﻿1
00:00:05,142 --> 00:00:09,268
<b>|| المراقبون ||</b>

2
00:00:30,436 --> 00:00:33,936
<i>،مزارع (كلارك إيكرز)
"أكثر بيض طازج في "أوكلاهوما</i>

3
00:01:28,167 --> 00:01:29,977
من عساه أن يكون؟

4
00:01:34,680 --> 00:01:35,910
مرحبًا

5
00:01:36,440 --> 00:01:38,200
هل أنتم آل (كلارك)؟

6
00:01:39,350 --> 00:01:40,830
أجل

7
00:01:41,900 --> 00:01:43,880
هل أنتِ السيدة (ترو)؟

8
00:01:45,530 --> 00:01:47,859
أنا هي بالفعل

9
00:01:47,860 --> 00:01:49,510
هلّا تأذن لي بالدخول؟

10
00:01:50,660 --> 00:01:52,090
أجل بالطبع

11
00:01:53,620 --> 00:01:56,430
ماذا سمعت عنّي إذًا؟

12
00:01:58,984 --> 00:02:01,725
ليس بالكثير -
!بحقك -

13
00:02:01,815 --> 00:02:04,179
أنت المليارديرة التي تبني
الساعة الكبيرة على الطريق

14
00:02:04,180 --> 00:02:08,239
تقيمين في "تولسا" منذ عام
لكن لا يراكِ أحد لأنكِ لا تخرجين

15
00:02:08,240 --> 00:02:11,140
،في الواقع، أنا تريليونيرة

16
00:02:11,362 --> 00:02:14,266
ما أبنيه على الطريق هو أكثر
بكثير من مجرد ساعة كبيرة

17
00:02:14,267 --> 00:02:18,532
وأنا أخرج بالفعل، لكن عندما
يكون الأمر بالغ الأهمية فقط

18
00:02:19,100 --> 00:02:27,920
لحسن الحظ، للدقائق الثلاث القادمة
أنتما أهم شخصان في العالم

19
00:02:34,288 --> 00:02:37,108
أريد منزلكما الآن

20
00:02:38,272 --> 00:02:39,866
ماذا؟

21
00:02:39,867 --> 00:02:42,427
هذا المنزل .. أريده

22
00:02:42,759 --> 00:02:46,119
وأريد أيضًا الـ 40 فدان المحيطين له

23
00:02:46,450 --> 00:02:47,684
ليس متاحًا للبيع

24
00:02:47,685 --> 00:02:49,759
صحيح، فهمت

25
00:02:49,760 --> 00:02:51,494
تتوارثه عائلتك منذ أجيال

26
00:02:51,495 --> 00:02:54,345
الإرث أمر هام

27
00:02:58,810 --> 00:03:01,769
ماذا كنت أقول؟

28
00:03:01,770 --> 00:03:03,540
الإرث

29
00:03:03,640 --> 00:03:05,164
الإرث ليس أرضًا

30
00:03:05,165 --> 00:03:06,689
إنّه في الدماء

31
00:03:06,690 --> 00:03:11,090
يمرر إلينا من أجدادنا
ومن خلالنا إلى أبنائنا

32
00:03:11,465 --> 00:03:15,199
ليس لديكما أطفال، لذا عندما
تموتان سيموت إرثكما معكما

33
00:03:15,200 --> 00:03:17,710
ستنقرضون

34
00:03:18,190 --> 00:03:23,325
..انتظري دقيقة -
ليس لديك دقيقة، رجاءً لا تقاطعني -

35
00:03:23,507 --> 00:03:25,857
نصل الآن للأخبار السعيدة

36
00:03:29,080 --> 00:03:33,663
أصبحت غنية من صناعة الأدوية
والتقنيات الطبية المتقدمة

37
00:03:33,664 --> 00:03:39,133
من ضمن ممتلكاتي الآلاف من العيادات
"من بينهم عيادة "شركاء الخصوبة

38
00:03:39,134 --> 00:03:40,744
"هنا في "تولسا

39
00:03:41,005 --> 00:03:44,275
قبل عشر سنوات، ذهبتما
إلى هناك وحاولتِ الحمل

40
00:03:46,150 --> 00:03:48,779
ماذا؟ -
لكنّكِ لم تحملين -

41
00:03:48,780 --> 00:03:54,380
(لأنه عندما جمعوا بويضاتكِ يا سيدة (كلارك
،أخبروكِ أنّهم غير قادرين على البقاء

42
00:03:54,570 --> 00:03:56,090
أتعرفان رأيي بشأن ذلك؟

43
00:03:58,021 --> 00:04:00,081
!هراء

44
00:04:00,990 --> 00:04:02,804
..(كاتي)، (جون)

45
00:04:02,805 --> 00:04:06,419
لست هنا لأعرض عليكما
المال مقابل أرضكما

46
00:04:06,420 --> 00:04:08,650
أنا هنا لأقدم لكما الوريث

47
00:04:11,760 --> 00:04:14,150
أنا هنا لأقدم لكما طفل

48
00:04:16,930 --> 00:04:18,610
اخرجي من منزلنا -
..حبيبتي -

49
00:04:18,611 --> 00:04:21,895
..لا، تأتي إلى هنا في منتصف الليل

50
00:04:21,896 --> 00:04:25,876
وتخبرنا عن استطاعتها مساعدتنا
في انجاب طفل في النهاية.. كلّا

51
00:04:26,715 --> 00:04:28,859
!لا، ارحلي الآن

52
00:04:28,860 --> 00:04:31,080
آسفة للغاية

53
00:04:32,110 --> 00:04:34,380
أظنّكِ أسأتِ فهمي

54
00:04:35,340 --> 00:04:38,690
أنا لن أساعدكِ في انجاب طفل

55
00:04:39,700 --> 00:04:41,930
أنا أحضرته لكِ بالفعل

56
00:05:01,695 --> 00:05:06,939
،استباقًا لمفاوضاتنا
سمحت لنفسي بتصنيع طفلك

57
00:05:06,940 --> 00:05:10,649
وهو ابنكما بيولوجيًا

58
00:05:10,650 --> 00:05:13,040
يا للعجب

59
00:05:13,495 --> 00:05:15,649
أودعت 5 ملايين دولار في حساب

60
00:05:15,650 --> 00:05:20,010
يجب أن يغطي ذلك تكلفة
..انتقالكما، وكما تعرفان

61
00:05:20,450 --> 00:05:24,100
طعام الطفل والتعليم الجامعي وغير ذلك

62
00:05:24,160 --> 00:05:26,890
أمامكما 30 ثانية لتقررا

63
00:05:29,161 --> 00:05:30,841
أتريد أن تحمله؟

64
00:05:31,340 --> 00:05:33,310
..(جون) -
مهلًا -

65
00:05:34,840 --> 00:05:37,110
..مرحبًا

66
00:05:38,840 --> 00:05:40,450
ورث عيناك

67
00:05:41,680 --> 00:05:43,400
ورث عيناكِ

68
00:05:43,504 --> 00:05:48,629
عشر ثوان ولن يكون لديّ
خيار آخر سوى قتل الطفل

69
00:05:52,480 --> 00:05:53,960
أمزح يا رفاق

70
00:05:54,275 --> 00:05:57,335
سأجد له بيتًا سعيدًا

71
00:05:58,434 --> 00:06:01,034
لن يعرف أبدًا من أين جاء فحسب

72
00:06:06,300 --> 00:06:08,700
!(جون)! (جون)

73
00:06:09,343 --> 00:06:10,693
أعطني إيّاه

74
00:06:32,759 --> 00:06:34,479
ما هذا؟

75
00:06:42,990 --> 00:06:44,619
..هذا

76
00:06:44,620 --> 00:06:46,470
ملكي

77
00:06:49,321 --> 00:06:53,477
<i>"إذا لم تعجبك قصتي، فاكتب قصتك"</i>

78
00:08:09,305 --> 00:08:11,839
<i>"مرحبًا، اتصلتم بمخبز "ميلك آند هنوي</i>

79
00:08:11,840 --> 00:08:13,864
<i>حيث نترك سكان سايغون
يتصرفون على سجيتهم</i>

80
00:08:13,865 --> 00:08:16,759
<i>اترك رسالتك وسنتصل بك لاحقًا</i>

81
00:08:16,760 --> 00:08:19,114
<i>(مرحبًا، (ويل</i>

82
00:08:19,115 --> 00:08:23,799
<i>قمت مؤخرًا بتقديم حمضك النووي
في مركز "غرينوود" للتراث الثقافي</i>

83
00:08:23,800 --> 00:08:25,299
<i>لدينا أخبار سعيدة</i>

84
00:08:25,300 --> 00:08:28,889
<i>تم تحديد فرع جديد لشجرة عائلتك</i>

85
00:08:28,890 --> 00:08:30,780
<i>أسلافك بالانتظار</i>

86
00:08:30,840 --> 00:08:32,480
<i>..رجاءً قم بزيارتنا</i>

87
00:08:32,648 --> 00:08:34,708
!تبًا! تبًا

88
00:08:35,100 --> 00:08:36,580
!سحقًا

89
00:08:39,400 --> 00:08:43,989
<i>على ائتمان إرثك الشخصي..
لدى مركز "غرينوود" للتراث الثقافي</i>

90
00:08:43,990 --> 00:08:49,130
<i>حيث الإجابة على ألغاز
الحياة هي تاريخ الحياة</i>

91
00:08:51,230 --> 00:08:53,004
إلى الفرقة

92
00:08:53,005 --> 00:08:59,675
أنا (نايت)، هل تلقيتم إنذارًا
صامتًا في مركز "غرينوود" الثقافي؟

93
00:08:59,676 --> 00:09:03,526
<i>كلّا، لم نتلقى شيء، ما الأمر؟</i>

94
00:09:05,030 --> 00:09:06,894
أنا في الموقع

95
00:09:06,895 --> 00:09:09,785
أحدهم كسر زجاج الباب الجانبي

96
00:09:10,022 --> 00:09:13,296
سأتفقد المبنى، إذا تلقيتم
إنذارًا فسأكون السبب

97
00:09:13,297 --> 00:09:15,581
<i>عُلم، أتريديننا أن نبعث بسيارة؟</i>

98
00:09:15,582 --> 00:09:17,852
كلا، أنا أتولى الأمر
نايت) تنهي الاتصال)

99
00:09:28,545 --> 00:09:31,199
<i>"31 مايو، 1921"</i>

100
00:09:31,200 --> 00:09:36,140
<i>بدأ اليوم كأي يوم آخر لمحطة
"إطفاء "فولنتير" في جادة "غرينوود</i>

101
00:09:40,595 --> 00:09:41,749
<i>مرحبًا</i>

102
00:09:41,750 --> 00:09:46,270
أنا وزير المالية الأمريكي
(هنري لويس غيتس) الابن

103
00:09:46,425 --> 00:09:48,199
<i>ما اسمك؟</i>

104
00:09:48,200 --> 00:09:49,644
(آنجيلا إيبار)

105
00:09:49,645 --> 00:09:52,755
<i>مرحبًا (آنجيلا)، كيف
يمكنني مساعدتك اليوم؟</i>

106
00:09:52,898 --> 00:09:55,842
أريد رؤية شجرة عائلتي

107
00:09:55,843 --> 00:10:00,703
<i>رائع، أمهليني لحظة
لترميز جوزة البلوط خاصتكِ</i>

108
00:10:04,205 --> 00:10:05,439
<i>!أخبار جيدة</i>

109
00:10:05,440 --> 00:10:08,409
<i>لا يوجد انتظار حاليًا في الصوبة الزراعية</i>

110
00:10:08,410 --> 00:10:12,050
<i>رجاءً اذهبي إلى هناك
لتزرعي جوزة البلوط خاصتكِ</i>

111
00:10:14,580 --> 00:10:17,959
<i>بينما كان يتعرض أقاربي
،لإطلاق النار في الشارع</i>

112
00:10:17,960 --> 00:10:20,890
<i>..بينما كانوا يجرون</i>

113
00:10:22,496 --> 00:10:25,893
<i>"شجرة الأجداد"</i>

114
00:10:43,110 --> 00:10:47,840
(مرحبًا (آنجيلا إيبار
في شجرة عائلتك

115
00:10:56,453 --> 00:10:59,263
<i>فرع جديد من ناحية
والدك بات متاحًا الآن</i>

116
00:10:59,314 --> 00:11:02,754
<i>إذا رغبت في إنماء هذا الفرع
يرجى الضغط على اسم والدك</i>

117
00:11:02,859 --> 00:11:05,089
<i>(ماركوس إيبار)</i>

118
00:11:09,725 --> 00:11:12,719
<i>هذان هما جداك من ناحية والدك</i>

119
00:11:12,720 --> 00:11:15,679
<i>جون إيبار) موجودة في أرشيفنا)</i>

120
00:11:15,680 --> 00:11:17,606
<i>ويل) لم يتم التعرف عليه بعد)</i>

121
00:11:17,703 --> 00:11:20,603
<i>يرجى الضغط على صورته
للمزيد من المعلومات</i>

122
00:11:22,210 --> 00:11:27,479
<i>بنسبة 99.947% (ويل) هو جدك</i>

123
00:11:27,480 --> 00:11:32,859
<i>يطابق الملف الوراثي لـ (ويل) بشكل
مباشر شخصين في قاعدة بيانات الأجداد</i>

124
00:11:32,860 --> 00:11:36,789
<i>،بناءً على صورة أرشيفية
يمكن للمركز عرضها الآن</i>

125
00:11:36,790 --> 00:11:40,659
<i>آنجيلا)، أترغبين في مقابلة أجدادك؟)</i>

126
00:11:40,660 --> 00:11:42,600
أجل، حسنًا

127
00:11:46,095 --> 00:11:50,379
<i>(ولد (أوبي ويليامز
في "لويزيانا" عام 1891</i>

128
00:11:50,380 --> 00:11:55,389
<i>جُنّد في الجيش الأمريكي وحارب الألمان
في فرنسا في الحرب العالمية الأولى</i>

129
00:11:55,390 --> 00:12:01,870
<i>عاد إلى "تولسا" بطلاً، ولمّ شمله
(مع حبيبة طفولته (روث روبسون</i>

130
00:12:02,110 --> 00:12:07,840
<i>كان لدى (أوبي) و(روث) ولد، لكن فقد اسمه
"في الحرائق التي أهلكت سجلات "غرينوود</i>

131
00:12:07,882 --> 00:12:12,982
<i>ومع ذلك، يظهر في
صورة أرشيفية مع والديه</i>

132
00:12:14,805 --> 00:12:20,079
<i>بشكل مأساوي قتل جميع أفراد
العائلة في مذبحة عام 1921</i>

133
00:12:20,080 --> 00:12:22,850
<i>ليرقدوا في سلام</i>

134
00:12:35,510 --> 00:12:37,360
أنت لم تمت

135
00:12:38,810 --> 00:12:40,870
لقد اختفيت

136
00:12:44,299 --> 00:12:49,514
بعد مائة عام من الآن، ستعود إلى
تولسا" وتقلب حياتي رأسًا على عقب"

137
00:12:50,780 --> 00:12:53,040
ثم تختفي مجددًا

138
00:12:56,288 --> 00:12:59,648
قلت أنّك تريدني أن أعرف من أين أتيت

139
00:13:00,529 --> 00:13:02,719
الآن بتّ أعرف

140
00:13:04,750 --> 00:13:07,020
..لذا، أينما تكون

141
00:13:09,630 --> 00:13:12,400
اتركني وشأني

142
00:13:55,300 --> 00:13:56,799
أهذه سيارتكِ؟

143
00:13:56,800 --> 00:13:58,860
أجل

144
00:14:00,901 --> 00:14:03,765
،إلى مركز التوزيع
(معكم (نايت

145
00:14:03,766 --> 00:14:06,840
تم استعادة سيارة
"مسروقة في جادة "غرينوود

146
00:14:06,841 --> 00:14:09,861
حي 100
أحتاج إلى سيارة قاطرة

147
00:14:09,950 --> 00:14:12,470
<i>علم، سنرسل القاطرة</i>

148
00:14:13,596 --> 00:14:15,196
هل أخذوا أي شيء؟

149
00:14:16,217 --> 00:14:17,987
لا يبدو ذلك

150
00:14:19,860 --> 00:14:21,630
لقد سقطت من السماء

151
00:14:22,620 --> 00:14:24,970
ماذا؟ -
سيارتكِ -

152
00:14:25,370 --> 00:14:27,510
سقطت من السماء

153
00:14:28,870 --> 00:14:30,100
أتمزحين؟

154
00:14:30,462 --> 00:14:33,862
لا أمزح بشأن الأشياء
التي تسقط من السماء

155
00:14:34,590 --> 00:14:35,980
(آنجيلا)

156
00:14:39,680 --> 00:14:42,759
حسنًا، يبدو أنّكِ تسيطرين
..على الأوضاع هنا، لذا

157
00:14:42,760 --> 00:14:44,910
لذا سأترككِ لتتابعي عملك

158
00:14:47,730 --> 00:14:49,450
زي رائع

159
00:14:51,060 --> 00:14:52,790
شكرًا

160
00:15:55,040 --> 00:15:56,560
مرحبًا

161
00:15:57,800 --> 00:15:58,919
مرحبًا

162
00:15:58,920 --> 00:16:01,400
هل (روزي) و(إيما) في سريرك؟

163
00:16:03,567 --> 00:16:05,473
أيمكنني النوم معك؟

164
00:16:05,800 --> 00:16:07,240
حسنًا

165
00:16:08,390 --> 00:16:10,120
أين كنتِ؟

166
00:16:12,409 --> 00:16:15,889
اضطررت للبقاء في المقابر لفترة

167
00:16:17,075 --> 00:16:20,435
أرادت الشرطة طرح
العديد من الأسئلة عليّ

168
00:16:22,150 --> 00:16:24,420
هل أختاك بخير؟

169
00:16:24,950 --> 00:16:26,630
أظن ذلك

170
00:16:30,236 --> 00:16:33,716
لم يريا ذلك الرجل
يصاب برصاصة في رأسه

171
00:16:38,988 --> 00:16:40,298
لكنّك رأيت

172
00:16:42,988 --> 00:16:45,298
،عندما بدأت القنبلة بإصدار الصفير

173
00:16:46,510 --> 00:16:48,780
..ثم أنقذت الجميع

174
00:16:53,390 --> 00:16:55,290
هل كنتِ خائفة؟

175
00:16:56,520 --> 00:16:58,790
أجل، كنت خائفة

176
00:17:02,360 --> 00:17:04,630
وما زلت خائفة قليلًا

177
00:17:35,999 --> 00:17:38,319
سقطت من السماء؟

178
00:17:39,510 --> 00:17:40,860
هذا ما قالته

179
00:17:41,859 --> 00:17:45,158
العميلة الفدرالية؟ -
أجل، العميلة الفدرالية -

180
00:17:45,159 --> 00:17:47,223
ما الذي كانت تفعله هناك منتصف الليل؟

181
00:17:47,224 --> 00:17:49,454
لم أسألها

182
00:17:49,910 --> 00:17:52,340
ما الذي كنتِ تفعليه هناك منتصف الليل؟

183
00:17:53,822 --> 00:17:56,172
أقتحم المركز الثقافي

184
00:17:57,355 --> 00:17:58,629
لماذا؟

185
00:17:58,630 --> 00:18:02,679
لأنني لا أتصرف بعقلانية
(هذه الفترة يا (كالفين

186
00:18:02,680 --> 00:18:04,824
بلا، لقد ذهب -
كلّا، لم يذهب -

187
00:18:04,825 --> 00:18:06,618
بلا، لقد ذهب

188
00:18:06,619 --> 00:18:08,723
كلّا، لم يذهب -
!بلا، لقد ذهب -

189
00:18:08,724 --> 00:18:10,745
مهلًا، ما الذي يحدث؟

190
00:18:10,881 --> 00:18:15,136
(توفر) يقول أن العم (جاد)
لم يدخل الجنة بعدما انفجر

191
00:18:15,140 --> 00:18:17,870
..عزيزتي

192
00:18:21,810 --> 00:18:23,689
..الجنة

193
00:18:23,690 --> 00:18:25,380
ليست موجودة

194
00:18:26,110 --> 00:18:28,340
أين هو إذًا؟

195
00:18:28,950 --> 00:18:30,210
..حسنًا

196
00:18:31,490 --> 00:18:35,119
(قبل أن يولد العم (جاد
لم يكن بأي مكان

197
00:18:35,120 --> 00:18:36,909
لم يكن له وجود

198
00:18:36,910 --> 00:18:38,459
،ثم أصبح رضيعًا

199
00:18:38,460 --> 00:18:40,680
،ثم أصبح طفلًا
،ثم أصبح بالغًا

200
00:18:41,380 --> 00:18:43,440
ثم مات

201
00:18:45,000 --> 00:18:47,400
لم يعد في أي مكان مجددًا

202
00:18:55,720 --> 00:18:57,450
ليس له وجود؟

203
00:18:57,850 --> 00:18:59,740
ماذا؟
إنّها الحقيقة

204
00:19:00,432 --> 00:19:02,952
حسنًا، من يريد بسكويت الوفل؟

205
00:19:02,980 --> 00:19:04,420
!أنا -
!أنا -

206
00:19:21,984 --> 00:19:23,214
من؟

207
00:19:23,380 --> 00:19:25,100
(أنا (آنجيلا

208
00:19:32,640 --> 00:19:34,110
مرحبًا

209
00:19:37,976 --> 00:19:39,507
آسف بشأن الفوضى

210
00:19:39,508 --> 00:19:42,528
مضى بضعة أسابيع
منذ آخر سقوط للحبار

211
00:19:43,092 --> 00:19:46,822
،عندما توقفت صافرات الإنذار
..عرفت أنّ السقوط لم يكن كثير، لذا

212
00:19:47,280 --> 00:19:52,170
أحضرت الكاميرا وأسرعت
للأعلى قبل أن يذوب كل شيء

213
00:19:55,049 --> 00:19:57,953
الأوغاد المساكين
يتساقطون علينا من بعد آخر

214
00:19:57,954 --> 00:20:00,804
ربما هم مرتبكون كحالنا

215
00:20:01,422 --> 00:20:05,862
عمرهم 30 ثانية قضوهم وهم يموتون

216
00:20:06,333 --> 00:20:08,553
أنت غريب للغاية

217
00:20:09,637 --> 00:20:14,644
وأنتِ واعية كما ينبغي لتدركي
كم أنتِ منافقة بهذا التعليق

218
00:20:19,270 --> 00:20:20,700
..إذًا

219
00:20:21,669 --> 00:20:23,939
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

220
00:20:27,346 --> 00:20:29,011
ما هذا؟

221
00:20:29,012 --> 00:20:30,633
لا أعرف

222
00:20:30,634 --> 00:20:32,694
كنت آمل أن تسأل زوجتك السابقة

223
00:20:34,490 --> 00:20:36,144
لدينا مختبر تابع للشرطة

224
00:20:36,145 --> 00:20:38,860
زوجتك السابقة لديها
مختبر ليس تابعًا للشرطة

225
00:20:39,047 --> 00:20:41,273
وهي زوجتي السابقة بالفعل

226
00:20:41,274 --> 00:20:43,244
أخبرتني أن علاقتكما ودية

227
00:20:45,580 --> 00:20:47,180
من أين أحضرتِها؟

228
00:20:48,130 --> 00:20:49,810
هل ذلك يهم؟

229
00:20:50,951 --> 00:20:54,591
إن كانت تتعلق فقط بمقتل
قائد شرطتنا المحبوب

230
00:20:54,626 --> 00:20:56,400
أتعرف أنّه كان عنصريًا؟

231
00:20:56,401 --> 00:20:59,551
"كان رجلًا أبيضًا يسكن "أوكلاهوما

232
00:21:06,940 --> 00:21:09,540
خبئها في خزانته

233
00:21:13,495 --> 00:21:15,319
أتظنينه من جماعة "الفرسان"؟

234
00:21:15,320 --> 00:21:17,550
أتظن أنت ذلك؟

235
00:21:18,160 --> 00:21:21,550
يبدو أن لدى كلّ منا ظنّه الخاص

236
00:21:23,805 --> 00:21:25,655
يتبع الأسلوب القديم

237
00:21:25,700 --> 00:21:29,365
جد (كراوفورد) كان رجل قانون
لعلّ العباءة مجرد تذكار

238
00:21:29,798 --> 00:21:32,528
أيمكنك الاحتفاظ بها لأجلي؟

239
00:21:32,960 --> 00:21:35,879
حتّى لا تجدها العميلة الفيدرالية؟

240
00:21:35,880 --> 00:21:38,690
حتّى لا تجدها العميلة الفيدرالية

241
00:21:40,041 --> 00:21:43,561
أفترض أنكِ لا تريدينني
أن أخبرها عن هذه أيضًا؟

242
00:21:44,405 --> 00:21:46,349
كوني حذرة معها

243
00:21:46,350 --> 00:21:49,120
إنها غريبة بطريقة لا تتصور

244
00:22:33,520 --> 00:22:34,830
ماذا؟

245
00:22:35,480 --> 00:22:37,500
!مهلًا! الشرطة

246
00:22:41,280 --> 00:22:42,930
!أنت

247
00:22:47,040 --> 00:22:48,810
!توقف

248
00:23:10,350 --> 00:23:11,540
!توقف

249
00:23:23,106 --> 00:23:24,916
اللعنة

250
00:23:29,370 --> 00:23:31,480
لا يمكنك خداعي

251
00:23:34,238 --> 00:23:36,248
مرحبًا -
مرحبًا -

252
00:23:36,348 --> 00:23:38,118
عن إذنكما أيها السيدان

253
00:23:41,680 --> 00:23:43,530
لقد أنقذتِ حياتي

254
00:23:43,840 --> 00:23:45,570
اسمكِ (آنجيلا)، صحيح؟

255
00:23:48,387 --> 00:23:50,777
ألا يفترض أن أعرف من تكونين؟

256
00:23:52,270 --> 00:23:54,000
آسف

257
00:23:54,705 --> 00:23:57,609
على ماذا؟ -
جنازة البارحة -

258
00:23:57,610 --> 00:24:00,439
كان عليّ توقع أنّي مستهدف

259
00:24:00,440 --> 00:24:03,460
إن لم أحضر إلى هناك
ما حدث الذي حصل

260
00:24:03,629 --> 00:24:05,514
أنت محق

261
00:24:05,515 --> 00:24:07,875
حاول أن تتفادى الاختطاف مقبلًا

262
00:24:10,960 --> 00:24:12,680
سأفعل ذلك

263
00:24:13,514 --> 00:24:15,364
يومًا سعيدًا أيتها المحققة

264
00:24:15,406 --> 00:24:17,846
لك أيضًا حضرة النائب

265
00:24:19,870 --> 00:24:23,314
أتعرفين أي مقتص
يرتدي حزامًا كهذا؟

266
00:24:23,315 --> 00:24:26,005
طويل ونحيل ويرتدي زي مطاطي
من رأسه إلى أصابع قدميه

267
00:24:26,115 --> 00:24:28,429
ماذا فعل؟ -
ركض -

268
00:24:28,430 --> 00:24:31,324
ما هذا؟

269
00:24:31,325 --> 00:24:35,750
،زيت من نوع ما ؟سكبه على جسده
وانزلق داخل فتحة لصرف الأمطار

270
00:24:36,365 --> 00:24:39,725
هل رأيتِ معه خس
أو بطاريات ساعات؟

271
00:24:39,824 --> 00:24:44,874
(أكان يرتدي زي (رورشاخ
ويقول "الوقت يمضي"؟

272
00:24:44,875 --> 00:24:47,374
كلّا

273
00:24:47,375 --> 00:24:48,794
حسنًا

274
00:24:48,795 --> 00:24:54,905
إذًا، فلن تبالي الرئيسة
الجديدة بشأن الرجل المشحّم

275
00:24:55,103 --> 00:24:56,833
الرئيسة الجديدة؟

276
00:24:58,380 --> 00:25:01,270
ادخل

277
00:25:05,080 --> 00:25:06,890
(انتقلت إلى مكتب (كروفورد

278
00:25:07,229 --> 00:25:09,593
هل هناك مشكلة بذلك؟

279
00:25:09,594 --> 00:25:12,404
إذا أردتِ أن يكرهك الجميع هنا فحسب

280
00:25:13,600 --> 00:25:16,080
لدي دليل على سيارتك المسروقة

281
00:25:17,020 --> 00:25:19,439
أجل، لقد نظفناها

282
00:25:19,440 --> 00:25:22,439
كثير من البصمات
أنتِ وأولادك

283
00:25:22,440 --> 00:25:24,279
ولكن لا يوجد مجموعة
أخرى من البصمات

284
00:25:24,280 --> 00:25:25,859
بصمات غامضة

285
00:25:25,860 --> 00:25:28,239
أعني، قد يكون هناك
أي شخص في سيارتك

286
00:25:28,240 --> 00:25:30,279
صديق أو أيًا كان

287
00:25:30,280 --> 00:25:33,430
ولكن لا أظنك النوع
.. من الناس الذي

288
00:25:34,370 --> 00:25:36,720
لديه أصدقاء؟ ..

289
00:25:37,250 --> 00:25:39,379
على أي حال، لم يطابقوا
،أي بصمات مجرم

290
00:25:39,380 --> 00:25:43,480
(لذا أرسلتهم إلى (كوانتيكو
.. لإجراء بحث في قاعدتنا

291
00:25:44,630 --> 00:25:46,860
.ووجدوا تطابق ..

292
00:25:48,050 --> 00:25:50,280
.. شخص ما اسمه

293
00:25:52,390 --> 00:25:57,540
(ويليام .. ريفز)

294
00:25:59,060 --> 00:26:01,439
مألوف لكِ؟ -
كلا -

295
00:26:01,440 --> 00:26:04,609
تبين أنه كان شرطيًا
(في مدينة (نيويورك

296
00:26:04,610 --> 00:26:06,489
في الأربعينات والخمسينات

297
00:26:06,490 --> 00:26:08,710
تقاعد صغيرًا

298
00:26:09,240 --> 00:26:11,010
واختفى من الشبكة

299
00:26:12,580 --> 00:26:14,039
شرطي؟ -
بالحسابات -

300
00:26:14,040 --> 00:26:17,470
.. سيكون عمره
ما يفوق مائة عام الآن

301
00:26:19,080 --> 00:26:22,020
وأتعرفين كيف يتجول
ذوي المائة عام يا (آنجيلا)؟

302
00:26:22,960 --> 00:26:25,360
بالكرسي المتحرك

303
00:26:27,420 --> 00:26:29,860
ألا تطرق الباب؟

304
00:26:33,100 --> 00:26:35,570
.. أنا فقط -
ما الأمر يا (بيتي)؟ -

305
00:26:43,110 --> 00:26:45,279
محال؟

306
00:26:45,280 --> 00:26:46,609
!الوقت المثالي

307
00:26:46,610 --> 00:26:49,300
دليل آخر على سيارتك

308
00:26:58,460 --> 00:27:00,289
أتمانعين لو سألتك

309
00:27:00,290 --> 00:27:03,669
لماذا تهتم المباحث
الفدرالية بسيارتي؟

310
00:27:03,670 --> 00:27:06,009
لقد سرقت بعد مقتل
كروفورد) مباشرة)

311
00:27:06,010 --> 00:27:08,589
وعادت في ليلة جنازته ..

312
00:27:08,590 --> 00:27:14,450
قد تكون هذه صدفة
.. ولكن مع ذلك

313
00:27:15,310 --> 00:27:18,700
أظننا نتكلم عن
معجزة ديناميكية حرارية

314
00:27:19,180 --> 00:27:22,309
ماذا؟ -
معجزة ديناميكية حرارية -

315
00:27:22,310 --> 00:27:24,859
.. إنها النسخة العلمية

316
00:27:24,860 --> 00:27:27,330
."من "كل شيء مترابط يا رجل

317
00:27:27,740 --> 00:27:32,739
اعتاد حبيبي السابق التكلم
"عنها عندما لا يقاطعه أي جزيء "كوارك

318
00:27:32,740 --> 00:27:38,100
يبدو مرحًا جدًا -
(أجل، ليس مثل (كال -

319
00:27:38,500 --> 00:27:41,499
المعذرة؟ -
(زوجك، (كال -

320
00:27:41,500 --> 00:27:43,209
رأيته اليوم، خُضنا حديثًا شيقًا

321
00:27:43,210 --> 00:27:46,799
هل ذهبتِ إلى منزلي؟ -
اجل وهو جميل للغاية -

322
00:27:46,800 --> 00:27:50,940
هل تقابلتما في (فيتنام)؟
لديكِ عائلة هناك؟

323
00:27:51,430 --> 00:27:54,780
لا، مات والداي وأنا صغيرة

324
00:27:55,850 --> 00:28:00,349
!يتيمة
هذا منطقي

325
00:28:00,350 --> 00:28:03,649
كيف ذلك؟ -
حسناً -

326
00:28:03,650 --> 00:28:06,399
من يرتدون الأقنعة
تُحركهم الصدمات

327
00:28:06,400 --> 00:28:09,859
مهووسون بالعدالة بسبب
،ظلم ما عانوا منه

328
00:28:09,860 --> 00:28:11,279
وعادة عندما كانوا صغارًا ..

329
00:28:11,280 --> 00:28:15,869
وبالتالي القناع يُخفي الألم -
أرتدي القناع لأحمي نفسي -

330
00:28:15,870 --> 00:28:18,140
.صحيح، من الألم

331
00:28:20,200 --> 00:28:22,709
هل قتلت الرهابات والديكِ؟

332
00:28:22,710 --> 00:28:26,459
أم تربيتِ بواسطة الراهبات
بعد مقثل والديكِ؟

333
00:28:26,460 --> 00:28:28,049
لا أحكم عليكِ

334
00:28:28,050 --> 00:28:30,379
اعتدت إرتداء زي
مختلف ومحاربة الأشرار

335
00:28:30,380 --> 00:28:34,150
حقًا؟ وما كانت صدمتك؟

336
00:28:35,220 --> 00:28:37,150
(أخبرها يا (بيتي

337
00:28:37,720 --> 00:28:39,559
ماذا؟

338
00:28:39,560 --> 00:28:42,939
بيتي) خبير نوعًا ما عني)
عندما كنت معهم

339
00:28:42,940 --> 00:28:45,500
(هيّا أخبر (أخت نايت
عن صدمتي

340
00:28:46,400 --> 00:28:48,229
حقاً؟ -
بكل تأكيد -

341
00:28:48,230 --> 00:28:50,170
لا أسرار في هذه السيارة

342
00:28:50,440 --> 00:28:52,170
حسنًا

343
00:28:52,740 --> 00:28:57,880
(كان والِدي العميلة (بليك
(هم "الكوميدي و"(سيلك سبيكتر

344
00:28:58,580 --> 00:29:03,249
(كلاهما كانا في (مينوتمن -
البرنامج التلفزيوني؟ -

345
00:29:03,250 --> 00:29:07,379
.. هذا البرنامج سيء وهو

346
00:29:07,380 --> 00:29:11,459
،إنه مليء بالأخطاء التاريخية
في العالم الحقيقي

347
00:29:11,460 --> 00:29:15,049
اعتدى الكوميدي على
سيلك سبيكتر) جنسيًا)

348
00:29:15,050 --> 00:29:16,759
في الأربعينات ..

349
00:29:16,760 --> 00:29:21,660
(ولم تعرف العميلة (بليك
ذلك إلا متأخر جدًا

350
00:29:22,390 --> 00:29:25,200
حاول والدها اغتصاب أمها

351
00:29:28,020 --> 00:29:29,819
.. حسنًا

352
00:29:29,820 --> 00:29:32,710
سعيدة جدًا أننا تعرفنا
على بعضنا في هذا الوقت

353
00:29:33,070 --> 00:29:34,880
.لقد وصلنا

354
00:29:35,280 --> 00:29:41,220
ربما تريدين .. حماية نفسك

355
00:30:24,370 --> 00:30:27,329
كم عدد ما يمكله
قومك من هذه؟

356
00:30:27,330 --> 00:30:29,560
ستة فقط

357
00:30:29,830 --> 00:30:34,650
وما مدى طيرانهم؟ -
مائة كيلومتر تزيد او تقل -

358
00:30:36,800 --> 00:30:41,049
لذا محتمل أن نقول
.. طيران واحدة من هنا

359
00:30:41,050 --> 00:30:44,990
ثم إلتقاط سيارة
في منتصف (غرينوود)؟

360
00:30:46,680 --> 00:30:49,479
ولماذا قد نفعل هذا؟

361
00:30:49,480 --> 00:30:51,359
أتمانعين بإعطائي قائمة
أسماء كل من كانوا

362
00:30:51,360 --> 00:30:53,149
هنا ليلة الأمس ولديهم
دراية بركوب هذه الأشياء؟

363
00:30:53,150 --> 00:30:56,840
.. آسف، لستُ مخولة -
(سأتولى الأمر من هنا يا (سيلما -

364
00:30:57,860 --> 00:31:00,300
(مرحبا، اسمي (بيان

365
00:31:00,530 --> 00:31:06,909
سأكون سعيدة لتزويدكم
بالمعلومات التي تطلبونها

366
00:31:06,910 --> 00:31:09,669
عادة ترفض أمي
،الصلاحيات لكل موظفيها

367
00:31:09,670 --> 00:31:14,039
ولكن في هذه الحالة ترغب بدعوتكم
لاحتساء الشاي في حديقتها الخاصة

368
00:31:14,040 --> 00:31:19,520
هل أريكم الطريق؟ -
تفضلي رجاءًا -

369
00:31:26,890 --> 00:31:29,660
.آسفة جداً، السيدات فقط

370
00:31:33,810 --> 00:31:36,330
سأنتظر في السيارة

371
00:31:37,230 --> 00:31:40,149
تم ابتلاع تمثال العملاق
رودس) عن طريق البحر)

372
00:31:40,150 --> 00:31:43,909
منارة الأسكندرية
تهدمت بسبب الزلازل

373
00:31:43,910 --> 00:31:46,119
ولم يُبنى أيًا منهم ليدوم

374
00:31:46,120 --> 00:31:50,079
أنتم إذًا تبنون
عجيبة العالم الثامنة؟

375
00:31:50,080 --> 00:31:54,390
كلا، بل أولى عجائب
العالم الجديد

376
00:31:55,250 --> 00:31:57,629
،على بعد ألف ميل من أقرب محيط

377
00:31:57,630 --> 00:32:00,259
محصنة ومنيعة من
أي نشاط الزلزالي

378
00:32:00,260 --> 00:32:03,690
وأي شيء أقل
من إنفجار نووي

379
00:32:07,720 --> 00:32:12,450
ماذا تفعل؟ -
تخبرك بالزمن -

380
00:32:27,280 --> 00:32:32,499
(العميلة (بليك
(التحرّية (نايت

381
00:32:32,500 --> 00:32:34,730
تفضلا رجاء

382
00:32:36,920 --> 00:32:39,860
(أنا السيدة (ترو -
سعدت بلقاءك -

383
00:32:41,970 --> 00:32:43,730
آسفة على الرطوبة

384
00:32:44,050 --> 00:32:46,429
علينا تحسين درجتها
من أجل النباتات

385
00:32:46,430 --> 00:32:48,389
أمي وهي على فراش الموت
،جعلتني أعدها

386
00:32:48,390 --> 00:32:51,889
(أنني لن أغادر (فيتنام
قط حتى وجدت ثغرة

387
00:32:51,890 --> 00:32:53,740
والآن (فيتنام) لا تتركني أبدًا

388
00:32:55,230 --> 00:32:56,479
عالم صغير

389
00:32:56,480 --> 00:32:59,729
التحرّية (نايت) هي
(أيضًا من (فيتنام

390
00:32:59,730 --> 00:33:02,819
حقًا؟ يا لها من صدفة

391
00:33:02,820 --> 00:33:05,409
وأخيرًا المعجزة
الديناميكية الحرارية

392
00:33:05,410 --> 00:33:11,119
فهمت أنكما تظنان أن إحدى
مُعداتنا سرقة سيارة؟

393
00:33:11,120 --> 00:33:12,949
في الواقع وجدنا السيارة

394
00:33:12,950 --> 00:33:16,350
أيًا كان السارق ألقاها
حيث سُرقت تمامًا

395
00:33:19,000 --> 00:33:22,419
هذا غريب -
إنه غريب -

396
00:33:22,420 --> 00:33:24,339
هل لي بمعرفة صاحب السيارة؟

397
00:33:24,340 --> 00:33:27,610
.. في الوقع، هذا لا يمت -
إنها سيارتي -

398
00:33:28,680 --> 00:33:30,950
هذا إذًا تحقيق شخصي؟

399
00:33:31,890 --> 00:33:34,349
قالت ابنتك أن بوسعك
إعطائنا قائمة

400
00:33:34,350 --> 00:33:37,189
بكل شخص يعرف كيف
يقود هذه الأشياء

401
00:33:37,190 --> 00:33:40,170
!(بالطبع، (بيان

402
00:33:45,450 --> 00:33:49,820
،لو هناك شيء آخر لمساعدتكن
لا تترددا بالطلب

403
00:33:50,490 --> 00:33:54,039
واقبلي تعازي على وفاة رئيسك

404
00:33:54,040 --> 00:33:57,850
لم نتقابل شخصيًا ولكني
سمعت أنه رجل عظيم

405
00:33:59,420 --> 00:34:01,440
.شكرًا لكِ

406
00:34:01,920 --> 00:34:06,020
ثمة تعبير عن الحزن
أتذكره عندما كنت فتاة صغيرة

407
00:34:06,800 --> 00:34:11,020
يريد جدّك أن يعرف
لو أخذت الجبوب

408
00:34:11,760 --> 00:34:15,270
وأنا أيضًا أتذكر تعبير
حينما كنت صغيرة

409
00:34:15,271 --> 00:34:21,571
اخبري ذلك العجوز السافل
بوسعه أن يسألني بنفسه

410
00:34:23,070 --> 00:34:27,489
،لم أسمعه من قبل
ولكنه جميل جدًا

411
00:34:27,490 --> 00:34:32,380
!يا للهول
أهذا (أدريان فايدت)؟

412
00:34:33,240 --> 00:34:37,010
،إنه بكل تأكيد
رجل عظيم حقًا

413
00:34:38,750 --> 00:34:43,480
الكثير من نجاحي كان
نابعًا من إلهامه

414
00:34:43,800 --> 00:34:47,219
واشتريت شركته
بعدما اختفى مباشرة

415
00:34:47,220 --> 00:34:48,900
.وهذا أيضًا

416
00:34:50,050 --> 00:34:53,070
لماذا جعلتهم يجعلونه ... عجوز؟

417
00:34:54,510 --> 00:34:56,679
لأنه عجوز

418
00:34:56,680 --> 00:35:00,500
في ثقافتي، يتم
تبجيل كبار السِن

419
00:35:00,940 --> 00:35:06,080
(أجل ولكن هذه (أميركا
يا عزيزتي وحالته تبدو مزرية

420
00:35:32,840 --> 00:35:35,280
ماذا لدينا هنا؟

421
00:35:47,280 --> 00:35:48,750
.. يا للهول

422
00:38:01,790 --> 00:38:04,100
عيد ميلاد سعيد

423
00:38:04,960 --> 00:38:06,619
<i>أهلاً بكم في القصر</i>

424
00:38:06,620 --> 00:38:09,959
<i>أنا سيّدكم</i>

425
00:38:09,960 --> 00:38:16,799
<i>لا تزالوان على بعد ساعات
من اكتساب القدرة على التكلّم </i>

426
00:38:16,800 --> 00:38:20,860
ولكن الآن، يجب أن تكونا
قادران على الفهم

427
00:38:22,810 --> 00:38:24,870
هل تعرفان من أنتما؟

428
00:38:28,480 --> 00:38:30,269
.. كلا

429
00:38:30,270 --> 00:38:31,979
.. بالطبع لا تعرفان

430
00:38:31,980 --> 00:38:36,040
أنتما عيوب في
هذا التصميم الطائش

431
00:38:36,320 --> 00:38:42,739
،لبعض الوقت قد أكون سيدكم
ولكن قطعًا لستُ صانعكما

432
00:38:42,740 --> 00:38:45,119
.. ما كنت قط

433
00:38:45,120 --> 00:38:48,810
أثقل نفسي بمخلوقات
.. مثيرة للشفقة

434
00:38:51,080 --> 00:38:53,999
.وهبت الحياة ...

435
00:38:54,000 --> 00:38:58,730
،لتكون حيًا
يجب أن يكون لك فائدة

436
00:38:59,180 --> 00:39:01,280
وليس لديكما فائدة ...

437
00:39:02,550 --> 00:39:06,070
عدا .. الخدمة

438
00:39:17,360 --> 00:39:20,000
حسنًا أعتذر على الفوضى

439
00:39:38,510 --> 00:39:40,780
كانت ليلتي عصيبة

440
00:39:48,020 --> 00:39:50,330
لا أريدها بعد

441
00:39:59,070 --> 00:40:01,300
ليس الآن

442
00:40:03,990 --> 00:40:05,760
!ممتاز

443
00:40:06,030 --> 00:40:08,909
هل وضعنا الجميع سيد (فيليبس)؟

444
00:40:08,910 --> 00:40:10,619
!جاهزون سيدي

445
00:40:10,620 --> 00:40:12,970
عند إشارتي
!(يا سيدة (كروكشانكس

446
00:40:14,420 --> 00:40:16,390
.. ثلاثة، اثنين

447
00:40:17,050 --> 00:40:20,320
واحد، بعيدًا

448
00:40:27,310 --> 00:40:29,240
!استثنائي

449
00:40:31,020 --> 00:40:33,290
هلا أعدنا التلقيم
يا سيد (فيليبس)؟

450
00:40:47,830 --> 00:40:49,890
أربعة سنوات

451
00:40:50,330 --> 00:40:53,680
أربعة سنوات منذ جئت هنا

452
00:40:54,670 --> 00:40:58,060
ظننتها في البدابة مجرد جنّة

453
00:40:59,380 --> 00:41:01,610
ولكن ليست كذلك

454
00:41:02,470 --> 00:41:04,230
إنها سجن

455
00:41:05,720 --> 00:41:07,400
.. لذا

456
00:41:08,640 --> 00:41:12,809
،بمساعدتكم وبحياتكم

457
00:41:12,810 --> 00:41:17,689
وبأجسادكم القديمة
،المسكورة والمشوهة

458
00:41:17,690 --> 00:41:20,479
،بطريقة أو بأخرى

459
00:41:20,480 --> 00:41:24,420
.سأهرب من هذا المكان اللعين ..

460
00:41:25,160 --> 00:41:27,119
!(إلى عملك سيدة (كروكشانكس

461
00:41:27,120 --> 00:41:28,739
هل ملائناه سيد (فيليبس)؟ -
نعم سيدي -

462
00:41:28,740 --> 00:41:31,090
عند إشارتي
!(يا سيدة (كروكشانكس

463
00:41:31,490 --> 00:41:35,419
ثلاثة، اثنين، واحد

464
00:41:35,420 --> 00:41:37,270
!بعيدًا ...

465
00:42:22,130 --> 00:42:24,360
ماذا تقرأ؟

466
00:42:25,050 --> 00:42:27,320
"الأشياء تتداعى"

467
00:42:30,050 --> 00:42:33,160
أوكونكو) شنق نفسه في النهاية)

468
00:42:34,220 --> 00:42:35,990
شكرًا على التنبيه

469
00:42:37,810 --> 00:42:39,950
أحاول الشجار

470
00:42:43,070 --> 00:42:44,500
لقد لاحظت

471
00:42:46,900 --> 00:42:51,840
متى كنت ستخبرني أن امرأة
المباحث الفدرالية جاءت وتكلمت معك؟

472
00:42:53,410 --> 00:42:56,800
امرأة المباحث الفدرالية
جاءت وتكلمت معي

473
00:42:58,960 --> 00:43:02,640
أرادت أن تعرف من اتصل
(بالمنزل ليلة موت (جاد

474
00:43:03,710 --> 00:43:08,589
أظنها تفقدت سجلات الهاتف -
وماذا تقول إذًا؟ -

475
00:43:08,590 --> 00:43:13,030
أخبرتها أننا كنا نمارس الجنس
في الخزانة عندما رن الهاتف

476
00:43:13,600 --> 00:43:15,929
.. أنتِ من أجاب ولكن

477
00:43:15,930 --> 00:43:18,240
لم أعرف مع
من كنتِ تتكلمين

478
00:43:19,520 --> 00:43:22,370
وناولتني سلاحًا وغادرتِ

479
00:43:22,980 --> 00:43:24,729
،لم أركِ طوال تلك الليلة

480
00:43:24,730 --> 00:43:26,529
وفي الصباح التالي
جئت لإخباري

481
00:43:26,530 --> 00:43:30,210
.. أن جدكِ قتل صديقنا والذي

482
00:43:31,450 --> 00:43:33,720
.. يعتبر محيرًا لأنكِ

483
00:43:34,330 --> 00:43:36,720
.لم تخبريني أن لديكِ جَد ..

484
00:43:37,160 --> 00:43:41,680
لم تقل أيًا من هذا -
(لا يا (آنجيلا -

485
00:43:42,460 --> 00:43:46,600
لقد كذبت -
وأنت تكره الكذب -

486
00:43:48,380 --> 00:43:50,900
نعم

487
00:44:03,100 --> 00:44:06,420
(عرفت أننا تقابلنا في (فيتنام

488
00:44:09,110 --> 00:44:10,819
.. هل

489
00:44:10,820 --> 00:44:13,090
أخبرتها عن حادثتك؟ ..

490
00:44:14,450 --> 00:44:16,220
لم نتطرأ لهذا

491
00:44:17,160 --> 00:44:19,390
.جيد

492
00:44:23,830 --> 00:44:26,140
أظنها تريد مساعدتك

493
00:44:27,500 --> 00:44:28,940
لماذا؟

494
00:44:30,630 --> 00:44:34,070
،مجرد إحساس لدي
ربما تعرف كيف تجده

495
00:44:35,220 --> 00:44:36,570
العجوز

496
00:44:37,350 --> 00:44:39,990
يمكنني إيجاده بنفسي

497
00:44:41,560 --> 00:44:43,290
حسنًا

498
00:44:50,360 --> 00:44:52,130
سأقابلك في الخزانة

499
00:45:35,910 --> 00:45:39,180
أماه؟ -
ما الخطب؟ -

500
00:45:40,370 --> 00:45:42,640
راودني كابوس

501
00:45:44,710 --> 00:45:46,390
أخبريني

502
00:45:53,590 --> 00:45:55,860
كنت في قرية

503
00:45:56,590 --> 00:46:01,910
وجاء رجال وأحرقوها

504
00:46:04,310 --> 00:46:06,580
وبعدها أجبرونا على المشي

505
00:46:08,350 --> 00:46:11,170
وكنت أمشي لمسافة طويلة

506
00:46:13,280 --> 00:46:15,000
.. أمي

507
00:46:15,950 --> 00:46:18,970
.لا تزال قدمي تؤلمني ..

508
00:46:27,250 --> 00:46:28,930
جيد

509
00:46:32,920 --> 00:46:35,230
هلا أعدتني للفراش؟

510
00:46:36,170 --> 00:46:38,230
لا يا حبيبتي

511
00:46:42,220 --> 00:46:43,610
حسنًا

512
00:46:46,980 --> 00:46:49,250
(طابت ليلتك سيد (ريفز

513
00:46:55,190 --> 00:46:57,460
طابت ليلتك أيتها الشابة

514
00:47:04,830 --> 00:47:06,260
أين كنا؟

515
00:47:07,660 --> 00:47:11,600
كنتِ قلقة -
لست قلقة -

516
00:47:12,250 --> 00:47:15,339
أنا مهمومة؟ -
وما الفارق؟ -

517
00:47:15,340 --> 00:47:19,150
الدواء، إنه لعلاج التصرف
العدواني عير المباشر

518
00:47:19,880 --> 00:47:23,009
لو رغبت أن تقول لها
من أنت، أعلمها وحسب

519
00:47:23,010 --> 00:47:24,809
لن تُنصت لي

520
00:47:24,810 --> 00:47:27,910
عليها تجربة الأشياء بنفسها

521
00:47:29,350 --> 00:47:31,309
لا يزال متستر بشكلِ لطيف -
حقًا؟ -

522
00:47:31,310 --> 00:47:34,250
ألهذا السبب تفعلين
المثل مع ابنتكِ؟

523
00:47:35,570 --> 00:47:38,000
الأمر مختلف تمامًا

524
00:47:41,530 --> 00:47:43,670
.. وهذا

525
00:47:44,030 --> 00:47:46,840
هو مصدر قلقي ..

526
00:47:47,500 --> 00:47:49,909
،عندما تتورط العائلة
يصبح الحكم مشوشًا

527
00:47:49,910 --> 00:47:54,310
والتوتر يزداد
وتُلغى الاتفاقات

528
00:47:56,300 --> 00:47:58,360
لست مشاركًا

529
00:48:05,350 --> 00:48:07,700
لست قلق إطلاقًا

530
00:48:20,240 --> 00:48:22,300
إلى متى؟

531
00:48:30,040 --> 00:48:31,220
ثلاثة أيام

532
00:48:32,250 --> 00:48:34,520
... (عائلة (آنجيلا

533
00:48:35,380 --> 00:48:38,709
هذا حقيقة، لقد خُنتها

534
00:48:38,710 --> 00:48:43,339
،وبعد ثلاثة أيام
ستعرف ماذا فعلت

535
00:48:43,340 --> 00:48:45,650
وستكرهني لهذا السبب ..

536
00:48:46,390 --> 00:48:50,700
وأنتِ قلقة ما إذا
كنت مشاركًا أم لا

537
00:48:51,100 --> 00:48:53,870
حسناً أنا مُشارك

538
00:48:55,440 --> 00:48:57,500
.طوال الطريق

539
00:49:03,030 --> 00:49:04,569
.الوقت يمر

540
00:49:04,570 --> 00:49:06,909
.الوقت يمر، الوقت يمر

541
00:49:06,910 --> 00:49:09,760
.الوقت يمر، الوقت يمر

542
00:49:25,661 --> 00:49:53,761
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

543
00:51:44,900 --> 00:51:46,170
أنت أيّها الرجل المرآة

544
00:51:47,740 --> 00:51:50,240
(أعرف أنكِ تععرفين أنه (لوكينغ غلاس

545
00:51:50,241 --> 00:51:51,341
"في القادم من "المرافبين"

546
00:51:51,490 --> 00:51:55,130
لا يمكننا رؤية من يكونوا
ولكن بوسعنا معرفة أين كانوا

547
00:51:55,330 --> 00:51:58,550
اعثروا على هذه الكنيسة
"وربما نجد "الفرسان

548
00:51:59,160 --> 00:52:00,060
الأيدي

549
00:52:00,460 --> 00:52:02,810
<i>نعرف أن هناك أبعاد
أخرى غير هذا</i>

550
00:52:03,130 --> 00:52:05,730
<i>ولكن هنا حيث نعيش</i>

551
00:52:05,920 --> 00:52:08,400
<i>ولن نعيش طويلاً في الخوق</i>

552
00:52:09,970 --> 00:52:11,570
<i>جاهز سيد (فيليبس)؟</i>

553
00:52:13,300 --> 00:52:15,259
،نحن جميعاً في نفق

554
00:52:15,260 --> 00:52:16,950
<i>.ولكل نفق نهاية ..</i>

555
00:52:20,480 --> 00:52:22,040
<i>ونهايته مع الضوء</i>