﻿1
00:00:02,453 --> 00:00:07,153
<b> \\ المراقبون \\</b>

2
00:00:07,154 --> 00:00:09,154
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||

3
00:00:18,680 --> 00:00:22,726
<i>شكرًا لكِ، لحظة واحدة ونوصلك
بمجموعة أقمار (ترو) المدارية</i>

4
00:00:22,809 --> 00:00:30,442
<i>استعداد للاتصال الهوائي بالمريخ
بعد خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنين</i>

5
00:00:30,525 --> 00:00:33,320
<i>،اكتمل الاتصال
يمكنك البث الآن</i>

6
00:00:33,403 --> 00:00:36,489
<i>إلتقط السماعة
وابدأ التكلم في أي وقت</i>

7
00:00:36,573 --> 00:00:39,100
<i>دكتور (مانهاتن) يسمعك</i>

8
00:00:41,536 --> 00:00:44,331
مرحبا، هذا أنا مجددًا

9
00:00:45,957 --> 00:00:47,500
لدي مزحة لك

10
00:00:47,584 --> 00:00:49,711
.اوقفني لو سمعتها من قبل

11
00:00:53,590 --> 00:00:56,551
<i>هناك ذلك الشخص عامل البناء</i>

12
00:00:57,302 --> 00:00:58,928
<i>وهو بارع جدًا في عمله</i>

13
00:00:59,012 --> 00:01:03,099
<i>محترف فعلاً في
مهنته لأنها بالغة الدّقة</i>

14
00:01:03,183 --> 00:01:05,602
<i>لكل قالب طوب مكانه</i>

15
00:01:10,690 --> 00:01:12,192
<i>،على أي حال
هذا الرجل لديه ابنة</i>

16
00:01:12,275 --> 00:01:17,238
<i>،ويحاول تعليمها أن تكون مثله
لأن الرجل لا يملك سوى تراثه</i>

17
00:01:18,490 --> 00:01:21,034
<i>لذا قرر الأب أن يبني مكانًا
للشواء في الفناء الخلفي</i>

18
00:01:21,117 --> 00:01:24,954
<i>وحسب حساباته وعرّف
،بالضبط ما يريد</i>

19
00:01:25,038 --> 00:01:27,499
<i>وأوضح لابنته
كيف يتم كل شيء</i>

20
00:01:27,582 --> 00:01:29,834
<i>،خطوة تلو الأخرى</i>

21
00:01:29,918 --> 00:01:32,462
<i>وعندما انتهيا، كان جميلاً</i>

22
00:01:32,545 --> 00:01:34,089
<i>،مكانًا مثاليًا للشواء</i>

23
00:01:34,172 --> 00:01:36,966
<i>تمامًا كما رسمه
.في المخطط</i>

24
00:01:37,634 --> 00:01:39,427
<i>.. عدا أن هناك مشكلة واحدة</i>

25
00:01:41,054 --> 00:01:43,890
يوجد قالب متبقي

26
00:01:44,641 --> 00:01:48,353
<i>.. قالب واحد فقط</i>

27
00:01:48,436 --> 00:01:50,188
<i>فَزِع الرجل </i>

28
00:01:50,271 --> 00:01:52,107
<i>!لابد أنه فعل خطأ ما</i>

29
00:01:52,190 --> 00:01:54,692
<i>وعليه البدأ من جديد مجددًا</i>

30
00:01:54,776 --> 00:01:57,195
<i>أحضر مطرقة ثقيلة
وأسقط ما بناه لقطع</i>

31
00:01:57,278 --> 00:02:01,783
<i>:وفجأة قالت ابنته
"انتظر يا أبي، لدي فكرة"</i>

32
00:02:01,866 --> 00:02:06,955
<i>حملت قالب الطوب اليتيم
.. وقذفته في الهواء</i>

33
00:02:07,038 --> 00:02:09,249
<i>.بأعلى ما يمكنها ...</i>

34
00:02:10,416 --> 00:02:11,793
... ثم .. ثم

35
00:02:11,876 --> 00:02:14,045
صباح الخير، كيف أساعدك؟

36
00:02:14,129 --> 00:02:16,422
.. وبعدها .. بعدها

37
00:02:16,506 --> 00:02:17,757
!بئس الأمر

38
00:02:18,550 --> 00:02:20,635
<i>.. لقد أفسدتها</i>

39
00:02:21,970 --> 00:02:25,807
حسنًا، انسى أمر المِزحة
أيمكنني إخبارك بأخرى؟

40
00:02:28,226 --> 00:02:30,478
!المال من الأدراج اللعينة! الآن

41
00:02:31,062 --> 00:02:33,189
!لينبطح الجميع على الأرض

42
00:02:34,983 --> 00:02:36,943
!المال الآن

43
00:02:56,880 --> 00:02:58,715
!تراجع

44
00:02:59,340 --> 00:03:04,220
اتركي الرهينة، انتهى الأمر -
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟ -

45
00:03:05,180 --> 00:03:07,807
أعني، هل وصلتك
رسالة مجهولة؟

46
00:03:07,891 --> 00:03:08,975
ماذا؟

47
00:03:09,058 --> 00:03:12,604
تبًا! ماذا لو كانت
المباحث الفدرالية؟

48
00:03:12,687 --> 00:03:15,982
لأن ما تفعله الآن؟ البطولية؟

49
00:03:16,065 --> 00:03:17,567
باتت غير قانونية

50
00:03:17,650 --> 00:03:21,446
لذا من الذكي جدًا أن تعلمك
القوات الفدرالية بأن

51
00:03:21,529 --> 00:03:23,698
هذا المصرف
على وشك السرقة

52
00:03:24,199 --> 00:03:26,534
بالطبع ما كنت ستعرف أنه كمين

53
00:03:27,410 --> 00:03:30,830
هذا وإلا ما كنت ستدخل
إلى فخهم مباشرة، صحيح؟

54
00:03:35,210 --> 00:03:36,711
!بئس الأمر

55
00:03:54,562 --> 00:03:56,022
ماذا؟

56
00:04:03,404 --> 00:04:05,990
<i>كما قلت لأولادك يا سيدي
!ابقى وراء الحاجز</i>

57
00:04:06,074 --> 00:04:09,160
<i>،سيداتي وسادتي
الرجاء تراجعوا</i>

58
00:04:09,244 --> 00:04:11,371
<i>هذا مسرح جريمة</i>

59
00:04:12,038 --> 00:04:14,123
أحسنتِ العمل -
أعطني أصفادك -

60
00:04:17,585 --> 00:04:18,920
.. (يا (بليك

61
00:04:19,003 --> 00:04:20,838
كيف عرفتِ أن درع الجسد
سيحميه من الرصاص؟

62
00:04:20,922 --> 00:04:24,717
<i>من أجل سلامتكم
.. ونزاهة مسرح الجريمة</i>

63
00:04:24,801 --> 00:04:27,887
!هراء -
!تراجعوا للوراء -

64
00:04:31,266 --> 00:04:33,851
أنتِ! لماذا تقبضين عليه؟
!إنه بطل

65
00:04:33,935 --> 00:04:36,437
!تراجعوا من فضلكم

66
00:04:36,521 --> 00:04:38,940
!ليس بطلاً

67
00:04:39,440 --> 00:04:42,986
.إنه مزحة لعينة -
!أيتها الخنزير اللعين -

68
00:04:48,587 --> 00:04:51,987
<b>"قتلتها نفايات فضائية"</b>

69
00:04:52,537 --> 00:04:54,080
"تشغيل "ديفو

70
00:05:34,829 --> 00:05:36,080
"توقف "ديفو

71
00:05:40,293 --> 00:05:42,670
(سيناتو (كين -
(العيملة (بليك -

72
00:05:44,163 --> 00:05:47,291
،آسف لإزعاجك في منزلك
تركت ثلاثة رسائل في مكتبك

73
00:05:47,375 --> 00:05:50,253
لم أذهب لمكتبي -
هذا واضح -

74
00:05:50,336 --> 00:05:52,296
"سمعت أنكِ أمسكتِ بـ"المنتقم

75
00:05:52,380 --> 00:05:55,174
!تهاني -
منتقم" فقط" -

76
00:05:55,258 --> 00:05:58,344
وكنت قد أمسكته الشهر
"الماضي، اليوم كان "سيد شادو

77
00:05:58,427 --> 00:05:59,554
(تباً يا (بليك

78
00:05:59,637 --> 00:06:01,639
نيابة عن دافعي
،الضرائب الأمريكي

79
00:06:01,722 --> 00:06:03,307
أشكرك على إبقاء
شوارعنا آمنة

80
00:06:03,391 --> 00:06:05,685
من الأوغاد الأغنياء
الذين يرتدون ملابسًا تنكرية

81
00:06:05,768 --> 00:06:07,436
على الرحب والسعة

82
00:06:10,565 --> 00:06:13,067
أيمكنني الدخول؟ -
تفضّل -

83
00:06:21,576 --> 00:06:24,745
أيمكنني إلقاء نظرة؟ -
انتبه لأصابعك -

84
00:06:32,336 --> 00:06:34,630
ما اسمه؟ -
"من" -

85
00:06:35,298 --> 00:06:36,549
البومة

86
00:06:37,425 --> 00:06:40,094
هوو" هذا اسمه"
اسأله بنفسك

87
00:06:46,017 --> 00:06:48,853
أيمكنك إحضار أحد ليعتني
به وأنتِ خارج المدينة؟

88
00:06:48,936 --> 00:06:50,688
هل سأذهب
خارج المدينة يا (جو)؟

89
00:06:50,771 --> 00:06:53,649
غداً سيرسل لكِ نائب المدير

90
00:06:53,733 --> 00:06:56,402
(بالحضور إلى (تولسا
لأخذ زمام المبادرة على تحقيق

91
00:06:56,485 --> 00:06:59,780
.. وأنت تعرف هذا -
لأنني طلبت منه -

92
00:07:00,573 --> 00:07:03,034
فيما سأحقق؟

93
00:07:03,117 --> 00:07:07,538
شنق رئيس الشرطة -
شنق، أتعرفه؟ -

94
00:07:07,622 --> 00:07:12,209
قليلاً، كان رجلاً صالحًا
زوجته كانت تدير حملة ترشّحي

95
00:07:12,668 --> 00:07:15,004
يفترض الناس
أن "الفرسان السبع، الفاعلين

96
00:07:15,087 --> 00:07:16,714
!ولكن ليس هذا ما تفترضه

97
00:07:16,797 --> 00:07:18,966
لطالما تتلقى الجماعة
،الشرف بقتلها شرطي

98
00:07:19,050 --> 00:07:21,010
ولم يخرج منهم
أي شيء حتى الآن

99
00:07:21,802 --> 00:07:23,095
أتظنه أحد المقتصّين؟

100
00:07:23,179 --> 00:07:25,348
.بالتأكيد قد يكون -
لماذا؟ -

101
00:07:25,932 --> 00:07:27,725
اعتبريها غيرة مهنية

102
00:07:27,808 --> 00:07:29,518
المقتصين يجدون
الشرطة عدوهم الآن

103
00:07:29,602 --> 00:07:31,062
والآن بدأوا بحسد هذا القناع

104
00:07:31,145 --> 00:07:34,357
ربما لا ينبغي أن ترتدي
(الشرطة أقنعه يا (جو

105
00:07:34,440 --> 00:07:35,816
لقد نجح

106
00:07:36,442 --> 00:07:39,236
انخفضت الجريمة ثمانون بالمائة
"منذ "دي أو با

107
00:07:39,320 --> 00:07:41,906
.. والمدن الأخرى -
هل تسميه "دي او با"؟ -

108
00:07:41,989 --> 00:07:43,908
قانون الدفاع عن الشرطة

109
00:07:43,991 --> 00:07:47,578
وهو اختصار عظيم جدًا لدرجة
أن مدن أخرى رغبت في تجربته

110
00:07:47,662 --> 00:07:50,706
(أتلانتا) و(أورليانز)
وحتى (دينفر) اللعينة

111
00:07:50,790 --> 00:07:52,625
الأقنعة تنقذ أرواح

112
00:07:52,708 --> 00:07:56,420
سُمعتي واسمي
مبني على هذه الفكرة

113
00:07:56,504 --> 00:07:59,298
واستطاعت الشرطة الحفاظ
،على السلام طوال ثلاثة سنوات

114
00:07:59,382 --> 00:08:01,258
والآن هناك من
يحاول بدأ حرب

115
00:08:01,342 --> 00:08:04,637
وإن فعلوا، كل شيء يضيع هباء

116
00:08:05,262 --> 00:08:07,890
.ولن تصبح الرئيس

117
00:08:11,185 --> 00:08:13,104
.. (تعلمين يا (لورين

118
00:08:13,187 --> 00:08:15,314
بوسع الرئيس العفو
عن أي شخص يريده

119
00:08:15,398 --> 00:08:16,816
أي أحد

120
00:08:16,899 --> 00:08:19,694
بوسعه حتى إخراج
البومة من ذلك القفص

121
00:08:25,658 --> 00:08:28,828
أوكلاهوما) اللعينة)

122
00:08:40,715 --> 00:08:44,260
<i>حسناً، انسى أمر القالب
مِزحة جديدة</i>

123
00:08:45,428 --> 00:08:48,848
ثلاثة أبطال ماتوا وجميعهم
وقفوا أمام بوابة السماء

124
00:08:48,931 --> 00:08:51,851
والرب هناك ليقرر
ما هو مصيرهم الأبدي

125
00:08:51,934 --> 00:08:54,937
<i>الجنّة أم الجحيم</i>

126
00:08:55,021 --> 00:08:57,773
<i>أول بطل يرتدي زي بومة كبيرة</i>

127
00:08:57,857 --> 00:09:02,319
<i>ويقول له الرب: " منحتك
،القدرة على صناعة إختراعات مذهلة</i>

128
00:09:02,403 --> 00:09:05,531
<i>ماذا فعلت بهذه
"الموهبة المذهلة؟</i>

129
00:09:05,614 --> 00:09:10,077
<i>:فيرد الرجل البومة قائلاً
،اخترعت تلك السفينة الطائرة الرائعة</i>

130
00:09:10,161 --> 00:09:12,663
<i>والكثير من الأزياء الرائعة والأسلحة</i>

131
00:09:12,747 --> 00:09:15,166
<i>"حتى أجلب السلام للمدينة ...</i>

132
00:09:15,916 --> 00:09:19,420
<i>"فيسأله الرب: "كم عدد من قتلت؟</i>

133
00:09:20,921 --> 00:09:22,506
<i>!شعر الرجل البومة بإهانة</i>

134
00:09:22,590 --> 00:09:26,260
<i>قال: "ولا واحد
"لم أقتل أي أحد</i>

135
00:09:27,344 --> 00:09:31,223
<i>:يستهجن الرب قائلاً
،آسف أيها الرجل البومة"</i>

136
00:09:31,307 --> 00:09:35,603
<i>قلبك في محله
"ولكنك ضعيف جدًا</i>

137
00:09:37,104 --> 00:09:39,148
<i>.. ومن ثم يفرقع أصابعه</i>

138
00:09:41,901 --> 00:09:44,111
.ويذهب البطل للجحيم ...

139
00:09:48,074 --> 00:09:49,700
"الفرسان السبع"

140
00:09:49,784 --> 00:09:53,162
على ما يبدو أنها آخر
عربات "كوستر" ولكن من يبالي

141
00:09:53,245 --> 00:09:55,623
إنها مجرد جماعة
ترتدي أقنعة مختلفة

142
00:09:56,123 --> 00:10:01,087
ظهروا لأول مرة بعد ضحايا
قانون العنف العنصري

143
00:10:01,170 --> 00:10:04,131
الأميركيون الأفارقة الذين جائوا
،إلى (تولسا) مطالبين بفوائدهم

144
00:10:04,215 --> 00:10:06,717
واشتروا أراضي وبدأوا الأعمال

145
00:10:06,801 --> 00:10:09,136
وكلنا نعرف درجة
استيعاب ذوي البشرة البيضاء

146
00:10:09,220 --> 00:10:12,139
عندما يحاول ذوي
البشر الملونة بالإزدهار

147
00:10:12,223 --> 00:10:14,642
(ولكن في أمريكا (روبي ريدفورد

148
00:10:14,725 --> 00:10:18,354
،الشرطة تحمي الجميع
لذا ضغطوا عليهم

149
00:10:18,437 --> 00:10:22,399
وحددوا هوية كل من
(هو عنصري في (تولسا

150
00:10:22,483 --> 00:10:27,363
فتشوا المنازل واخذوا أسلحتهم
حتى المعفيين منهم

151
00:10:27,446 --> 00:10:29,490
... ولكن واضح أنهم فوتوا

152
00:10:31,867 --> 00:10:33,244
ما هذا بحق الجحيم؟

153
00:10:33,327 --> 00:10:40,251
(إنه جزء من مذكرة (رورشاك
الفرسان يرتدون قناعه يا سيدي

154
00:10:40,334 --> 00:10:43,921
وظننت أنه في سياق الموضوع

155
00:10:44,004 --> 00:10:46,632
... قد ترغب في -
هل نحن في الثمانينات يا (بيتي)؟ -

156
00:10:46,715 --> 00:10:49,760
لا يا سيدي

157
00:10:49,844 --> 00:10:51,887
إذًا من يبالي بـ(رورشاك)؟

158
00:10:51,971 --> 00:10:53,347
الشريحة التالية

159
00:10:54,598 --> 00:10:58,060
منسقين هجمات متزامنة
(على منازل شُرطة (تولسا

160
00:10:58,144 --> 00:11:00,062
ولم يقتلوا الشرطيين فقط
ولكن عائلتهم أيضًا

161
00:11:00,146 --> 00:11:04,859
قلة فقط من نجت
(بما فيهم (جاد كرافورد

162
00:11:05,860 --> 00:11:09,655
آخرون اصيبوا بطلق ناري
واستقالوا من الشرطة

163
00:11:09,738 --> 00:11:11,657
وكان من المستحيل تجنيد
شرطيين جُدد

164
00:11:11,740 --> 00:11:15,327
لأنه كيف تضمن
ألا يكررها الفرسان مجددًا؟

165
00:11:15,411 --> 00:11:17,663
(ومن ثم دخل السيناتور (غيديا

166
00:11:18,372 --> 00:11:22,376
،لو بوسعكم قتال النار بالنار"
"!إذًا يمكنكم قتال الأقنعة بالأقنعة

167
00:11:22,960 --> 00:11:25,087
أقنعة صفراء براقة

168
00:11:25,546 --> 00:11:30,009
لذا الشرطة تخفي وجهها
ولا يعرف الأشرار أين يعيشون

169
00:11:30,801 --> 00:11:34,680
،ومن لا يرغب بهوية سرية
صحيح يا (بليك)؟

170
00:11:35,089 --> 00:11:36,640
صحيح يا رئيس

171
00:11:37,391 --> 00:11:41,228
(عاد السلام إلى (تولسا
حتى الأسبوع الماضي

172
00:11:41,312 --> 00:11:45,482
(ثم إلى، الرئيس (جاد كرافورد
.. على شجرة

173
00:11:45,566 --> 00:11:49,570
"مشنوقًا"

174
00:11:51,572 --> 00:11:52,740
الأنوار

175
00:11:53,824 --> 00:11:56,535
بليك) تقود التحقيق)
الطائرة على المدرج

176
00:11:56,619 --> 00:11:58,162
.. الجميع سيغادر بعد ساعتين

177
00:11:58,245 --> 00:11:59,705
... احضروا -
لا، أنا فقط -

178
00:11:59,788 --> 00:12:00,664
ماذا؟

179
00:12:00,748 --> 00:12:03,876
شرطة (تولسا) لن تتعاون قط
مع جيش من ذوي البدل السوداء

180
00:12:03,959 --> 00:12:05,920
يمكنني الإشراف عليه بنفسي

181
00:12:06,003 --> 00:12:09,340
لوري)، لا يمكنك)
الذهاب هناك بمفردك

182
00:12:09,423 --> 00:12:12,551
... حسنًا، سآخذ

183
00:12:14,470 --> 00:12:16,055
.سآخذه ..

184
00:12:38,786 --> 00:12:43,082
<i>(بدأنا هبوطنا إلى (تولسا
اربطوا الأحزمة أيّها المحققان</i>

185
00:12:50,172 --> 00:12:51,799
أحضرت واحدة أنا الآخر

186
00:12:55,803 --> 00:12:59,264
بها فتحات -
!ليست للنوم -

187
00:12:59,348 --> 00:13:01,642
في الإحاطة، قال
.. (المدير (فراغوت

188
00:13:02,559 --> 00:13:06,355
ظننت أنه طالما
.. ترتديهم الشرطة

189
00:13:06,438 --> 00:13:10,526
كما في (روما)، صحيح؟ -
(تولسا) ليست (روما) -

190
00:13:11,151 --> 00:13:14,947
وأنت عميل فدرالي
ولست حارسًا جوالاً لعين

191
00:13:17,825 --> 00:13:20,077
.صحيح، فهمتك

192
00:13:20,160 --> 00:13:23,580
إذا أردتما إلقاء نظرة
منذ النافذة

193
00:13:23,664 --> 00:13:27,334
لديكم رؤية واضحة
"جدًا لـ"ساعة الألفية

194
00:13:40,639 --> 00:13:43,976
انظر إلى أعمالي"
"أيها القوي اليأس

195
00:13:44,476 --> 00:13:45,728
ماذا؟

196
00:13:46,562 --> 00:13:50,274
(هذا ما قالته ليدي (ترو
عند وضع حجر الأساس للساعة

197
00:13:50,357 --> 00:13:55,863
(وكانت تصرخ على (أدريان فايديت
بعدما اشترت شركته

198
00:13:57,364 --> 00:13:59,450
اعلنوا عن موته أخيرًا

199
00:13:59,533 --> 00:14:02,244
ولكن لدي صديق
في مكتب الأرجنتين

200
00:14:02,327 --> 00:14:04,246
يقول أن (فايديت) أجرى
عملية جراحية

201
00:14:04,329 --> 00:14:06,707
.ويعيش الآن متخفيًا ..

202
00:14:07,916 --> 00:14:10,127
لقد عرفتهِ، صحيح؟
في الأيام القديمة؟

203
00:14:10,210 --> 00:14:12,629
(عندما كان (أوزيماندياس

204
00:14:14,214 --> 00:14:17,134
أتريد صورة؟ -
ماذا؟ -

205
00:14:17,217 --> 00:14:19,636
واضح جدًا أن لديك
،حنين قوي للماضي

206
00:14:19,720 --> 00:14:22,222
لذا أين تريدني أن أوقع؟

207
00:14:23,432 --> 00:14:28,103
كتبت أطروحة تخرجي
عن هجمة الشرطة 1977

208
00:14:28,187 --> 00:14:30,731
عندما كنتِ أنتِ وحبيبك
السابق في العاصمة

209
00:14:30,814 --> 00:14:34,276
وأقصد بالسابق
(د.(مانهاتن

210
00:14:35,069 --> 00:14:38,238
.الكائن الأقوى في الوجود ..

211
00:14:38,822 --> 00:14:41,200
آسف لعدم تظاهري
أنني لا أعرفك

212
00:14:41,283 --> 00:14:44,745
لأنه يفترض أن نترك
.. المشاهير" وشأنهم ولكن"

213
00:14:44,828 --> 00:14:47,915
أنتِ من أحضرني
(هنا أيتها العميلة (بليك

214
00:14:48,415 --> 00:14:52,586
وقبل تجنيدي من المباحث الفدرالية
،لتشغيل جهاز عرض الشرائح

215
00:14:52,669 --> 00:14:54,588
كان لدي دكتوراة
في التاريخ

216
00:14:55,380 --> 00:14:56,757
.. لذا

217
00:14:57,758 --> 00:15:00,427
لا تعامليني من فضلك
.. وكأنني نوع من

218
00:15:01,804 --> 00:15:03,555
.المعجبين ..

219
00:15:09,436 --> 00:15:11,563
(أجل عرفت (آدريان فايديت

220
00:15:14,566 --> 00:15:16,777
أنا أيضًا غير معجبة به

221
00:15:24,409 --> 00:15:26,245
<i>أين توقفت؟</i>

222
00:15:26,328 --> 00:15:28,789
صحيح، صحيح

223
00:15:31,125 --> 00:15:36,880
تنتظر بوابات السماء
بطلها التالي في الترتيب

224
00:15:36,964 --> 00:15:39,383
<i>بطلنا الثاني واثق جدًا
لدرجة أنه يستطيع فهم اللعبة</i>

225
00:15:39,466 --> 00:15:44,221
<i>لأن هبته التي أعطاها
له الرب هي .. الذكاء</i>

226
00:15:44,304 --> 00:15:48,392
<i>قد يقول البعض أنه
أذكى شخص في العالم</i>

227
00:15:48,475 --> 00:15:51,562
<i>فقال الرب: "ماذا فعلت
"بذلك العقل الكبير الذي أعطيته لك؟</i>

228
00:15:51,645 --> 00:15:56,692
:فيرد الذكي قائلاً
"في الحقيقة أنقذتُ البشرية"

229
00:15:56,775 --> 00:16:00,070
<i>"فسأله الرب: "كيف فعلت هذا؟</i>

230
00:16:00,154 --> 00:16:05,576
<i>حسناً، ألقيت حبارًا"
"(عملاقاً على (نيويورك</i>

231
00:16:05,659 --> 00:16:09,455
<i>لدرجة أن خاف الجميع منه"
"وتركوا خوفهم من بعضهم البعض</i>

232
00:16:11,248 --> 00:16:15,377
<i>.. فقال الرب: "حسناً</i>

233
00:16:16,587 --> 00:16:18,589
<i>"كم عدد من قتلت؟"</i>

234
00:16:18,672 --> 00:16:20,883
<i>:فابتسم ذلك الذكي وقال</i>

235
00:16:20,966 --> 00:16:23,218
،ثلاثة ملايين يزيد أو يقل"

236
00:16:23,302 --> 00:16:26,472
<i>ولكن لا يمكنك صُنع عجة
"بيض دون أن تكسر بعض البيض</i>

237
00:16:27,347 --> 00:16:32,311
<i>!فيقول الرب: "ويحك
"أنت وحش لعين</i>

238
00:16:33,020 --> 00:16:35,397
"!فرد قائلاً: "لست كذلك

239
00:16:36,899 --> 00:16:41,361
<i>،فيفرقع الرب أصابعه
ويذهب البطل للجحيم</i>

240
00:16:51,955 --> 00:16:56,418
ربما المستودع الخطأ؟ -
حقاً؟ -

241
00:16:56,502 --> 00:16:58,837
أهذا ما تُخبره به دكتوراة التاريخ؟

242
00:17:03,425 --> 00:17:05,219
خذ، لا تأكلها

243
00:17:06,720 --> 00:17:10,224
انتظر هنا -
... صحيح، ألاّ ينبغي أن -

244
00:17:30,911 --> 00:17:32,371
!مرحبا يا هذا

245
00:17:34,414 --> 00:17:36,041
ماذا تنويان أن تفعلا؟

246
00:17:36,583 --> 00:17:40,295
من أنتِ بحق الجحيم؟ -
(العميلة (لوري بليك -

247
00:17:40,879 --> 00:17:42,256
من تكونين أنتِ؟

248
00:17:44,424 --> 00:17:47,803
(بايرت جيني) -
(ريد سكير) -

249
00:17:47,886 --> 00:17:50,264
!رائع

250
00:17:51,056 --> 00:17:54,393
سيدي، أنا من المباحث الفدرالية
هل انتهكوا حقوقك المدنية؟

251
00:17:54,476 --> 00:17:56,019
نعم سيدتي

252
00:17:56,103 --> 00:17:58,855
هؤلاء الناس جائوا إلى مكان
عملي واخذوني فجأة

253
00:17:58,939 --> 00:18:00,148
... لم يقرأوا عليّ حقوقي

254
00:18:00,232 --> 00:18:02,609
حسناً يا سيدي
أنا أمزح وحسب، لا أبالي

255
00:18:02,693 --> 00:18:05,571
أنا أبحث عن شخص
"يدعى "لوكينغ غلاس

256
00:18:06,613 --> 00:18:08,282
هل هو بالداخل؟

257
00:18:20,919 --> 00:18:23,422
<i>!أغلق فاهك يا سافل
!اصمت</i>

258
00:18:48,614 --> 00:18:50,032
افتح فمّك

259
00:18:53,327 --> 00:18:56,496
(لوكينج غلاس)
في الحجرة، هل ينتظرك؟

260
00:18:57,372 --> 00:18:58,957
.أتمنى لا يا فتاة

261
00:19:06,006 --> 00:19:07,924
،من أجل سلامة رجالنا

262
00:19:08,008 --> 00:19:10,302
سيتحتم علينا وضع
الغمامة مرة أخرى

263
00:19:10,385 --> 00:19:12,012
.قبل أن نعيدك لمكانك ..

264
00:19:14,222 --> 00:19:17,184
.إنه نظيف، اخرجوه من القائمة

265
00:19:20,020 --> 00:19:21,355
أنت

266
00:19:22,356 --> 00:19:25,525
،أعرف أن هناك صف
ولكن هل أكون التالية؟

267
00:19:33,033 --> 00:19:35,744
.. لا تلمسي رجاء -
ما هذا الشيء؟ -

268
00:19:35,827 --> 00:19:37,704
الأمر معقّد

269
00:19:39,414 --> 00:19:40,749
جرّبني

270
00:19:40,832 --> 00:19:44,670
إنه يحدد ويكشف
التحيزات الثقافية السلبية

271
00:19:44,753 --> 00:19:47,255
التي قد لا يعترف بها المشتبه فيه

272
00:19:47,339 --> 00:19:51,093
إنه إذًا كاشف عُنصرية -
هذا تبسيط مفرط -

273
00:19:52,386 --> 00:19:54,304
أخمّن أن كل من في الغمامات

274
00:19:54,388 --> 00:19:56,807
من السادة والسيدات هنا
مشتبه فيهم من "الفرسان السبعة"؟

275
00:19:56,890 --> 00:20:02,437
هل اعترف أيًا منهم بقتل رئيسك؟ -
ليس حتى الآن، لا -

276
00:20:08,026 --> 00:20:11,738
آسفة، يوجد بذرة
عالقة هنا أو ما شابه

277
00:20:11,822 --> 00:20:14,741
أعني أنت ترتدي مرآة
على وجهك، سيستخدمها الناس

278
00:20:15,409 --> 00:20:19,079
أو يمكنك خلع ذلك
(القناع السخيف يا (وايد

279
00:20:22,124 --> 00:20:24,418
أم تفضل التحري (تيلمان)؟

280
00:20:26,878 --> 00:20:28,797
(لا مشكلة بـ(وايد

281
00:20:32,008 --> 00:20:35,095
هل لي بجهاز
التحكم من فضلك؟

282
00:20:43,770 --> 00:20:45,897
كيف أخدمك أيتها
العميلة (بليك)؟

283
00:20:46,690 --> 00:20:48,942
أخبرني بتشريح جثة رئيسك

284
00:20:49,025 --> 00:20:51,528
علامات شنق حبل
،ونزيف جلدي خارجي

285
00:20:51,611 --> 00:20:54,197
ناجمة عن اختناق
واحتقان وريدي

286
00:20:54,281 --> 00:20:57,033
لا يوجد أدنى شك
أنه شُنق

287
00:20:57,117 --> 00:20:58,535
أكان هناك اختبار سموم؟

288
00:20:58,618 --> 00:21:02,289
أظن أنكِ قرأتِ التقرير
وتعرفين أنه لا يوجد

289
00:21:02,372 --> 00:21:07,294
لماذا "لا يوجد" فيه؟ -
لا داعي له، سبب الموت واضح -

290
00:21:07,919 --> 00:21:10,130
أنت محق، واضح تمامًا

291
00:21:10,213 --> 00:21:12,966
تلك الغارة الليلة السابقة
على مزرعة الماشية؟

292
00:21:13,049 --> 00:21:15,218
لم أكن هناك -
أجل، أعرف -

293
00:21:15,302 --> 00:21:17,888
ولكن تقول التقارير أنّك

294
00:21:17,971 --> 00:21:20,223
حصلت على الموقع من مشتبه
هنا في جهاز كشف العنصرية

295
00:21:20,307 --> 00:21:21,641
... ليس كاشف

296
00:21:24,269 --> 00:21:26,897
،إذا قرأت التقرير
كنت لتشاهدين الأشرطة

297
00:21:26,980 --> 00:21:30,233
،وإذا شاهدتِ الأشرطة
ستعرفين أنه لم يتكلم

298
00:21:30,317 --> 00:21:32,319
(أنت ذكي يا (وايد

299
00:21:32,402 --> 00:21:34,237
حسناً، من الذي أخذ منه الموقع؟

300
00:21:34,321 --> 00:21:38,700
سيستر نايت) حصلت على)
المعلومات في الإستجواب الثاني

301
00:21:38,784 --> 00:21:40,535
إستجواب (تولسا) المعروف
ضربه ضربًا مبرحًا"؟"

302
00:21:40,619 --> 00:21:44,581
لم أشهد بنفسي أي
عنف ضد المشتبه

303
00:21:44,664 --> 00:21:47,250
.. حسناً، (سيستر نايت) هذه

304
00:21:46,765 --> 00:21:48,683
هل هي (آنجيلا إيبار)؟

305
00:22:02,312 --> 00:22:03,647
أجل

306
00:22:04,990 --> 00:22:06,783
هل هي بالجوار؟

307
00:22:08,168 --> 00:22:13,256
أخذت إجازة اليوم
للعمل على تأبينها لجنازة الرئيس

308
00:22:13,677 --> 00:22:15,721
يا للهول، متى ذلك؟

309
00:22:18,120 --> 00:22:19,997
خلال بضع ساعات

310
00:22:21,900 --> 00:22:23,277
..حسنًا

311
00:22:23,610 --> 00:22:26,405
أظن عليّ تغيير
ملابسي لشيءٍ أكثر سوادًا

312
00:22:35,789 --> 00:22:37,958
<i>حسنًا</i>

313
00:22:38,042 --> 00:22:40,210
<i>وصلنا للأمور الجدية الآن</i>

314
00:22:41,262 --> 00:22:42,763
<i>بطل واحد متبقي</i>

315
00:22:43,356 --> 00:22:44,565
<i>،ويفرقع أصابعه</i>

316
00:22:44,590 --> 00:22:49,094
<i>على استعداد للحكم الأخير</i>

317
00:22:49,178 --> 00:22:52,973
البطل الثالث هو
إلى حدٍ كبير إله بحد ذاته

318
00:22:53,057 --> 00:22:55,809
،من أجل التفريق بينهم

319
00:22:55,893 --> 00:22:57,603
..لونه أزرق

320
00:22:57,686 --> 00:23:00,981
ويحب التجوّل وقضيبه عاري

321
00:23:01,065 --> 00:23:05,652
<i>يمكنه التنقل من مكان لآخر
يستطيع رؤية المستقبل</i>

322
00:23:05,736 --> 00:23:09,365
<i>يمكنه تفجير الأشياء
لديه قوى خارقة حقيقية</i>

323
00:23:09,448 --> 00:23:11,367
<i>:الرب يسأل الأزرق</i>

324
00:23:11,392 --> 00:23:14,027
<i>ماذا فعلت بهذه الهبات؟"
..فيرّد الأزرق</i>

325
00:23:14,052 --> 00:23:19,516
<i>،وقعت في حب امرأة"
مشيت على الشمس</i>

326
00:23:19,541 --> 00:23:22,371
<i>ثم وقعت في حب امرأة أخرى</i>

327
00:23:22,546 --> 00:23:25,257
<i>ربحت حرب فيتنام</i>

328
00:23:27,116 --> 00:23:30,911
<i>لكن في الغالب، توقفت
"عن الاهتمام بالبشر</i>

329
00:23:33,625 --> 00:23:35,745
<i>:يتنهد الرب</i>

330
00:23:36,245 --> 00:23:39,915
<i>هل عليّ سؤالك عن عدد"
الأشخاص الذين قتلتهم؟</i>

331
00:23:41,438 --> 00:23:43,690
<i>:الأزرق يرفع كتفيه</i>

332
00:23:43,774 --> 00:23:46,977
<i>الجسم الحي والجسم الميت
،لهم نفس عدد الجزيئات</i>

333
00:23:47,002 --> 00:23:48,723
<i>لذا الأمر لا يهم</i>

334
00:23:49,563 --> 00:23:51,524
<i>ولا يهم كيفية
إجابتي عن سؤالك</i>

335
00:23:51,549 --> 00:23:54,385
<i>لأنني أعرف أنّك
سترسلني إلى الجحيم</i>

336
00:23:54,410 --> 00:23:57,538
<i>كيف عرفت ذلك؟" الرب يسأل"</i>

337
00:23:57,621 --> 00:24:03,252
<i>والأزرق يبدو حزينًا
:جدًا عندما يقول بهدوء</i>

338
00:24:03,335 --> 00:24:05,796
<i>"لأنني هناك بالفعل"</i>

339
00:24:08,133 --> 00:24:12,513
وهكذا، مجرد مكبس في الآلية
الحتمية للزمان والمكان

340
00:24:12,538 --> 00:24:15,332
:يكرر الرب ما فعله وما سيفعله

341
00:24:15,681 --> 00:24:18,517
<i>يفرقع أصابعه</i>

342
00:24:20,480 --> 00:24:23,066
<i>ويذهب البطل للجحيم</i>

343
00:24:32,605 --> 00:24:34,524
عليكما تسليم أي أسلحة

344
00:24:34,549 --> 00:24:38,011
نحن عميلان فدراليان -
(أعط الرجل سلاحك يا (بيتي -

345
00:24:38,262 --> 00:24:40,348
أظهر بعض الاحترام

346
00:25:26,710 --> 00:25:28,837
.. (أنجيلا إيبار)

347
00:25:29,421 --> 00:25:31,215
لوري بليك)، مكتب التحقيقات الفدرالي)

348
00:25:31,298 --> 00:25:33,008
آسفة للغاية على خسارتك

349
00:25:33,482 --> 00:25:35,151
(مرحبًا يا (كال

350
00:25:36,129 --> 00:25:37,797
هل أعرفكِ؟ -
لا، لا -

351
00:25:37,880 --> 00:25:39,965
لا تعرفني، آسفة
لم نلتقِ من قبل

352
00:25:39,990 --> 00:25:42,534
ولكنّي سمعت أنّك على
(مقربة لعائلة (كرافورد

353
00:25:42,859 --> 00:25:45,111
وأنا هنا للمساعدة

354
00:25:45,195 --> 00:25:48,907
وآمل أن نتمكن من احتساء
القهوة والحديث قريبًا

355
00:25:49,632 --> 00:25:54,304
لم أعد شرطية
تقاعدت منذ ثلاث سنوات

356
00:25:54,753 --> 00:25:57,047
أعرف، وأنا متفهمة تمامًا

357
00:25:57,298 --> 00:26:00,468
لديكِ عائلة والأمر خطير للغاية

358
00:26:02,395 --> 00:26:05,982
هلّا أخذتِ بطاقتي

359
00:26:06,007 --> 00:26:07,759
رقم جهاز مناداتي هنا

360
00:26:07,842 --> 00:26:10,130
لذا، لا تترددي في مناداتي

361
00:26:11,032 --> 00:26:13,535
"قوة مكافحة المراقبون"

362
00:26:14,224 --> 00:26:18,061
أتعرفين كيفية التفريق
بين شرطي ملثم وبين مُقتص؟

363
00:26:19,271 --> 00:26:20,730
لا

364
00:26:21,106 --> 00:26:22,732
أنا أيضًا

365
00:26:24,460 --> 00:26:28,088
مجددًا، خالص التعازي

366
00:26:28,113 --> 00:26:29,239
وداعًا

367
00:26:32,033 --> 00:26:35,287
!استعداد! تصويب! اطلاق

368
00:26:35,370 --> 00:26:38,623
!استعداد! تصويب! اطلاق

369
00:26:38,707 --> 00:26:41,418
!استعداد! تصويب! اطلاق

370
00:26:47,299 --> 00:26:49,384
..حسنًا

371
00:26:49,467 --> 00:26:51,845
شكرًا جميعًا لحضوركم

372
00:26:55,098 --> 00:26:57,601
وشكرًا لتكريمكم زوجي

373
00:26:58,602 --> 00:27:00,562
أحب هذا العمل

374
00:27:01,730 --> 00:27:06,484
لكنّه أحبكم جميعًا أكثر

375
00:27:08,445 --> 00:27:09,779
..(آنجيلا)

376
00:27:10,447 --> 00:27:14,159
لا أجد شخص أفضل
(منكِ للحديث عن (جاد

377
00:27:14,242 --> 00:27:16,828
قبل أن نضعه في مثواه الأخير

378
00:27:27,797 --> 00:27:32,010
..معظمكم يعرف الرئيس وأنا

379
00:27:32,093 --> 00:27:33,720
..وأنا

380
00:27:33,803 --> 00:27:37,515
تعرض كلينا لإطلاق
النار في ليلة واحدة

381
00:27:37,599 --> 00:27:40,018
مات آخرون كثيرون

382
00:27:41,478 --> 00:27:43,229
كنّا محظوظان

383
00:27:43,313 --> 00:27:46,941
عرفنا أننا قد لا نظل
.. محظوظان دومًا

384
00:27:47,984 --> 00:27:50,028
وعلينا الاستعداد

385
00:27:51,821 --> 00:27:53,239
لذلك توصلنا إلى اتفاق

386
00:27:53,323 --> 00:27:57,327
<i>أخبرته بما أريده
أن يقوله في جنازتي</i>

387
00:27:57,410 --> 00:28:00,497
<i>وأخبرني ماذا أقول في جنازته</i>

388
00:28:08,505 --> 00:28:13,259
# أنا ذاهب في رحلتي الأخيرة #

389
00:28:14,803 --> 00:28:21,518
سأضع السرج على الحصان #
# ..للمرة الأخيرة وأمتطيه

390
00:28:21,601 --> 00:28:24,354
# طويلًا جدًا يا رفيقي القديم #

391
00:28:24,437 --> 00:28:29,317
# حان الوقت لتجّف دموعك #

392
00:28:29,401 --> 00:28:35,573
# أنا ذاهب في رحلتي الأخيرة #

393
00:28:35,657 --> 00:28:41,037
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

394
00:28:41,121 --> 00:28:45,750
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

395
00:28:46,459 --> 00:28:51,464
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

396
00:28:51,548 --> 00:28:55,844
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

397
00:28:55,927 --> 00:29:00,974
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

398
00:29:01,057 --> 00:29:03,810
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

399
00:29:03,893 --> 00:29:06,688
# واصل المسير #

400
00:29:06,771 --> 00:29:11,067
# أنا ذاهب في رحلتي الأخيرة #

401
00:29:18,867 --> 00:29:21,161
!لا أحد يتحرك

402
00:29:21,244 --> 00:29:22,620
هذا الجهاز متصل بقلبى

403
00:29:22,704 --> 00:29:24,831
لذا إن توقف عن النبض
!ستموتون جميعًا

404
00:29:27,542 --> 00:29:29,586
عضو مجلس الشيوخ
جوزيف كين) الابن)

405
00:29:29,669 --> 00:29:31,713
أنت خائن عرقي

406
00:29:31,796 --> 00:29:34,424
وأعلنت الحرب الشاملة
على جماعة الفرسان

407
00:29:34,507 --> 00:29:37,802
!سلّم نفسك أو سيموت الجميع

408
00:29:38,405 --> 00:29:40,532
ماذا قلت؟

409
00:29:40,557 --> 00:29:42,768
مهلًا، على رسلكم

410
00:29:43,141 --> 00:29:44,934
سأفعل أيًّا ما تريد

411
00:29:46,978 --> 00:29:48,563
حسنًا، على رسلك

412
00:29:49,397 --> 00:29:50,982
ها أنا آتٍ

413
00:29:57,781 --> 00:29:59,449
..لا تحاولوا تتبعي

414
00:30:08,625 --> 00:30:11,252
!اركضوا

415
00:30:11,336 --> 00:30:13,671
اذهبوا، اذهبوا

416
00:32:31,434 --> 00:32:34,729
ستنجح هذه المرة

417
00:32:36,940 --> 00:32:39,651
أشعر بذلك في داخلي

418
00:32:39,734 --> 00:32:42,070
لم أشك بك أبدًا يا سيدي

419
00:32:42,153 --> 00:32:46,783
(ذلك يا سيد (فيليبس
لأنك غير قادر على الشك

420
00:32:50,203 --> 00:32:53,289
ومع ذلك، أقدر مشاعرك

421
00:32:58,294 --> 00:32:59,671
صحيح

422
00:33:03,758 --> 00:33:06,886
أأنت مستعد لمغامرة في
الجانب الآخر العظيم؟

423
00:33:06,970 --> 00:33:09,847
أجل يا سيدي

424
00:33:53,391 --> 00:33:56,728
اللعنة

425
00:34:01,232 --> 00:34:04,110
اللعنة
اللعنة

426
00:34:04,193 --> 00:34:06,738
!سحقًا! اللعنة! سحقًا

427
00:34:06,821 --> 00:34:10,408
!سحقًا، سحقًا، اللعنة

428
00:34:10,491 --> 00:34:12,785
سحقًا

429
00:34:12,869 --> 00:34:16,998
!اللعنة
!سحقًا

430
00:34:21,044 --> 00:34:23,087
ما الخطب يا سيدي؟

431
00:34:25,757 --> 00:34:28,551
أظننا نحتاج إلى جلد أسمك

432
00:35:54,637 --> 00:35:58,391
<i># لأنه رفيق مرح وطيّب #</i>

433
00:36:18,193 --> 00:36:22,697
آسفة جدًا لإزعاجك يا سيدي

434
00:36:23,499 --> 00:36:25,168
ولكن لديك رسالة

435
00:36:26,586 --> 00:36:28,171
من مراقب الصيد

436
00:36:30,214 --> 00:36:31,674
اقرأيه لي

437
00:36:33,259 --> 00:36:37,138
لنرّ ما سيقوله خصمنا عن نفسه

438
00:36:41,809 --> 00:36:46,314
"..عزيزي السيد" -
فوّتي المجاملات المنمقة وادخلي في الموضوع -

439
00:36:46,397 --> 00:36:49,942
استميحك عذرًا يا سيدي"
ولكن عندما وصلت هنا لأول مرة

440
00:36:50,026 --> 00:36:53,154
"اتفقنا على شروط أسرك"

441
00:36:53,497 --> 00:36:57,126
سلوكك الأخير يشير لوجود"
"نية لانتهاك تلك الشروط

442
00:36:57,978 --> 00:37:04,258
على هذا النحو، إذا استمر هذا"
"السلوك فستواجه عواقب وخيمة

443
00:37:07,118 --> 00:37:09,078
"رسم خطًا تحت كلمة "العواقب

444
00:37:09,895 --> 00:37:11,355
"،كن على علم بالآتي"

445
00:37:11,380 --> 00:37:14,300
الطلقة المقبلة لن تكون"
"موجهة عند قدميك يا سيدي

446
00:37:14,383 --> 00:37:17,637
يرجى الأخذ بالاعتبار لهذا"
"التحذير الأول والأخير

447
00:37:17,720 --> 00:37:20,806
"شكرا لك مجددًا على الطماطم اللذيذة"

448
00:37:21,085 --> 00:37:24,422
،خادمك المتواضع"
"مراقب الصيد

449
00:37:27,121 --> 00:37:29,540
!(إلى الآلة الكاتبة يا (كروكشانكس

450
00:37:34,111 --> 00:37:38,282
لنرى ما يريده هذا
المخادع اللئيم، هلّا بدأنا؟

451
00:37:38,732 --> 00:37:41,401
حسنًا يا سيدي

452
00:37:41,827 --> 00:37:43,621
الموقّر للغاية مراقب الصيد

453
00:37:43,704 --> 00:37:45,790
،استميحك عذرًا يا سيدي

454
00:37:45,873 --> 00:37:52,964
يبدو أنّك تشك في أنشطتي الإجرامية
كما لو كنت لص غابات خسيس متعّدي

455
00:37:53,047 --> 00:37:58,261
أو ما هو أسوأ، نوع
من الأشرار الجمهوريين

456
00:37:58,970 --> 00:37:59,971
لست كلاهما يا سيدي

457
00:38:00,054 --> 00:38:09,105
وأؤكد لك أن أنشطتي
ترفيهية بحتة بطبيعتها

458
00:38:09,981 --> 00:38:15,861
علاوة على ذلك، لم أتخيل أبدًا
مخالفة الشروط التي اتفقنا عليها

459
00:38:16,696 --> 00:38:21,367
،أنا تحت طوعك وقت ما تريد

460
00:38:21,450 --> 00:38:28,082
لمناقشة هذه المسألة بشكل أكبر إذا كنت
ترغب في تكرار اتهاماتك السخيفة شخصيًا

461
00:38:29,792 --> 00:38:32,420
ومع ذلك، أنا سعيد
لأنك استمتعت بالطماطم

462
00:38:32,503 --> 00:38:37,508
،مع أطيب التمنيات بالتوفيق

463
00:38:38,801 --> 00:38:41,512
(أدريان فايدت)

464
00:38:43,139 --> 00:38:45,474
ما رأيك يا آنسة (كروكشانكس)؟

465
00:38:46,897 --> 00:38:50,066
!ستجعله متوترًا للغاية يا سيدي

466
00:38:51,250 --> 00:38:52,877
سأرسلها في الحال

467
00:38:54,449 --> 00:38:58,770
اطلبي من السيد (فيليبس) استرجاع
قوسي ووضع السرج فوق حصاني

468
00:38:59,344 --> 00:39:01,638
!سأصطاد مجددًا بمنتصف الليل

469
00:39:32,146 --> 00:39:34,440
<i>لست البطل هنا</i>

470
00:39:34,523 --> 00:39:42,406
أقف هنا فقط لأتحدث معكم الآن بسبب
الإجراءات السريعة والجريئة لمنفذين القانون

471
00:39:42,490 --> 00:39:45,493
هم الأبطال
لقد أنقذوا حياتي

472
00:39:45,576 --> 00:39:48,454
وسأكون ملعونًا إذا لم أواصل
القتال لأفعل المثل لهم

473
00:39:48,537 --> 00:39:49,830
..(سيناتور (كين

474
00:39:49,914 --> 00:39:52,667
لماذا تظن نفسك مستهدفًا
من جماعة الفرسان؟

475
00:39:52,750 --> 00:39:56,796
لأنه لا يخيف الإرهابي
أكثر إلّا من لا يخافه

476
00:39:56,879 --> 00:39:59,799
أيمكنك التعليق على بناء
الروس لمولد مجال ذاتي؟

477
00:39:59,882 --> 00:40:01,008
..يا رفاق

478
00:40:01,092 --> 00:40:05,638
عندما أقسمت، وعدت بالدفاع عنّا
من جميع الأعداء الأجانب والمحليين

479
00:40:05,721 --> 00:40:09,809
لكنني أمثل شعب
ولاية "أوكلاهوما" العظيمة

480
00:40:09,892 --> 00:40:12,144
والروس ليسوا مشكلتي

481
00:40:12,228 --> 00:40:14,522
جماعة الفرسان هم مشكلتي

482
00:40:15,189 --> 00:40:17,692
الآن، الحرب هنا

483
00:40:17,775 --> 00:40:20,277
ولن أغادر حتى ننتصر

484
00:40:20,986 --> 00:40:23,114
طاب مساءكم وبارككم الرب

485
00:40:29,453 --> 00:40:31,497
حسنًا، لقد ضمن صوتي

486
00:40:31,580 --> 00:40:33,874
هل أنت كبير بما يكفي لتصوّت؟

487
00:40:35,376 --> 00:40:38,421
أيمكنني إذًا الحصول على
هذا التوقيع الآن أو ...؟

488
00:40:39,630 --> 00:40:41,966
(كان ذلك مضحكًا بصعوبة يا (بيتي

489
00:40:42,591 --> 00:40:45,469
هل شربت من ذلك؟ -
كلّا، لماذا؟ -

490
00:41:31,056 --> 00:41:33,100
ماذا عن احتساء
القهوة الآن؟

491
00:41:36,479 --> 00:41:38,272
إلى أين يصل؟

492
00:41:39,023 --> 00:41:41,817
خارج السور مباشرةً

493
00:41:41,901 --> 00:41:44,211
طوله حتمًا 300 متر

494
00:41:44,236 --> 00:41:46,906
لابد أنّه استخدم نوعًا من
الحفارات لينجزها بهذه السرعة

495
00:41:47,145 --> 00:41:49,481
لا تستبعدي حيوانات الغوفر

496
00:41:54,246 --> 00:41:55,790
كيف حال أطفالك؟

497
00:41:57,082 --> 00:41:58,334
بأمان

498
00:41:59,543 --> 00:42:01,587
اعتقدت أنه كان يكذب

499
00:42:02,338 --> 00:42:04,590
يقول هؤلاء الملاعين دومًا
،أن الجهاز متصل بقلوبهم

500
00:42:04,673 --> 00:42:06,967
ولا يضيع أيّهم
الوقت بتنفيذ ذلك حقًا

501
00:42:08,302 --> 00:42:10,346
أنقذتينا، شكرًا لكِ

502
00:42:11,029 --> 00:42:12,656
كروفورد) من قفز على القنبلة)

503
00:42:12,681 --> 00:42:15,684
أنا دفعته قليلًا فحسب

504
00:42:17,061 --> 00:42:18,938
..أجل، حسنًا

505
00:42:19,021 --> 00:42:21,232
واثقة تمامًا أنه
لا يمكننا اخراج جثته الآن

506
00:42:22,149 --> 00:42:23,567
هذا ليس ظريفًا

507
00:42:24,360 --> 00:42:26,362
عذرًا، لم أكن أمزح

508
00:42:26,621 --> 00:42:28,790
حددتم فحسب موعد هذه
الجنازة بسرعة يا رفاق

509
00:42:28,815 --> 00:42:32,468
وذلك غريب نظرًا لأنه
تحقيق قتل نشط بالمناسبة

510
00:42:32,493 --> 00:42:33,786
..لكن

511
00:42:33,869 --> 00:42:36,205
كنا حرفيًا سننبش جثمانه غدًا

512
00:42:36,288 --> 00:42:38,249
سريًا بالطبع

513
00:42:39,375 --> 00:42:40,668
لماذا؟

514
00:42:43,337 --> 00:42:45,798
رئيسكِ قتل
بوساطة جماعة الفرسان

515
00:42:45,881 --> 00:42:48,425
فهمت ذلك، هنالك تاريخ بينهم

516
00:42:48,509 --> 00:42:49,802
..لكن

517
00:42:49,885 --> 00:42:52,847
لا يزال عليكِ التفكير في
الاحتمالات الأخرى، صحيح؟

518
00:42:53,389 --> 00:42:55,224
على سبيل المثال، كنت
في مسرح الجريمة سابقًا

519
00:42:55,307 --> 00:42:57,017
وأتعرفين ما رأيت؟
آثار إطارات

520
00:42:57,101 --> 00:42:58,936
مباشرةً عند قاعدة الشجرة

521
00:43:00,396 --> 00:43:01,647
أي نوع من المركبات؟

522
00:43:01,730 --> 00:43:03,774
آسفة، هل قلت مركبة؟
لا، لا، لا

523
00:43:03,858 --> 00:43:06,569
كلا، كان كرسي متحرك

524
00:43:09,196 --> 00:43:10,906
أتفهم كيف فاتكم ذلك

525
00:43:10,990 --> 00:43:14,034
كما تعلمين، كان رئيسكم وصديقكم

526
00:43:14,118 --> 00:43:17,621
من الصعب تأدية عملك جيدًا
عندما تكون قريبًا من شخص ما

527
00:43:17,705 --> 00:43:19,540
ولهذا أنا هنا

528
00:43:19,623 --> 00:43:23,502
مهلًا، أعرفتِ أن لديه
نافذة سرية في خزانته؟

529
00:43:23,586 --> 00:43:26,171
ماذا؟ -
أجل، كنت هناك أتحدث مع زوجته -

530
00:43:26,255 --> 00:43:28,757
وبينما كنت هناك وجدت هذه
النافذة السرية السخيفة

531
00:43:28,841 --> 00:43:30,342
أليس هذا جنونيًا؟

532
00:43:30,426 --> 00:43:31,969
لمَ كنتِ تبحثين في خزانته؟

533
00:43:32,052 --> 00:43:38,183
حسنًا، عندما قُتل والدي
وجدوا نافذة سرية في خزانته

534
00:43:38,267 --> 00:43:39,727
..لذا، كما تعرفين

535
00:43:40,603 --> 00:43:41,896
أتفقد الأماكن دومًا

536
00:43:42,563 --> 00:43:44,732
مرة كل حين، يثمر البحث عن شيء

537
00:43:48,360 --> 00:43:50,237
ماذا كان فيها؟

538
00:43:52,406 --> 00:43:55,117
أخبريني أنتِ ما كان فيها؟

539
00:43:56,285 --> 00:43:58,412
كيف سأعرف ذلك؟

540
00:43:58,495 --> 00:43:59,705
..حسنًا

541
00:43:59,788 --> 00:44:04,001
أخبرتني زوجته أنكِ الشخص الوحيد
الذي دخل غرفة نومه منذ وفاته

542
00:44:05,085 --> 00:44:12,134
وبصراحة يا (أنجيلا)، لا أقتنع
أنكِ من النوع الذي يغمى عليه

543
00:44:16,889 --> 00:44:19,308
حسنًا، سأخبركِ

544
00:44:20,201 --> 00:44:23,037
كان ذلك خدعة كبيرة

545
00:44:23,062 --> 00:44:25,189
،هذه هي
..مع ذلك

546
00:44:26,056 --> 00:44:27,557
أظن الخدعة كان ورائها شيءٌ ما

547
00:44:27,582 --> 00:44:29,960
،لا أعرف
..(ربما طلب منكِ رفيقك (جاد

548
00:44:29,985 --> 00:44:31,612
أن تتخلصي منه إن حدث شيءٌ ما

549
00:44:31,695 --> 00:44:33,906
أو كما تعرفين، ربما كنتما
على علاقة غير مشروعة

550
00:44:33,989 --> 00:44:37,534
وهذا احتمال غير وارد
كون زوجك مثير للغاية

551
00:44:38,410 --> 00:44:41,455
،لكن أيًّا كان السبب
هذا ما أعرفه

552
00:44:43,666 --> 00:44:48,087
الذين ينتهون وهم مشنوقين على
الأشجار ولديهم نوافذ سرية في خزائنهم

553
00:44:48,170 --> 00:44:50,673
يميلون للتفكير في
أنفسهم كأشخاص طيبين

554
00:44:51,840 --> 00:44:56,512
والذين يحمونهم يظنونهم
أشخاصًا طيبون أيضًا

555
00:44:57,429 --> 00:45:00,391
لكن إليكِ هذه المعلومة
..(عني يا (سيستر نايت

556
00:45:02,851 --> 00:45:05,187
أتناول الرجال الطيبون على الإفطار

557
00:45:41,131 --> 00:45:43,633
<i>وهكذا، كان يومًا طويلًا
عند البوابات سماء</i>

558
00:45:43,658 --> 00:45:46,036
<i>ذهب الأبطال جميعًا إلى الجحيم</i>

559
00:45:46,061 --> 00:45:49,732
<i>عمله قد أنجز
انتهى الرب من الحساب</i>

560
00:45:49,815 --> 00:45:52,192
<i>ثم لاحظ شخصًا منتظرًا</i>

561
00:45:53,652 --> 00:45:56,864
<i>لكنّه ليس ببطل
إنها مجرد سيدة</i>

562
00:45:56,947 --> 00:45:59,658
<i>من أين أتيتِ" الرب يسأل"</i>

563
00:45:59,742 --> 00:46:03,287
<i>كنت واقفة وراء هؤلاء
الرجال الآخرين طوال الوقت</i>

564
00:46:04,204 --> 00:46:06,123
<i>لكنّك لم تراني فحسب</i>

565
00:46:09,209 --> 00:46:12,254
هل منحتكِ موهبة؟" الرب يسأل"

566
00:46:13,338 --> 00:46:15,382
<i>كلا</i>

567
00:46:15,466 --> 00:46:17,885
<i>ليست بالأمر الهام" المرأة ترد"</i>

568
00:46:20,387 --> 00:46:22,973
<i>يتظر إليها الرب مليًا</i>

569
00:46:26,727 --> 00:46:31,857
<i>"عذرًا، أنا محرج"</i>

570
00:46:31,940 --> 00:46:36,612
<i>..حقًا، لا يحدث هذا أبدًا، لكن"</i>

571
00:46:37,738 --> 00:46:39,782
<i>"لا أعرف من أنتِ؟</i>

572
00:46:40,949 --> 00:46:45,662
<i>:ثم تنظر إليه المرأة وتقول بهدوء"</i>

573
00:46:50,667 --> 00:46:53,962
أنا الفتاة الصغيرة التي
"ألقت القالب في الهواء

574
00:46:57,841 --> 00:47:01,720
ثم صوت من الأعلى، شيئًا يسقط

575
00:47:01,804 --> 00:47:03,597
القالب

576
00:47:03,680 --> 00:47:08,227
ينظر لأعلى ويكون الأوان
قد فات، لم يتوقع ذلك أبدًا

577
00:47:08,310 --> 00:47:12,147
ترتطم بشدة بالرأس
ويخرج المخ من الأنف

578
00:47:13,190 --> 00:47:16,276
انتهت اللعبة، مات

579
00:47:18,278 --> 00:47:21,115
وأين يذهب الرب بعد أن يموت؟

580
00:47:21,740 --> 00:47:23,700
يذهب للجحيم

581
00:47:25,577 --> 00:47:27,454
صوت ضرب الطبول

582
00:47:28,413 --> 00:47:29,873
إسدال الستائر

583
00:47:32,584 --> 00:47:34,753
مزحة جيدة

584
00:47:35,091 --> 00:47:37,551
<i>عذرًا. أوشك وقتك على الانتهاء</i>

585
00:47:37,576 --> 00:47:41,246
<i>لديك 55 ثانية لإكمال الإرسال</i>

586
00:47:45,347 --> 00:47:50,352
لا أعرف لمَ أواصل القدوم لهذه الأكشاك
الهاتفية الغبية وأخبرك بالمزح

587
00:47:52,479 --> 00:47:55,149
ليس وكأنك تتمتع بروح الدعابة

588
00:47:57,985 --> 00:48:00,863
لن تسمع هذه الرسالة ربما للأبد

589
00:48:02,364 --> 00:48:05,242
،ولكن بعض الأحيان
..كما تعرف، من الجيد

590
00:48:08,662 --> 00:48:10,831
يكون أحيانًا من الجيد التظاهر

591
00:48:13,208 --> 00:48:16,211
الحمقى بالأسفل هنا
لا يزالوا يظنون أنّك تبالي لهم

592
00:48:17,921 --> 00:48:20,841
على الرغم أنّك تسكن
.. كوكب سخيف آخر منذ

593
00:48:20,924 --> 00:48:23,177
ثلاثون عامًا

594
00:48:33,020 --> 00:48:35,814
لكننا لا نستحق أن
تبالي بنا مجددًا، صحيح؟

595
00:48:35,898 --> 00:48:37,357
<i>تسجيل الرسالة اكتمل</i>

596
00:48:37,441 --> 00:48:40,027
<i>شكرًا لكونك مستخدم
"بلاتيني لشبكة "بلوبوث</i>

597
00:48:40,110 --> 00:48:43,739
<i>ستصل رسالتك إلى المريخ
خلال 40 ثانية</i>

598
00:48:43,822 --> 00:48:47,242
<i>ليلة سعيدة، وشكرًا
(لاتصالك بالدكتور (مانهاتن</i>

599
00:48:47,326 --> 00:48:48,869
(ليلة سعيدة يا (جون

600
00:49:37,292 --> 00:49:38,919
ماذا؟

601
00:50:15,420 --> 00:50:38,920
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

602
00:52:32,400 --> 00:52:34,611
مرحبًا -
!(أنتِ (ليدي ترو -

603
00:52:34,636 --> 00:52:35,762
أنا كذلك

604
00:52:38,485 --> 00:52:40,029
انا هنا لأعرض عليك تراثًا

605
00:52:42,193 --> 00:52:43,569
التراث هو الدماء

606
00:52:44,646 --> 00:52:46,022
<i>ما هذا؟</i>

607
00:52:47,816 --> 00:52:50,485
<i>أول عجائب من العالم الجديد</i>

608
00:52:51,486 --> 00:52:52,612
كيف أخدمك؟

609
00:52:52,821 --> 00:52:54,072
لقد أخفاه في خزانته

610
00:52:54,573 --> 00:52:57,200
يبدو أننا حصلنا على
يوم الحساب

611
00:52:58,535 --> 00:53:00,537
هل مستعدين سيد (فيليبس)؟ -
نعك سيدي -

612
00:53:00,620 --> 00:53:02,497
(عند إشارتي سيدة (كروكشانكس

613
00:53:03,540 --> 00:53:05,959
.. ثلاثة، اثنين، واحد

614
00:53:06,376 --> 00:53:07,502
!بعيدًا

615
00:53:09,504 --> 00:53:10,839
!استثنائي

616
00:53:10,840 --> 00:53:13,840
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88