125 --> 00:51:14,709
أشعر بأن شقيقي كان عبئا
أثقلني طوال حياتي

819
00:51:16,792 --> 00:51:20,501
حتى قبل أن يمرض، حتى قبل أن يبتر يده

820
00:51:20,626 --> 00:51:22,209
ثقل يُثبتني في الأسفل

821
00:51:22,334 --> 00:51:26,834
وأتعلمين علامَ حصلت؟ حصلت على ما يكفي
من قوة لبلوغ السطح لأتنفس

822
00:51:28,626 --> 00:51:32,000
كنت أعتقد أنني في يوم ما
سأحظى بالابتعاد عنه، أتعلمين؟

823
00:51:32,125 --> 00:51:33,667
أنني سأتخلص من عبئه

824
00:51:33,834 --> 00:51:35,918
ولكن، ها أنا ذا، عمري 40 عاما

825
00:51:36,000 --> 00:51:40,042
وما زلت أزور مستشفى المجانين لأتدخل

826
00:51:40,167 --> 00:51:43,918
وأفهم الأمر الآن، أفهمه حقا

827
00:51:44,000 --> 00:51:46,334
ماذا تفهم يا (دومينيك)؟ -
...أنني -

828
00:51:47,167 --> 00:51:49,125
أنه لعنتي

829
00:52:00,000 --> 00:52:01,334
...أنا فقط

830
00:52:06,584 --> 00:52:09,083
آسف، آسف

831
00:52:10,999 --> 00:52:12,542
لا أعلم ماذا علي أن أفعل

832
00:52:12,834 --> 00:52:15,375
(ردود فعلك يا (دومينيك

833
00:52:17,000 --> 00:52:19,083
كانت منيرة جدا بالنسبة لي

834
00:52:20,125 --> 00:52:23,167
ولكنني أعتقد أن علينا التوقف عن ممارسة

835
00:52:23,292 --> 00:52:25,375
الاستماع إلى تسجيلات جلسات شقيقك

836
00:52:25,501 --> 00:52:27,083
أنت قلت إن هذا سيساعده

837
00:52:27,209 --> 00:52:29,250
حسنا، ربما كانت فكرة سيئة

838
00:52:29,918 --> 00:52:31,709
يمكن لها أن تساعد

839
00:52:31,834 --> 00:52:35,000
لكن لا ينبغي أن يضع علاج شقيق
الشقيق الآخر في خطر

840
00:52:37,709 --> 00:52:39,417
تعلمت شيئا اليوم

841
00:52:41,501 --> 00:52:44,375
تعلمت أن هناك شابان ضائعان

842
00:52:44,501 --> 00:52:47,209
ليس واحد، بل اثنان

843
00:52:48,083 --> 00:52:50,792
قد لا أتمكن من العثور على أحدهما

844
00:52:50,918 --> 00:52:53,876
لقد رحل منذ وقت طويل جدا
وأخشى أن تكون الاحتمالات ضدي في ذلك

845
00:52:53,999 --> 00:52:57,709
ولكن فيما يتعلق بالآخر
فقد تكون فرصتي أفضل

846
00:52:59,626 --> 00:53:01,999
ربما الشاب الآخر يناديني

847
00:53:37,417 --> 00:53:38,834
ثلاثة، أربعة -
!مهلا -

848
00:53:38,959 --> 00:53:41,042
!تبا -
خمن مَن عاد للبيت؟ -

849
00:53:41,167 --> 00:53:43,501
(مرحبا، (دومينيك -
أتريد أن تقترب؟ -

850
00:53:43,626 --> 00:53:46,709
وتحصل على قناع يقطين؟ -
وسكاكر -

851
00:53:47,000 --> 00:53:48,334
لا، ليس لدي سكاكر

852
00:53:48,459 --> 00:53:51,959
لدي بذر يقطين محمص -
أتريد بذر يقطين؟ -

853
00:53:52,042 --> 00:53:54,876
لا، لا أريد بذر يقطين -
جربه -

854
00:53:55,292 --> 00:53:57,250
دومينيك)، حمصنا بذور يقطين)

855
00:53:57,375 --> 00:53:59,542
...دومينيك)، تعال) -
!يا للروعة -

856
00:53:59,667 --> 00:54:03,375
ماذا قال؟ -
أهو غاضب؟ -

857
00:54:03,876 --> 00:54:05,167
آسفة

858
00:54:07,959 --> 00:54:09,751
أعلم أن تفكيرك منشغل بالكثير من الأمور

859
00:54:09,876 --> 00:54:12,501
لكن ذلك ليس عذرا
لمعاملة صديقي بالفظاظة هذه

860
00:54:12,626 --> 00:54:14,375
!رباه -
هذا منزلي أيضا -

861
00:54:14,501 --> 00:54:17,125
وإذا أردت أن أعود إليه بعد العمل
وأردت الاسترخاء

862
00:54:17,250 --> 00:54:19,876
ودعوة (ثاد) إلى هنا، فذلك شأني

863
00:54:19,999 --> 00:54:26,042
لا تغلق الباب في وجهي
لا تغلقه في وجهي

864
00:54:27,334 --> 00:54:28,876
تسلب السعادة، أليس كذلك؟

865
00:54:28,999 --> 00:54:32,334
تأتي وتفسد كل شيء -
استمعي، قضيت يوما عصيبا -

866
00:54:32,626 --> 00:54:35,000
وعندما أعود إلى البيت
أريد تناول طعام

867
00:54:35,125 --> 00:54:38,542
طعام حقيقي وليس بذر يقطين محمصا

868
00:54:38,667 --> 00:54:41,751
وثم أريد أن أستلقي في سريري
لأنني أحتاج إلى النوم

869
00:54:41,876 --> 00:54:43,292
أأطلب الكثير؟

870
00:54:43,417 --> 00:54:45,667
حقا؟ -
بلى، لأنك لا تفكر في حاجاتي -

871
00:54:45,792 --> 00:54:47,209
أتفعل؟ لو مرة -
!يا إلهي -

872
00:54:47,334 --> 00:54:52,209
لم لا تصحبين صديقك أو صديقتك
أو أيا كان هو، إلى الخارج؟

873
00:54:52,959 --> 00:54:56,125
"!تبا لك! هيا بنا! لنذهب"

874
00:55:01,918 --> 00:55:03,209
"!تبا لك"

875
00:55:21,626 --> 00:55:24,626
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

