﻿1
00:00:12,361 --> 00:00:15,820
<i>،أعرف من أنتِ
فلا حاجة لإرتداء قناع لعين</i>

2
00:00:03,257 --> 00:00:06,457
<b>"المراقبون"</b>

3
00:00:20,658 --> 00:00:22,292
من هي (فرولين مولر)؟

4
00:00:27,963 --> 00:00:29,631
أنا هنا أيها القائد

5
00:00:30,322 --> 00:00:33,049
تتحدثين الإنكليزية بطلاقة، صحيح؟

6
00:00:34,345 --> 00:00:36,222
أجل أيها القائد، بالتأكيد

7
00:00:36,840 --> 00:00:38,634
احضري الآلة الكاتبة معكِ

8
00:00:59,103 --> 00:01:01,814
"مرحبًا أيها الشباب"

9
00:01:03,066 --> 00:01:04,859
"ماذا تفعلون عندكم؟"

10
00:01:09,052 --> 00:01:11,096
"أتقاتلون الألمان؟"

11
00:01:12,569 --> 00:01:15,613
"أسبق وتسببوا لكم بأي أذى؟"

12
00:01:16,955 --> 00:01:18,289
،بالطبع

13
00:01:18,432 --> 00:01:22,227
أخبركم بعض البيض والصحف
.. الأمريكية والبريطانية الكاذبة

14
00:01:22,252 --> 00:01:30,134
أنّه يجب القضاء على الألمان
"من أجل الإنسانية والديمقراطية

15
00:01:31,636 --> 00:01:33,805
،لكنني أسألكم يا شباب"

16
00:01:35,098 --> 00:01:38,309
"ما هي الديمقراطية؟

17
00:01:41,771 --> 00:01:47,443
<i>هل تتمتع بنفس الحقوق التي"
"يتمتع بها البيض في أميركا؟</i>

18
00:01:49,880 --> 00:01:54,177
<i>"ألا تعامل كمواطن من الدرجة الثانية؟"</i>

19
00:01:55,092 --> 00:01:59,180
<i>أتستطيع الحصول على مقعد
في مسرح يجلس فيه البيض؟</i>

20
00:01:59,205 --> 00:02:03,543
<i>أيمكنك حتّى ركوب الخيل في
الجنوب بشارع يتواجد فيه البيض؟</i>

21
00:02:06,039 --> 00:02:07,624
<i>وماذا عن القانون؟</i>

22
00:02:07,872 --> 00:02:14,170
<i>هل الإعدام بلا محاكمة والقتل بأبشع الوسائل
تتبع إجراءات قانونية في بلد ديمقراطي؟</i>

23
00:02:16,500 --> 00:02:19,158
<i>كل هذا مختلف تمامًا في ألمانيا</i>

24
00:02:19,183 --> 00:02:24,188
<i>يتمتع السود بمناصب مرموقة في التجارة
في (برلين) والمدن الألمانية الأخرى</i>

25
00:02:25,290 --> 00:02:27,667
<i>لمَ إذًا تقاتل الألمان؟</i>

26
00:02:27,692 --> 00:02:31,112
<i>لقد أصبحت أداة للأثرياء
،الجشعين في أميركا</i>

27
00:02:31,195 --> 00:02:37,744
<i>ولن تنال من اللعبة بأسرها سوى العظام
المكسورة أو الجروح الرهيبة أو الموت</i>

28
00:02:38,188 --> 00:02:45,585
<i>حمل السلاح في خدمة
أميركا ليس شرفًا بل عارًا</i>

29
00:02:45,961 --> 00:02:51,257
<i>ارمهِ وتعال في صفوف الألمان</i>

30
00:02:51,786 --> 00:02:55,856
<i>وستجد أصدقاء يساعدونك
لتحقيق ذلك</i>

31
00:03:14,906 --> 00:03:16,282
أطفئ الضوء

32
00:03:17,260 --> 00:03:18,868
!وإلا سأطلق عليك

33
00:03:56,698 --> 00:04:00,527
<b>"الأعمال البطولية لفرسان الكومانشي"</b>

34
00:06:00,279 --> 00:06:02,073
!لقد غيرتِ ملابسك

35
00:06:08,459 --> 00:06:10,711
ألديكِ سكر؟ -
كلا -

36
00:06:11,457 --> 00:06:13,542
بعض المخبوزات؟

37
00:06:21,863 --> 00:06:25,224
من أنت؟ -
أنا من شنق رئيس شرطتك -

38
00:06:25,249 --> 00:06:26,834
لا، لست أنت -
بلى، إنّه أنا -

39
00:06:26,859 --> 00:06:29,482
عمرك 90 عام، كيف
يمكنك شنقه بحق الجحيم؟

40
00:06:29,507 --> 00:06:32,359
،عمري 105 عام
وأنتِ تلعنين كثيرًا

41
00:06:32,684 --> 00:06:35,529
لم تقتله -
قتلته دون مساعدة أحد -

42
00:06:35,554 --> 00:06:36,680
كيف؟

43
00:06:38,734 --> 00:06:40,653
قدرات ذهنية

44
00:06:40,852 --> 00:06:43,396
يمكنني التلاعب
بالمواد بواسطة ذهني

45
00:06:43,421 --> 00:06:44,547
حقًا؟

46
00:06:44,572 --> 00:06:50,312
(ربما أكون دكتور (مانهاتن -
إنه يعيش على كوكب المريخ اللعين -

47
00:06:50,337 --> 00:06:53,716
،ولا يستطيع فعل ذلك
أن يبدو مثل البشر

48
00:06:55,099 --> 00:06:58,269
،أظنّه يستطيع
يستطيع صنع نسخ من نفسه

49
00:06:58,294 --> 00:07:00,225
يمكنه التواجد في
مكانين بنفس الوقت

50
00:07:00,250 --> 00:07:03,131
يمكن أن يصل طوله إلى 100 قدم

51
00:07:03,787 --> 00:07:07,082
ويغيّر لون بشرته
لمَ لا يقدر أن يكون مثلنا؟

52
00:07:09,396 --> 00:07:11,183
أيمكنني الحصول
على دوائي رجاءً؟

53
00:07:11,208 --> 00:07:13,836
لمَ لا تستخدم قدراتك
وتجعلها تأتيك طافية؟

54
00:07:14,142 --> 00:07:18,618
حسنًا، لا بأس
(لست دكتور (مانهاتن

55
00:07:18,643 --> 00:07:20,187
حقًا؟

56
00:07:27,279 --> 00:07:28,906
ماذا يعالج هذا الدواء؟

57
00:07:29,201 --> 00:07:31,537
يساعدني على التذكّر

58
00:07:32,048 --> 00:07:33,675
مرّ وقت طويل قضيته بالمنزل

59
00:07:42,797 --> 00:07:44,116
من أنت؟

60
00:07:44,665 --> 00:07:48,919
أنا من شنق رئيس شرطتك -
لماذا؟ -

61
00:07:48,944 --> 00:07:50,862
كان لديه هياكل
عظمية في خزانته

62
00:07:50,887 --> 00:07:53,056
ما الذي يعنيه هذا حتّى؟

63
00:07:53,442 --> 00:07:58,510
هناك مؤامرة كبيرة وغادرة
(يعّد لها هنا في (تولسا

64
00:07:58,797 --> 00:08:01,332
إذا أخبرتك بها، لن تصدقينها

65
00:08:01,357 --> 00:08:05,609
لذا، سأخبركِ بها على أجزاء -
لم تخبرني بأي شيء -

66
00:08:05,633 --> 00:08:07,176
لا، أخبرتك

67
00:08:07,256 --> 00:08:09,716
لكنّكِ لا تصغين بتركيز

68
00:08:09,741 --> 00:08:11,493
من أنت؟

69
00:08:11,518 --> 00:08:14,855
أنا من شنق رئيس شرطتك

70
00:08:14,880 --> 00:08:16,298
من أنت؟

71
00:08:20,052 --> 00:08:21,512
(أنا (ويل

72
00:08:23,172 --> 00:08:24,256
من أنتِ؟

73
00:08:46,826 --> 00:08:49,370
(نايت) معك)
قمت بمناداتي؟

74
00:08:52,251 --> 00:08:54,003
!يا إلهي

75
00:08:55,843 --> 00:08:57,595
سأكون هناك

76
00:09:04,930 --> 00:09:07,307
لقد وجدوه، صحيح؟

77
00:09:07,630 --> 00:09:10,591
<i>واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة</i>

78
00:09:29,079 --> 00:09:35,118
(أتخبرني أن (تولسا) و(فانكوفر) و(جاكرتا
و(لينينغراد) جميعهم في نفس الوقت؟

79
00:09:35,143 --> 00:09:37,707
،لا أعرف، لست عالمًا
إنّه علم الكيانات خارج النطاق

80
00:09:37,880 --> 00:09:39,924
!لا، لا، إنّه علم زائف

81
00:09:39,949 --> 00:09:43,988
انظر يا رجل، السماء تمطر علينا
..في (ريدفورد) صغار الحبار الفضائي

82
00:09:44,081 --> 00:09:48,714
حتّى نبقى مشتتين بينما هو
و(ليبستابو) يستولون على حقوقنا

83
00:09:48,739 --> 00:09:52,034
أظن (كين) سيحظى
بصوتك إذًا؟

84
00:09:53,741 --> 00:09:57,495
!تبًا لـ(كين) هو الآخر، سحقًا

85
00:09:57,941 --> 00:10:01,070
الصغير ليس إلا نسخة
لعينة من والده

86
00:10:01,153 --> 00:10:02,331
سحقًا

87
00:10:05,179 --> 00:10:08,098
مرحبًا أيتها الفتاة -
صباح الخير أيها السادة -

88
00:10:08,123 --> 00:10:10,733
"لن تأتي "نوفا إكسبريس
إلّا بعد ظهر اليوم

89
00:10:10,758 --> 00:10:13,040
شكرًا لك -
سأرميها في الكومة غدًا -

90
00:10:13,123 --> 00:10:15,751
..دعيني أسألكِ الآن

91
00:10:16,154 --> 00:10:18,156
هل هي حقًا تقرأ كل هذا؟

92
00:10:18,791 --> 00:10:20,585
بالطبع، ألا تفعل أنت؟

93
00:10:20,617 --> 00:10:24,342
أقرأهم، لكنّي لا أصدقهم

94
00:10:27,445 --> 00:10:28,822
سأغادر يا صديقي

95
00:10:28,847 --> 00:10:30,724
حسنًا يا صديقي، كن بخير -
أراك قريبًا يا صديقي -

96
00:10:30,808 --> 00:10:33,060
<i>حسنًا، ابتعد عن المشاكل -
لا أعدك -</i>

97
00:10:33,143 --> 00:10:34,812
<i>حسنًا</i>

98
00:10:40,651 --> 00:10:43,946
<i>تطور، ثورة، مراقبة#
#الأسلحة، صوت الروح</i>

99
00:10:44,029 --> 00:10:47,157
<i>،إطلاق صواريخ إلى القمر #
# والأطفال يكبرون بسرعة</i>

100
00:10:47,241 --> 00:10:51,411
<i>ويقول السياسيون أن زيادة #
# الضرائب ستحل كل المشاكل</i>

101
00:10:56,250 --> 00:10:58,502
<i>أيّها المحقق، ألديك أي تعليق؟</i>

102
00:10:59,670 --> 00:11:01,839
<i>ما الذي يحدث هناك؟</i>

103
00:11:02,381 --> 00:11:03,882
<i>أخبرنا بأيّ شيء</i>

104
00:11:46,356 --> 00:11:50,941
ألديكِ أيّ طعام؟ -
هناك مكسرات في القفاز -

105
00:11:59,396 --> 00:12:01,440
من أين أبدأ؟

106
00:12:03,589 --> 00:12:05,675
أتظنّها جماعة "الفرسان"؟

107
00:12:06,089 --> 00:12:08,842
سيكون هذا الاستنتاج الواضح

108
00:12:15,693 --> 00:12:18,821
هل تعّذب؟ -
أجل -

109
00:12:18,927 --> 00:12:21,555
سيارته على الطريق

110
00:12:21,585 --> 00:12:24,171
انفجرت الإطارات بحاجز المسامير

111
00:12:24,604 --> 00:12:28,233
نزيف داخلي، كسر
في عظام الحنجرة

112
00:12:28,258 --> 00:12:33,138
وعلامات الحبل على الجسد
متوافقة كلها مع الاختناق العنيف

113
00:12:33,424 --> 00:12:35,718
إلتهبت كلتا يديه من الحبل

114
00:12:35,840 --> 00:12:37,800
لديه ألياف من
الحبل في أظافره

115
00:12:38,182 --> 00:12:40,684
كان حيًّا طوال الوقت

116
00:12:45,317 --> 00:12:46,944
حتّى مات

117
00:12:50,532 --> 00:12:52,325
أكنتِ معهِ أمس؟

118
00:12:53,325 --> 00:12:54,493
ماذا؟

119
00:12:55,744 --> 00:12:56,995
!الرئيس

120
00:12:57,804 --> 00:13:00,390
عندما اتصلت
بـ(جين) لإخطارها

121
00:13:00,415 --> 00:13:04,795
قالت أنهما كانا
بمنزلكما يتناولان العشاء

122
00:13:04,878 --> 00:13:06,296
صحيح

123
00:13:07,004 --> 00:13:08,715
هل كان يتصرف بطريقة غريبة؟

124
00:13:08,799 --> 00:13:10,217
ماذا تعني؟

125
00:13:10,655 --> 00:13:14,284
"تعرفين ما يعنيه "غريب
هل كان ثملًا؟

126
00:13:14,841 --> 00:13:17,849
لا، كأسين فقط من النبيذ ربما

127
00:13:17,933 --> 00:13:22,170
هل كان منتشيًا؟ -
ربما دخّن قليلًا -

128
00:13:22,422 --> 00:13:24,632
تبدو تقريبًا كحفلة

129
00:13:24,657 --> 00:13:28,397
أطفالي كانوا متواجدين -
أطفالك؟ -

130
00:13:29,194 --> 00:13:32,743
تبًا لك أيها اللعين اللامع
ماذا، أتحقق معي الآن؟

131
00:13:32,768 --> 00:13:35,062
لماذا أحقق معكِ؟

132
00:13:37,457 --> 00:13:40,085
لأنك بارد المشاعر
(ولعين يا (غلاس

133
00:13:42,210 --> 00:13:44,503
لماذا أبكي إذًا؟

134
00:13:49,715 --> 00:13:50,882
!يا للهول

135
00:13:59,164 --> 00:14:00,870
أتريد الحصول على صور، صحيح؟

136
00:14:00,895 --> 00:14:04,231
ماذا إذا حشرت هذه الكاميرا
في مؤخرتك وإلتقطت صورة؟

137
00:14:05,417 --> 00:14:06,877
!فراشات لعينة

138
00:14:08,558 --> 00:14:10,924
!للعامة الحق في رؤية ما يحدث هنا

139
00:14:10,949 --> 00:14:15,453
!أيها النازي اللعين -
لست نازيًا، أنا شيوعي -

140
00:14:18,118 --> 00:14:20,996
!سكاير)! توقف)

141
00:14:21,785 --> 00:14:23,662
أأنت المسؤول الآن؟

142
00:14:24,556 --> 00:14:25,724
!لا

143
00:14:28,748 --> 00:14:30,750
من المسؤول إذًا؟

144
00:14:36,083 --> 00:14:37,985
علينا إنزاله

145
00:15:05,916 --> 00:15:07,709
هل تنظر إلى الساعة؟

146
00:15:10,003 --> 00:15:11,088
لا

147
00:15:12,380 --> 00:15:13,632
!(كالفين)

148
00:15:14,650 --> 00:15:17,653
حسنًا، أنا أنظر إلى الساعة

149
00:15:18,261 --> 00:15:20,597
وباقي دقيقتين
حتّى منتصف الليل

150
00:15:21,381 --> 00:15:22,966
وعند منتصف الليل عيد الميلاد

151
00:15:22,991 --> 00:15:28,163
ما يعني أنني أخيرًا سأفتح الهدية
الكبيرة التي عليها اسمي تحت الشجرة

152
00:15:28,706 --> 00:15:32,876
لا يبدأ عيد الميلاد
حتى صباح عيد الميلاد

153
00:15:33,018 --> 00:15:34,760
عليك الانتظار

154
00:15:34,948 --> 00:15:36,713
تعرفين أنني أريد أن أعرف

155
00:15:36,808 --> 00:15:38,469
أقوم بتدريبك
على حب المفاجئات

156
00:15:38,494 --> 00:15:40,801
تدربينني أنا؟

157
00:15:40,826 --> 00:15:42,786
حبيبتي؟ -
ماذا؟ -

158
00:15:43,268 --> 00:15:47,099
سأفتح هذه الهدية
بعد 30 ثانية بالضبط

159
00:15:47,735 --> 00:15:49,759
وليس بمقدورك
فعل شيء لمنعي

160
00:15:50,665 --> 00:15:52,611
أهكذا إذًا؟

161
00:15:54,596 --> 00:15:55,806
منتصف الليل، صحيح؟

162
00:15:56,299 --> 00:16:04,015
أليس هذا عندما تكون اليد
الصغيرة فوق اليد الكبيرة؟

163
00:16:04,984 --> 00:16:07,028
لا، هذا لن ينجح

164
00:16:08,301 --> 00:16:10,303
يبدو أنّه ينجح بالنسبة لي

165
00:16:12,234 --> 00:16:14,153
(سأفتحها يا (آنجيلا -
عليك الانتظار -

166
00:16:14,267 --> 00:16:15,644
لا أريد الانتظار -
عليك الانتظار -

167
00:16:18,488 --> 00:16:20,365
(هذا حتماً (سانتا كلوز

168
00:16:21,867 --> 00:16:23,118
ماذا؟

169
00:16:24,158 --> 00:16:26,368
هناك شخص في منزلنا

170
00:17:23,845 --> 00:17:25,180
.. (كال)

171
00:17:31,770 --> 00:17:35,565
على مهلكِ

172
00:17:36,977 --> 00:17:38,395
أنتِ بخير

173
00:17:41,029 --> 00:17:43,365
.. (كال)
!(كال)

174
00:17:43,642 --> 00:17:46,426
إنّه بخير، إنّه بأمان

175
00:17:47,119 --> 00:17:48,662
أين هو؟

176
00:17:48,687 --> 00:17:52,720
كان يجلس على هذا الكرسي
طوال الأيام الثلاثة الماضية

177
00:17:53,766 --> 00:17:58,563
أخبرته أن يذهب
للمنزل ويغيّر ثيابه

178
00:17:58,861 --> 00:18:00,988
وعدته أن أراقبكِ جيدًا

179
00:18:01,930 --> 00:18:03,889
شكرًا أيها القائد

180
00:18:04,970 --> 00:18:06,304
(جاد)

181
00:18:08,940 --> 00:18:10,942
جائوا إليك أيضًا؟

182
00:18:14,976 --> 00:18:16,769
ذهبوا للجميع

183
00:18:17,607 --> 00:18:19,318
هجوم منسق

184
00:18:20,606 --> 00:18:25,236
هجوم متزامن
أربعون منزلًا، كل الشرطة

185
00:18:26,300 --> 00:18:30,388
معظمنا كان نائمًا في
سريره عشية عيد الميلاد

186
00:18:31,997 --> 00:18:36,751
"الأخبار سمّتها بـ"الليلة البيضاء

187
00:18:39,796 --> 00:18:41,464
لكنّ كنت بالمنزل

188
00:18:41,747 --> 00:18:45,083
(ولعين مرتديًا زي (رورشاك
جاء عبر نافذتي وأطلق عليّ

189
00:18:45,108 --> 00:18:47,610
لذا فجرت وجهه اللعين

190
00:18:49,139 --> 00:18:51,391
تمكّنتِ من ردع مهاجمكِ أيضًا

191
00:18:51,668 --> 00:18:54,338
طعنتهِ حتى أغرقت
دمائه مطبخكِ

192
00:18:55,605 --> 00:18:59,150
أظن أن هناك من يعتني
بكِ في الأعلى

193
00:19:02,902 --> 00:19:04,821
ماذا عن (دويل)؟

194
00:19:07,365 --> 00:19:09,868
هو و(جيني) كانا في
المنزل على السرير

195
00:19:09,951 --> 00:19:11,786
وهناك حيث وجدناهما

196
00:19:14,497 --> 00:19:19,502
ابنهم (كريستوفر) سمع الطلقات النارية
فأخذ أخته والرضيع واختبئوا في الخزانة

197
00:19:20,920 --> 00:19:22,505
!(توفر)

198
00:19:24,174 --> 00:19:27,010
(يُفضل اسم (توفر

199
00:19:29,888 --> 00:19:31,139
أجل

200
00:19:33,004 --> 00:19:37,520
اللعنة على ذلك، لنأخذ من تبقى
ونحاصر هؤلاء العنصريين الأوغاد

201
00:19:37,604 --> 00:19:39,481
لم يتبق أحدًا

202
00:19:42,191 --> 00:19:46,464
القوة بأكملها تعرف أن جماعة
الفرسان لديها أسماءنا وعناويننا

203
00:19:46,489 --> 00:19:49,826
جميعهم يستقيلون -
أنا لن استقيل -

204
00:19:51,618 --> 00:19:55,205
حسنًا، أظنني
لن أستقيل أيضًا

205
00:20:07,787 --> 00:20:11,534
أخبرتكِ للتو أن زميلكِ
وزوجته قد قُتلا

206
00:20:12,889 --> 00:20:16,184
(يمكنك البكاء أيتها المحققة (إيبار -
(آنجيلا) -

207
00:20:16,726 --> 00:20:18,228
(آنجيلا)

208
00:20:21,159 --> 00:20:22,578
لا بأس بالبكاء

209
00:20:26,236 --> 00:20:27,862
ربما لاحقًا

210
00:20:34,230 --> 00:20:35,774
آسف

211
00:20:38,915 --> 00:20:40,792
خيّبت ظنّك

212
00:20:47,757 --> 00:20:49,801
<i>خيّبت ظنّك</i>

213
00:21:13,791 --> 00:21:14,751
ماذا الآن؟

214
00:21:14,776 --> 00:21:16,570
"سنقيم جولة في "نيكسونفيل

215
00:21:16,595 --> 00:21:19,848
ونضرب رؤوس أعضاء
الفرسان حتّى يتحدث أحدهم

216
00:21:19,873 --> 00:21:21,583
!هذه إجابة سؤالك اللعين

217
00:21:21,666 --> 00:21:23,960
!امتطوا أحصنتكم يا رعاة البقر -
!انتظر -

218
00:21:24,627 --> 00:21:28,548
علينا فقط الانتظار

219
00:21:29,613 --> 00:21:31,860
لا تريدين الفتك بهؤلاء الأوغاد؟

220
00:21:32,154 --> 00:21:33,238
أنتِ؟

221
00:21:33,443 --> 00:21:35,654
إنها تحب الفتك بالأوغاد

222
00:21:36,042 --> 00:21:38,336
حقيقة لا جدال فيها

223
00:21:38,600 --> 00:21:41,478
لذا، هل ستأتين أم ستنتظرين؟

224
00:21:43,006 --> 00:21:44,341
أنا قادمة

225
00:21:45,453 --> 00:21:48,957
!اسرعوا
!لنذهب

226
00:22:03,583 --> 00:22:07,086
حسنًا، انصتوا أيها
الأوغاد العنصريين

227
00:22:07,170 --> 00:22:09,506
رئيسنا قد قُتل

228
00:22:10,173 --> 00:22:12,467
قتل بواسطة أحدكم

229
00:22:12,550 --> 00:22:15,553
بعضكم منضم لجماعة
الفرسان" وبعضكم لا"

230
00:22:15,637 --> 00:22:18,264
ولا أبالي لذلك

231
00:22:18,348 --> 00:22:19,933
إذا كان بإمكانكم سماع صوتي

232
00:22:20,075 --> 00:22:25,063
عليكم الخروج من مقطوراتكم الدنيئة
والركوب في هذه العربات الرائعة

233
00:22:25,146 --> 00:22:31,069
لكن إذا قرر أحدكم رفض دعوتنا

234
00:22:32,195 --> 00:22:35,698
!سندمر تمثالكم المحبوب اللعين

235
00:22:37,367 --> 00:22:43,164
،عشرة، تسعة، ثمانية
،سبعة، ستة

236
00:22:43,248 --> 00:22:45,208
،خمسة، أربعة

237
00:22:45,291 --> 00:22:48,169
،ثلاثة، اثنان

238
00:22:52,882 --> 00:22:55,385
بحقك يا رجل
ليس علينا فعل هذا

239
00:22:56,719 --> 00:22:58,304
!طوّقوهم

240
00:23:21,119 --> 00:23:23,621
لستِ مهتمة بالانضمام إليهم؟

241
00:23:24,581 --> 00:23:26,791
هذا الأمر ليس ضروريًا

242
00:23:27,333 --> 00:23:29,586
!احترس

243
00:24:31,105 --> 00:24:33,775
<i>!قانون الإعفاء الضريبي للبعض باطل</i>

244
00:24:34,233 --> 00:24:36,819
<i>،تلقيتم الإعتذار
والآن تريدون الصدقة؟</i>

245
00:24:37,236 --> 00:24:40,740
<i>!حقوق متساوية، ضرائب متساوية -
!قانون الإعفاء الضريبي للبعض باطل -</i>

246
00:24:45,912 --> 00:24:49,707
<i>كنا نعرف أن الحرب تلوح في الأفق
لذا ارتدينا ملابسنا العسكرية </i>

247
00:24:49,791 --> 00:24:52,744
<i>معتقدين أنها قد تحمينا</i>

248
00:24:52,769 --> 00:24:55,355
<i>كيف ينظرون إلى رجل
..قاتل تحت نفس رايتهم</i>

249
00:24:55,380 --> 00:25:00,593
<i>وكانوا يجرون جثة صديقي خلف
سياراتهم، كنت أدون الملاحظات</i>

250
00:25:00,677 --> 00:25:03,012
<i>..أردت القيام بشيء</i>

251
00:25:06,092 --> 00:25:09,970
<i>،مرحبًا
أنا وزير خزانة الولايات المتحدة</i>

252
00:25:09,995 --> 00:25:11,663
<i>(هنري لويس غيتس جونيور)</i>

253
00:25:11,688 --> 00:25:14,065
<i>(إذا وددت فيمكنك مناداتي (سكيب</i>

254
00:25:14,336 --> 00:25:15,754
<i>ما اسمك؟</i>

255
00:25:16,985 --> 00:25:18,194
(ويل)

256
00:25:19,038 --> 00:25:22,298
<i>(مرحبًا، (ويل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟</i>

257
00:25:22,971 --> 00:25:25,223
أريد أن أعرف من أنا

258
00:25:26,181 --> 00:25:28,224
<i>آسف، لا يمكنني مساعدتك بذلك</i>

259
00:25:28,249 --> 00:25:29,917
<i>ولكن يمكنني التحقق من أهليتك</i>

260
00:25:29,942 --> 00:25:33,278
<i>أتريدينني أن أفعل ذلك؟ -
أجل -</i>

261
00:25:33,303 --> 00:25:34,929
<i>منذ ما يقرب من قرن من الزمان</i>

262
00:25:34,954 --> 00:25:37,289
<i>في نفس المكان الذي تقفين فيه الآن</i>

263
00:25:37,721 --> 00:25:45,103
<i>كان مجتمع "غرينوود" الأمريكي الأفريقي النابض
بالحيوية مزدهرًا لدرجة أنه أصبح فيما بعد يعرف باسم</i>

264
00:25:45,128 --> 00:25:47,141
<i>"وول ستريت السوداء"</i>

265
00:25:47,449 --> 00:25:50,660
<i>وبعد ذلك وفي يومٍ واحد</i>

266
00:25:50,685 --> 00:25:52,103
<i>انتهى كل شيء</i>

267
00:25:52,186 --> 00:25:55,606
<i>أسفرت مذبحة "تولسا" عن
،خسائر فادحة في الأرواح</i>

268
00:25:55,690 --> 00:25:59,235
<i>ناهيك عن الممتلكات والكنوز
التي نهبت من أصحابها الضحايا</i>

269
00:25:59,318 --> 00:26:05,658
<i>لفترة طويلة جدًا، ظلّ هذا الفصل المروع
في تاريخ أمتنا غير محكيًا ولا معترف به</i>

270
00:26:05,742 --> 00:26:08,828
<i>نيابة عن حكومة الولايات المتحدة بأكملها</i>

271
00:26:08,911 --> 00:26:17,879
<i>يقدم الرئيس (ريدفورد) خالص تعازيه في
الصدمة التي عانيت منها أنت أو عائلتك</i>

272
00:26:18,079 --> 00:26:21,332
<i>أتوافقين على إجراء اختبار
عينة الحمض النووي لكِ؟</i>

273
00:26:21,357 --> 00:26:22,642
أجل

274
00:26:23,342 --> 00:26:26,262
<i>يرجى أخذ المسحة القطنية من الدرج</i>

275
00:26:26,720 --> 00:26:29,073
<i>افركيه بلطف بداخل فمك</i>

276
00:26:29,272 --> 00:26:31,211
<i>ثم ضعيه في الفتحة</i>

277
00:26:32,326 --> 00:26:38,374
<i>سيتم التحقق من حمضك النووي هنا
حصريًا في مركز "غرينوود" للتراث الثقافي</i>

278
00:26:38,399 --> 00:26:44,030
<i>"فقط الناجين من مذبحة "تولسا
.. عام 1921 وأحفادهم المباشرين</i>

279
00:26:44,055 --> 00:26:46,975
<i>هم المؤهلون
للتقدم في هذا المرفق</i>

280
00:26:47,070 --> 00:26:49,406
<i>رجاءً أخبرنا برقمك للاتصال بك</i>

281
00:26:50,119 --> 00:26:54,749
"539-176-2442"

282
00:26:55,109 --> 00:26:56,422
<i>شكرًا لك</i>

283
00:26:57,327 --> 00:27:02,607
<i>تقدر بلادنا الفرصة لتصحيح
،أخطاء الماضي المظلم</i>

284
00:27:02,632 --> 00:27:05,843
<i>حتى يتسنى لنا جميعًا
.مشاركة مستقبل مشرق</i>

285
00:27:05,927 --> 00:27:07,261
<i>ليبارك الله أميركا</i>

286
00:27:20,397 --> 00:27:22,355
ليس مسموحاً لك بالتواجد هنا

287
00:27:23,397 --> 00:27:26,147
وليس مسموحًا لكِ
بحجب زيارتي

288
00:27:26,230 --> 00:27:32,314
أعرف أنه في أعماقك ورغم وجود
زوجك الجبان، لن تجيبا على الباب

289
00:27:32,397 --> 00:27:36,314
لذا هل ستسوين هذه المسألة
أم أتصل بالشرطة؟

290
00:27:36,397 --> 00:27:40,105
الشرطة مشغولة في جمع
(كل مشتبه من الفرسان بـ(نوكفسيل

291
00:27:40,189 --> 00:27:41,689
!هذا يومي

292
00:27:42,939 --> 00:27:47,731
أيمكنك أخذ معاد لاحقًا؟ -
يمكنني آخذ شيك حقيقي -

293
00:27:54,981 --> 00:27:58,898
لابد أن هذا مرضي
"للاستفادة من منظمة "ريدفورد

294
00:27:59,647 --> 00:28:01,147
ارحل من على شُرفتي

295
00:28:01,230 --> 00:28:04,856
استمر بالمشي
!أيّها الجبان الخفي

296
00:28:04,939 --> 00:28:07,981
استمر بالمشي
!وإلا طعنتك في مؤخرتك

297
00:28:08,064 --> 00:28:09,814
!أماه

298
00:28:09,898 --> 00:28:13,898
مرحبا! ما الذي يحدث هنا؟

299
00:28:13,981 --> 00:28:17,314
إنها قرصان وأنا بومة -
أمسكنا بشبح على سفينتنا -

300
00:28:17,397 --> 00:28:19,189
شبح؟

301
00:28:19,272 --> 00:28:22,230
إنه يمشي على لوح الخشب
!وسنطعمه لأسماك القرش

302
00:28:22,314 --> 00:28:26,397
إذاً أنتما بحاجة لوضع
شيء في جيوبه ليأخذه لأسفل

303
00:28:26,481 --> 00:28:29,522
لأنه إذا وصل للقاع
!سيطفو من جديد

304
00:28:29,606 --> 00:28:31,314
!حجر -
!حجر -

305
00:28:36,314 --> 00:28:40,731
لا يزال على الشُرفة؟ -
تخلصت منه -

306
00:28:46,814 --> 00:28:50,814
هل ألقيتِ القبض على العجوز؟ -
لا يزال في المخبز -

307
00:28:50,898 --> 00:28:52,856
!لم تقبضي عليه

308
00:28:53,314 --> 00:28:56,689
لم أقبض عليه لأنه لم يقتله -
اعترف أنه الفاعل -

309
00:28:56,773 --> 00:29:00,147
وقال أيضًا بوسع
د.(مانهاتن) أن يكون بشريًا

310
00:29:01,814 --> 00:29:07,272
لا يمكنه، إنه على المريخ -
هذا ما قُلته -

311
00:29:17,647 --> 00:29:19,522
هل نحن بأمان يا (آنجيلا)؟

312
00:29:22,647 --> 00:29:24,814
!كنت لأخبرك لو لم نكن بأمان

313
00:29:28,189 --> 00:29:31,522
هل (توفر) في غرفته؟

314
00:29:32,689 --> 00:29:34,731
أتريدين أن آتي معكِ؟

315
00:29:37,355 --> 00:29:39,355
اذهب وسِر على اللوح الخشبي

316
00:29:44,439 --> 00:29:48,189
(اتصلت بـ(جاين
وستجمع أناس الليلة

317
00:29:48,689 --> 00:29:51,814
،سأبق هنا مع الأولاد
ولكن عليِك الذهاب

318
00:29:53,898 --> 00:29:57,481
كيف حالها؟ -
بدت بخير تمامًا -

319
00:29:58,439 --> 00:30:00,314
.رغم تظاهرها بذلك

320
00:30:05,773 --> 00:30:07,856
مثلكِ تمامًا

321
00:30:20,898 --> 00:30:22,856
!مرحبا -
!مرحبا -

322
00:30:23,397 --> 00:30:26,189
أيمكننا التحدث؟ -
حسنًا -

323
00:30:39,147 --> 00:30:43,689
ثمة أشخاص في هذا
العالم يؤمنون بوجود العدل والخير

324
00:30:44,355 --> 00:30:46,898
وكل شيء مرح وسهل

325
00:30:48,397 --> 00:30:50,939
انا أتذكّر ما حدث لوالداي

326
00:30:52,023 --> 00:30:54,397
وأنت تتذكر ما حدث لوالديك

327
00:30:55,606 --> 00:30:59,397
(أنا وأنت يا (توفر
لا نقتنع بالمرح والراحة

328
00:30:59,481 --> 00:31:03,606
لأننا نعرف أن هذه الألوان
تُخفي حقيقة العالم

329
00:31:04,981 --> 00:31:06,564
أسود وأبيض

330
00:31:12,564 --> 00:31:14,606
عمّك (جاد) مات

331
00:31:17,314 --> 00:31:19,606
شخص ما شنقه
من على شجرة

332
00:31:22,647 --> 00:31:23,981
حسنًا

333
00:31:27,898 --> 00:31:29,439
كان رجل شرطة

334
00:31:30,481 --> 00:31:32,023
رجال الشرطة يموتون

335
00:31:34,773 --> 00:31:36,939
ولم يكن عمّي
الحقيقي على أي حال

336
00:31:41,314 --> 00:31:44,647
لا تخبّري (روزي) و(لإيما) الآن

337
00:31:46,647 --> 00:31:48,439
سأتولى الأمر غدًا

338
00:31:49,481 --> 00:31:50,814
حسنًا

339
00:31:58,689 --> 00:32:00,856
أيمكنني مشاهدة التلفاز؟

340
00:32:02,856 --> 00:32:06,314
،نعم يا عزيزي
يمكنك مشاهدته

341
00:32:32,189 --> 00:32:37,606
<i> تنبيه، قررت لجنة الاتصالات
الفيدرالية على أن المحتوى التالي</i>

342
00:32:37,689 --> 00:32:40,481
<i>.سيكون مؤذي عاطفيًا ..</i>

343
00:32:40,564 --> 00:32:44,939
<i>لا ينبغي على الصغار
،رؤية هذا تحت أي ظروف</i>

344
00:32:45,023 --> 00:32:48,481
<i>حتى لو كانت تحت
إشراف أحد الوالدين أو الوصي</i>

345
00:32:48,564 --> 00:32:50,606
<i>،المنظر والآراء المعرب عنها</i>

346
00:32:50,689 --> 00:32:53,355
<i>بما في ذلك صور
لذوي البشرة الملونة</i>

347
00:32:53,439 --> 00:32:57,647
<i>،وأعضاء مجتمع المثلية الجنسية</i>

348
00:32:57,731 --> 00:33:03,230
<i>والتي لا تعكس أي سياسة أو موقف
.رسمي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية</i>

349
00:33:03,314 --> 00:33:08,689
<i>يحتوي هذا البرنامج على مشاهد
جنسية وعنف وألفاظ خارجة</i>

350
00:33:08,773 --> 00:33:14,189
<i>وكره للنساء وعنصرية
ومعاداة للسامية وجرائم كراهية</i>

351
00:33:14,272 --> 00:33:17,272
<i>.وتصوير إعتداء الجنسي</i>

352
00:33:20,354 --> 00:33:23,754
"قصة بطل أميركي"

353
00:33:17,355 --> 00:33:19,105
<i>.كونوا على علم</i>

354
00:33:26,898 --> 00:33:28,397
"أنا ميت"

355
00:33:29,064 --> 00:33:30,564
"برصاصة في الرأس"

356
00:33:33,023 --> 00:33:36,522
"(جرفتني الأمواج لميناء (بوسطن"

357
00:33:36,606 --> 00:33:40,147
"تلك آخر اُلتقطت لي"

358
00:33:40,230 --> 00:33:43,856
"رولف مولر)، رجل السيرك القوي)"

359
00:33:43,939 --> 00:33:46,105
"عدا أن هذا ليس أنا"

360
00:33:46,189 --> 00:33:49,272
أردت وحسب أن يظنني"
"الناس هكذا حتى لا يبحثوا عني

361
00:33:51,314 --> 00:33:54,564
"لست جاهزًا لأخبركم من أكون"

362
00:33:54,647 --> 00:33:58,314
"إن فعلت، لن تشاهدوا حتى النهاية"

363
00:33:58,397 --> 00:34:00,272
"لذا دعونا نذهب للبداية"

364
00:34:00,355 --> 00:34:01,689
المزيد والمزيد

365
00:34:01,773 --> 00:34:05,230
بث حرم العوالم
!يجعل (مانهاتن) في حالة ذعر

366
00:34:05,314 --> 00:34:07,647
... غزو فضائي

367
00:34:07,731 --> 00:34:09,564
!مجرد خدعة! اقرأوا كل شيء

368
00:34:23,147 --> 00:34:26,105
!هذه عملية سطو
!لينبطح الجميع على الأرض

369
00:34:26,189 --> 00:34:28,856
!المحافظ والساعات

370
00:34:31,105 --> 00:34:32,522
!افتح الخزانة، الآن

371
00:34:32,606 --> 00:34:34,230
!ليس .. ليس لدينا أي خزانة

372
00:34:37,814 --> 00:34:39,147
!أحضر إحدى السيدات

373
00:34:39,230 --> 00:34:41,230
!انهضي

374
00:34:41,314 --> 00:34:44,064
والآن افتح الخزانة
وإلا فجرت رأسك

375
00:34:44,147 --> 00:34:45,689
!على صابونك الفاخر ..

376
00:34:45,773 --> 00:34:49,481
!أمامك ثلاثة ثوانِ -
!أرجوك، لا يوجد خزانة، أقسم -

377
00:34:49,564 --> 00:34:53,023
.. ثلاثة .. اثنين

378
00:35:50,397 --> 00:35:52,230
من تكون؟

379
00:35:55,189 --> 00:35:57,814
"من أنا؟"

380
00:35:57,898 --> 00:36:00,522
في كل مرة أنظر فيها"
،للمرآة وأنا صغير

381
00:36:00,606 --> 00:36:03,773
أرى شخص غريب
"يحدق بي

382
00:36:04,439 --> 00:36:06,856
"كان غاضب جدًا"

383
00:36:08,564 --> 00:36:10,773
ما عساي أن أفعل"
.. بكل هذا الغضب

384
00:36:10,856 --> 00:36:15,647
والحنق المتردد
"بدون أي شيء لامتصاصه؟

385
00:36:15,731 --> 00:36:21,397
،إذا لم يستطع تحرير غضبه"
"ربما بوسعي مساعدته في إخفائه

386
00:36:21,481 --> 00:36:26,856
لم أشعر براحة قط في"
"لون بشرتي، لذا صنعت لونًا جديدًا

387
00:36:26,939 --> 00:36:32,064
وعندما أرتديه أصبح"
"أنا وهو شخص لا يتجزأ

388
00:36:32,147 --> 00:36:36,731
،يكون غضبي غضبي"
"وكذلك تعطشه للعدالة

389
00:36:38,689 --> 00:36:40,939
"من أكون أنا؟"

390
00:36:43,439 --> 00:36:46,481
.. لو كنت أعرف إجابة هذا"

391
00:36:46,564 --> 00:36:48,689
"ما كنت سأرتدي قناعًا لعين ..

392
00:37:11,731 --> 00:37:13,814
جين)، يؤسفني ما أصابك)

393
00:37:15,314 --> 00:37:18,731
شكرًا لقدومك -
آسفة، كان عليّ الاتصال -

394
00:37:18,814 --> 00:37:22,355
لم أكن أعرف أن كل
هؤلاء الناس سيكونون هنا

395
00:37:23,314 --> 00:37:26,647
(لابد أنكِ (آنجيلا)، أنا (جو كين

396
00:37:27,439 --> 00:37:30,481
.السيناتور -
جو) وحسب) -

397
00:37:31,147 --> 00:37:34,064
كانت (جاين) تنادِني
بالسيناتور لأنها كانت تعمل لدي

398
00:37:34,147 --> 00:37:36,147
كانت تعمل لديك

399
00:37:37,147 --> 00:37:41,981
،آسف جدًا على خسارتك
جاد) كان رجلاً عظيمًا)

400
00:37:42,064 --> 00:37:43,647
أجل. أشكرك

401
00:37:43,731 --> 00:37:47,606
أريدك أن تعلمي، أيًا كانت
الموارد التي تحتاجينها

402
00:37:47,689 --> 00:37:50,856
للوصول إلى الحيوانات
الذين فعلوا هذا، فهي لكِ

403
00:37:51,898 --> 00:37:56,981
،لم أعد شُرطية
لقد تقاعدت

404
00:37:58,189 --> 00:38:01,689
صحيح بالطبع، أنا آسف

405
00:38:03,856 --> 00:38:07,355
أيمكنني آخذ هذه الورود؟
هل لديكِ مزهرية يا (جاين)؟

406
00:38:07,439 --> 00:38:09,522
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

407
00:38:09,606 --> 00:38:11,981
!يا للهول

408
00:38:13,731 --> 00:38:18,814
آسفة جدًا، جئت
إلى هنا لأعتني بكِ

409
00:38:19,481 --> 00:38:21,647
الآن أنا من يعتني بكِ

410
00:38:22,522 --> 00:38:25,397
عليكِ أن تكوني مع أصدقائك

411
00:38:26,522 --> 00:38:28,731
أنتِ أيضًا صديقتي

412
00:38:32,105 --> 00:38:33,856
وكذلك هو

413
00:38:35,731 --> 00:38:37,272
لقد أحبّك

414
00:38:38,439 --> 00:38:39,898
لقد أحبّك فعلاً

415
00:38:44,439 --> 00:38:47,731
امسكي بأولئك الأوغاد
الذين فعلوا هذا به

416
00:38:48,397 --> 00:38:50,023
اتفقنا؟

417
00:38:53,814 --> 00:38:56,939
وخُذي كل الوقت
الذي تحتاجينه

418
00:41:15,981 --> 00:41:19,564
(رويدك يا (باسيفيلاس

419
00:41:47,397 --> 00:41:48,939
أرجوكما، لنصل لما بعدها

420
00:41:54,272 --> 00:41:58,939
(سيدة (كروكشانكس
متى لا تكون الكذبة كذبة؟

421
00:41:59,023 --> 00:42:01,272
حينما تكون تمثيلاً يا سيدي

422
00:42:02,105 --> 00:42:05,439
دموع حقيقية الليلة، اتفقنا؟ -
كل دمعة يا سيدي -

423
00:42:10,397 --> 00:42:11,689
سيدي؟

424
00:42:11,773 --> 00:42:14,814
المعذرة، سأطلب منك
الساعة التي أعطيتها لك

425
00:42:14,898 --> 00:42:17,064
لتكون عرضًا للتمثيل

426
00:42:18,481 --> 00:42:21,105
هل خطر ببالك قط
.. (سيد (فيليبس

427
00:42:22,773 --> 00:42:24,939
أنّك هو عرض التمثيل؟

428
00:42:25,773 --> 00:42:27,248
أتريد أن يخطر ببالي يا سيدي؟

429
00:42:27,272 --> 00:42:30,272
ثمة أمور كثيرة
أريدها أن تخطر ببالك

430
00:42:31,481 --> 00:42:34,314
.. حسنًا يا أغبياء
!إلى العرض

431
00:42:48,939 --> 00:42:52,439
كانت تلك أسعد ستة
(أشهر في حياتي يا (جون

432
00:42:52,522 --> 00:42:54,731
(وفي حياتي يا (جيني

433
00:42:54,814 --> 00:42:57,647
هل الوقت مناسب
لبيرة أخرى قبل الرحيل؟

434
00:42:59,230 --> 00:43:00,689
!ويلاه

435
00:43:01,481 --> 00:43:04,689
ساعتي ليست معي
هل أصبحت بعد؟

436
00:43:04,773 --> 00:43:06,981
بكل تأكيد أصلحتها

437
00:43:07,981 --> 00:43:10,731
.. اللعنة! لابد أنني تركتها

438
00:43:10,814 --> 00:43:14,105
لابد أنني تركتها"
"في مولد الحقل الحقيقي

439
00:43:14,189 --> 00:43:15,481
.سأذهب وأحضرها

440
00:43:17,481 --> 00:43:20,230
!وجدتها! ها هي

441
00:43:26,898 --> 00:43:28,773
!رباه

442
00:43:28,856 --> 00:43:31,023
يبدو أنني حُبست

443
00:43:33,230 --> 00:43:34,481
!(جيني)

444
00:43:35,314 --> 00:43:40,272
.. هل يمكنك فتح الباب -
!لا أستطيع! إنه مغلق -

445
00:43:40,814 --> 00:43:44,105
لا يمكن إختراقه
!مثل عقدة (غورديان) نفسها

446
00:43:44,189 --> 00:43:49,230
لا يمكن إختراقه
!مثل عقدة (غورديان) نفسها

447
00:43:49,314 --> 00:43:50,731
.. (يا (جون

448
00:43:50,814 --> 00:43:55,856
لا أتحمل رؤية جسدك
!وهو يتمزق بواسطة الأقدار الكمية

449
00:43:57,647 --> 00:44:00,981
(أحبك يا (جون أوسترمان -
!(وكذلك أنا يا (جيني سليتر -

450
00:44:01,064 --> 00:44:03,439
.. ثلاثة، اثنين، واحد

451
00:44:10,898 --> 00:44:12,856
!سيدي

452
00:44:13,355 --> 00:44:16,814
(الدموع يا (كروكشانكس
!لنرى تلك الدموع اللعينة

453
00:44:20,397 --> 00:44:21,606
!يا (جون) المسكين

454
00:44:23,481 --> 00:44:25,689
!(حبيبي (جون

455
00:44:34,856 --> 00:44:36,731
!(رباه! (جون

456
00:44:38,023 --> 00:44:39,606
هل هذا أنت؟

457
00:44:39,689 --> 00:44:44,439
(أنا هو (جون) ولست (جون

458
00:44:44,522 --> 00:44:49,147
أنا الماضي والحاضر
والمستقبل معًا

459
00:44:49,230 --> 00:44:51,522
،جسد لمعرفة لا حدود لها

460
00:44:51,606 --> 00:44:56,439
متجول في بلازما
!نجم مضيء حديث الولادة

461
00:45:02,689 --> 00:45:03,898
.. أنا

462
00:45:05,981 --> 00:45:08,314
.(د.(مانهاتن

463
00:45:09,064 --> 00:45:15,064
جون) .. هل هذه النهاية؟) -
(لا شيء ينتهي يا (جيني -

464
00:45:15,481 --> 00:45:18,898
.لا شيء ينتهي على الإطلاق

465
00:45:27,064 --> 00:45:28,647
!مذهل

466
00:45:29,814 --> 00:45:31,147
!أحسنتم

467
00:45:32,064 --> 00:45:34,522
!أحسنتم

468
00:45:35,355 --> 00:45:37,481
جميعها كلماتك المذهلة يا سيدي

469
00:45:37,564 --> 00:45:42,731
كلام فارغ! إنه عملنا
عملنا جميعًا، عمل جماعي

470
00:45:42,814 --> 00:45:44,147
!يتجاوز الحدود

471
00:45:45,564 --> 00:45:48,314
!سعيدون أنّه أعجبك يا سيدي

472
00:45:49,397 --> 00:45:52,147
سيداتي وسادتي

473
00:45:52,981 --> 00:45:54,439
كان مذهلاً

474
00:45:58,355 --> 00:45:59,647
أحسنتم العمل

475
00:45:59,731 --> 00:46:04,314
والآن، هلا أبعدتم
(جثة السيد (فيليبس

476
00:46:06,522 --> 00:46:09,731
هل نضعه في الخزانة
مع البقية يا سيدي؟

477
00:46:10,439 --> 00:46:13,439
آسف، اسمك هو؟

478
00:46:14,189 --> 00:46:18,606
مونتروز)، سيدي) -
ما رأيك أن تكون السيد (فيليبس) الجديد؟ -

479
00:46:18,689 --> 00:46:20,647
.إنه شرف لي يا سيدي

480
00:46:20,731 --> 00:46:24,023
سيكون القبو مثاليًا
(يا سيد (فيليبس

481
00:46:26,689 --> 00:46:29,689
سيكون له فائدة عما قريب

482
00:46:31,773 --> 00:46:33,230
!لا، انتظرا

483
00:46:58,522 --> 00:47:00,105
هلا توقفت يا سيدي؟

484
00:47:01,522 --> 00:47:06,230
(لا يا سيدة (كروكشانكس
.لقد بدأت للتو

485
00:47:35,272 --> 00:47:36,898
ما الذي تفعله؟

486
00:47:36,981 --> 00:47:40,105
،أطهو بعض البيض
أتحبينه نصف مطهو؟

487
00:47:42,522 --> 00:47:47,272
من أين حصلت على البيض؟ -
البقالة، على جانب الشارع -

488
00:47:48,189 --> 00:47:50,939
لقد غادرت ومن ثم عُدت؟

489
00:47:52,314 --> 00:47:56,230
لم ننتهي من الحديث بعد -
لقد فعلت ما تريد -

490
00:47:56,314 --> 00:48:00,981
وما أريده؟ -
جثث هيكل عظمي -

491
00:48:01,898 --> 00:48:03,272
لا أفهمك

492
00:48:03,355 --> 00:48:05,939
(لقد قلت أن 0كارفورد
،لديه جثث في خزانته

493
00:48:06,023 --> 00:48:08,814
لذا ذهبت إلى هناك
وبحثت في خزانته اللعينة

494
00:48:08,898 --> 00:48:11,147
لم أقصد هذا حرفيًا

495
00:48:16,481 --> 00:48:17,731
ما هذا؟

496
00:48:17,814 --> 00:48:20,773
هل وضعته هناك؟
هل تحاول الإيقاع به؟

497
00:48:20,856 --> 00:48:23,481
لأن هذا كان
سهل جدًا لإيجاده

498
00:48:25,647 --> 00:48:29,439
أكان في خزانته؟ -
أجل -

499
00:48:29,898 --> 00:48:32,731
في أي طابق تكون؟
تعلمين، لا يمكنني صعود الدرج

500
00:48:32,814 --> 00:48:35,023
ومع ذلك شنقت
رجل من على شجرة

501
00:48:35,105 --> 00:48:37,023
أجل، هذا صحيح

502
00:48:37,105 --> 00:48:41,522
أتحاول جعلي أن أصدق
بأنه واحدًا منهم؟ الفرسان؟

503
00:48:41,606 --> 00:48:45,314
ثمة أسباب عديدة ليخفي
،الرجل رداء جماعة في خزانة

504
00:48:45,397 --> 00:48:47,105
ولكن لا أستطيع
التفكير في أي سبب

505
00:48:47,189 --> 00:48:50,314
الأفضل أن تُخبرني بما
يحدث هنا وإلا سأقبض عليك

506
00:48:50,397 --> 00:48:53,023
،لو أردتِ القبض عليّ
لفعلتِ ذلك من قبل

507
00:48:53,689 --> 00:48:57,272
،ولو هناك أي عزاء
لكان هناك من سينقذني

508
00:48:57,355 --> 00:48:59,397
ومن سينقذك؟

509
00:49:00,064 --> 00:49:02,272
لدي أصدقاء في
مراكز مرموقة

510
00:49:15,189 --> 00:49:16,397
آلو؟

511
00:49:16,481 --> 00:49:20,481
<i>،مساء الخير
هل (ويل) موجود؟</i>

512
00:49:21,606 --> 00:49:23,773
نعم -
(مرحبا يا (ويل -

513
00:49:23,856 --> 00:49:26,064
<i>عينة حمضك النووي التي أُرسلت</i>

514
00:49:26,147 --> 00:49:28,939
<i>إلى مركز (غرينوود) للتراث الثقافي</i>

515
00:49:29,023 --> 00:49:30,540
<i>.تم معالجتها ...</i>

516
00:49:30,564 --> 00:49:36,564
<i>تهانينا، أنت مؤهل لتكون مستفيدًا
قانون ضحايا العنف العنصري</i>

517
00:49:36,647 --> 00:49:39,314
<i>عليك أن تعرف أيضًا
.. أننا تعرفنا على</i>

518
00:49:39,397 --> 00:49:45,314
<i>اثنين من أسلافك وأحفادك
في شجرة عائلتك</i>

519
00:49:45,397 --> 00:49:48,898
<i>إذا كنت تعرف أسمائهم
يمكننا تأكيد قرابتهم لك</i>

520
00:49:48,981 --> 00:49:52,147
<i>،وإذا رغبت بالمحاولة
أرجوك انطق أسمائهم الآن</i>

521
00:49:52,230 --> 00:49:53,814
(آنجيلا آيبار)

522
00:49:53,898 --> 00:49:58,481
(يا (ويل) .. (آنجيلا آيبار
هي حفيدتك

523
00:50:10,481 --> 00:50:12,564
... والديك

524
00:50:13,272 --> 00:50:15,147
لم يخبرانك بأي شيء عني؟

525
00:50:17,230 --> 00:50:18,481
لا شيء

526
00:50:21,439 --> 00:50:24,564
والآن، ماذا تريدين أن تعرفي؟

527
00:50:27,272 --> 00:50:31,481
أود معرفة سبب وجودك هنا -
أردت مقابلتك -

528
00:50:32,397 --> 00:50:34,481
.وأريكِ مسقط رأسك

529
00:50:48,731 --> 00:50:50,647
أنت رهن الاعتقال

530
00:52:33,755 --> 00:52:35,855
<b>"اعتني بهذا الولد"</b>

531
00:52:39,856 --> 00:52:41,397
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:52:41,398 --> 00:53:06,398
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

533
00:54:56,230 --> 00:54:59,147
هل أنت مستعد
رحلة لما وراء الطبيعة؟

534
00:54:59,348 --> 00:55:01,148
<b>"في القادم من المراقبين"</b>

535
00:55:05,105 --> 00:55:08,439
أعدكم بالدفاع عنا من
كل الأعداء والتهديدات الغريبة

536
00:55:11,606 --> 00:55:12,939
علينا أن نتحضّر

537
00:55:15,522 --> 00:55:16,647
على ماذا تعزمون يا رفاق؟

538
00:55:16,731 --> 00:55:19,397
من تكونين؟ -
(العميلة الخاصة (لوري بليك -

539
00:55:20,064 --> 00:55:21,230
ومن تكونين؟

540
00:55:24,355 --> 00:55:25,773
.. الرب يفرقع إصبعه

541
00:55:27,397 --> 00:55:28,898
.ويذهب البطل للجحيم ...