﻿1
00:00:27,334 --> 00:00:29,167
أتعرف؟ سنعود بعد شهرين

2
00:00:29,292 --> 00:00:32,209
وسنذهب لقطف التوت الأحمر
عند الهضبة، هل تتذكر؟

3
00:00:33,501 --> 00:00:35,959
أوراق التوت الأحمر سامة

4
00:00:36,167 --> 00:00:38,709
كانوا يطحنوها ويضعونها في الشاي
الذي أشربه عندما كنت في المستشفى

5
00:00:38,834 --> 00:00:40,792
فقد كانوا يحاولون قتلي هناك

6
00:00:42,375 --> 00:00:44,501
ليست سامة يا صديقي

7
00:00:57,375 --> 00:01:00,167
كل أشجار بلوط (تشسكبين) الكبيرة هذه

8
00:01:00,792 --> 00:01:02,584
(انظر إليها يا (توماس

9
00:01:03,751 --> 00:01:06,292
ما تزال مثلما كانت عندما كنا صغيرين، صحيح؟

10
00:01:06,584 --> 00:01:09,959
كأنها كانت دائما ضخمة
حتى عندما كنا صغيرين

11
00:01:18,000 --> 00:01:19,876
هل تتذكرها؟

12
00:01:21,417 --> 00:01:23,626
(بيني آن درينكووتير)

13
00:01:24,959 --> 00:01:29,125
(بيني آن درينكووتير)"
"1950 - 1958

14
00:01:29,292 --> 00:01:34,292
هل كنت ترى شقيقها كثيرا
عندما كنت هناك؟

15
00:01:35,334 --> 00:01:37,792
أين؟ -
(في (هاتش -

16
00:01:38,292 --> 00:01:42,209
(عامل التنظيف، (رالف درينكووتير

17
00:01:49,792 --> 00:01:52,042
هل تتذكر قولك أنك قد رأيته مرة؟

18
00:02:06,876 --> 00:02:08,999
أتريد أن ترى الشلالات؟

19
00:02:35,209 --> 00:02:36,959
المكان المقدس

20
00:02:38,334 --> 00:02:39,667
ماذا؟

21
00:02:39,959 --> 00:02:42,626
قلت إنه مكان مقدس

22
00:02:47,584 --> 00:02:49,626
هل تؤمن بالرب؟

23
00:02:52,375 --> 00:02:54,501
ليتني كنت أؤمن به

24
00:02:58,000 --> 00:03:01,709
(المسيح هو مخلصك يا (دومينيك

25
00:03:02,292 --> 00:03:05,501
فهو يحبك ويسامحك

26
00:03:06,417 --> 00:03:08,459
أنا أعرف

27
00:03:19,250 --> 00:03:24,042
أخبرني أحدهم مرة
بأن هذا النهر يعني الحياة

28
00:03:27,083 --> 00:03:30,999
وكل ما يفعله هو التدفق من الماضي نحو المستقبل

29
00:03:34,000 --> 00:03:38,542
ويمر بنا أثناء جريانه

30
00:04:09,000 --> 00:04:11,083
سر في الماء

31
00:04:12,792 --> 00:04:15,334
كلا، الماء بارد جدا، هيا بنا، لنذهب

32
00:04:15,626 --> 00:04:18,584
سأحضرك إلى هنا مجددا
عندما يصبح الطقس دافئا في يونيو

33
00:04:19,209 --> 00:04:22,667
عندما تتفتح أزهار الغار
سنلتف حول الشلالات، هيا

34
00:04:23,000 --> 00:04:24,667
هل أنت جائع؟ أنا جائع

35
00:04:25,083 --> 00:04:27,167
لنحضر بعض الطعام

36
00:04:33,417 --> 00:04:37,375
"(شقق (بليزينت"

37
00:04:37,876 --> 00:04:39,918
"قناة الموسيقى"

38
00:04:59,083 --> 00:05:00,792
!اللعنة عليك يا جدي

39
00:05:05,584 --> 00:05:07,584
حسنا، جيد

40
00:05:09,501 --> 00:05:14,584
هل أنت مستعد؟ لترتدي ثياب النوم

41
00:05:15,626 --> 00:05:17,542
ارفع يديك

42
00:05:22,334 --> 00:05:25,042
حسنا يا صديقي، ساعدني

43
00:05:25,667 --> 00:05:27,792
لا أقصد التلاعب بالكلام

44
00:05:31,209 --> 00:05:32,626
حسنا يا صديقي

45
00:05:32,959 --> 00:05:36,125
شكرا، شكرا لاعتنائك بي

46
00:05:37,792 --> 00:05:40,417
أجل -
شكرا لك -

47
00:05:44,459 --> 00:05:46,167
استلق يا صديقي

48
00:05:52,167 --> 00:05:55,751
حسنا، سأغطيك

49
00:05:56,626 --> 00:05:58,959
لقد غطيتك جيدا

50
00:06:01,209 --> 00:06:03,083
هل تحتاج إلى أي شيء؟

51
00:06:04,042 --> 00:06:06,584
ماء -
بعض الماء؟ -

52
00:06:06,999 --> 00:06:08,375
حسنا

53
00:06:28,334 --> 00:06:32,667
أحضرت لك الماء يا صديقي

54
00:07:30,876 --> 00:07:32,250
توماس)؟)

55
00:07:36,167 --> 00:07:38,042
توماس)؟)

56
00:07:48,000 --> 00:07:49,667
توماس)؟)

57
00:07:56,125 --> 00:07:57,459
توماس)؟)

58
00:08:03,918 --> 00:08:05,709
توماس)؟)

59
00:08:08,584 --> 00:08:10,417
توماس)؟)

60
00:08:17,834 --> 00:08:19,334
توماس)؟)

61
00:08:20,083 --> 00:08:22,501
اللعنة! (توماس)؟

62
00:08:26,042 --> 00:08:27,375
توماس)؟)

63
00:08:30,501 --> 00:08:31,918
توماس)؟)

64
00:08:36,417 --> 00:08:37,999
توماس)؟)

65
00:08:44,417 --> 00:08:46,667
توماس)؟)

66
00:08:52,000 --> 00:08:54,375
وردنا اتصال بشأن شخص مفقود -
أجل، شقيقي -

67
00:08:54,501 --> 00:08:56,334
جئنا لنساعدك، مَن هذا؟
هل هذا شقيقك؟

68
00:08:56,459 --> 00:08:58,834
كلا، ذلك والدي، زوج والدتي -
أين هو؟ -

69
00:08:58,999 --> 00:09:00,501
أين هو؟ -
إنه مفقود -

70
00:09:00,667 --> 00:09:02,918
لكننا سنتولى الأمر
وسنغادر لنبحث عنه

71
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
متى ستفعل هذا؟ -
سنجده -

72
00:09:04,501 --> 00:09:07,542
هل هناك مكان محدد
يحب أن يقضي الوقت فيه؟

73
00:09:09,626 --> 00:09:11,626
أجل، الشلالات

74
00:09:19,751 --> 00:09:23,501
!يا للهول! يا للهول

75
00:09:29,999 --> 00:09:31,792
(تومي)

76
00:09:33,959 --> 00:09:35,999
(توماس)

77
00:09:37,584 --> 00:09:39,375
(تومي)

78
00:09:40,334 --> 00:09:42,417
(توماس)

79
00:09:42,751 --> 00:09:44,918
(توماس)

80
00:09:45,876 --> 00:09:47,459
(توماس)

81
00:09:47,792 --> 00:09:51,167
(تومي)، (تومي)

82
00:09:53,083 --> 00:09:54,834
(تومي)

83
00:11:45,209 --> 00:11:49,999
"في أعماق ماء بركة الشلالات"

84
00:11:51,209 --> 00:11:52,834
"وجدوه"

85
00:11:53,375 --> 00:11:57,876
"قالوا إنه كان عالقا تحت قوة التيار ساعات"

86
00:11:59,626 --> 00:12:02,375
"وقد آذته الصخور بشكل سيىء"

87
00:12:02,999 --> 00:12:06,709
كانت توجد خدوش كثيرة على وجهه"
"(كما أخبرني (راي

88
00:12:07,083 --> 00:12:10,417
"فهو الذي قد نزل وتعرف على الجثة"

89
00:12:11,375 --> 00:12:14,125
"وكان حكم الشرطة أنه حادث"

90
00:12:20,792 --> 00:12:25,709
قبل أن أبدأ ترتيبات الجنازة"
"أود جمع بعض المعلومات لشهادة الوفاة

91
00:12:25,834 --> 00:12:28,751
(لدي اسمه (توماس بيردزي

92
00:12:29,417 --> 00:12:31,125
وتاريخ ميلاده؟

93
00:12:31,334 --> 00:12:34,209
31 ديسمبر، 1949

94
00:12:34,501 --> 00:12:36,250
هل خدم في القوات المسلحة؟

95
00:12:36,501 --> 00:12:38,250
كلا -
حسنا -

96
00:12:40,125 --> 00:12:42,459
أقصى مستوى تعليم حصل عليه؟

97
00:12:42,918 --> 00:12:45,292
الصف الثاني عشر
والتحق بالكلية سنة

98
00:12:45,459 --> 00:12:47,751
حسنا، إذا، حصل على تعليم في الكلية

99
00:12:48,876 --> 00:12:51,459
وحالته الاجتماعية؟ -
لا توجد -

100
00:12:52,250 --> 00:12:55,125
إنه عازب -
عازب، لم يتزوج قط، حسنا -

101
00:12:55,876 --> 00:12:57,999
ماذا كان عمل (توماس)؟

102
00:12:58,209 --> 00:12:59,876
لم يكن يعمل -
...في الواقع -

103
00:13:00,292 --> 00:13:02,000
كان لديه وظيفة، وظيفة صغيرة

104
00:13:02,125 --> 00:13:06,792
لكن كان يدخل ويخرج كثيرا
من المستشفيات الحكومة

105
00:13:07,876 --> 00:13:12,083
المصحات العقلية لكن كان لديه عربة قهوة

106
00:13:12,292 --> 00:13:14,918
حسنا، سأكتب أنه ذو إعاقة

107
00:13:15,042 --> 00:13:17,459
أجل، لا بأس بذلك -
حقا؟ حسنا -

108
00:13:17,918 --> 00:13:22,501
حسنا وأريد اسم والده البيولوجي

109
00:13:22,959 --> 00:13:24,584
لا نعرف ذلك

110
00:13:25,542 --> 00:13:27,751
أجل، لا نعرف ذلك
لا نعرف مَن والدنا

111
00:13:27,918 --> 00:13:30,042
سأكتب أنه مجهول، حسنا

112
00:13:36,250 --> 00:13:40,667
(لقد اتصلت بـ(رالف درينكووتير"
"(قائد أمة (ويكونوك

113
00:13:41,125 --> 00:13:44,250
(مرحبا يا (رالف)، أنا (دومينيك بيردزي

114
00:13:44,709 --> 00:13:46,709
...أتصل

115
00:13:48,042 --> 00:13:51,083
لأعلمك أن جنازة شقيقي يوم الخميس
من هذا الأسبوع

116
00:13:51,209 --> 00:13:55,459
(الساعة 11 في مقبرة جادة (بازويل

117
00:13:55,667 --> 00:13:59,626
سيكون قداسا مدته 20 دقيقة

118
00:14:00,167 --> 00:14:02,459
ولن تكون مشكلة كبيرة إذا لم تحضر

119
00:14:03,751 --> 00:14:05,417
(شكرا يا (رالف

120
00:14:17,250 --> 00:14:18,918
ألو؟

121
00:14:21,083 --> 00:14:22,709
"ديس)؟)"

122
00:14:24,876 --> 00:14:29,667
دومينيك)، يا إلهي! أنا آسفة جدا)

123
00:14:29,834 --> 00:14:32,292
هل أنت بخير؟

124
00:14:32,999 --> 00:14:37,999
أجل، أردت أن أدعوك إلى جنازته

125
00:14:38,876 --> 00:14:42,167
أخبرتني شقيقتي عنها

126
00:14:42,292 --> 00:14:46,792
كنت سآتي على أية حال
بالطبع

127
00:14:47,709 --> 00:14:49,083
شكرا

128
00:14:50,959 --> 00:14:53,542
دومينيك)؟) -
"نعم" -

129
00:14:58,834 --> 00:15:04,918
أعرف أنك قضيت حياتك بأكملها
تحاول أن تنقذه

130
00:15:05,209 --> 00:15:06,999
وقد فشلت

131
00:15:09,417 --> 00:15:11,125
"(لم يكن خطؤك يا (دومينيك"

132
00:15:11,292 --> 00:15:13,626
حقا؟ إذا، خطأ مَن؟ -
"لا أحد" -

133
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
لم يكن بإمكانك أن تنقذه

134
00:15:17,667 --> 00:15:19,292
لم يستطع أي أحد أن ينقذه

135
00:15:20,292 --> 00:15:22,918
"كنت شقيقا مذهلا له"

136
00:15:23,292 --> 00:15:27,209
"وهو يعرف كم تحبه"

137
00:15:27,501 --> 00:15:29,375
حسنا، شكرا

138
00:15:29,999 --> 00:15:31,667
دومينيك)؟)

139
00:15:32,459 --> 00:15:35,209
أرجوك، ترفق بنفسك

140
00:15:35,334 --> 00:15:37,042
حسنا

141
00:15:37,334 --> 00:15:40,167
"حسنا، سأراك في القداس" -
حسنا، وداعا -

142
00:15:47,125 --> 00:15:50,667
"الرب راعي ولا أريد"

143
00:15:51,751 --> 00:15:54,626
فهو يجعلني أستلقي في مرعى أخضر

144
00:15:55,292 --> 00:15:58,125
ويرشدني بجانب المياه الهادئة

145
00:15:58,459 --> 00:16:00,959
ويعيد روحي

146
00:16:01,209 --> 00:16:05,501
ويقودني إلى درب الصلاح لأجل اسمه

147
00:16:06,209 --> 00:16:08,626
وأنا أسير في وادي الموت

148
00:16:08,751 --> 00:16:12,417
فلن أخشى الشر لأنك معي

149
00:16:13,375 --> 00:16:16,209
ويريحني حكمه وعدله

150
00:16:17,000 --> 00:16:21,292
وتجهز طاولة أمامي
في حضور أعدائي

151
00:16:21,542 --> 00:16:25,834
وتمسح رأسي بالزيت، تحيط بي نِعم كثيرة

152
00:16:26,250 --> 00:16:29,792
وسيلحق بي الخير والرحمة طوال أيام حياتي

153
00:16:29,918 --> 00:16:32,125
هل ستأتي (ديسا)؟ -
أجل، لقد اتصلت بها -

154
00:16:32,250 --> 00:16:34,792
أعتقد أنها قد تأخرت

155
00:16:36,501 --> 00:16:38,834
آمين -
آمين -

156
00:16:39,250 --> 00:16:41,959
(لم أكن محظوظا كفاية لأعرف (توماس

157
00:16:42,459 --> 00:16:46,542
لكن أخبرني الكثير منكم
(بذكرياته مع (توماس

158
00:16:46,834 --> 00:16:52,083
وقد أثر في حياة الكثيرين
من الموجودين هنا اليوم

159
00:16:52,542 --> 00:16:54,876
بطرق عميقة جدا

160
00:16:55,792 --> 00:16:58,834
من (دومينيك)، شقيقه

161
00:16:59,709 --> 00:17:01,417
وتوأمه

162
00:17:01,751 --> 00:17:06,584
لا بد أنك و(توماس) قد عرفتما بعضكما

163
00:17:07,459 --> 00:17:13,000
عن قرب إلى أقصى حد
يمكن أن يعرف أي اثنين بعضهما

164
00:17:14,042 --> 00:17:17,542
أعرف أنه خلال كل محنه ومشاكله

165
00:17:18,083 --> 00:17:19,918
لقد كنت مساندا له

166
00:17:21,125 --> 00:17:24,209
كنت تدافع عنه، صحيح؟

167
00:17:24,751 --> 00:17:26,751
(على عكس (قابيل

168
00:17:27,042 --> 00:17:29,042
(فقد قتل شقيقه (هابيل

169
00:17:29,292 --> 00:17:31,459
أما أنت فقد دافعت عن شقيقك

170
00:17:32,000 --> 00:17:36,042
وسيتذكرك الناس بأنك الشخص الذي ساند شقيقه

171
00:17:37,334 --> 00:17:39,375
(وزوج والدتك (راي

172
00:17:39,876 --> 00:17:44,083
(التقى بـ(توماس) وشقيقه (دومينيك
عندما كانا طفلين

173
00:17:44,751 --> 00:17:47,167
ونظر (راي) إلى هذين الطفلين

174
00:17:47,918 --> 00:17:51,417
ونظر إلى والدتهما العزباء
التي كانت تربيهما

175
00:17:51,999 --> 00:17:55,542
ولا بد أن (راي) قد فكر
"يا إلهي! كيف سأفعل هذا؟"

176
00:17:58,000 --> 00:18:01,042
ثم سمعه الرب وأجابه

177
00:18:01,375 --> 00:18:06,375
وقال "(راي)، اقبل بالتحدي
"وابذل قصارى جهدك

178
00:18:07,626 --> 00:18:12,501
وبذلك يا (راي) أخذت على عاتقك

179
00:18:12,876 --> 00:18:15,459
تربية هذين الطفلين

180
00:18:15,999 --> 00:18:19,042
وأصبحت والدهما في لحظة

181
00:18:19,250 --> 00:18:23,334
كان (راي) والد (توماس) مدة 41 عاما

182
00:18:25,000 --> 00:18:28,959
(ودعونا لا ننسى والدة (توماس

183
00:18:29,250 --> 00:18:31,834
(كونسنتينا) ويناديها أصدقاؤها (كوني)

184
00:18:32,292 --> 00:18:36,042
(لكنها كانت تدعى "أمي" بالنسبة إلى (توماس

185
00:18:36,167 --> 00:18:40,792
(مرحبا يا (توماس
أنا السيد "أرنب"، لقد حان الوقت

186
00:18:42,042 --> 00:18:45,292
كان (توماس) ووالدته"
"أكثر من مجرد أم وابنها

187
00:18:45,417 --> 00:18:48,709
كان بينهما رابطا خاصا -
"هيا، لنذهب" -

188
00:18:50,334 --> 00:18:53,876
لا تلمس حلوى الجيلي
سنتناولها بعد العشاء

189
00:18:54,292 --> 00:18:56,792
أعلمني إذا عاد والدك

190
00:18:57,125 --> 00:18:58,459
"ها نحن ذا يا سيد "أرنب

191
00:18:58,584 --> 00:19:03,167
وقال الناس إنهما كانا مقربين جدا"
"لقد كانا صديقين مقربين، صحيح؟

192
00:19:03,459 --> 00:19:05,083
(دومينيك)

193
00:19:06,042 --> 00:19:07,375
(راي)

194
00:19:08,876 --> 00:19:15,459
أعتقد أننا جميعا قد نجد العزاء
عند معرفة أن (توماس) ووالدته

195
00:19:15,959 --> 00:19:22,459
قد عادا معا الآن في مكان مميز

196
00:19:23,417 --> 00:19:27,209
ماذا يفعلان في الجنة؟

197
00:19:28,667 --> 00:19:32,918
ربما يلعبان لعبة خاصة
يحبان أن يلعباها معا

198
00:19:42,918 --> 00:19:46,584
سأترككم تفكرون في هذا

199
00:19:46,876 --> 00:19:50,250
بينما نتذكر ابننا

200
00:19:51,584 --> 00:19:53,334
وشقيقنا

201
00:19:53,834 --> 00:19:55,584
وصديقنا

202
00:19:56,834 --> 00:19:58,334
(توماس)

203
00:20:01,459 --> 00:20:03,792
امنحه الراحة الأبدية يا رب

204
00:20:03,918 --> 00:20:07,000
وليسطع عليه الضوء الأبدي

205
00:20:07,459 --> 00:20:12,083
ونتمنى أن روحه
وروح كل المخلصين الذين قد رحلوا

206
00:20:12,292 --> 00:20:16,584
أن ترقد بسلام عبر رحمة الرب

207
00:20:28,667 --> 00:20:30,501
"لقد كان حادثا"

208
00:20:30,959 --> 00:20:33,501
سأنظفه -
أين والدتك؟ -

209
00:20:33,918 --> 00:20:37,000
في الأعلى
إنهما يلعبان لعبتهما الغبية مجددا

210
00:20:39,125 --> 00:20:41,584
""شكرا يا سيد "أرنب"

211
00:20:50,709 --> 00:20:52,918
"ماذا يحدث هنا؟"

212
00:20:53,000 --> 00:20:55,751
"ماذا قلت لك عن إقامة حفل شاي؟"

213
00:20:55,876 --> 00:20:57,876
"كلا، كلا، توقف" -
"تعال إلى هنا" -

214
00:20:57,999 --> 00:21:00,250
"كلا، لا تؤذه"

215
00:21:00,375 --> 00:21:03,292
"!توقف حيث أنت، تبا"

216
00:21:03,459 --> 00:21:06,042
تعال، ما هذه الأشياء التي في يديك؟

217
00:21:06,167 --> 00:21:09,459
ترتدي الفتيات هذه الأشياء
ما أنت؟ فتاة صغيرة لعينة؟

218
00:21:09,584 --> 00:21:12,876
أعطني هذه الأشياء
انزعها عن يديك

219
00:21:13,459 --> 00:21:15,042
"هل ذلك ما تريد أن تكونه؟"

220
00:21:15,626 --> 00:21:17,417
"فتاة صغيرة لعينة؟"

221
00:21:18,250 --> 00:21:21,542
ادخل إلى هناك وابقَ هناك

222
00:21:22,417 --> 00:21:24,334
"أخرجني"

223
00:21:28,167 --> 00:21:31,584
"(أرجوك؟ (راي"

224
00:21:32,292 --> 00:21:35,083
"أخرجني" -
"لا تلمسني" -

225
00:21:35,501 --> 00:21:38,334
أمي -
لا تقلق -

226
00:21:38,626 --> 00:21:42,417
لا تلمسه، لا تخف يا عزيزي

227
00:21:44,501 --> 00:21:46,292
سأكون بخير

228
00:22:00,417 --> 00:22:02,375
"نظف الأرض ونظف كل هذه الفوضى"

229
00:22:02,542 --> 00:22:06,083
وإياك أن تخرجه، هل تفهم؟

230
00:22:39,751 --> 00:22:41,209
"دومينيك)؟)"

231
00:22:42,334 --> 00:22:44,250
"أخرجني"

232
00:22:45,709 --> 00:22:47,999
أرجوك، أخرجني

233
00:22:53,999 --> 00:22:56,375
(أرجوك يا (دومينيك

234
00:23:23,584 --> 00:23:25,626
يمكنك أن تترك الباب مفتوحا

235
00:23:57,459 --> 00:23:58,999
"دومينيك)؟)"

236
00:24:00,584 --> 00:24:02,459
أخرجني

237
00:24:02,959 --> 00:24:04,918
أرجوك، أخرجني

238
00:24:05,000 --> 00:24:06,709
"أين (دومينيك)؟" -
"في المطبخ" -

239
00:24:06,834 --> 00:24:09,125
"في المطبخ، سأذهب لأراه"

240
00:24:15,626 --> 00:24:17,999
مرحبا، تفضلي بالدخول، كيف حالك؟

241
00:24:18,417 --> 00:24:21,959
مرحبا، كيف حالك؟
شكرا على الحضور

242
00:24:23,584 --> 00:24:26,042
هيا، اخرج من هنا

243
00:24:30,751 --> 00:24:33,250
أين تريد هذه؟

244
00:24:33,876 --> 00:24:36,542
أي مكان في الداخل جيد
شكرا

245
00:24:38,167 --> 00:24:40,501
اجلس، اجلس

246
00:24:40,918 --> 00:24:43,334
كيف حالك يا صديقي؟ -
بخير -

247
00:24:45,292 --> 00:24:48,999
مرحبا يا صديقي
هل لدى والدك مشروبات كحولية في البيت

248
00:24:49,167 --> 00:24:51,083
أنا متأكد أن كبار السن سيودون تناول مشروبا

249
00:24:51,250 --> 00:24:52,959
أجل -
مرحبا -

250
00:24:53,042 --> 00:24:55,042
"تسرني رؤيتك، أجل" -
سأذهب لأحضره -

251
00:24:55,167 --> 00:24:58,083
تفضلوا، أنا بخير

252
00:24:58,209 --> 00:25:00,000
كيف حالك يا (وين)؟ -
أنا بخير -

253
00:25:00,959 --> 00:25:03,501
نحن بخير

254
00:25:05,209 --> 00:25:06,876
لا أعرف، كان يجب أن تكون هنا

255
00:25:08,876 --> 00:25:10,709
أهلا بكم، تفضلوا

256
00:25:11,375 --> 00:25:13,626
لا أعرف ما يحدث -
(أنا (راي بيردزي -

257
00:25:13,876 --> 00:25:16,250
(أنا زوج والدة (توماس) و(دومينيك -
سرني التعرف إليك -

258
00:25:16,417 --> 00:25:18,000
سرني التعرف إليك

259
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
أنا أقدر كل ما فعلته لـ(دومينيك) أيضا

260
00:25:20,209 --> 00:25:24,250
سيحتاج إلى مساعدتك الآن
لأنه يلقي اللوم على نفسه

261
00:25:24,667 --> 00:25:26,209
لكن شكرا جزيلا

262
00:25:26,584 --> 00:25:28,999
لا أعرف أين هي
لكن ستترك (آنجي) رسالة لها

263
00:25:29,083 --> 00:25:30,417
إنها حياتها يا رجل

264
00:25:30,542 --> 00:25:32,375
...إذا كنت جائعا -
ستأتي -

265
00:25:33,000 --> 00:25:34,334
"هل تود تناول شراب؟"

266
00:25:34,751 --> 00:25:36,501
ستأتي يا صديقي

267
00:25:37,751 --> 00:25:40,042
كلا، كلا -
لا أعرف، إنها لا تجيب -

268
00:25:40,167 --> 00:25:41,876
"لدينا طعام كثير"

269
00:25:42,542 --> 00:25:44,417
"هل تريد بعض الويسكي؟"

270
00:25:44,584 --> 00:25:47,417
...سنحضر لك الويسكي عندما

271
00:26:32,999 --> 00:26:36,334
"آنجي)، أنا آسفة)" -
"مرحبا" -

272
00:26:44,000 --> 00:26:45,876
جين)، أهو بخير؟ ماذا؟) -
إنه بخير -

273
00:26:45,999 --> 00:26:48,709
اضطررت إلى الذهاب إلى غرفة الطوارىء
وقد كنت في السيارة

274
00:26:48,834 --> 00:26:52,167
كنت في طريقي إلى الجنازة
...وقد نسيت هذا

275
00:26:55,292 --> 00:26:59,417
سقط والدي وأصيب
واضطررت إلى اصطحابه إلى الطوارىء

276
00:27:00,918 --> 00:27:03,542
...لقد كان الانتظار طويلا ثم

277
00:27:04,125 --> 00:27:07,250
أنا آسفة جدا -
اهدأي، اهدأي -

278
00:27:07,375 --> 00:27:09,417
أنت هنا الآن -
(راي) -

279
00:27:09,876 --> 00:27:11,792
كيف فتاتي الصغيرة؟

280
00:27:12,125 --> 00:27:16,167
أنا آسفة جدا أني لم أكن هنا
أنا آسفة

281
00:27:18,792 --> 00:27:22,000
سأشتاق إليه كثيرا -
أعرف -

282
00:27:38,042 --> 00:27:40,626
أنا آسفة جدا

283
00:27:42,292 --> 00:27:45,083
إنه يبكي بسبب شعوره بالذنب

284
00:27:47,709 --> 00:27:50,626
أليس كذلك يا (راي)؟
لقد تنمرت عليه حتى الموت

285
00:27:51,334 --> 00:27:54,125
فعلنا كلانا ذلك، صحيح؟
أنا وأنت

286
00:27:54,459 --> 00:27:59,125
هل تتذكر يا (راي)؟ كان علينا أن نجعله قويا
كيلا يصبح جبانا مثل أمي

287
00:27:59,459 --> 00:28:01,999
(لقد كنت مخلصه يا (راي
هل تتذكر؟

288
00:28:02,083 --> 00:28:03,417
!يا للهول -
ماذا تفعل؟ -

289
00:28:03,542 --> 00:28:05,501
(دومينيك) -
هل تعرفين كم مرة -

290
00:28:05,626 --> 00:28:07,751
قد زاره عندما كان في (هاتش)؟

291
00:28:07,876 --> 00:28:10,000
اهدأ يا صديقي -
كم مرة يا (راي)؟ -

292
00:28:10,125 --> 00:28:14,250
هل تود أن تخبرها
كم مرة زرت فيها ابنك في المستشفى؟

293
00:28:14,375 --> 00:28:17,292
لا تحرج نفسك -
أنا لا أحرج نفسي -

294
00:28:17,792 --> 00:28:19,918
أم كان ذلك لتجعله قويا أيضا؟

295
00:28:20,542 --> 00:28:24,083
كنت أذهب إلى هناك
وأجتاز هراء الحراسة القصوى

296
00:28:24,209 --> 00:28:27,334
(وكان يأتي يا (راي
وكانوا يصحبونه وكان يجلس

297
00:28:27,459 --> 00:28:30,250
ويخبرني بكل ما حدث له في ذلك اليوم

298
00:28:30,375 --> 00:28:31,959
وماذا تناول أثناء الغداء

299
00:28:32,250 --> 00:28:35,042
ومَن كان يحاول اغتياله في ذلك العصر

300
00:28:35,167 --> 00:28:39,667
وبعد مرور 5 دقائق على الزيارة
"كان يسأل "كيف (راي)؟

301
00:28:40,250 --> 00:28:42,709
"لم لا يزورني (راي)؟"

302
00:28:43,375 --> 00:28:45,584
"هل (راي) غاضب مني؟"

303
00:28:46,292 --> 00:28:49,125
وجدت أعذارا كثيرة لك يا صديقي

304
00:28:49,250 --> 00:28:53,918
أعني هناك عدد محدد من الأعذار
يستطيع المرء أن يختلقها لأجل آخر

305
00:28:54,000 --> 00:28:58,501
(لم تزر ابنك ولا مرة خلال 7 أشهر يا (راي

306
00:28:58,626 --> 00:29:02,250
الذي تقول إنك تحبه؟
ولا حتى في عيد الميلاد؟

307
00:29:02,417 --> 00:29:04,042
لنخرج يا صديقي -
لست قديسا -

308
00:29:04,167 --> 00:29:06,626
أعترف بذلك، لقد كنت مثلك

309
00:29:06,751 --> 00:29:09,042
كنت أجعل حياته سيئة كلما أستطيع

310
00:29:09,209 --> 00:29:11,125
كما كنت تود أن أفعل، صحيح؟

311
00:29:11,626 --> 00:29:13,375
(وكان يتحمل ذلك يا (راي
كان يتحمله

312
00:29:13,584 --> 00:29:18,167
كان لطيفا جدا مثل أمي
وفي كل الصفات التي يكرهها الرجال أمثالنا

313
00:29:18,375 --> 00:29:19,709
لقد كانا هما الطيبان -
توقف -

314
00:29:19,834 --> 00:29:22,584
لكننا كنا نوبخهما
ولم يكن دماغه ما يجعله مجنونا

315
00:29:22,709 --> 00:29:26,167
بل نحن، لقد تسببنا في ذلك له
لقد تسببنا في ذلك لهما

316
00:29:26,501 --> 00:29:30,918
لقد كنا نحن، لقد وبخناهما
(نحن البطلان يا (راي

317
00:29:31,042 --> 00:29:34,375
فعلت كل ما في وسعي لأجل ذلك الفتى
وفعلت كل ما في وسعي لأجلك

318
00:29:34,542 --> 00:29:37,792
وضميري مرتاح، أتفهم؟ -
حقا، ضميرك مرتاح؟ -

319
00:29:38,000 --> 00:29:40,584
أجل -
حقا؟ ضميرك مرتاح؟ -

320
00:29:40,709 --> 00:29:43,626
هل تعرف ماذا قال لي قاضي الوصاية
في اليوم الذي تبنيتكما فيه؟

321
00:29:43,751 --> 00:29:46,999
أخبرني، هيا -
لقد قال إني رجل طيب -

322
00:29:47,459 --> 00:29:50,876
قال إن رجلا واحدا من بين كل ألف
يفعل ما أفعله أنا

323
00:29:50,999 --> 00:29:53,250
بالتأكيد -
ليس طفلا واحدا بل اثنين -

324
00:29:53,417 --> 00:29:57,209
طفلان، أنا لا أقول إني لم أرتكب الأخطاء

325
00:29:57,334 --> 00:29:59,542
وأني كنت سأفعل الأمور بطريقة مختلفة

326
00:29:59,667 --> 00:30:02,459
أنت مذهل -
لكن يمكنك الذهاب إلى المحكمة -

327
00:30:02,584 --> 00:30:04,083
ويمكنك قراءة ذلك السجل

328
00:30:04,209 --> 00:30:06,959
أنت بطل -
19 مارس -

329
00:30:07,083 --> 00:30:08,542
من عام 1955 -
بطل حقيقي -

330
00:30:08,667 --> 00:30:10,999
تستحق وساما على ذلك -
(محكمة الوصاية لـ(ثري ريفيرز -

331
00:30:11,083 --> 00:30:13,709
!يا لك من رجل -
(لأن القاضي (هارولد تي آدامز -

332
00:30:13,834 --> 00:30:18,542
أخبر سكرتيرته أن تكتب في السجل
أني رجل طيب

333
00:30:18,667 --> 00:30:22,167
(هل كان يعرف (هارولد تي آدامز
أنك قد كسرت ذراعها؟

334
00:30:24,834 --> 00:30:27,542
لقد ذكرت ذلك بالخطأ
كان يفترض أن يبقى الأمر سرا

335
00:30:27,667 --> 00:30:29,584
لقد نسيت، كلا، أتعرف؟

336
00:30:29,709 --> 00:30:34,834
سنخرج كل هذا الجنون اليوم
سنخرج كل هذا من البيت اليوم

337
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
كان ذلك حادثا -
أجل، حادث -

338
00:30:38,501 --> 00:30:40,334
ذلك ما نقوله

339
00:30:40,876 --> 00:30:42,999
لم لا تذهب إلى الجحيم؟

340
00:30:43,250 --> 00:30:45,876
بالطبع يا (راي)، سأراك هناك

341
00:30:45,999 --> 00:30:48,083
لقد كان حادثا

342
00:30:52,667 --> 00:30:54,709
أجل، حسنا

343
00:30:55,042 --> 00:30:57,584
لقد أنهينا هذا الأمر
هل يريد أيكم القهوة؟

344
00:30:57,999 --> 00:30:59,375
أو بعض الحلوى؟

345
00:30:59,584 --> 00:31:03,292
هل تريدين شرابا يا (آنجي)؟
ماذا عن بعض اللحوم الباردة؟

346
00:31:03,626 --> 00:31:06,334
هلا أعد لك شطيرة
دعيني أعد لك شيئا

347
00:31:06,459 --> 00:31:10,083
هل تريدين شطيرة؟
تفضلي، إليك شطيرة

348
00:31:11,459 --> 00:31:16,167
أين يذهب الجميع؟ ظننت أننا نحتفل
(بالحياة البائسة لـ(توماس بيردزي

349
00:31:17,042 --> 00:31:19,334
شكرا على الطعام

350
00:31:19,667 --> 00:31:22,709
سأتصل بك بعد يومين -
أين تذهب يا (ليو)؟ -

351
00:31:22,918 --> 00:31:26,334
هيا بنا -
أين كنتم جميعا في آخر 7 أشهر؟ -

352
00:31:27,751 --> 00:31:31,584
إلام تحتاجين يا دكتورة؟
لدينا الآن ما نتكلم عنه، صحيح؟

353
00:31:32,250 --> 00:31:33,876
شكرا على قدومكم

354
00:31:34,042 --> 00:31:37,334
دومينيك)، تؤسفني خسارتك) -
شكرا لك -

355
00:31:38,626 --> 00:31:40,501
لكن ترفق بنفسك

356
00:31:41,542 --> 00:31:44,459
دومينيك)، والبقية)

357
00:31:45,501 --> 00:31:47,042
حسنا

358
00:31:47,626 --> 00:31:49,542
هل سأراك الأسبوع المقبل؟

359
00:31:50,000 --> 00:31:52,375
لا أعرف، لا أعرف

360
00:31:52,834 --> 00:31:55,584
دومينيك)، حاول أن تأتي)

361
00:31:56,584 --> 00:31:58,209
أرجوك

362
00:32:03,792 --> 00:32:07,250
كنت محقة، لقد قتلت عجرفتي شقيقي في النهاية

363
00:32:07,459 --> 00:32:08,876
كلا

364
00:32:09,751 --> 00:32:11,584
(كلا يا (دومينيك

365
00:32:14,626 --> 00:32:16,792
أنا آسفة

366
00:32:18,751 --> 00:32:20,542
أنا آسفة

367
00:32:22,876 --> 00:32:24,792
(أنا آسفة يا (دومينيك

368
00:32:28,334 --> 00:32:30,292
ليست غلطتك

369
00:32:44,292 --> 00:32:46,042
ها أنت ذا

370
00:32:50,459 --> 00:32:53,042
أنت تجيد إخلاء المكان من الناس -
أجل -

371
00:33:06,542 --> 00:33:09,459
هل تعرف ماذا أعتقد أن أسوأ عيوبه كان دائما؟

372
00:33:10,083 --> 00:33:12,334
عدم كونه والدك الحقيقي

373
00:33:15,334 --> 00:33:18,501
كلا، ليست أسوأ عيوبه على الإطلاق يا عزيزتي

374
00:33:18,626 --> 00:33:20,125
حقا؟

375
00:33:22,999 --> 00:33:27,375
أعتقد أنك ستسامحه على كل الأشياء الأخرى
لكن لن تسامحه أبدا على ذلك

376
00:33:27,501 --> 00:33:28,918
لن أسامحه أبدا

377
00:33:34,626 --> 00:33:37,000
لا أعرف لماذا تفعل هذا

378
00:33:37,459 --> 00:33:40,626
ماذا أفعل؟ -
لم تبعد الجميع عنك؟ -

379
00:33:40,999 --> 00:33:43,125
لم تبعد الناس عنك؟

380
00:33:43,250 --> 00:33:45,292
بربك! انظري إلينا

381
00:33:46,999 --> 00:33:48,876
(نحن ملعونون يا (ديس

382
00:33:49,876 --> 00:33:53,542
ذلك هراء -
عائلتي بأكملها ملعونة -

383
00:33:57,042 --> 00:33:59,042
لنواجه الأمر

384
00:34:01,083 --> 00:34:03,459
أتعرفين؟ سأنهي هذا

385
00:34:22,292 --> 00:34:24,417
سينتهي بك الأمر مثله

386
00:34:27,000 --> 00:34:28,459
مثل مَن؟

387
00:34:34,501 --> 00:34:36,125
مثل مَن؟

388
00:34:37,626 --> 00:34:38,999
مثل مَن؟

389
00:34:41,709 --> 00:34:43,292
مثل مَن؟

390
00:35:34,459 --> 00:35:36,584
"(مع نشأة (كونسنتينا"

391
00:35:36,834 --> 00:35:39,250
"كان أروع شيء في يومي الطويل"

392
00:35:39,626 --> 00:35:44,042
هو العودة إلى البيت"
"ووضع حبيبتي في السرير

393
00:35:48,334 --> 00:35:51,417
"كانت تنمو أرنبتي الصغيرة كزهرة"

394
00:35:51,834 --> 00:35:55,792
"وكان حبي لها يكبر كذلك"

395
00:35:56,792 --> 00:36:02,250
لكن رغم ذلك"
"كانت (بروسبرين) الساحرة تدير بيتي

396
00:36:05,083 --> 00:36:08,667
كانت لا تستحق أن تعيش تحت سقف"
"رئيس عمال

397
00:36:08,959 --> 00:36:12,209
وهو منصب قد حصلت عليه"
"بالعمل الشاق والالتزام

398
00:36:14,083 --> 00:36:19,042
وكما كان الوضع في بيتي"
"كان المصنع يتضمن شخصا سيئا

399
00:36:19,959 --> 00:36:24,999
"وبهذا فقد كنت محاطا بأعدائي"

400
00:36:28,876 --> 00:36:34,000
قد علمت الساحرة ابنتي"
"مسؤولياتها كامرأة في البيت

401
00:36:36,667 --> 00:36:40,501
"وبعد فترة قصيرة (كونسنتينا) العزيزة"

402
00:36:41,000 --> 00:36:45,292
"ستكون كبيرة كفاية لتتولى كل احتياجاتي"

403
00:37:15,667 --> 00:37:17,209
(بروسبرين)

404
00:37:18,501 --> 00:37:20,209
(بروسبرين)

405
00:37:25,709 --> 00:37:27,250
ما هذا؟

406
00:37:32,834 --> 00:37:35,083
تبدو لي حصاة

407
00:37:35,626 --> 00:37:37,999
تحدث هذه الأمور -
حجر؟ -

408
00:37:38,459 --> 00:37:41,501
أعطني إياه، سأرميه -
تبدو لي كقطعة زجاج -

409
00:37:44,459 --> 00:37:46,792
كنت محظوظا كيلا تكسر سنك

410
00:37:47,042 --> 00:37:50,167
اشكري الرب أني لم أكسر أنفك

411
00:38:17,125 --> 00:38:20,083
"ماذا كانت تخطط ضدي؟"

412
00:38:23,209 --> 00:38:25,667
"ومنذ متى؟"

413
00:38:26,584 --> 00:38:29,000
"لم أحب مغادرة العمل مبكرا"

414
00:38:30,542 --> 00:38:35,542
لكن إذا كانت تلك السافلة الخبيثة"
"تحاول أن تسمني

415
00:38:35,709 --> 00:38:38,000
"فكان علي أن أتصرف بسرعة"

416
00:38:38,834 --> 00:38:40,999
"أمسك بها متلبسة"

417
00:38:43,042 --> 00:38:48,250
"وما اكتشفته كان أسوأ مما قد أتخيل"

418
00:38:52,334 --> 00:38:58,083
"بيتي الذي بنيته بأحلام وعرق شقيقي المتوفي"

419
00:38:58,459 --> 00:39:01,751
"كان موبوءا بمحنة جديدة"

420
00:39:09,751 --> 00:39:11,792
ما اسمك؟ -
(هنري) -

421
00:39:12,042 --> 00:39:14,626
هنري)؟) -
(درينكووتير) -

422
00:39:17,959 --> 00:39:19,250
اذهب

423
00:39:19,375 --> 00:39:23,709
أمرته ألا يقترب"
"من ابنتي الشقراء الصقلية مجددا

424
00:39:25,709 --> 00:39:31,792
شككت أن (بروسبرين) كانت تعمل مع ذلك الهندي"
"لتخرب بيتي

425
00:39:34,542 --> 00:39:37,999
"لن تدوم مؤامرتهما طويلا"

426
00:39:38,209 --> 00:39:40,999
"بعدما أصبحت أرى الأمور بوضوح"

427
00:39:41,751 --> 00:39:46,209
أنا أبصق في وجه أيا كان يهدد"
"(أحد أفراد عائلة (تيمبيستا

428
00:39:47,042 --> 00:39:49,000
"طردت ذلك الهندي"

429
00:39:49,167 --> 00:39:50,709
اذهب

430
00:39:51,876 --> 00:39:55,459
"سيكون النصر على أعدائي حاسما"

431
00:39:56,292 --> 00:40:02,125
ما تزال الشرطة تشعر بالذنب"
"بسبب مأساة شقيقي

432
00:40:02,417 --> 00:40:04,792
"وكانوا مستعدين إلى الإصغاء إلي"

433
00:40:05,125 --> 00:40:07,999
"شرحت أنها إذا قضت بعض الأيام في السجن"

434
00:40:08,292 --> 00:40:09,709
"فستُحل المشكلة لبضعة أيام"

435
00:40:10,083 --> 00:40:13,792
لكن إذا وضعت في مستشفى للمجانين"
"حيث يجب أن تكون

436
00:40:14,250 --> 00:40:18,501
حينئذٍ سأستطيع أنا وابنتي المسكينة"
"أن نعيش في سلام

437
00:40:20,501 --> 00:40:27,000
!اتركوني، اتركوني، سيلعنك الرب

438
00:40:35,792 --> 00:40:38,417
"لم أر تلك الساحرة مجددا"

439
00:40:39,792 --> 00:40:44,042
كل ما أعرفه"
"أنها ما تزال في مستشفى المجانين

440
00:40:44,959 --> 00:40:47,209
"ما تزال تأكل وتتنفس"

441
00:40:48,250 --> 00:40:52,042
"(وتدفع الثمن للعبث مع (تيمبيستا"

442
00:41:47,918 --> 00:41:49,501
ها هو

443
00:41:51,709 --> 00:41:53,417
هل يعجبك؟

444
00:42:00,167 --> 00:42:02,709
بيد واحدة، هذه

445
00:42:04,083 --> 00:42:05,417
حسنا

446
00:42:05,834 --> 00:42:07,375
هذه

447
00:42:37,834 --> 00:42:40,584
"والآن بعد رحيل الساحرة أخيرا"

448
00:42:40,792 --> 00:42:43,751
"كان هناك مجال كي أتقرب من ابنتي"

449
00:42:45,042 --> 00:42:49,542
"فليس لكل منا إلّا الآخر"

450
00:42:50,584 --> 00:42:53,334
"تلك الفتاة المسكينة ذات الشفة المنشقة"

451
00:42:53,459 --> 00:42:54,876
"تلك الفتاة المسكينة ذات الشفة المنشقة"

452
00:42:54,999 --> 00:42:57,083
"التي لا يريدها أي رجل"

453
00:42:57,501 --> 00:42:59,918
"التي لا يريدها أي رجل"

454
00:43:00,584 --> 00:43:07,709
فهي تطبخ وتنظف وتصمت"
"وصمتها يشرف والدها

455
00:43:08,959 --> 00:43:12,751
"(توجد دماء صقلية في شرايين (كونسنتينا"

456
00:43:13,626 --> 00:43:16,334
"وتعرف كيف تخفي الأسرار"

457
00:43:21,417 --> 00:43:25,999
ذلك كل شيء، ينهي كلامه هناك
ذلك كل شيء

458
00:43:29,209 --> 00:43:33,334
لا أعني أنه مستحيل
بل أقول إنه غير محتمل

459
00:43:33,751 --> 00:43:36,334
أعني، بربك يا دكتورة
فهو يقول ذلك

460
00:43:36,459 --> 00:43:41,751
تعرف كيف تخفي الأسرار
ودم صقلي وكل هراء المافيا

461
00:43:41,876 --> 00:43:43,250
قد تعني الأسرار أي شيء

462
00:43:43,375 --> 00:43:44,999
قد تعني أن لدى (بروسبرين) أسرار

463
00:43:45,083 --> 00:43:48,209
قد تعني وصفة سرية
قد تعني أي شيء

464
00:43:48,542 --> 00:43:50,959
...حسبما أخبرتني، أجل، كان جدك

465
00:43:51,167 --> 00:43:53,792
كان رجلا تعيسا ومضللا

466
00:43:53,918 --> 00:43:56,542
وقاسي وأناني وربما مصاب بجنون الارتياب

467
00:43:56,667 --> 00:44:00,834
لكن لا شيء مما أخبرتني به
...يعني بالضرورة أنه

468
00:44:00,959 --> 00:44:03,751
قد اغتصب ابنته وأنجبك أنت وشقيقك

469
00:44:04,542 --> 00:44:07,292
حسنا، إذا، قد عدت حيث بدأت
...قبل أن

470
00:44:07,417 --> 00:44:09,334
أبدأ بقراءة هذه القصة اللعينة

471
00:44:09,459 --> 00:44:12,250
أجل، وأين ذلك؟ -
أنا مضطرب وبلا أب -

472
00:44:12,501 --> 00:44:14,584
حسنا، لنفكر قليلا

473
00:44:14,876 --> 00:44:16,709
لنفكر في هذا النص

474
00:44:16,918 --> 00:44:20,042
ليس كلغز ذو نهاية غير حاسمة
تسبب الغضب

475
00:44:20,167 --> 00:44:22,999
لنعتبره حكاية رمزية

476
00:44:23,709 --> 00:44:25,542
والقصص الرمزية ترشدنا

477
00:44:25,667 --> 00:44:29,042
يصل المرء إلى نهاية القصة الرمزية
ويواجه الدرس الذي يقدمه

478
00:44:29,167 --> 00:44:34,959
لذا، أسألك، ماذا تعلمك قصة جدك؟

479
00:44:35,292 --> 00:44:36,959
أننا منكوبون

480
00:44:37,501 --> 00:44:38,876
!أعني، بربك

481
00:44:39,876 --> 00:44:43,959
كم عائلة تعرفين
قد حدثت لها أشياء سيئة كثيرة؟

482
00:44:45,459 --> 00:44:46,792
جديا

483
00:44:47,250 --> 00:44:49,584
لقد خسرت كل شيء

484
00:44:50,083 --> 00:44:52,000
خسرت ابنتي

485
00:44:52,751 --> 00:44:56,834
خسرت زوجتي ووالدتي وشقيقي

486
00:44:58,334 --> 00:45:01,626
وتعتقد أن وفاة شقيقك جزء من اللعنة؟

487
00:45:01,999 --> 00:45:03,292
أجل

488
00:45:05,999 --> 00:45:08,709
أجل، لم لا؟

489
00:45:09,000 --> 00:45:14,042
(يبدو لي يا (دومينيك
أنك قد حاولت حماية شقيقك

490
00:45:14,167 --> 00:45:16,209
وقد وقع حادث فظيع

491
00:45:16,501 --> 00:45:19,667
حادث؟ -
أجل يا (دومينيك)، حادث -

492
00:45:19,834 --> 00:45:21,709
حادث كان خارجا عن سيطرتك

493
00:45:21,834 --> 00:45:24,209
لم يكن خارج سيطرتي -
بل كان كذلك -

494
00:45:24,334 --> 00:45:25,667
لم تكن هناك حتى

495
00:45:25,792 --> 00:45:29,209
لم يصعب عليك استيعاب مفهوم ذلك؟

496
00:45:29,542 --> 00:45:32,459
خطايا الأب يدفعها الابن

497
00:45:33,209 --> 00:45:35,000
تؤمنين بعاقبة الأمور، صحيح؟

498
00:45:35,667 --> 00:45:37,417
هل تؤمنين بعاقبة الأمور؟

499
00:45:37,751 --> 00:45:40,501
لذا، لم ذلك مختلفا عن مفهوم عاقبة الأمور؟

500
00:45:40,834 --> 00:45:42,209
...(لأن يا (دومينيك -
...لا أفهم لما أنت -

501
00:45:42,375 --> 00:45:44,334
لا يمكنك فهم هذا -
أحيانا -

502
00:45:44,459 --> 00:45:49,083
أسهل بكثير النظر خارج أنفسنا
لإيجاد تفسيرات لألمنا

503
00:45:49,501 --> 00:45:51,125
وفشلنا وخيبة أملنا

504
00:45:51,375 --> 00:45:56,250
بدلا من النظر داخلنا
وتحمل مسؤولية أفعالنا

505
00:45:56,459 --> 00:45:58,125
!بربك -
...أعني، قد يكون -

506
00:45:58,334 --> 00:46:00,918
سيكون من الأسهل بكثير إذا كان الحظ

507
00:46:01,209 --> 00:46:06,167
أو القدر أو الجينات
أو خطيئة كبرى أو تعويذة

508
00:46:06,501 --> 00:46:09,125
جعلتنا ما نحن عليه
سيكون ذلك أسهل، صحيح؟

509
00:46:09,292 --> 00:46:10,626
أسهل مم؟

510
00:46:10,751 --> 00:46:13,167
معرفة مَن نحن وحدنا

511
00:46:13,417 --> 00:46:15,999
وأنه في الواقع، يمكننا أن نكون عدة أشياء

512
00:46:16,250 --> 00:46:19,459
غاضبون وطيبون
وأقوياء وضعفاء

513
00:46:19,792 --> 00:46:23,167
...ومرعوبون وحزانى ومحرومون لكن

514
00:46:24,250 --> 00:46:26,959
لا نخشى المضي قدما

515
00:46:27,667 --> 00:46:32,876
سواء كان يقصد أم لا
(منحك جدك درسا قيما يا (دومينيك

516
00:46:33,334 --> 00:46:35,999
حكاية رمزية لفشله

517
00:46:36,292 --> 00:46:41,999
فشل شخصيته وفشل خياراته
(لأنه كان لديه خيارات يا (دومينيك

518
00:46:43,751 --> 00:46:48,125
تؤمن أن للرجل حرية الاختيار، صحيح؟

519
00:46:49,250 --> 00:46:50,709
أتؤمن بذلك؟ -
!بربك -

520
00:46:51,250 --> 00:46:53,501
هل تؤمن بذلك؟ -
ما رأيك؟ -

521
00:46:53,999 --> 00:46:57,626
إذا، يجب أن تأخذ ذلك الدرس وتستخدمه

522
00:46:57,918 --> 00:46:59,999
يجب أن تتعلم منه

523
00:47:00,501 --> 00:47:03,876
قلت قبل قليل إنك تشعر أنك مضطرب وبلا أب

524
00:47:04,209 --> 00:47:05,959
أجل، هذا صحيح

525
00:47:06,125 --> 00:47:08,375
أهو كذلك؟ -
أجل -

526
00:47:08,834 --> 00:47:10,584
أنا أخالفك الرأي

527
00:47:11,209 --> 00:47:14,584
(أولا، لست بلا أب بالتأكيد يا (دومينيك

528
00:47:15,083 --> 00:47:18,083
على شرط أن تفكر بعيدا
عن البويضة والسائل المنوي

529
00:47:18,375 --> 00:47:22,792
...أجل، قد لا تكتشف هوية والدك البيولوجي لكن

530
00:47:23,083 --> 00:47:26,918
إذا حدد المرء والده على أنه الرجل الأكبر سنا

531
00:47:27,042 --> 00:47:30,501
الذي يتبع طفولته ورشده

532
00:47:32,042 --> 00:47:35,000
إذا، والدك حي، صحيح؟

533
00:47:36,375 --> 00:47:39,334
أيا كانت عيوب (راي) في التربية

534
00:47:40,167 --> 00:47:43,626
كان وجوده في حياتك دائم

535
00:47:44,999 --> 00:47:47,999
هل تحدثت إليه منذ الاستقبال؟

536
00:47:51,292 --> 00:47:52,709
كلا

537
00:47:53,501 --> 00:47:55,792
أعتقد أن عليك القيام ببعض الأعمال

538
00:48:17,334 --> 00:48:18,667
راي)؟)

539
00:48:23,334 --> 00:48:24,876
راي)؟)

540
00:48:32,876 --> 00:48:34,417
راي)؟)

541
00:48:49,334 --> 00:48:51,042
راي)؟)

542
00:48:53,167 --> 00:48:54,792
راي)؟)

543
00:48:59,626 --> 00:49:01,334
راي)؟)

544
00:50:00,834 --> 00:50:02,667
مَن أنت؟

545
00:50:03,584 --> 00:50:07,459
(مرحبا يا أبي، أنا (دومينيك

546
00:50:08,542 --> 00:50:10,709
كيف حالك؟

547
00:50:12,709 --> 00:50:14,000
مَن؟

548
00:50:14,751 --> 00:50:16,542
(أنا (دومينيك

549
00:50:17,501 --> 00:50:20,250
ابن (كوني)، واحد من التوأم

550
00:50:28,083 --> 00:50:30,751
متى ستبدأ المباراة؟

551
00:50:31,334 --> 00:50:33,042
أية مباراة؟

552
00:50:34,209 --> 00:50:36,083
كرة القدم

553
00:50:37,250 --> 00:50:41,834
(ليس هناك كرة قدم يا (راي
نحن في شهر مايو وهو موسم البيسبول

554
00:50:42,501 --> 00:50:44,709
ونهائيات كرة السلة

555
00:50:46,918 --> 00:50:50,000
تمهل يا أبي، يجب أن تستلقي

556
00:50:50,167 --> 00:50:51,584
...ما

557
00:50:56,334 --> 00:50:59,709
(دومينيك) -
أجل، أنا هنا يا أبي -

558
00:51:02,375 --> 00:51:05,292
أنا هنا معك، أعدك

559
00:51:07,209 --> 00:51:09,083
أنت فتى طيب

560
00:51:11,959 --> 00:51:13,876
أنت فتى طيب

561
00:51:16,999 --> 00:51:19,417
(أنت فتى طيب يا (دوم

562
00:51:22,542 --> 00:51:25,999
أنت ابني

563
00:51:43,167 --> 00:51:45,292
"كانت ليلة والدك صعبة"

564
00:51:46,751 --> 00:51:48,626
"أصيب بأزمة قلبية شديدة"

565
00:51:49,375 --> 00:51:52,375
كل الشرايين التي تغذي قلبه"
"كانت مسدودة

566
00:51:52,709 --> 00:51:55,209
"اضطررنا إلى إجراء مجازة لـ5 شرايين"

567
00:51:55,459 --> 00:51:57,792
"كي تحصل عضلة القلب على بعض الأكسجين"

568
00:51:58,667 --> 00:52:02,167
كانت أزمة قلبية كبيرة

569
00:52:03,083 --> 00:52:05,959
مجددا، سأمسك رأسك
وسنغير الوسائد

570
00:52:06,292 --> 00:52:08,292
أحسنت، لا تنسَ أن تتنفس

571
00:52:08,626 --> 00:52:10,999
"في هذه المرحلة، إنه الشيء الوحيد المتبقي له"

572
00:52:11,250 --> 00:52:13,083
"كانت تلك الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياته"

573
00:52:13,209 --> 00:52:15,375
"بإجراء عملية مجازة طارئة"

574
00:52:15,501 --> 00:52:17,000
هل اتصلت بابني؟

575
00:52:17,334 --> 00:52:20,542
حالما ننهي استحمامك
(فسنتصل بابنك، اتفقنا يا سيد (بيردزي

576
00:52:20,751 --> 00:52:23,626
سيحتاج إلى يومين آخرين في العناية المركزة
وربما 3 أيام

577
00:52:23,751 --> 00:52:25,667
وسيبقى بضعة أيام في القسم

578
00:52:25,959 --> 00:52:29,083
ثم سيذهب إلى منشأة إعادة تأهيل للرعاية

579
00:52:29,417 --> 00:52:31,959
وهي دار للعجزة

580
00:52:32,042 --> 00:52:34,209
وسيبقى هناك من 8 إلى 12 أسبوعا
على الأرجح

581
00:52:34,334 --> 00:52:37,417
هل يمكنك الجلوس عند حافة السرير؟

582
00:52:37,542 --> 00:52:39,375
لن يقبل بذلك

583
00:52:39,501 --> 00:52:41,918
أجل، عليه أن يفعل ذلك

584
00:52:42,000 --> 00:52:46,167
من المستحيل أن يعود إلى حياته القديمة
كما كان مسبقا

585
00:52:46,292 --> 00:52:50,167
سنقف بعد العد إلى 3
1، 2، 3

586
00:52:51,292 --> 00:52:52,751
"لقد كان محظوظا"

587
00:52:52,918 --> 00:52:56,000
"لا ينجو الكثير من الناس من أزمة قلبية كتلك"

588
00:52:56,250 --> 00:52:59,000
أجل، محظوظ -
هل يعيش وحده؟ -

589
00:52:59,292 --> 00:53:02,542
أجل، هل لديه أدراج كثيرة في البيت؟

590
00:53:03,000 --> 00:53:05,834
لديه درج -
أجل، ذلك يصعب الأمر -

591
00:53:06,501 --> 00:53:07,834
"يجعله أصعب بكثير"

592
00:53:08,167 --> 00:53:10,876
أمامه طريق صعب"
"لا شك في ذلك

593
00:53:11,167 --> 00:53:13,959
"لكنه يجب أن يساعد نفسه"

594
00:53:17,083 --> 00:53:21,042
إنه يحتاج إلى دعم عائلته ليتخطى هذا

595
00:53:22,626 --> 00:53:25,918
اتفقنا؟ جيد

596
00:53:34,334 --> 00:53:36,000
مرحبا -
مرحبا -

597
00:53:36,501 --> 00:53:37,999
ماذا تفعلين هنا؟

598
00:53:38,125 --> 00:53:41,167
هل أحدهم مريض؟ والدتك؟ (جين)؟

599
00:53:41,459 --> 00:53:43,876
كلا، أعمل هنا

600
00:53:44,083 --> 00:53:46,834
لقد أخبرتك أني أعمل في قسم الأطفال

601
00:53:46,959 --> 00:53:48,417
لقد نسيت

602
00:53:48,709 --> 00:53:51,125
ماذا تفعل هنا؟

603
00:53:57,375 --> 00:54:00,542
...سيبقى هنا

604
00:54:00,792 --> 00:54:04,417
أسبوع آخر أو أكثر
حتى يصل إلى مرحلة إعادة التأهيل

605
00:54:05,584 --> 00:54:07,876
سيحب ذلك

606
00:54:10,125 --> 00:54:12,375
!هل يمكنك أن تتخيلي؟ يا إلهي -
كلا -

607
00:54:12,667 --> 00:54:15,375
هؤلاء المساكين -
أعرف -

608
00:54:17,167 --> 00:54:20,167
من الجيد أنك هنا وتلك خطوة

609
00:54:20,959 --> 00:54:22,250
أجل -
أليس كذلك؟ -

610
00:54:22,667 --> 00:54:25,417
أجل، أجل

611
00:54:27,250 --> 00:54:29,000
...أنا

612
00:54:30,292 --> 00:54:32,417
...أنا

613
00:54:33,626 --> 00:54:36,501
...آسف بشأن

614
00:54:38,584 --> 00:54:40,209
يوم العزاء

615
00:54:41,292 --> 00:54:43,876
...أدركت أني

616
00:54:45,999 --> 00:54:49,167
لم أتعلم الاعتذار عن أي شيء

617
00:54:53,417 --> 00:54:57,417
لذا، أريد أن أعتذر لك

618
00:54:58,417 --> 00:55:00,375
...أنا

619
00:55:01,751 --> 00:55:04,000
آسف بشأن ما حدث

620
00:55:04,292 --> 00:55:09,959
مع (أنجيلا)، آسف أني لم أكن موجودا

621
00:55:10,542 --> 00:55:12,250
لم أكن موجودا فحسب

622
00:55:13,292 --> 00:55:16,959
وأعتذر أني لم أكون موجودا
لأحزن عليها معك

623
00:55:18,751 --> 00:55:23,125
...وأعتذر عن إيقاف فرصنا

624
00:55:25,042 --> 00:55:27,250
بإنجاب طفل مجددا

625
00:55:27,876 --> 00:55:32,292
لم أكن أحاول أن أكون شريرا
لكن لم أكن أعرف فعل ذلك بطريقة أخرى

626
00:55:34,959 --> 00:55:38,584
وأنا لا أقول ذلك
لأني أتوقع أي شيء منك

627
00:55:42,125 --> 00:55:46,083
لكني لم أكن أعرف كيف أفعل ذلك
لم أكن أعرف كيف أفعل ذلك

628
00:55:48,876 --> 00:55:50,999
ولم أكن أعرف كيف أصغي

629
00:55:56,459 --> 00:55:59,167
وأعرف أني وضعت اللوم عليك لأنك رحلت

630
00:56:00,876 --> 00:56:05,000
لكن كنت أنا السبب
كنت السبب في كل شيء

631
00:56:06,709 --> 00:56:09,209
أعرف أن وضع اللوم عليك كان غير منصف

632
00:56:10,292 --> 00:56:13,584
وجعلتك تشعرين بالذنب
لأنه لم يكن بمقدورك أن تفعلي أي شيء

633
00:56:13,709 --> 00:56:19,042
يمكنك فعل ذلك
وأنا أدرك وأفهم ذلك تماما

634
00:56:21,459 --> 00:56:23,250
على أية حال

635
00:56:39,417 --> 00:56:40,999
شكرا لك

636
00:56:42,000 --> 00:56:43,876
(أحبك يا (ديس

637
00:56:57,542 --> 00:56:59,000
أكثر

638
00:57:00,334 --> 00:57:03,167
(لديك زائران يا سيد (بيردزي -
(راي) -

639
00:57:03,292 --> 00:57:06,250
جيد -
أحضرت لك بعض الرفقة -

640
00:57:06,834 --> 00:57:09,626
(مرحبا يا (دوم -
مرحبا، هل تتذكر هذه الفتاة؟ -

641
00:57:12,125 --> 00:57:14,834
ميمي فان دورين)؟)

642
00:57:15,918 --> 00:57:18,417
مَن تلك؟ -
سأدعك مع زائريك -

643
00:57:19,000 --> 00:57:20,334
حسنا

644
00:57:21,334 --> 00:57:24,751
مرحبا -
مَن (ميمي فان دورين)؟ -

645
00:57:25,584 --> 00:57:26,918
شكرا لك -
اجلسي عنده -

646
00:57:27,000 --> 00:57:32,584
ألا تتذكرين؟ كان لديها أجمل ثدي

647
00:57:35,584 --> 00:57:36,999
أجل

648
00:57:37,501 --> 00:57:40,501
مرحبا يا عزيزتي، فتاتي الصغيرة -
اصمت -

649
00:57:44,334 --> 00:57:46,834
ماذا حدث لك؟

650
00:57:47,584 --> 00:57:51,125
لا أعرف بالضبط
أعتقد أني عالق في هذا

651
00:57:51,250 --> 00:57:54,042
لم أكن أعرف شيئا عن الأمر
والتقيت بذلك الشاب

652
00:57:54,667 --> 00:57:56,042
حقا؟ -
أجل -

653
00:57:56,209 --> 00:57:59,000
أين التقيت به؟ -
كنت في المصعد -

654
00:57:59,167 --> 00:58:01,417
إنها تعمل هنا -
...أنت -

655
00:58:03,334 --> 00:58:05,209
هل تعملين هنا؟ -
أنا أتطوع -

656
00:58:05,334 --> 00:58:07,375
في قسم الأطفال

657
00:58:07,959 --> 00:58:10,542
سآتي لأزورك -
يجب ألا تتحرك -

658
00:58:10,834 --> 00:58:14,250
ينبغي ألا تتحرك
لا يسمح لك بمغادرة هذه الغرفة

659
00:58:14,375 --> 00:58:17,501
كلا، كلا -
...يجب أن أنهض و -

660
00:58:18,375 --> 00:58:21,083
أتحرك وسيدفعني بالكرسي المتحرك

661
00:58:21,584 --> 00:58:23,584
!يا إلهي

662
00:59:03,250 --> 00:59:06,375
اصحبني إلى غرفتي
اصحبني إلى غرفتي

663
00:59:10,959 --> 00:59:13,792
(حسنا، قم بخطوات طويلة يا (راي

664
00:59:14,209 --> 00:59:16,375
كانوا سيطلقون النار علي لو كنت حصانا

665
00:59:16,584 --> 00:59:19,417
تقوم بعمل جيد، يمكنك فعل هذا
استمر

666
00:59:50,542 --> 00:59:53,834
كانت والدتك تحلق ذقني بطريقة رائعة

667
00:59:55,000 --> 00:59:57,125
لم أرها تفعل ذلك قط

668
00:59:58,083 --> 00:59:59,792
هل تعتقد أنك تعرف كل شيء عنا؟

669
01:00:00,000 --> 01:00:04,000
كلا، لكن لم أكن أعرف
أنكما تفعلان تلك الأشياء معا

670
01:00:04,167 --> 01:00:07,459
كنا نفعل أشياء كثيرة معا
لا تعرف أنت عنها

671
01:00:11,209 --> 01:00:16,459
ربما كانت خجولة قليلا
لكن لم يكن ذلك يزعجني

672
01:00:18,918 --> 01:00:21,459
لقد ارتكبت خطأ واحدا فحسب

673
01:00:22,000 --> 01:00:24,209
أي شخص قد يرتكب خطأ

674
01:00:26,209 --> 01:00:29,459
أتعتقد أني كنت مهذبا في البحرية؟

675
01:00:32,375 --> 01:00:35,042
كما أني كنت أستمتع معكما

676
01:00:37,709 --> 01:00:42,792
"ورطة مزدوجة"
ذلك ما كنت أسميكما

677
01:00:43,876 --> 01:00:45,542
...هل

678
01:00:47,959 --> 01:00:52,459
هل أخبرتك يا (راي) مَن والدنا؟

679
01:00:57,876 --> 01:01:00,709
لم نكن نتكلم عن أشياء كتلك

680
01:01:02,167 --> 01:01:08,083
لقد كان ذلك من الماضي
وأنا وهي نسينا الماضي

681
01:01:16,209 --> 01:01:17,542
أجل

682
01:01:35,792 --> 01:01:40,167
قد لا أعيش حياة طويلة كما أود

683
01:01:41,501 --> 01:01:46,334
لكن الحياة الجيدة أهم
من العيش حياة طويلة

684
01:01:46,542 --> 01:01:49,209
(أنت شجاع جدا حيال الأمر يا (ويلبر

685
01:01:50,083 --> 01:01:53,667
أجل، أنا شجاع جدا

686
01:01:54,501 --> 01:01:56,250
لكن هذا واحد من الأشياء الكثيرة

687
01:01:56,417 --> 01:01:59,209
(قد تعلمتها من كوني صديقك يا (شارلوت

688
01:02:02,709 --> 01:02:05,751
كان أداؤه جيدا
كان مذهلا

689
01:02:08,042 --> 01:02:11,501
لو كنت مكانك
لتمسكت بعملي الدائم

690
01:02:11,709 --> 01:02:14,667
!كلا، بربك -
لقد كان يضحك بشدة -

691
01:02:14,834 --> 01:02:16,792
لقد أعجبته، كنت مذهلا

692
01:02:16,918 --> 01:02:19,083
ألم تعجبك على الإطلاق؟ -
كان أداؤك جيدا -

693
01:02:19,209 --> 01:02:20,834
شكرا لك -
كان أداؤك جيدا -

694
01:02:28,667 --> 01:02:32,459
لكنك ستسر بالعودة إلى البيت، صحيح؟

695
01:02:35,125 --> 01:02:37,667
يمكنك مشاهدة التلفاز بعد الساعة 9

696
01:02:38,292 --> 01:02:39,918
ولن تتناول العشاء الساعة 5

697
01:02:40,417 --> 01:02:42,876
ويمكنك أن تأكل أيا ما تشاء
وقتما تشاء

698
01:02:43,709 --> 01:02:46,792
الطعام ليس سيئا
إنهم يعدونه بطريقة جيدة

699
01:02:47,209 --> 01:02:49,709
يذكرني بطعام والدتك

700
01:02:50,584 --> 01:02:53,792
من اللطيف الحصول على 3 وجبات ساخنة في اليوم

701
01:02:54,709 --> 01:02:56,542
وهذا أفضل من تنظيف الأطباق

702
01:02:56,792 --> 01:02:59,999
ولا أشتاق لذلك الدرج

703
01:03:00,125 --> 01:03:04,125
كلا، سأحضر لك واحدا من الكراسي الكهربائية

704
01:03:04,626 --> 01:03:06,667
الذي يصعد بك الدرج

705
01:03:07,459 --> 01:03:09,542
كلا، لا أحتاج إلى ذلك
كلا، شكرا

706
01:03:10,584 --> 01:03:13,000
لا أعرف، يعجبني الوضع هنا

707
01:03:14,125 --> 01:03:17,459
بربك! ماذا؟ هل زادوا جرعات دوائك؟

708
01:03:19,000 --> 01:03:21,125
كلامك جنوني الآن

709
01:03:24,250 --> 01:03:25,918
هل تريد أن تأخذه؟

710
01:03:29,792 --> 01:03:32,459
ماذا آخذ؟ -
البيت -

711
01:03:32,751 --> 01:03:34,542
كانت والدتك ستود ذلك

712
01:03:34,876 --> 01:03:36,792
!(بربك يا (راي

713
01:03:38,751 --> 01:03:40,876
إنه بيتك
كانت لتود أن تقيم هناك

714
01:03:40,999 --> 01:03:43,876
لا بد أن جدك كان يود أن تقيم هناك -
لا أعرف -

715
01:03:44,292 --> 01:03:45,876
ماذا هناك لتعرفه؟

716
01:03:46,626 --> 01:03:49,709
(هناك ذكريات كثيرة يا (راي -
حسنا -

717
01:03:51,667 --> 01:03:53,792
إذا، أعتقد أنه يمكننا أن نبيعه

718
01:03:56,542 --> 01:03:57,876
أجل

719
01:03:58,167 --> 01:03:59,959
أعني، بالطبع
سيساعدك في دفع فواتيرك هنا

720
01:04:00,042 --> 01:04:04,709
كلا، لن أبقى مدة طويلة

721
01:04:07,709 --> 01:04:09,542
...هناك شيء

722
01:04:11,999 --> 01:04:14,876
كنت أفكر فيه وكان يزعجني

723
01:04:17,250 --> 01:04:21,999
هل تتذكر الحديث الذي أجريناه
قبل أسبوعين عن والدك؟

724
01:04:23,959 --> 01:04:28,125
وقد قلت إنها لم تخبرني مَن كان

725
01:04:35,626 --> 01:04:39,792
جعلتني أعدها ألا أقول شيئا

726
01:04:44,083 --> 01:04:47,375
أخبرتني قبل شهرين من موتها

727
01:04:48,417 --> 01:04:52,959
لم أكن أعرف أي شيء
حتى ذلك الوقت

728
01:04:53,542 --> 01:04:56,042
لم أكن أعرف مثلك

729
01:04:57,000 --> 01:05:02,250
أعتقد أن ذلك كان يثقل كاهلها
عندما كانت مريضة لذا، أخبرتني

730
01:05:02,834 --> 01:05:05,042
وجعلتني أعدها ألا أقول أي شيء

731
01:05:05,417 --> 01:05:09,501
أعتقد أنها كانت خائفة
أو تشعر بالخزي

732
01:05:10,542 --> 01:05:14,334
بالطبع هذه الأيام
ينجب الناس أطفالا بلا زواج طوال الوقت

733
01:05:14,501 --> 01:05:18,292
ومن أعراق مختلفة أيضا
لكن كان الأمر مختلفا في الماضي

734
01:05:18,584 --> 01:05:23,000
بالنسبة إلى الإيطاليين على الأخص
...الكثير منهم

735
01:05:23,834 --> 01:05:27,459
كانوا مجحفين فيما يتعلق بالسود والمكسيكيين

736
01:05:27,792 --> 01:05:31,292
والهنود أيضا
أي أحد ذي بشرة داكنة أكثر منهم

737
01:05:31,751 --> 01:05:33,959
والدها على سبيل المثال

738
01:05:37,667 --> 01:05:41,542
كان سيقتلها لو عرف ذلك

739
01:05:44,667 --> 01:05:46,626
ماذا يعرف يا (راي)؟

740
01:05:51,292 --> 01:05:53,959
أخبرتني أنها كانت قلقة دائما

741
01:05:55,999 --> 01:06:00,501
بشأن اكتشافكما الأمر
ليس شقيقك

742
01:06:01,626 --> 01:06:06,375
لكن أنت
ظنت أنك كنت ستكرهها بسبب ذلك

743
01:06:07,375 --> 01:06:11,834
أو تكره نفسك
لكن الوضع مختلف الآن

744
01:06:14,083 --> 01:06:16,417
(لذا، يحق لك أن تعرف يا (دوم

745
01:06:18,667 --> 01:06:21,000
(كان اسمه (هنري

746
01:06:22,584 --> 01:06:25,417
(وقد قُتل في (كوريا

747
01:06:26,209 --> 01:06:30,459
ولم يعرف أنها قد أنجبتكما
حسب كلام والدتك

748
01:06:33,292 --> 01:06:35,626
لا بد أنها كانت تحبه كثيرا

749
01:06:38,999 --> 01:06:41,542
عرفت ذلك من طريقة كلامها عنه

750
01:06:42,459 --> 01:06:46,334
...بالطبع، الغريب

751
01:06:47,751 --> 01:06:51,083
كان جدك يعرف والد والدك

752
01:06:51,459 --> 01:06:54,000
أعتقد أنهما كانا يعملان معا في المصنع

753
01:06:56,584 --> 01:06:58,083
ما اسم عائلة (هنري)؟

754
01:07:00,042 --> 01:07:01,999
ماذا كان اسم عائلته؟

755
01:07:05,042 --> 01:07:06,751
(درينكووتير)

756
01:07:33,501 --> 01:07:41,250
(هنري جوزيف درينكووتير)"
"مات في خدمة بلاده، 1919 - 1950

757
01:09:17,375 --> 01:09:19,834
مرحبا، كيف حالك يا (رالف)؟

758
01:09:20,751 --> 01:09:23,417
(ذهبت إلى (هاتش
لأرى إذا كان يمكنني إيجادك هناك

759
01:09:23,542 --> 01:09:26,292
وقالوا إنك لم تعد تعمل هناك
وإنك هنا

760
01:09:26,999 --> 01:09:28,459
كيف يمكنني مساعدتك؟

761
01:09:33,584 --> 01:09:36,250
أجل، اكتشفت شيئا عصر اليوم

762
01:09:38,667 --> 01:09:39,999
ما ذلك؟

763
01:09:43,667 --> 01:09:46,000
هنري درينكووتير) والدي)

764
01:09:51,667 --> 01:09:53,167
عصر اليوم؟

765
01:09:54,876 --> 01:09:57,125
ماذا تعني أنك قد اكتشفت عصر اليوم؟

766
01:09:57,709 --> 01:10:01,042
أخبرني زوج والدتي قبل ساعتين

767
01:10:01,501 --> 01:10:03,292
هل كنت تعرف ذلك؟

768
01:10:04,083 --> 01:10:05,999
كنت أعرف دائما أننا قريبان

769
01:10:06,292 --> 01:10:08,459
ظننت أنك كنت تعرف أيضا

770
01:10:09,250 --> 01:10:11,000
وأنك تريد إخفاء الأمر

771
01:10:12,042 --> 01:10:14,876
كلا يا رجل
لم أكن أعرف، لقد اكتشفت الأمر للتو

772
01:10:16,250 --> 01:10:17,667
ذلك غريب

773
01:10:19,083 --> 01:10:21,292
بما أننا قد افتتحنا الكازينوهات

774
01:10:22,918 --> 01:10:24,792
اشتم الجميع المال

775
01:10:25,083 --> 01:10:26,709
لن تصدق كم قريبا لدي

776
01:10:26,959 --> 01:10:29,709
لا آبه بمالك يا رجل

777
01:10:30,417 --> 01:10:33,292
أريد أن أعرف مَن أنا

778
01:10:36,083 --> 01:10:39,959
كنت أكرهك أنت وشقيقك
عندما كنا نحن الأربعة في المدرسة

779
01:10:40,584 --> 01:10:43,542
كنت أكره طريقة جمع الكل لنا معا

780
01:10:44,209 --> 01:10:46,167
توأمان

781
01:10:47,250 --> 01:10:48,999
توأم هندي

782
01:10:49,501 --> 01:10:53,083
والتوأم الآخر أبيض
وبالتالي أفضل

783
01:10:54,959 --> 01:10:57,125
عندما ماتت شقيقتي

784
01:10:58,167 --> 01:11:01,999
ذلك اليوم عندما قرأت كلمة عنها
عند احتفال الشجرة

785
01:11:04,709 --> 01:11:06,626
أردت أن أقتلك في ذلك اليوم

786
01:11:08,042 --> 01:11:10,667
أول مرة عرفت كلمة منافق

787
01:11:11,999 --> 01:11:14,209
فكرت فيك على الفور

788
01:11:14,959 --> 01:11:17,209
إذا، لم ساعدتنا يا (رالف)؟

789
01:11:21,459 --> 01:11:25,792
لأننا على صلة
سواء كنت أحبك أم لا

790
01:11:36,125 --> 01:11:37,876
(شكرا يا (رالف

791
01:11:42,999 --> 01:11:46,876
ربما قد آتي وأراك مجددا

792
01:11:55,501 --> 01:11:56,959
شكرا

793
01:12:23,667 --> 01:12:26,542
"لست رجلا ذكيا"

794
01:12:27,083 --> 01:12:29,834
"لكن في أحد الأيام أخيرا"

795
01:12:30,083 --> 01:12:36,876
خرجت من ظلام ماضي وماضي عائلتي"
"وماضي بلدي

796
01:12:37,209 --> 01:12:43,459
وأحمل بيدي الحقائق التالية"
"أن الحب ينمو من المسامحة

797
01:12:44,000 --> 01:12:47,834
"لكن يأتي التجديد من الدمار"

798
01:12:48,501 --> 01:12:53,334
ودليل وجود الرب"
"هو من خلال روابطنا ببعضنا

799
01:12:54,125 --> 01:12:57,167
"لقد اكتشفت ذلك على الأقل"

800
01:12:58,334 --> 01:13:01,999
"وأعرف أن هذا حقيقي"

801
01:14:26,042 --> 01:14:29,626
(في ذكرى (ميغان سيانفرانس ماغينيس"
"1983 - 2019

802
01:14:29,751 --> 01:14:33,292
(سكوت رافالو)"
"1968 - 2008

803
01:14:38,250 --> 01:14:41,250
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

