﻿1
00:00:09,959 --> 00:00:14,292
(المقبرة التي تحاذي (ثري ريفرز"
"مقبرة متواضعة

2
00:00:15,542 --> 00:00:19,334
في طرفها الجنوبي خلف المكان"
"الذي دُفن فيه جدي

3
00:00:20,209 --> 00:00:22,876
"هناك طريق ضيق يقود إلى نهر"

4
00:00:23,459 --> 00:00:27,751
إذا تتبعت صوت الماء ستصل"
"إلى منطقة تخطف الأنفاس

5
00:00:28,751 --> 00:00:31,918
الكل هنا يسمون هذه المنطقة ببساطة"
""الشلالات"

6
00:00:33,042 --> 00:00:36,334
"الشلالات كانت ولا تزال صورة أخاذة"

7
00:00:36,792 --> 00:00:38,999
"(ومنطقة مشاكل في (ثري ريفرز"

8
00:00:39,918 --> 00:00:42,000
"وقعت هنا حوادث انتحار"

9
00:00:42,250 --> 00:00:44,459
"وحوادث وجرائم قتل"

10
00:00:46,042 --> 00:00:48,459
(سنة كنت أنا و(توماس"
"في الصف الثالث

11
00:00:48,584 --> 00:00:54,042
(عُثر على جثة زميلتنا (بيني آن درينكووتر"
"في الشلال

12
00:00:55,542 --> 00:00:59,292
(بيني آن دريكووتر) وأخوها (رالف)"
"كانا التوأمين الوحيدين الآخرين

13
00:00:59,459 --> 00:01:02,292
"(في مدرسة (ريفر ستريت" -
"تابع الحصاد" -

14
00:01:02,459 --> 00:01:06,375
(وقتها، اعتقدت و(توماس"
"أن الولدين (درينكووتر) ملونان

15
00:01:07,250 --> 00:01:10,417
لكنهما كانا خليطا لسلالة"
"جزء منها أسود وآخر أبيض

16
00:01:10,584 --> 00:01:13,292
"وجزء آخر من الـ(مكلونيك) الهنود" -
هلا تكفين عن هذا من فضلك؟ -

17
00:01:14,459 --> 00:01:17,334
...ماذا عندكم في بيوتكم -
"كان (توماس) معجبا بها" -

18
00:01:17,501 --> 00:01:18,834
"أما أنا فلا"

19
00:01:20,125 --> 00:01:22,417
"وكنت أيضا أرفض الجلوس بجوارها"

20
00:01:22,542 --> 00:01:25,375
كانت رائحتها تشبه رائحة البول"
"وكانت تأكل المعجون

21
00:01:25,876 --> 00:01:28,250
"كانت تمص أزرار بلوزتها الرثة"

22
00:01:31,542 --> 00:01:35,250
"وفوق كل ذلك كانت (بينى آن) كاذبة"

23
00:01:35,375 --> 00:01:39,584
كانت تكذب بشأن درجاتها"
"بشأن كمية النقود التي يجنيها والداها

24
00:01:40,959 --> 00:01:42,626
"كانت تكذب في كل شيء"

25
00:01:43,083 --> 00:01:45,709
(أمي ستشتري لي مهر (شتلاند
هذا الربيع

26
00:01:45,834 --> 00:01:48,792
سيكون بنيا وله خط أبيض على أنفه

27
00:01:51,292 --> 00:01:53,250
لست سوى كاذبة كبيرة بدينة

28
00:01:54,167 --> 00:01:58,834
في خريف السنة الثالثة وصلت"
"إلى مرحلة لم أعد أستطيع تحملها فيها

29
00:01:58,959 --> 00:02:03,292
هيا، أسرعوا -
"لذلك قررت اختلاق كذبة خاصة بي" -

30
00:02:04,292 --> 00:02:09,626
(اختلقت قصة عن رؤيتي (بيني آن"
"تسرق الـ(أوريو) من طفل في الممر

31
00:02:09,999 --> 00:02:11,876
أين هي؟ -
إنها في الممر -

32
00:02:12,000 --> 00:02:13,334
ابق هنا

33
00:02:14,292 --> 00:02:17,918
(بيني آن) -
"كتبت السيدة (أيكو) ملاحظة للمديرة" -

34
00:02:18,042 --> 00:02:19,709
"(الآنسة (هاس" -
حسنا -

35
00:02:19,834 --> 00:02:21,584
"وأرسلتنا كلينا لمقابلتها"

36
00:02:23,792 --> 00:02:26,959
"(الآنسة (هاس) صدقتني دون (بيني آن"

37
00:02:27,667 --> 00:02:31,834
التي تحول إنكارها المتكرر"
"إلى مزيج من البكاء والسعال

38
00:02:31,999 --> 00:02:34,626
"الذي بدا بشكل غريب كعواء الكلب"

39
00:02:36,709 --> 00:02:39,709
"شعرت بالرضا لأنها تعلمت درسا"

40
00:02:41,501 --> 00:02:44,417
"لكن نظرة أخي إلي بعد ذلك"

41
00:02:44,542 --> 00:02:49,751
ذكّرتني أن السرقة"
"كانت اختلاقا كاملا من جانبي

42
00:02:52,918 --> 00:02:54,459
"هو دائما يفعل هذا"

43
00:02:54,626 --> 00:02:57,292
"يذكرني بالأخطاء التي أرتكبها"

44
00:03:00,167 --> 00:03:02,667
"فُصلت (بيني آن) ثلاثة أيام"

45
00:03:03,792 --> 00:03:06,584
لكنها اختفت ولم تعد"
"إلى المدرسة إطلاقا

46
00:03:06,751 --> 00:03:09,042
دومينيك)، هيا)

47
00:03:09,667 --> 00:03:12,667
هل شخصيتك شخص شرير؟

48
00:03:12,876 --> 00:03:15,542
أم شخص جيد؟
أم شخص يسرق من الناس؟

49
00:03:15,667 --> 00:03:20,918
مع مرور الأسابيع، صار الجلوس"
"بجوار درجها أصعب وأصعب

50
00:03:26,125 --> 00:03:28,626
"إثر جريمة قتلها التي لم تُحل"

51
00:03:30,209 --> 00:03:32,000
"بدأت تزورني"

52
00:03:32,501 --> 00:03:33,876
"في كوابيسي"

53
00:03:45,250 --> 00:03:50,959
المدرسة اشترت شجرة صفصاف صغيرة"
"وأقامت حفلا لزراعتها تكريما لها

54
00:03:52,250 --> 00:03:54,918
طُلب من كل طلاب الصف الثالث"
"كتابة مقالات

55
00:03:55,000 --> 00:03:57,542
عن الصورة التي سنتذكر عليها"
"صديقتنا العزيزة

56
00:03:58,209 --> 00:04:02,709
كانت صديقة جيدة أستمتع باللعب معها -
"عادة، نعرف ماذا تريد المعلمة" -

57
00:04:02,834 --> 00:04:07,000
فنكتب بأسلوب عاطفي جدا"
"اخترت كي أقرأ نعيي جهرا

58
00:04:07,167 --> 00:04:11,375
كانت تجعل أي شخص يضحك
حتى المعلمين

59
00:04:12,626 --> 00:04:17,083
كانت طيبة وأتمنى لو أنها لا تزال هنا

60
00:04:18,083 --> 00:04:19,417
شكرا

61
00:04:20,751 --> 00:04:23,584
بعد تلك الكلمة، لم أستطع النظر"
"إلى أي أحد

62
00:04:24,751 --> 00:04:27,125
"(خاصة إلى أخي وإلى (رالف"

63
00:04:27,292 --> 00:04:29,626
"(لذلك احتميت بالآنسة (هاس"

64
00:04:31,542 --> 00:04:37,334
لقد كنا فريقا، فأنا وهي تآمرنا لإتعاس"
"حياة (بيني آن) قبل بضعة أسابيع

65
00:04:44,334 --> 00:04:49,250
"يسوع) ينادي ويرشدك إلى الطريق)"

66
00:04:50,999 --> 00:04:54,292
"تعال إلى الطريق"

67
00:04:58,209 --> 00:05:01,459
"يسوع) يناديك)"

68
00:05:01,834 --> 00:05:06,959
"يرشدك إلى الطريق، تعال إلى الطريق"

69
00:05:11,667 --> 00:05:15,751
"لقد أثمت وظننت أنه سيحميني"

70
00:05:16,167 --> 00:05:18,959
"الآن، أعرف أنه غاضب"

71
00:05:19,167 --> 00:05:25,417
لقد رأى روحي وجعلني أصمد"
"وتحررت أخيرا

72
00:05:25,542 --> 00:05:27,334
"يسوع) يناديك)"

73
00:05:29,209 --> 00:05:31,501
"ويرشدك إلى الطريق"

74
00:05:32,167 --> 00:05:34,751
"لماذا لا تنتظر"

75
00:05:39,000 --> 00:05:42,751
"روحه الصادقة النقية"

76
00:05:43,459 --> 00:05:46,000
"تحاول إنقاذ روحك"

77
00:05:46,709 --> 00:05:52,834
سنكون بخير وسنقاوم بقوة"
"و(يسوع) يحمينا

78
00:05:52,959 --> 00:05:54,876
"يسوع) يناديك)"

79
00:06:06,417 --> 00:06:09,999
دومينيكو)، اجلس)"
"لدي بعض الأخبار السارة

80
00:06:10,125 --> 00:06:15,083
قرر قاضي الوصاية إسقاط التهم"
"ضد أخيك، قضية السلاح كما تعلم

81
00:06:15,209 --> 00:06:17,876
هذا رائع -
هذا مدهش، لدينا الآن أخبار مؤسفة -

82
00:06:18,000 --> 00:06:22,042
مُنحت الوصاية على أخيك لمجلس
مراجعة الأمن النفسي

83
00:06:22,292 --> 00:06:25,584
ومعروف عنهم الصرامة الشديدة
في إصدار الأحكام

84
00:06:25,709 --> 00:06:30,250
والمشاهير من أمثال أخيك
تجلب عليهم شهرتهم الضرر هنا

85
00:06:30,459 --> 00:06:32,501
أما الشيء الآخر الذي يخيفني أكثر من ذلك

86
00:06:33,375 --> 00:06:35,000
أنهم حددوا موعد محاكمته فعليا

87
00:06:36,083 --> 00:06:38,834
متى؟ -
يوم الأربعاء، الحادي والثلاثين -

88
00:06:40,542 --> 00:06:44,542
أي هذا الأربعاء؟ -
نعم صحيح، هالوين سعيد -

89
00:06:44,709 --> 00:06:47,751
لكن قد يكون هذا جيدا، صحيح؟
أقصد أنه قد يخرج من هنا

90
00:06:47,876 --> 00:06:52,083
بصراحة، لا أعرف فأنا عادة
أشكو من عدم الكفاءة في كل شيء

91
00:06:52,209 --> 00:06:55,918
والآن، كفاءتهم هي التي تجعلني
أتساءل ما الذي يجري؟

92
00:06:56,000 --> 00:07:00,542
أهذا نوع من الأعمال المخالفة للقانون؟
أم أنهم يتعجلون الحكم؟

93
00:07:00,792 --> 00:07:03,542
يستعجلون سجنه إلى الأبد
أنا غاضب جدا

94
00:07:03,709 --> 00:07:06,709
أريد أن تدافع عن أخيك
لكن من دون أن تفقد أعصابك، مفهوم؟

95
00:07:06,876 --> 00:07:10,125
هذا ما أريد أن أخطط له معك
وهو كيف سنحضر الجلسة معا

96
00:07:10,334 --> 00:07:13,584
ونقدم أفضل دفاع ممكن عن أخيك
لنخرجه من هنا

97
00:07:15,292 --> 00:07:17,459
لا أريد أن تخبر أحدا أنني قلت هذا

98
00:07:17,667 --> 00:07:20,792
لكن بيني وبينك، أعتقد أنه يجب
أن يخرج من هنا

99
00:07:21,250 --> 00:07:25,584
ماذا حدث؟ أقصد أنك الأسبوع الماضي
اعتبرت هذا أفضل مكان له في العالم

100
00:07:25,709 --> 00:07:27,334
والآن تعتقدين أنه يجب أن يخرج
من هنا؟

101
00:07:27,501 --> 00:07:29,626
نعم -
لماذا؟ -

102
00:07:29,792 --> 00:07:33,501
(لأنني رأيته، رأيته يا (دومينيك
...وهو

103
00:07:33,918 --> 00:07:35,667
إنه يمضي وقتا قاسيا جدا هنا

104
00:07:37,459 --> 00:07:39,292
نعم -
الجميع يلاحظون ذلك -

105
00:07:39,417 --> 00:07:41,792
إنه مذعن جدا ويتعرض دائما للتنمر

106
00:07:41,918 --> 00:07:45,959
ويوجد هنا مجرمون حقيقيون
وأخوك ليس منهم فهو إنسان رقيق

107
00:07:46,083 --> 00:07:49,626
أتريدين أن تعرفي ما المقرف
في موضوع التصريح الأمني السخيف؟

108
00:07:49,751 --> 00:07:53,042
ماذا؟ -
طريقة منعي من رؤية أخي -

109
00:07:53,167 --> 00:07:54,792
تصريحك سيكون هنا قريبا

110
00:07:54,918 --> 00:07:56,209
وعندها ستتمكن من رؤيته

111
00:07:57,999 --> 00:08:01,459
هذه البيئة قد تكون قاسية جدا
على المصابين بالفصام القهري

112
00:08:01,709 --> 00:08:05,334
لأن بإمكان الناس مراقبتك فعليا
طول الوقت

113
00:08:05,667 --> 00:08:09,083
أعتقد أن البيئة ذات الحراسة
غير المشددة ستكون أفضل كثيرا له

114
00:08:09,292 --> 00:08:13,000
هذا ما كنت أحاول أن أقوله
لكم كلكم منذ البداية

115
00:08:13,125 --> 00:08:14,918
(أعرف، (دومينيك)، (دومينيك -
ورفضتم أن تصغوا إلي -

116
00:08:15,000 --> 00:08:17,125
لم تصغوا إلي -
إنني أصغي الآن، وأتعرف؟ -

117
00:08:17,250 --> 00:08:22,000
أنت أذكى ولد في الصف، حسنا
خذ نجمة ذهبية وأنت خارج، حسنا؟

118
00:08:23,042 --> 00:08:25,959
أنا في فريقك الآن، أليس هذا مهما؟

119
00:08:26,334 --> 00:08:27,667
إنه مهم

120
00:08:28,125 --> 00:08:31,417
يجب أن نضع لك خطة
خطة يمكننا اتباعها كخارطة طريق

121
00:08:31,584 --> 00:08:34,501
لكن عصبيتك الصقلية لا تنفعنا بشيء

122
00:08:35,209 --> 00:08:37,792
يجب أن تكون هادئا ومتعقلا
ومتمالكا أعصابك أثناء الجلسة

123
00:08:37,999 --> 00:08:40,501
سندخل إلى الجلسة ونحن في غاية التركيز

124
00:08:40,751 --> 00:08:44,125
ونخرجه من هنا، واضح؟
أتعرف كيف سنفعل ذلك؟

125
00:08:44,250 --> 00:08:46,667
سنكتب سيناريو، أنت ستكتب سيناريو

126
00:08:46,792 --> 00:08:49,501
سيناريو؟ -
سيناريو لما سنقوله في الجلسة -

127
00:08:50,667 --> 00:08:52,542
وعن مشاعرك نحو أخيك

128
00:08:52,709 --> 00:08:56,042
وكيف تعرف أن هذا المكان لا يناسب
أخاك من دون أن تذمّ المكان

129
00:08:56,209 --> 00:08:57,667
أيمكنني أن أثق بك؟

130
00:08:59,584 --> 00:09:00,918
يمكنك هذا

131
00:09:01,083 --> 00:09:03,042
يا (دومينيك)، يمكنك ذلك

132
00:09:05,083 --> 00:09:06,417
اكتب ما اتفقنا عليه

133
00:09:10,209 --> 00:09:11,542
ماذا أقول؟

134
00:09:11,999 --> 00:09:16,042
ابدأ بمشاعرك نحو أخيك
وعن معرفتك بطبيعته السابقة

135
00:09:16,999 --> 00:09:19,292
وكيف أن تلك الحادثة الوحيدة
لا تعبر عن طبيعته

136
00:09:20,083 --> 00:09:22,292
أنت تعرف، اكتب ما في قلبك

137
00:09:58,501 --> 00:09:59,834
(مرحبا يا (رالف

138
00:10:00,167 --> 00:10:01,501
مرحبا يا رجل

139
00:10:03,626 --> 00:10:04,959
لم أرك منذ زمن بعيد

140
00:10:12,999 --> 00:10:16,667
هل رأيت أخي هنا؟

141
00:10:20,375 --> 00:10:22,959
نعم، أراه

142
00:10:24,918 --> 00:10:26,626
هل يعاملونه معاملة حسنة؟

143
00:10:27,167 --> 00:10:29,834
لم أره منذ تلك الليلة الأولى

144
00:10:29,959 --> 00:10:34,292
لا يسمحون لي برؤيته قبل أن أحضر
ذلك التصريح الأمني السخيف

145
00:10:35,083 --> 00:10:38,459
حسنا، هذا لا يمثل مشكلة بالنسبة لك
أليس كذلك؟

146
00:10:39,918 --> 00:10:41,918
لا بد أن سجلك نظيف أيها الأبيض

147
00:10:47,125 --> 00:10:48,918
أريد فقط أن أعرف إن كان بخير

148
00:10:49,125 --> 00:10:51,375
إذا رأيتهم يفعلون شيئا
أو يسيئون معاملته

149
00:10:51,501 --> 00:10:53,876
ولو رأيت العاملة الاجتماعية
إنها طيبة وكل شيء

150
00:10:53,999 --> 00:10:58,083
لكن لو رأيت العاملين يفوتهم شيئا

151
00:10:58,209 --> 00:11:00,250
فهل تتصل بي لو أعطيتك رقم هاتفي؟

152
00:11:01,751 --> 00:11:04,292
اسمع، أعلم يا (رالف) أنك لا تدين
لي بأي خدمة

153
00:11:04,417 --> 00:11:06,167
لكن لو رأيت شيئا

154
00:11:07,167 --> 00:11:10,876
إلى أن أحصل على التصريح الأمني

155
00:11:15,751 --> 00:11:20,542
أعرف أنك منشغل لكن اتصل بي
...لو رأيت شيئا

156
00:11:21,792 --> 00:11:23,083
لأنك تعرفه

157
00:11:25,999 --> 00:11:27,292
أقدم لك خدمة؟

158
00:11:28,250 --> 00:11:30,542
(لا بأس، شكرا، شكرا يا (رالف

159
00:11:31,292 --> 00:11:32,876
شكرا على لا شيء

160
00:11:37,667 --> 00:11:38,999
إنه هناك

161
00:11:41,667 --> 00:11:43,292
أعضاء وحدته أخذوا استراحتهم توا

162
00:11:46,334 --> 00:11:47,709
قلت إنك تريد أن تراه

163
00:11:50,375 --> 00:11:51,709
شكرا

164
00:11:56,751 --> 00:11:59,125
!يا للهول
يبدو في حالة مزرية

165
00:12:06,000 --> 00:12:10,250
أشعل له السيجارة أيها المتنمر

166
00:12:10,667 --> 00:12:13,709
ما قصة ذلك المساعد راعي البقر
الذي يظن نفسه (جون واين)؟

167
00:12:13,834 --> 00:12:15,125
من ذلك الرجل؟

168
00:12:32,417 --> 00:12:34,250
"(قبل احتجاز (توماس"

169
00:12:34,375 --> 00:12:38,876
(لم أقابل (رالف درينكووتر"
"منذ يوم التخرج في 1968

170
00:12:39,876 --> 00:12:44,042
وفي ذلك اليوم، تلقينا هدية مشتركة"
"من أمنا

171
00:12:44,959 --> 00:12:46,667
لكليكما

172
00:12:47,167 --> 00:12:50,167
يا خريجيّ، تعالا خذاها

173
00:12:53,250 --> 00:12:54,918
ها هي

174
00:12:55,626 --> 00:12:58,999
أمي لم تشتري الآلة الكاتبة"
"بل استبدلتها

175
00:12:59,792 --> 00:13:02,375
أمضت سنين تجمع طوابع"
"إس أند إيتش) الخضراء)

176
00:13:02,584 --> 00:13:06,209
على أمل أن تستبدل بها"
"ساعة رنانة قديمة

177
00:13:06,999 --> 00:13:09,334
كانت قد قطعت أكثر"
"من نصف الطريق لتحقيق هدفها

178
00:13:09,459 --> 00:13:12,959
لكنها راجعت خطتها وأحضرت"
"لنا الآلة الطابعة بدلا من ذلك

179
00:13:13,250 --> 00:13:18,083
قالت لنا إن نجاحنا أهم كثيرا"
"من ساعة قديمة سخيفة

180
00:13:18,876 --> 00:13:22,459
"أعتقد أن أمي قصدت بـ"نجاحنا"
"سلامتنا

181
00:13:23,918 --> 00:13:29,709
في السنة السابقة، جار لنا اسمه"
"(بيلي كوفنغتون) قُتل في (فيتنام)

182
00:13:30,501 --> 00:13:34,834
رغم أن موته لم يؤثر بي وقتها"
"إلا أنه أحبط أمي

183
00:13:35,334 --> 00:13:38,667
بيلي) الذي يكبرنا بأربع سنوات)"
"كان طول حياته

184
00:13:38,876 --> 00:13:42,751
نموذجا حيا نوعا ما"
"لمستقبل الولدين الزاهر

185
00:13:43,417 --> 00:13:47,417
فيتنام) قد تقتلنا لكن الكلية)"
"ستحفظ سلامتنا

186
00:13:50,751 --> 00:13:55,667
كخريج في الثانوية كنت أتوق"
"إلى استراحة تامة من أسرتي المضطربة

187
00:13:56,918 --> 00:14:00,959
لكن التكلفة جعلت من المستحيل"
"علي أن أبعد نفسي عن أخي

188
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
لذلك ضغطت كثيرا"
"لنسكن مع شركاء سكن منفصلين

189
00:14:04,209 --> 00:14:08,375
غرفتانا فقط منفصلتان
لكننا سنبقى معا في الجامعة

190
00:14:08,709 --> 00:14:10,334
وقد نكون في نفس المهجع

191
00:14:10,459 --> 00:14:11,792
لا

192
00:14:13,042 --> 00:14:16,709
توماس)، حان الوقت لتكون)
لكل منا حياته الخاصة

193
00:14:17,167 --> 00:14:20,834
وماذا عن الآلة الكاتبة؟ -
ماذا عن الآلة الكاتبة؟ -

194
00:14:20,959 --> 00:14:24,792
كلانا نملكها فأين سنضعها
إن كنا سنعيش في مكانين منفصلين؟

195
00:14:24,959 --> 00:14:29,417
إنها قابلة للنقل، سأوصلها لك
كلما احتجت إليها

196
00:14:29,584 --> 00:14:34,918
لماذا علي أن أنتظر أن توصلها إلي
عندما أحتاج إليها؟

197
00:14:35,083 --> 00:14:37,834
ضعها في غرفتك -
لا -

198
00:14:37,999 --> 00:14:39,417
(توماس) -
لا -

199
00:14:39,626 --> 00:14:43,250
إليكم النكتة، بعد الضجة الكبرى"
"(التي أثارها (توماس

200
00:14:43,375 --> 00:14:46,999
بالكاد لمس تلك الآلة الكاتبة"
"طوال سنتنا الجامعية الأولى

201
00:14:47,667 --> 00:14:49,959
"وبالكاد فتح الكتب أيضا"

202
00:14:50,501 --> 00:14:53,167
"كان طالبا حي الضمير في الثانوية"

203
00:14:53,709 --> 00:14:55,876
اجتهدت لأنال له درجات"
""الـ(بي) و(بي) سالب

204
00:14:56,000 --> 00:14:57,751
أكثر مما اجتهدت لنيل درجات"
"الـ(إيه) لنفسي

205
00:14:58,542 --> 00:15:01,709
(لكن في جامعة (كونيتكيت"
"لم يستطع (توماس) مغادرة السرير

206
00:15:04,125 --> 00:15:05,459
سآتي حالا

207
00:15:06,709 --> 00:15:08,000
انهض

208
00:15:09,999 --> 00:15:13,501
يا للهول! ماذا فعلت؟
هل اصطدمت بشاحنة كولونيا؟

209
00:15:14,083 --> 00:15:17,292
أنا بطبيعتي ذكي الرائحة، مفهوم؟
أتريد الدخول؟

210
00:15:18,709 --> 00:15:20,000
لا تبدأ -
حسنا -

211
00:15:22,125 --> 00:15:23,626
"(دايل تون لونج)"

212
00:15:23,792 --> 00:15:26,292
مساء الخير، كيف حالك؟ -
خرافي، كيف حالك؟ -

213
00:15:26,417 --> 00:15:28,417
خرافي! يعجبني هذا
نحن أيضا في حال خرافي

214
00:15:28,584 --> 00:15:32,417
(لقد وصلنا توا من (لوس أنجلوس -
(إل إيه) -

215
00:15:32,751 --> 00:15:35,667
(نعم، من (لوس أنجلوس
الحقيقة أنكما تبدوان مألوفتين

216
00:15:35,792 --> 00:15:39,834
هل تقابلنا في موقف سيارات
توينتيث سنتشري فوكس)؟)

217
00:15:40,542 --> 00:15:42,042
نحن ممثلتان

218
00:15:42,834 --> 00:15:46,250
...ممثلتان! يا للصدفة، نحن كلانا -
نعم -

219
00:15:46,375 --> 00:15:47,709
بهلوانان

220
00:15:48,292 --> 00:15:53,209
نعم، هل شاهدت فيلم (بوتش كاسيدي)؟ -
نعم -

221
00:15:53,876 --> 00:15:58,000
(أتعرفين مشهد قفز (بول نيومان
و(روبرت ريدفورد) عن المنحدر؟

222
00:15:59,626 --> 00:16:02,709
(روبرت ريدفورد) و(بول نيومان)

223
00:16:02,834 --> 00:16:06,584
نعم، يمكنك أن تغرب عن وجهي -
حسنا؟ -

224
00:16:06,709 --> 00:16:08,626
لا، ما كنت لأفعل هذا، انتظري -
وداعا -

225
00:16:08,751 --> 00:16:10,042
...أنا

226
00:16:11,792 --> 00:16:13,083
لم ينجح الأمر

227
00:16:14,250 --> 00:16:17,834
أتعرف؟ هذا ما أكرهه

228
00:16:18,042 --> 00:16:20,584
(فتاة مثيرة جدا من فئة (إيه
(وتعلم أنها من فئة (إيه

229
00:16:21,125 --> 00:16:22,876
هذا يشبه مرضا عقليا

230
00:16:23,834 --> 00:16:27,709
(أفضّل فتاة طيبة من فئة (بي
على فتاة  (إيه) سيئة الطبع دائما

231
00:16:28,334 --> 00:16:30,209
أتبحثان عن نساء؟

232
00:16:31,042 --> 00:16:34,834
نحن نحاول العثور على نساء
(ونرجو أن يكن من فئة (إيه) أو (بي

233
00:16:35,999 --> 00:16:39,417
أنا متأكد أن رقتك ستثير إعجابهن

234
00:16:40,584 --> 00:16:41,918
ماذا أحضر لكما؟

235
00:16:44,000 --> 00:16:46,292
(كأسين من الـ(بويلرميكرز

236
00:16:46,501 --> 00:16:48,584
عفوا، يبدو أنك نسيتني

237
00:16:48,792 --> 00:16:51,292
أبعد يديك وإلا فستطرد من هنا، أتفهم؟

238
00:16:51,459 --> 00:16:53,959
إنما كنت أحاول لفت انتباهك -
نريد إبريقا آخر -

239
00:16:54,125 --> 00:16:55,999
انتظري، انتظري -
أبعد يديك عنها -

240
00:16:56,459 --> 00:16:58,167
لست بحاجة إلى حمايتك، أتفهم؟

241
00:16:58,542 --> 00:17:00,459
إذا كنت ستثير شجارا على شرفي
فاخرج من هنا

242
00:17:00,584 --> 00:17:03,459
حسنا، سامحيني -
اسكت وحسب -

243
00:17:03,792 --> 00:17:05,334
لا بأس -
سأذهب لأتمشى -

244
00:17:09,709 --> 00:17:11,000
حسنا

245
00:17:39,834 --> 00:17:41,834
يبدو أنك ربما غمرت المحرك بالوقود

246
00:17:41,959 --> 00:17:44,000
أنصحك أن تنتظري قليلا
ثم تحاولي تشغيلها مجددا

247
00:17:47,000 --> 00:17:48,626
لست أحاول أن أنقذك أو شيء من ذلك

248
00:17:48,792 --> 00:17:51,292
...لا
...اسمع، أنا

249
00:17:51,459 --> 00:17:55,042
اسمع، أنا ممتنة حقا لمحاولتك
تخليصي من أولئك الحمقى

250
00:17:55,334 --> 00:17:57,501
نعم، إنهم حمقى -
نعم -

251
00:17:57,667 --> 00:17:58,999
نعم، هم كذلك

252
00:17:59,709 --> 00:18:02,083
ماذا فعلوا؟ هل فصلوك؟
هل استقلت؟

253
00:18:03,000 --> 00:18:06,125
بديلتي جاءت أخيرا لكن شكرا -
حسنا -

254
00:18:09,709 --> 00:18:13,250
أين تسكنين؟ ربما أستطيع وصديقي
إيصالك إلى البيت

255
00:18:13,375 --> 00:18:17,459
"لست متأكدة أنني من فئة "إيه
...فهل يمكنني الذهاب معكما أم

256
00:18:17,626 --> 00:18:20,542
ليس... أنا لا أصنف النساء كما يفعل

257
00:18:20,667 --> 00:18:22,375
إنه رجل غريب الأطوار -
حسنا، نعم -

258
00:18:22,542 --> 00:18:26,209
(آسف، لكنك ستكونين (إيه
لو كنت أصنف النساء

259
00:18:26,375 --> 00:18:28,375
لكنني لا أصنفهن -
حسنا، حسنا -

260
00:18:28,542 --> 00:18:32,125
أحسنت القول، ما اسمك؟

261
00:18:32,667 --> 00:18:35,125
(اسمي؟ (دومينيك

262
00:18:36,083 --> 00:18:39,334
دومينيك)، هذا اسم إيطالي)
صحيح؟

263
00:18:39,459 --> 00:18:41,918
نعم، نصف إيطالي

264
00:18:42,501 --> 00:18:43,959
ما النصف الآخر؟

265
00:18:46,792 --> 00:18:48,167
قليل من هنا وقليل من هناك

266
00:18:50,167 --> 00:18:53,542
أنا (ديسا)، حقا -
...أنا -

267
00:18:54,209 --> 00:18:57,999
ديسا)، آسف لأنني لم أسألك)
عن اسمك

268
00:18:58,125 --> 00:19:01,626
(يسرني جدا لقاؤك يا (ديسا -
حسنا، نعم -

269
00:19:05,334 --> 00:19:08,626
لماذا لا تحاولين مجددا؟
أقصد السيارة

270
00:19:08,792 --> 00:19:10,375
صحيح، ها هي

271
00:19:11,709 --> 00:19:15,125
إنها على قيد الحياة، شكرا -
على الرحب والسعة -

272
00:19:16,125 --> 00:19:19,584
سررت بالحديث معك -
وأنا أيضا -

273
00:19:22,542 --> 00:19:25,459
يجب أن نكرر هذا ثانية، حسنا -
نعم، حسنا -

274
00:19:28,834 --> 00:19:30,125
إلى اللقاء

275
00:19:31,876 --> 00:19:33,375
وداعا -
وداعا -

276
00:19:34,792 --> 00:19:36,083
ليلة سعيدة

277
00:19:43,250 --> 00:19:44,709
هل قابلت فتاة الليلة؟

278
00:19:46,792 --> 00:19:48,167
ماذا لو فعلت؟

279
00:19:49,334 --> 00:19:50,667
هل فعلت؟

280
00:19:51,751 --> 00:19:53,042
نعم

281
00:19:56,083 --> 00:19:58,125
هل ذهبتما إلى السرير معا؟

282
00:19:59,417 --> 00:20:00,751
!تبا

283
00:20:03,125 --> 00:20:06,209
ماذا؟ هل ستعطيني الآن
محاضرة كبرى عن الجنس قبل الزواج؟

284
00:20:07,125 --> 00:20:08,959
أنا أشعر بفضول وحسب

285
00:20:11,626 --> 00:20:12,959
ما الذي يثير فضولك؟

286
00:20:13,959 --> 00:20:15,250
عن طبيعة الشعور

287
00:20:19,667 --> 00:20:22,375
عن طبيعة الشعور بأن تكون مع فتاة

288
00:20:28,709 --> 00:20:30,751
...لا أعرف، إنه يشبه

289
00:20:33,125 --> 00:20:36,918
إنها صلة حميمة تشعر بها
مع شخص آخر

290
00:20:37,042 --> 00:20:41,501
أن تفكر أنكما متصلان معا قليلا

291
00:20:41,918 --> 00:20:43,250
كأنكما مغناطيسان

292
00:20:44,167 --> 00:20:49,083
جسمك وجسمها وهي تتحمس
وتبتل من الداخل

293
00:20:52,334 --> 00:20:56,918
كأنها تريد أن تكون معها فتستعد
وحين تبدأ

294
00:20:59,751 --> 00:21:01,042
...الأمر يشبه

295
00:21:07,501 --> 00:21:08,834
يشبه ماذا؟

296
00:21:10,125 --> 00:21:14,501
(لا يشبه شيئا، (توماس
هذا ليس من شأنك

297
00:21:14,959 --> 00:21:17,959
إذا كنت تتوق إلى معرفة الشعور
فلم لا تغادر غرفة السكن هذه

298
00:21:18,042 --> 00:21:20,751
وتذهب لتجد فتاة وتضاجعها

299
00:21:23,999 --> 00:21:26,042
اسكت ونم

300
00:21:29,709 --> 00:21:32,876
المشكلة أنني كنت قلقا جدا
هذا كل الأمر

301
00:21:33,999 --> 00:21:38,792
لا أريد أن يصيبك أذى لأنني أحبك
وأحتاج إليك

302
00:21:39,709 --> 00:21:42,083
لأنك أخي، واضح؟

303
00:21:43,626 --> 00:21:44,959
نعم

304
00:21:49,292 --> 00:21:53,375
أتعرفين ما الذي يؤلمني"
"في تلك المحادثة وفي تذكرها؟

305
00:21:54,459 --> 00:21:56,834
"شعوري أنها لا تزال هناك"

306
00:21:58,999 --> 00:22:01,083
"لا تزال هناك بأي صورة؟"

307
00:22:02,250 --> 00:22:06,209
أقصد أنه لا يزال قادرا
على الاهتمام بأمر أحد

308
00:22:06,501 --> 00:22:07,834
غير نفسه

309
00:22:09,042 --> 00:22:12,918
(كان... كان... كان (توماس
لا يزال في البيت

310
00:22:13,042 --> 00:22:17,000
وقد أضعت فرصة قضاء الوقت معه
لقد أهدرتها

311
00:22:17,709 --> 00:22:21,626
تلك اللحظة الأخيرة معا

312
00:22:23,959 --> 00:22:25,626
أتذكر زفافي

313
00:22:29,959 --> 00:22:32,876
...كان أشد مرضا من أن

314
00:22:33,667 --> 00:22:38,751
يحضر، لكنني استعددت مبكرا
(واتصلت بـ(ليو

315
00:22:38,876 --> 00:22:41,334
وجعلته يأخذني إلى المستشفى
وصعدت إليه

316
00:22:41,459 --> 00:22:45,876
في بدلتي و... رأيته هناك

317
00:22:53,125 --> 00:22:55,375
"(قلت له "(توماس

318
00:23:03,667 --> 00:23:06,459
"لو كان الوضع مختلفا لكنت إشبيني"

319
00:23:08,626 --> 00:23:11,459
ماذا كان رد فعله؟ -
لا شيء، لا شيء -

320
00:23:13,626 --> 00:23:17,999
لقد غاب، شردت عيناه

321
00:23:18,083 --> 00:23:22,542
(كان تحت تأثير مخدر الـ(ليبريوم
لا أستطيع تذكر الكثير

322
00:23:28,375 --> 00:23:29,709
...أقصد

323
00:23:31,959 --> 00:23:34,375
المرة الوحيدة التي استطعت فيها
أن أستثير اهتمامه

324
00:23:34,501 --> 00:23:36,417
(هي عندما ولدت (أنجيلا

325
00:23:38,626 --> 00:23:40,959
ذهبت هناك ذلك المساء

326
00:23:41,417 --> 00:23:44,334
أخرجت بعض السجائر

327
00:23:44,459 --> 00:23:48,542
وناولتها له وأخبرته أنه صار عما

328
00:23:49,584 --> 00:23:51,000
فابتسم

329
00:23:52,167 --> 00:23:54,626
وسمع الخبر، كان... سمع الخبر

330
00:24:04,501 --> 00:24:06,083
لكنه لم يقابلها قط

331
00:24:08,751 --> 00:24:10,042
...أقصد أنه كان

332
00:24:11,834 --> 00:24:15,125
تبا! دام ذلك ثلاثة أسابيع فقط
لم يكن هناك وقت

333
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
...كنا منشغلين جدا و

334
00:24:20,459 --> 00:24:24,042
ذلك الصباح، كنا سنأخذها لتراه

335
00:24:26,167 --> 00:24:27,501
...لكنها

336
00:24:37,999 --> 00:24:39,709
كانت ميتة

337
00:24:46,584 --> 00:24:48,125
"مرحبا، كيف الحال يا أحمق؟"

338
00:24:48,292 --> 00:24:53,876
حجزت محكمة غدا الساعة التاسعة"
"لنعيدك إلى عالم الأحياء

339
00:24:54,334 --> 00:24:57,209
"وسأوسعك ضربا"

340
00:24:57,334 --> 00:25:00,250
"الساعة التاسعة إذن، فلا تخذلني" -
حسنا -

341
00:25:01,584 --> 00:25:06,459
مرحبا، أنا (روث رود) أتصل"
"...من أجل

342
00:25:07,542 --> 00:25:11,542
"!مرحبا، سيد (بيرسدي)، يا للهول"

343
00:25:11,751 --> 00:25:15,000
"هذه رسالتنا الخامسة خلال يومين" -
نعم -

344
00:25:15,125 --> 00:25:18,542
آسف يا (مورتيشا)، ذهني منشغل
مؤخرا ببضعة أشياء أخرى

345
00:25:21,250 --> 00:25:24,375
مكتب الدكتور (باتيسون) يتصل"
"(بـ(جوي هانكس

346
00:25:24,751 --> 00:25:29,667
نتيجة فحصك وصلت، اتصل بنا"
"لو سمحت في أقرب وقت ممكن

347
00:26:14,209 --> 00:26:19,834
"فحص حمل منزلي"

348
00:26:33,876 --> 00:26:36,959
هيا، أرسل الكرة -
ماذا حدث؟ هل تؤلمك الهزيمة؟ -

349
00:26:38,000 --> 00:26:40,751
يمكنني أن أهزمك
يمكنني أن أهزمك هزيمة ساحقة

350
00:26:40,876 --> 00:26:44,000
لكن ذهني منشغل بأشياء كثيرة -
نعم، كأن ذهني ليس منشغلا بشيء -

351
00:26:48,501 --> 00:26:51,626
انتبه إلى ضرباتك -
هذا ما أقوله، انتبه إلى ضرباتك -

352
00:26:52,876 --> 00:26:55,125
هيا يا رجل، ركز في اللعب -
إنني أحاول -

353
00:26:55,292 --> 00:26:58,999
هل أخبرتك عن تجربة الأداء لفيلم؟

354
00:27:00,000 --> 00:27:01,334
ليس من الأفلام ذات الميزانيات الضخمة

355
00:27:05,667 --> 00:27:06,999
أسرع

356
00:27:10,751 --> 00:27:12,250
مرحبا، ماذا حدث؟

357
00:27:12,584 --> 00:27:14,792
آسفة لأنني لم أعد إلى البيت
الليلة الماضية

358
00:27:17,667 --> 00:27:19,584
والليلة التي قبلها

359
00:27:20,417 --> 00:27:22,125
كنت غاضبة منك

360
00:27:24,250 --> 00:27:25,584
أين كنت؟

361
00:27:26,167 --> 00:27:27,501
(عند (ثاد

362
00:27:29,959 --> 00:27:33,918
دعني أعوضك ولنتوقف عن الشجار

363
00:27:36,501 --> 00:27:37,834
أيمكنني الرجوع؟

364
00:27:39,000 --> 00:27:40,334
لا بأس

365
00:27:42,334 --> 00:27:44,751
لا بأس وحسب -
حسنا، حسنا -

366
00:27:44,918 --> 00:27:46,209
أيمكننا أن نلعب؟

367
00:27:47,918 --> 00:27:51,042
أيمكنني العودة إلى المباراة الآن؟ -
دعنا نلعب -

368
00:27:51,167 --> 00:27:53,000
هناك أحد ينتظرك على الهاتف
هذا ما جئت أخبرك به

369
00:27:53,167 --> 00:27:55,000
ماذا؟ من؟ -
سيدة من المستشفى -

370
00:27:55,125 --> 00:27:57,375
أي مستشفى؟ -
الذي فيه أخوك -

371
00:27:57,542 --> 00:27:59,042
لماذا لم تقولي شيئا؟ -
لا أريد -

372
00:27:59,209 --> 00:28:01,292
أنت من أعطاها رقم هاتف عملي

373
00:28:01,584 --> 00:28:04,626
إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟

374
00:28:07,918 --> 00:28:09,250
شكرا على حضورك بسرعة -
عفوا -

375
00:28:09,417 --> 00:28:11,542
لقد صدر تصريحك، ستراه اليوم -
حقا؟ -

376
00:28:11,667 --> 00:28:15,999
لهذا أردت حضورك فورا لأتحدث معك
عن بعض الأمور الجارية

377
00:28:16,125 --> 00:28:17,667
قبل أن ندخل إلى هناك، حسنا؟

378
00:28:17,792 --> 00:28:19,542
حسنا، ما الأمر؟ -
حسنا -

379
00:28:19,667 --> 00:28:22,083
الولاية ستغلق (سيتل) في بداية مارس

380
00:28:22,209 --> 00:28:25,792
وهم لن يقبلوا نزلاء جدد
وهذا يضعنا نوعا ما في موقف صعب

381
00:28:25,918 --> 00:28:27,417
فأين سيذهب إذا أطلق سراحه؟

382
00:28:27,542 --> 00:28:29,834
سيأتي معي -
معك؟ -

383
00:28:29,959 --> 00:28:33,459
نعم، ماذا سنفعل غير هذا؟
إننا نحاول إخراجه من هنا، أليس كذلك؟

384
00:28:33,626 --> 00:28:36,667
بلى، لكن لا أعتقد أنك تدرك
كم سيكون ذلك صعبا

385
00:28:36,792 --> 00:28:38,250
سيكون عليك مراقبة أدويته -
نعم -

386
00:28:38,417 --> 00:28:39,999
والإشراف على صحته -
نعم -

387
00:28:40,125 --> 00:28:43,876
عليك أن تجعل بيتك آمنا جدا
وعليك أن تخفي كل السكاكين

388
00:28:44,542 --> 00:28:47,334
ما هدفك من هذا؟ -
(إنما أقول هذا هو الواقع (دومينيك -

389
00:28:47,501 --> 00:28:50,375
نعم، أعرف هذا فلماذا تسخرين منه؟

390
00:28:50,501 --> 00:28:53,751
لست أسخر لكن لك حياة وعمل -
أعرف هذا -

391
00:28:53,918 --> 00:28:56,792
ليس لدي خيار فهو لن يبقى هنا -
...أفهم هذا -

392
00:28:56,918 --> 00:28:58,959
أنحن متفقان؟ أتريدين إخراجه من هنا أم لا؟

393
00:28:59,083 --> 00:29:00,417
(نريد أن نخرجه من هنا يا (دومينيك -
جيد إذن -

394
00:29:00,542 --> 00:29:02,667
لكنني أريد أن تدرك ما الذي سيواجهك

395
00:29:02,792 --> 00:29:06,626
ينبغي له أن يكون في مؤسسة للرعاية

396
00:29:06,792 --> 00:29:09,375
لكننا حاليا لا نعرف أين تلك المؤسسة
حسنا؟

397
00:29:09,542 --> 00:29:11,209
أتعرف إذن ماذا أريد منك اليوم؟

398
00:29:11,542 --> 00:29:16,584
أريد أن تفكر كيف سيكون حالك
وأنت الراعي الوحيد لـ(توماس)؟

399
00:29:16,709 --> 00:29:19,542
طول اليوم وعلى مدار الأسبوع
وبعد أن تراه اليوم

400
00:29:19,792 --> 00:29:21,334
اتخذ قرارك، اتفقنا؟

401
00:29:24,459 --> 00:29:25,792
ها قد وصلنا

402
00:29:27,042 --> 00:29:28,417
(اجلس هنا يا (دوم

403
00:29:35,584 --> 00:29:36,918
سيأتي في أي لحظة

404
00:29:37,792 --> 00:29:41,292
يجب أن تركز أثناء اللقاء، حسنا؟

405
00:29:41,501 --> 00:29:42,959
نعم -
جيد -

406
00:29:44,042 --> 00:29:46,334
!تبا -
ها قد جاء -

407
00:30:05,999 --> 00:30:07,292
مرحبا يا صاحبي

408
00:30:08,626 --> 00:30:10,584
على المريض أن يجلس
على هذا الطرف من الطاولة

409
00:30:10,709 --> 00:30:12,417
وعلى كليكما أن تجلسا هناك

410
00:30:12,626 --> 00:30:14,959
ممنوع المصافحة أو العناق
أو أي اتصال بدني

411
00:30:15,042 --> 00:30:16,375
شكرا

412
00:30:20,042 --> 00:30:21,751
مرحبا يا صاحبي، كيف حالك؟

413
00:30:23,250 --> 00:30:24,584
مزرٍ

414
00:30:26,709 --> 00:30:30,751
أنت في حال مزرٍ؟
لم حالك مزرٍ يا صاحبي؟

415
00:30:30,876 --> 00:30:33,334
رالف درينكووتر) يعمل بوابا هنا)

416
00:30:34,292 --> 00:30:36,334
نعم، نعم، لقد رأيته

417
00:30:37,459 --> 00:30:39,834
يبدو كما كان تماما، أليس كذلك؟
لم يتغير إطلاقا

418
00:30:39,999 --> 00:30:41,334
حتى بعد كل تلك السنوات

419
00:30:43,167 --> 00:30:45,584
أنت أيضا تبدو بخير

420
00:30:46,751 --> 00:30:48,042
ماذا؟

421
00:30:48,584 --> 00:30:52,250
...بالفعل، حقا تبدو جيدا مقارنة -
مقارنة بماذا؟ -

422
00:30:53,334 --> 00:30:55,167
أقصد كل هذا، كما تعرف

423
00:30:56,334 --> 00:30:57,876
يدك وهذا المكان

424
00:31:00,834 --> 00:31:03,626
أفكر في أن أعلن أنني مؤسسة

425
00:31:05,042 --> 00:31:08,125
ماذا؟ -
مؤسسة، كنت أقرأ عن هذا -

426
00:31:08,250 --> 00:31:09,834
هذا لأحمي نفسي

427
00:31:10,000 --> 00:31:15,501
إذا أعلنت نفسي مؤسسة
...فسأكون محميا لو حاول أحد

428
00:31:15,667 --> 00:31:19,209
حاول أن يقاضيني -
ولماذا يريد أحد أن يقاضيك؟ -

429
00:31:19,334 --> 00:31:20,667
هل لي بسيجارة؟

430
00:31:20,792 --> 00:31:24,417
لا، آسفة، لا، هذا ممنوع

431
00:31:24,584 --> 00:31:26,667
لا يسمحون لك بالتجول هنا
والطعام مقرف

432
00:31:28,125 --> 00:31:30,999
بالأمس، قدموا الأرز والفاصوليا
على العشاء

433
00:31:31,459 --> 00:31:34,501
مع خبز القمح والأناناس المعلب

434
00:31:34,876 --> 00:31:37,375
وجدت خنفساء نافقة
في الأرز والفاصوليا

435
00:31:37,709 --> 00:31:40,876
(هل أخبرت أحدا يا (توماس
ليحضروا لك وجبة أخرى؟

436
00:31:41,000 --> 00:31:45,834
إذا تكرر هذا فماذا يمكنك أن تفعل
لتحسن وضعك هنا؟

437
00:31:45,959 --> 00:31:49,751
...أتتذكر حين كنا نتنزه

438
00:31:49,959 --> 00:31:52,334
أنا وأنت و(ديسا) بمحاذاة الشلال؟

439
00:31:53,834 --> 00:31:57,417
وكنتما دائما تتوقفان لتقرآ
شواهد القبور، أتتذكر؟

440
00:31:57,876 --> 00:32:00,334
ألا تزال تقرأ شاهد قبر جدي؟

441
00:32:04,501 --> 00:32:06,876
لماذا لم تُدفن جدتي بجواره؟

442
00:32:08,959 --> 00:32:10,417
أنا... لا أعرف

443
00:32:11,834 --> 00:32:14,876
أمي لم... أمي لم تقل شيئا
عن ذلك قطّ

444
00:32:17,626 --> 00:32:23,167
أتتذكر حين كنت تخلع حذاءك
وجاربيك وتخوض في مياه النهر؟

445
00:32:24,125 --> 00:32:28,709
وأريتني نهر مياه الحياة نقية كالماس

446
00:32:28,834 --> 00:32:31,459
تتدفق من عرش الإله ومن الحمل

447
00:32:34,792 --> 00:32:36,792
هلا تسدي إلي معروفا يا (دومينيك)؟

448
00:32:37,709 --> 00:32:40,125
نعم، ماذا؟ بالتأكيد
اطلب ما شئت

449
00:32:40,792 --> 00:32:44,626
أيمكنك أن تملأ إناء من مياه النهر
وتحضره إلي؟

450
00:32:45,000 --> 00:32:46,334
لماذا تريد ذلك؟

451
00:32:47,167 --> 00:32:49,042
لأنني أريد أن أغتسل به

452
00:32:49,209 --> 00:32:52,999
أشعر أنني لو اغتسلت به فسيساعدني
ذلك في شفاء إصابتي

453
00:32:54,667 --> 00:32:55,999
أنا دنس

454
00:32:57,250 --> 00:32:59,167
هذا يبدو جيدا يا صاحبي

455
00:32:59,626 --> 00:33:00,959
ماذا؟

456
00:33:01,584 --> 00:33:05,792
معصمك، يبدو أنه يتعافى

457
00:33:05,918 --> 00:33:11,209
قصدت عقلي، أعتقد أنني لو اغتسلت
بمياه النهر

458
00:33:11,375 --> 00:33:13,083
فإن ذلك سيساعد في شفاء عقلي

459
00:33:15,417 --> 00:33:18,417
هذا مخالف للقوانين، لا يمكن إدخال
شيء إلى المؤسسة بلا تصريح

460
00:33:18,584 --> 00:33:20,250
لا يمكنك إحضار الماء إلى المؤسسة

461
00:33:20,375 --> 00:33:22,834
ما المشكلة في أن أحضر وعاء ماء؟

462
00:33:22,959 --> 00:33:25,042
إدخال أي شيء مخالف للقوانين
لا يمكنك إحضار شيء

463
00:33:25,167 --> 00:33:27,834
بربك! ما المشكلة الكبرى في ذلك؟

464
00:33:27,999 --> 00:33:30,292
أنا لا أضع القوانين يا سيدي -
!تبا -

465
00:33:30,417 --> 00:33:33,209
أتعرف؟ يمكنني العمل على تحقيق
(هذا الطلب يا (دومينيك

466
00:33:33,459 --> 00:33:36,542
يمكنني ذلك لكن الآن علينا التحدث
عن اللقاء

467
00:33:37,042 --> 00:33:41,042
حسنا، أتتذكر أن لدينا اجتماع
يوم الأربعاء يا (توماس)؟

468
00:33:41,417 --> 00:33:44,250
سيكون لدينا اجتماع، تحدثنا عن هذا
...سيكون لدينا جلسة

469
00:33:44,417 --> 00:33:47,125
نعم، لتقرير هل أخرج من هنا أم لا -
أتتذكر؟ -

470
00:33:47,250 --> 00:33:50,667
نعم، وأنا سأحضرها
(وكذلك الدكتورة (باتيل

471
00:33:50,792 --> 00:33:53,250
و(دومينيك) سيحضر
(وأنت أيضا ستحضر يا (توماس

472
00:33:53,375 --> 00:33:55,999
أخبرتني هذا مسبقا، أعرف -
حسنا، رائع -

473
00:33:56,125 --> 00:34:00,334
ما نريد فعله هو التأكد أننا نعرف
ماذا سنقول ونحن هناك

474
00:34:00,834 --> 00:34:03,375
أتتذكر حديثنا عن السؤال
الذي قد يطرحونه عليك؟

475
00:34:03,501 --> 00:34:05,667
أتذكر عمّ سيكون ذلك؟ -
سيكون عن يدي -

476
00:34:05,834 --> 00:34:09,417
صحيح، وماذا ستقول عندما يسألونك
عن يدك؟

477
00:34:11,459 --> 00:34:12,792
كيف حال (راي)؟

478
00:34:13,709 --> 00:34:16,584
(علينا حقا أن نركز، هيا يا (توماس

479
00:34:17,000 --> 00:34:19,542
ماذا ستقول عندما يسألونك
لماذا بترت يدك؟

480
00:34:19,667 --> 00:34:21,542
(أجب عن سؤالها يا (توماس

481
00:34:22,501 --> 00:34:24,834
اسمع، تريد الخروج من هنا
أليس كذلك؟

482
00:34:25,209 --> 00:34:27,125
عليك إذن أن تجيب عن سؤالها

483
00:34:27,250 --> 00:34:29,999
في وسط سوقها وعلى النهر"
"من هنا وهناك

484
00:34:30,083 --> 00:34:32,083
"شجرة حياة تصنع اثنتي عشرة ثمرة"

485
00:34:32,250 --> 00:34:35,751
"وتعطي كل شهر ثمرها"

486
00:34:35,876 --> 00:34:37,876
"وورق الشجرة لشفاء الأمم" -
أجب عن السؤال -

487
00:34:38,000 --> 00:34:40,834
أجب عن سؤالها -
إنني أجيب عن سؤالها -

488
00:34:40,999 --> 00:34:45,292
كنت أتبع نصا من الكتاب المقدس
قطعت يدي لأشفي الأمم

489
00:34:45,417 --> 00:34:49,834
اسمع يا (توماس)، أنا وهي
كنا نعمل بجد لإخراجك من هنا

490
00:34:50,459 --> 00:34:52,375
لأننا نعلم أنك تعيس هنا

491
00:34:53,000 --> 00:34:55,751
لكن لو بدأت تردد هذا الهراء

492
00:34:55,876 --> 00:34:58,584
في الجلسة بدلا من الإجابة المباشرة
عن أسئلتهم

493
00:34:58,709 --> 00:35:02,042
(فستظل عالقا هنا في (هاتش
تأكل الخنافس على العشاء

494
00:35:02,167 --> 00:35:03,959
أو مهما تريد أن... ماذا؟ -
دومينيك)، كفى) -

495
00:35:04,083 --> 00:35:05,417
...لا، انتظري، أعتقد أن علينا -
(لا تفعل يا (دومينيك -

496
00:35:05,584 --> 00:35:08,334
أعتقد أن علينا توضيح الأمر له بصدق
اسمع

497
00:35:08,959 --> 00:35:12,417
(أصغ إلي يا (توماس
يجب أن تنسى هراء الكتاب المقدس

498
00:35:12,626 --> 00:35:15,751
حين تتحدث مع مسؤولي مجلس المراجعة

499
00:35:15,876 --> 00:35:19,083
وإذا سألوك إن كنت نادما
على ما فعلته في تلك المكتبة

500
00:35:19,250 --> 00:35:25,042
...فقل لهم نعم ثم إذا قالوا -
المهم، أين (ديسا)؟ أين هي؟ -

501
00:35:25,167 --> 00:35:26,501
ماذا حدث لها؟

502
00:35:27,209 --> 00:35:31,000
لا، لا تخض في هذا، أنت تعرف
ماذا حدث لـ(ديسا)، لقد تطلقنا

503
00:35:31,375 --> 00:35:34,584
...اسمع، إذا ... إذا قالوا -
أنجبتما طفلة وماتت -

504
00:35:38,542 --> 00:35:43,125
إنها  ابنة أخي و(ديسا) سمحت لي
أن أحملها

505
00:35:43,292 --> 00:35:45,292
توقف، كف عن هذا

506
00:35:45,459 --> 00:35:46,959
يجب أن نتحدث عن تلك الجلسة

507
00:35:47,042 --> 00:35:50,834
ستخبرك ماذا تقول وما الذي
لا تقوله لتخرج من هنا

508
00:35:50,999 --> 00:35:52,292
أتفهم؟

509
00:35:52,834 --> 00:35:56,125
هي صديقتي -
تبا! استمع إلي -

510
00:35:56,250 --> 00:35:59,459
هي صديقتي سواء أكانت متزوجة
بـ(دومينيك) أم لا

511
00:35:59,709 --> 00:36:02,125
نعم، أنت لا تزال صديقها

512
00:36:04,250 --> 00:36:07,000
توماس)، ماذا ستقول عندما يسألونك)
عن يدك؟

513
00:36:07,375 --> 00:36:09,751
سأقول الحقيقة -
حسنا، جيد -

514
00:36:09,876 --> 00:36:11,501
وما الحقيقة يا (توماس)؟

515
00:36:12,125 --> 00:36:15,459
أنني ضحيت بيدي لأمنع نهاية العالم

516
00:36:16,042 --> 00:36:21,209
وكنت سأنجح في ذلك
لكنهم عزلوني هنا ليسكتوني

517
00:36:21,375 --> 00:36:22,918
ربما كانوا يتفاوضون
لإحلال السلام الآن

518
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
لو لم تكن الحرب مربحة جدا

519
00:36:27,542 --> 00:36:29,375
إنهم يعذبونني هنا

520
00:36:31,584 --> 00:36:35,792
الحشرات التي في طعامي ليست الأسوأ -
اهدأ، الأسوأ هو إبقاؤك هنا إبدا -

521
00:36:35,918 --> 00:36:40,000
يجب أن نخرجك من هنا -
إنهم يضعون أعوادا في سريري -

522
00:36:40,709 --> 00:36:46,125
اهدأ -
إنهم... إنهم يضعون شفرات في قهوتي -

523
00:36:46,250 --> 00:36:48,667
(اهدأ يا (توماس

524
00:36:48,792 --> 00:36:51,751
إنهم يضغطون بأكواعهم على حنجرتي

525
00:36:54,125 --> 00:36:56,209
(أنا مدنس يا (دومينيك

526
00:36:57,959 --> 00:37:00,459
معهم المفاتيح وقد اغتصبوني

527
00:37:00,709 --> 00:37:04,083
اغتصبوني -
لا بأس -

528
00:37:04,334 --> 00:37:08,751
دخلوا إلى زنزانتي واغتصبوني
اغتصبوني

529
00:37:08,876 --> 00:37:12,918
(تعال، (توماس -
أنا مدنس، هي طيبة -

530
00:37:13,042 --> 00:37:14,876
...(هي والدكتورة (غاندي -
لا بأس -

531
00:37:15,000 --> 00:37:19,250
يجب أن تبتعد مترا ونصف عن المريض
يا سيدي، الاتصال البدني ممنوع يا سيدي

532
00:37:19,501 --> 00:37:23,626
أنا سأتحمل المسؤولية، أمهله لحظة
أمهله لحظة فقط من فضلك

533
00:37:23,792 --> 00:37:26,209
حسنا؟ دقيقة واحدة

534
00:37:31,999 --> 00:37:33,292
(توماس)

535
00:37:38,542 --> 00:37:43,209
سأخرجك من هنا، سأخرجك من هنا
سريعا

536
00:38:03,292 --> 00:38:08,417
(دومينيكو أنوفريو تمبستا)"
"1880- 1949، أعظم الأحزان صامتة

537
00:38:58,918 --> 00:39:01,334
(أرجوك، لا تغضب مني يا (دومينيك

538
00:39:02,292 --> 00:39:07,751
دومينيك)، أرجوك لا تغضب مني)
آسف، أرجوك لا تغضب مني

539
00:39:08,334 --> 00:39:10,459
خير لك أن تشرح لي ماذا حدث

540
00:39:12,083 --> 00:39:14,375
أخيرا، كتبت مقالي عن الأدب الإنجليزي

541
00:39:14,501 --> 00:39:18,626
ثم أردت أن أطبعه ولم أجد
المفتاح الذي يفتح الآلة الكاتبة

542
00:39:18,792 --> 00:39:23,209
!يا للهول -
انتظرتك وانتظرتك -

543
00:39:24,334 --> 00:39:26,667
لم أعد أعرف أين تكون

544
00:39:26,999 --> 00:39:31,459
ليس لي حتى شريك في السكن -
لا تحملني مسؤولية هذا -

545
00:39:32,542 --> 00:39:35,751
...ثم بدأت أفكر أنك

546
00:39:35,918 --> 00:39:38,375
تريدن أن أسقط لأنك تريد
أن أترك الجامعة

547
00:39:38,584 --> 00:39:41,417
...لأنك... أنت

548
00:39:42,999 --> 00:39:46,000
لم تعد تريد وجودي هنا
لأنك تريد أن تكون وحدك

549
00:39:46,125 --> 00:39:48,918
لا أريد ذلك -
لأنك تريد حياة خاصة بك -

550
00:39:49,042 --> 00:39:52,918
لأنك لم تعد تريد البقاء معي -
توماس)، إذا تركت الجامعة) -

551
00:39:53,042 --> 00:39:54,584
فستفطر قلب أمي

552
00:39:55,751 --> 00:39:59,375
توماس)، إذا تركت الجامعة)
(فسيكون مصيرك الذهاب إلى (فيتنام

553
00:39:59,501 --> 00:40:03,459
وستُقتل -
ساعدني من فضلك -

554
00:40:04,209 --> 00:40:06,834
هلا تطبع لي مقالي من فضلك؟

555
00:40:09,626 --> 00:40:11,292
سأشتري لك حقيبة جديدة للآلة الكاتبة

556
00:40:11,417 --> 00:40:14,626
لكن يجب أن أسلم مقالي
قبل السابعة صباحا

557
00:40:16,834 --> 00:40:18,792
لماذا أطبع لك مقالك؟

558
00:40:18,959 --> 00:40:20,667
...لأن يديّ

559
00:40:23,751 --> 00:40:25,375
إنهما لا تتوقفان عن الارتعاش

560
00:40:29,876 --> 00:40:34,792
لكن أستاذتي لن تمنحني فرصة
لو سلمت المقال الساعة السابعة ودقيقة

561
00:40:34,959 --> 00:40:36,501
الأرجح أنها لن تقبله

562
00:40:36,918 --> 00:40:38,626
إنها تريد النيل مني كما أعتقد

563
00:40:38,959 --> 00:40:41,709
هلا تهدأ يا رجل؟

564
00:40:42,083 --> 00:40:43,417
اهدأ

565
00:40:46,834 --> 00:40:48,125
اهدأ

566
00:40:54,584 --> 00:40:57,167
"كان يمكن أن أؤنبه بسبب ما فعله"

567
00:40:57,334 --> 00:40:58,667
يجب أن تهدأ

568
00:40:58,999 --> 00:41:01,250
"بسبب ما أخفق في فعله طول السنة"

569
00:41:04,918 --> 00:41:09,334
لكن بقدر ما كنت غاضبا"
"شعرت بالخوف أيضا

570
00:41:11,959 --> 00:41:14,876
"هدّأته، نعم"

571
00:41:15,042 --> 00:41:17,501
"أخبرته أنني سأطبع المقال التافه"

572
00:41:19,209 --> 00:41:24,042
كان مقالا عن فكرة الاغتراب"
"في الأدب الحديث

573
00:41:25,334 --> 00:41:28,250
"كان خليطا من المقتطفات والهراء"

574
00:41:28,959 --> 00:41:32,250
لا تشتمل على فكرة مترابطة"
"وليس لها معنى

575
00:41:33,334 --> 00:41:38,042
جمله الطويلة المبعثرة ذهبت"
"غالبا في عدة اتجاهات مختلفة

576
00:41:38,209 --> 00:41:39,542
"ولم تعد على الإطلاق"

577
00:41:40,334 --> 00:41:42,626
"الخط كان غير مقروء"

578
00:41:43,626 --> 00:41:47,751
"ذلك المقال أخافني أكثر من تصرفه"

579
00:41:49,459 --> 00:41:52,918
لكنني طبعت ما كتبه مصوبا"
"عبارات هنا وهناك

580
00:41:53,000 --> 00:41:58,209
يحدوني أمل ضئيل في أن تجد أستاذته"
"في المقال شيئا مترابطا فيما جمعه

581
00:42:02,542 --> 00:42:03,876
مرحبا

582
00:42:10,292 --> 00:42:12,999
أرجو أن يكون هذا علمك درسا
في الإدارة الذاتية

583
00:42:14,042 --> 00:42:16,125
نعم، لقد علمني
بالتأكيد علمني

584
00:42:22,375 --> 00:42:23,709
(اذهب للنوم يا (توماس

585
00:42:27,918 --> 00:42:29,209
شكرا يا سيدتي

586
00:42:45,209 --> 00:42:46,959
مرحبا -
كيف حالك؟ -

587
00:42:47,083 --> 00:42:48,459
بخير، كيف حالك؟

588
00:42:51,167 --> 00:42:53,459
أعددت لك الغداء

589
00:42:54,542 --> 00:42:56,250
تفضل -
كيف عرفت أنني سآتي إلى البيت؟ -

590
00:42:57,667 --> 00:42:58,999
دجاج

591
00:42:59,918 --> 00:43:01,209
...لكن

592
00:43:01,334 --> 00:43:04,542
إنه موضوع على الطاولة منذ مدة
...لذلك اجلس و

593
00:43:06,876 --> 00:43:12,459
قد لا يكون هذا ألذّ دجاج تأكله
في حياتك

594
00:43:12,626 --> 00:43:16,999
لكنني لم أصنعه من قبل
إنه بيكاتا الدجاج

595
00:43:18,375 --> 00:43:19,709
حسنا

596
00:43:20,751 --> 00:43:22,834
إنه طبق إيطالي

597
00:43:23,918 --> 00:43:27,250
إيطالي؟ -
نعم، مصنوع لك -

598
00:43:27,459 --> 00:43:31,667
دجاج إيطالي، لا أعتقد أن الدجاج
بحد ذاته إيطالي

599
00:43:42,626 --> 00:43:43,959
إنه لذيذ جدا، صحيح؟

600
00:43:49,000 --> 00:43:50,334
ما المشكلة؟

601
00:43:52,000 --> 00:43:54,959
...لقد رأيت أخي و

602
00:43:58,876 --> 00:44:01,250
جيد، كيف حاله؟

603
00:44:02,125 --> 00:44:05,584
كيف حاله؟ كما كان دائما

604
00:44:07,667 --> 00:44:09,334
إنه مجنون ومريض

605
00:44:15,584 --> 00:44:17,250
إنه لا يعجبك -
ماذا؟ -

606
00:44:17,375 --> 00:44:20,083
لاحظت أنه لا يعجبك

607
00:44:20,250 --> 00:44:22,751
عم تتحدثين؟ -
عن الدجاج -

608
00:44:22,918 --> 00:44:25,083
أنا لا... ليست المشكلة هي الدجاج

609
00:44:25,250 --> 00:44:26,584
(يا (جوي

610
00:44:26,876 --> 00:44:31,042
القضية هي اقتراب موعد محاكمة أخي
وأنا أحاول الاستعداد لها، حسنا؟

611
00:44:31,209 --> 00:44:33,375
!لذلك... تبا

612
00:44:33,584 --> 00:44:36,709
هل شرب الجعة جزء من استعدادك؟

613
00:44:36,876 --> 00:44:42,959
اسمعي، أعلم أنك لا تبالين إطلاقا
لو بقي وهلك في ذلك المكان

614
00:44:43,375 --> 00:44:46,709
أفهم هذا والحقيقة أنني أتقبله

615
00:44:47,000 --> 00:44:49,626
لكن لدي التزام نحو أخي، مفهوم؟

616
00:44:49,751 --> 00:44:52,542
لا، اجلس من فضلك
هلا تجلس من فضلك؟

617
00:44:52,999 --> 00:44:54,417
(اجلس من فضلك يا (دومينيك

618
00:44:54,584 --> 00:44:58,083
لأن لدي... أريد أن نتحادث فقط

619
00:44:58,250 --> 00:45:01,417
وآخر ما كنت أريده هو أن نتشاجر الليلة

620
00:45:05,083 --> 00:45:06,918
لم أكن أريد أن أقول شيئا
قبل أن أتأكد

621
00:45:07,042 --> 00:45:11,167
والآن، أنا متأكدة

622
00:45:13,999 --> 00:45:15,334
أنا حامل

623
00:45:36,042 --> 00:45:37,834
(لقد صنعنا طفلا يا (دومينيك

624
00:45:41,042 --> 00:45:42,375
أنا وأنت

625
00:45:45,000 --> 00:45:46,334
نعم

626
00:45:48,501 --> 00:45:52,334
...قل شيئا، هذا

627
00:45:55,334 --> 00:45:56,999
هل فوجئت بالأمر؟

628
00:45:59,959 --> 00:46:01,250
أنا أيضا

629
00:46:02,125 --> 00:46:03,751
هل أنت متأكدة أنني الأب؟

630
00:46:05,459 --> 00:46:06,792
ماذا؟

631
00:46:10,959 --> 00:46:12,250
ماذا؟

632
00:46:14,999 --> 00:46:16,459
طبعا أنت الأب

633
00:46:17,834 --> 00:46:19,125
من غيرك؟

634
00:46:25,083 --> 00:46:26,667
ما هذا السؤال؟

635
00:46:27,709 --> 00:46:29,000
حسنا؟

636
00:46:34,876 --> 00:46:36,167
(دومينيك)

637
00:46:37,751 --> 00:46:40,334
...ما الذي تفكر فيه؟ ماذا

638
00:47:12,000 --> 00:47:16,417
!تبا"
"ما الذي يجري؟ افتح الباب

639
00:47:26,459 --> 00:47:27,792
"...حسنا، أعطني"

640
00:47:30,209 --> 00:47:31,542
!تبا

641
00:47:33,334 --> 00:47:35,999
!تبا -
"اهربوا، اهربوا، اهربوا" -

642
00:47:37,876 --> 00:47:39,751
!تبا لكم

643
00:47:42,000 --> 00:47:45,918
انتظروا حتى أمسك بكم -
الشرطة، الشرطة -

644
00:47:55,876 --> 00:47:57,167
تعالوا إلى هنا

645
00:48:00,292 --> 00:48:03,083
!تبا لك أيها الوغد

646
00:48:28,292 --> 00:48:29,626
ماذا تفعل؟

647
00:48:31,083 --> 00:48:32,417
ماذا حدث؟

648
00:48:36,042 --> 00:48:37,375
إلى أين تذهب؟

649
00:48:39,375 --> 00:48:40,709
(دومينيك)

650
00:48:41,918 --> 00:48:43,501
هلا تتحدث معي لحظة؟

651
00:51:11,709 --> 00:51:13,000
اهدأ

652
00:51:21,999 --> 00:51:23,292
مرحبا

653
00:51:41,167 --> 00:51:42,501
!تبا

654
00:51:55,042 --> 00:51:59,459
ماذا لديك؟
لديك صور مسبقا

655
00:52:00,792 --> 00:52:03,667
كنت أعمل لوقت متأخر -
هذا مضحك -

656
00:52:04,542 --> 00:52:07,834
هذا مثير جدا -
...حسنا، أعرف أنه مضحك جدا لكن -

657
00:52:07,999 --> 00:52:11,459
ما هذا؟ -
(بدأت بـ(آفينز -

658
00:52:13,792 --> 00:52:16,083
(هذه (آفينز -
نعم، ليست كالحقيقة -

659
00:52:16,209 --> 00:52:19,834
أكانت أجمل؟ -
نعم كما أعتقد -

660
00:52:26,542 --> 00:52:31,125
مرحبا، اشتقت إليك -
مرحبا -

661
00:52:36,209 --> 00:52:37,999
اشتقت إليك كثيرا

662
00:53:09,501 --> 00:53:14,292
هل ستتذكرها من دون أن تشعر
أنك تلقيت ضربة على معدتك؟

663
00:53:18,417 --> 00:53:19,792
ليس الأمر سيئا بعد

664
00:53:36,626 --> 00:53:38,000
أتشتاق إليها؟

665
00:54:04,250 --> 00:54:05,584
!تبا

666
00:54:07,959 --> 00:54:10,125
حسنا، حسنا

667
00:54:16,542 --> 00:54:17,918
أنا آسف

668
00:54:18,042 --> 00:54:21,334
...هل -
نعم، آسف -

669
00:54:21,792 --> 00:54:23,876
...هل -
الوقت غير مناسب كما أظن -

670
00:54:25,250 --> 00:54:28,459
أنا خائفة جدا -
لماذا؟ -

671
00:54:34,542 --> 00:54:39,626
لا، لا بأس يا عزيزتي
لا داعي لأن تقلقي

672
00:54:40,334 --> 00:54:43,584
لن تحملي، لقد تدبرت كل شيء

673
00:54:44,167 --> 00:54:46,375
ماذا تقول؟ -
تدبرت كل شيء -

674
00:54:48,959 --> 00:54:51,459
لا يمكن أن تحملي

675
00:54:52,000 --> 00:54:53,459
ماذا تقول؟

676
00:54:57,626 --> 00:54:58,959
أجريت عملية تعقيم

677
00:55:03,751 --> 00:55:05,209
ستكونين بخير

678
00:55:07,751 --> 00:55:09,167
ماذا تقول؟

679
00:55:10,250 --> 00:55:11,876
عملية تعقيم لي

680
00:55:14,334 --> 00:55:15,667
هذا جيد

681
00:55:19,042 --> 00:55:22,667
أريد طفلا آخر أيها الوغد

682
00:55:25,375 --> 00:55:29,709
لهذا عبرت المحيط لأقرر -
(ديسا) -

683
00:55:33,375 --> 00:55:34,876
!تبا

684
00:55:35,501 --> 00:55:36,834
(ديسا)

685
00:55:39,876 --> 00:55:41,167
!يا للهول

686
00:56:17,542 --> 00:56:20,542
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

