﻿1
00:00:13,114 --> 00:00:17,827
<b>"هوبوكين)، 1985)"</b>

2
00:00:38,151 --> 00:00:42,215
أيها الأخوة، لنصلي

3
00:00:43,782 --> 00:00:48,644
أبي العزيز، أنر علينا بنورك لأننا
مستعدين لدخول عرين العاهرات

4
00:00:49,258 --> 00:00:51,063
قبل منتصف الليل بدقيقة

5
00:00:51,164 --> 00:00:54,025
سنكون على شفا الانقراض

6
00:00:54,126 --> 00:00:56,444
أهديهم كما هديتنا رجاءً

7
00:00:56,545 --> 00:00:59,364
بأسم المسيح، آمين -
آمين -

8
00:01:04,032 --> 00:01:05,486
<b>"هل أنتم مستعدون؟"</b>

9
00:01:07,172 --> 00:01:11,668
لتنتهي قبل منتصف الليل
(بدقيقة، الوقت يمضي يا (وايد

10
00:01:45,135 --> 00:01:47,537
هل مستعدون لسماع الحقيقة؟

11
00:01:48,680 --> 00:01:50,791
هل مستعدون لسماع الحقيقة؟

12
00:01:53,977 --> 00:01:57,129
مرحبًا أيها الجيران، هل أنتم
مستعدون لسماع الحقيقة؟

13
00:01:57,230 --> 00:01:59,757
من أنت بحق الجحيم؟

14
00:01:59,858 --> 00:02:03,328
مؤشر ساعة يوم القيامة تحرّك
إلى دقيقة قبل منتصف الليل

15
00:02:03,453 --> 00:02:09,892
في هذه اللحظة باتت الترسانة النووية بأكملها
لبلدنا العظيم جاهزة للإطلاق على الروس

16
00:02:09,993 --> 00:02:11,811
والعكس صحيح

17
00:02:11,912 --> 00:02:13,616
وما خطب الباندا؟

18
00:02:13,741 --> 00:02:18,654
في مملكة النعيم تعيش كل
مخلوقات الرب بسلام مع بعضها

19
00:02:18,779 --> 00:02:20,741
هلّا أعطيتني رابطة عنقك؟

20
00:02:24,063 --> 00:02:25,422
دعه وشأنه

21
00:02:25,907 --> 00:02:30,205
تعال، أود سماع المزيد عن الباندا

22
00:02:48,246 --> 00:02:51,600
تعال! من أين أنت إذًا؟

23
00:02:52,779 --> 00:02:53,978
"تولسا"

24
00:02:54,079 --> 00:02:56,188
أوكلاهوما"؟"

25
00:02:56,289 --> 00:02:58,482
ماذا تفعل في "نيو جيرسي"؟

26
00:02:58,583 --> 00:03:02,653
هنا حيث يقبع الآثمون -
لا يمكنني مجادلتك بشأن ذلك -

27
00:03:03,152 --> 00:03:07,030
أتظن أن الأمر سينتهي فعليًا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

28
00:03:07,295 --> 00:03:13,998
ألم تسمع الرئيس (نيكسون) على
الأخبار، هل ستقتلنا القنبلة جميعًا؟

29
00:03:14,521 --> 00:03:18,461
أجل، أظن ذلك

30
00:03:19,093 --> 00:03:23,579
ألست خائفًا؟ -
كلّا يا سيدتي -

31
00:03:26,069 --> 00:03:27,804
أأنت خائفًا مني؟

32
00:03:31,803 --> 00:03:33,461
كلا، لست خائفًا

33
00:03:35,662 --> 00:03:37,772
حسنًا، ما الذي تخشاه؟

34
00:03:55,694 --> 00:03:57,235
ما الذي تفعلينه؟

35
00:04:00,270 --> 00:04:03,339
هل أنت بتول؟ -
ماذا؟ -

36
00:04:03,855 --> 00:04:09,108
هل مارست الجنس مع أحد من قبل؟ -
كلا -

37
00:04:10,030 --> 00:04:13,891
"لعلها فرصتك الأخيرة يا ابن "اوكلاهوما

38
00:04:13,992 --> 00:04:18,939
لن تحبّذ الموت منفجرًا بقنبلة
نووية قبل أن تضاجع، صحيح؟

39
00:04:23,460 --> 00:04:24,944
مهلًا

40
00:04:25,045 --> 00:04:28,823
لا بأس، قف عندك فحسب

41
00:04:34,018 --> 00:04:37,184
أرجوكِ، لا أريد ذلك

42
00:04:38,308 --> 00:04:40,752
يبدو لي أنّك تريد ذلك

43
00:04:44,052 --> 00:04:46,757
!تبًا لك أيها الرجل المتدين

44
00:04:46,858 --> 00:04:49,970
"حصلت على ملابس سكان "أوكلاهوما

45
00:04:51,966 --> 00:04:54,473
تبًا

46
00:05:00,300 --> 00:05:02,314
!أيها الغبي

47
00:05:04,034 --> 00:05:08,570
أنت مثير للشفقة وآثم

48
00:05:08,671 --> 00:05:10,618
أنت آثم غبي قذر

49
00:05:10,743 --> 00:05:12,729
!والآن حصلت على ما تستحق

50
00:07:01,930 --> 00:07:03,557
ما الذي حدث؟

51
00:07:07,937 --> 00:07:09,423
ما الذي حدث؟

52
00:07:13,429 --> 00:07:16,302
ما الذي حدث؟

53
00:07:34,044 --> 00:07:36,553
ما الذي حدث؟

54
00:08:15,692 --> 00:08:19,043
عدنا لجميع عروض "برودواي" المحبوبة

55
00:08:19,168 --> 00:08:22,512
"عدنا للتمشي في "سنترال بارك
لساعات دون مقابلة أحدًا آخر

56
00:08:22,753 --> 00:08:24,141
!الأجواء رومانسية للغاية

57
00:08:24,242 --> 00:08:25,893
ربما لم يجدر بي العودة

58
00:08:26,308 --> 00:08:29,585
لأن هذا المكان إذا أصبح أكثر
أمانًا فسيستغنون عن خدمتي

59
00:08:29,944 --> 00:08:31,961
عدت من أجل الطعام الإيطالي

60
00:08:32,210 --> 00:08:34,367
أتعرفون كيف نحب تناول الحبّار الآن؟

61
00:08:35,851 --> 00:08:38,462
بإضافة الليمون والقليل
"من صلصة "المارينارا

62
00:08:40,617 --> 00:08:42,727
<i>"عودوا إلى "نيويورك</i>

63
00:08:46,901 --> 00:08:50,293
"الخوف القليل من البرق"

64
00:08:51,377 --> 00:08:53,629
تأثيره على جذب الزائرين، عشرة

65
00:08:53,730 --> 00:08:56,611
 تأثيره على نُصح
العائلة والأصدقاء به

66
00:08:56,736 --> 00:09:01,258
!عشرة -
تأثيره على الرغبة في الانتقال -

67
00:09:01,577 --> 00:09:05,098
!عشرة -
إنّهم يمقتونه -

68
00:09:05,199 --> 00:09:06,600
ماذا؟

69
00:09:06,701 --> 00:09:08,583
 إنهم يمقتون إعلانك

70
00:09:08,708 --> 00:09:10,779
كلّا، جميعهم أبدوا اعجابهم به

71
00:09:10,904 --> 00:09:13,286
لم توظفني لأخبرك بما يقولونه

72
00:09:13,411 --> 00:09:15,317
وظفتني لأخبرك بالحقيقة

73
00:09:15,418 --> 00:09:17,319
.. أخبروك أنهم أحبوه

74
00:09:17,420 --> 00:09:21,878
لأنه لا يوجد ذكر متفاخر بذكورته
من "أوكلاهوما" سيعترف بأنّه خائف؟

75
00:09:22,274 --> 00:09:23,917
راقبتهم وهم يشاهدون

76
00:09:24,134 --> 00:09:25,844
وما رأيته كان الخوف

77
00:09:25,969 --> 00:09:28,118
يصدق الناس الأكاذيب
بدافع الخوف دومًا

78
00:09:28,243 --> 00:09:32,334
،ليست هذه المرة
عذرًا يا سادة

79
00:09:32,435 --> 00:09:36,491
لكن كل تأثير إعلانكم هو تذكير
.. للناس بأن ثلاثة ملايين شخص

80
00:09:36,616 --> 00:09:41,171
عانوا من موت مروع
وصادم وليس له تفسير

81
00:09:41,296 --> 00:09:42,718
كان ذلك منذ ثلاثين سنة

82
00:09:42,843 --> 00:09:44,847
تخطّى الجميع ذلك، لقد تجاوزوه

83
00:09:45,460 --> 00:09:49,268
حسنًا، في رأيي المهني يا سيدي

84
00:09:49,470 --> 00:09:52,198
"لن يعودوا إلى "نيويورك

85
00:09:56,999 --> 00:10:01,529
لا أظن استخدام صلصة
الكالميري" جاء بنفع"

86
00:10:16,191 --> 00:10:17,926
حسنًا، أيها السيدات والسادة

87
00:10:18,051 --> 00:10:19,868
لقد جمعتم المشتبهين المعروفين

88
00:10:20,024 --> 00:10:22,634
وأوسعتوهم ضربًا في
موقعكم السري الصغير

89
00:10:22,735 --> 00:10:25,804
ووضعتوهم في غرفة
استجواب الرجل المرآة

90
00:10:25,905 --> 00:10:30,851
ولم تستخرجوا منهم
أي معلومة ذات قيمة

91
00:10:30,952 --> 00:10:34,605
لذلك سنعمل الآن بطريقتي

92
00:10:34,706 --> 00:10:40,277
لا نعرف هويتهم ولكن
يمكننا معرفة مكانهم

93
00:10:40,378 --> 00:10:45,282
إذا عثرتم على هذه الكنيسة
"يمكننا إيجاد جماعة "الفرسان

94
00:10:45,383 --> 00:10:49,453
أريد أن تتفقد الوحدات كل دور
"العبادة في نطاق 50 ميل من "تولسا

95
00:10:49,554 --> 00:10:54,166
ثمة ما لا يقل عن 4 أو 5 آلاف
كنيسة على الأقل، صحيح؟

96
00:10:54,267 --> 00:11:01,174
حسنًا، هذا هو الحل أيّها الناس
اذهبوا واقبضوا على بعض المتدينين

97
00:11:04,855 --> 00:11:08,764
كيف تفرّق بين الكنيسة
الكاثوليكية والمعمدانية؟

98
00:11:08,889 --> 00:11:10,332
جميعهم متشابهون

99
00:11:10,457 --> 00:11:12,903
لعلّ هذه تكون كنيسة أسقفية

100
00:11:13,028 --> 00:11:15,771
مرحبًا يا (غلاس)، لقد نشأت هنا

101
00:11:15,872 --> 00:11:18,958
هل أنت رجل متدين؟

102
00:11:19,879 --> 00:11:24,821
هل تضع الخس في شطيرتك؟ -
أجل، ماذا في ذلك؟ -

103
00:11:24,922 --> 00:11:26,907
هل جلبته من هنا؟

104
00:11:27,311 --> 00:11:30,530
سحقًا، هل جلبته من الشاحنة؟

105
00:11:30,655 --> 00:11:33,616
إذا كنت تقصد الشاحنة
المحملة بالخس ..

106
00:11:33,741 --> 00:11:37,250
"التي كان يقودها عضو جماعة "الفرسان
الذي أطلق النار على شرطي، أجل يا (ريد)

107
00:11:37,351 --> 00:11:39,378
كان سيفسد

108
00:11:39,970 --> 00:11:42,789
مرحبًا -
مرحبًا -

109
00:11:44,700 --> 00:11:46,451
ماذا قالت زوجتك السابقة
بشأن الأقراص؟

110
00:11:46,576 --> 00:11:48,382
لا شيء بعد

111
00:11:49,781 --> 00:11:52,766
هل أخبرتها بأن الأمر هام؟

112
00:11:53,140 --> 00:11:55,291
أخبرتها بذلك، أجل

113
00:11:55,628 --> 00:11:58,605
ما رأيك بأن تلتقط سماعة
الهاتف وتخبرها بذلك مجددًا؟

114
00:11:58,706 --> 00:12:00,732
لأنها تسدي إلي معروفًا

115
00:12:01,114 --> 00:12:04,560
وعندما يسدي أحدًا إليكِ
معروفًا، عليكِ ألّا تضغطين عليه

116
00:12:04,685 --> 00:12:07,302
لذا ترى أنّك تسدي
 إليّ معروفًا يا رجل؟

117
00:12:07,427 --> 00:12:09,697
لأنه يبدو أنّك لا تفعل شيئًا

118
00:12:10,885 --> 00:12:15,331
!يا رجل المرآة
أيمكننا التحدث قليلًا؟

119
00:12:22,647 --> 00:12:25,265
اجلس

120
00:12:28,956 --> 00:12:31,608
(يمكنك خلع قناعك يا (وايد
أعرف شكلك الحقيقي

121
00:12:31,733 --> 00:12:34,182
يصّر (ريغ) على أن نرتديهم
دومًا داخل الدائرة

122
00:12:34,283 --> 00:12:36,935
لماذا؟ جميعنا في ذات الفريق

123
00:12:37,036 --> 00:12:40,897
إخفاء الهوية أمر ضروري لسلامتنا

124
00:12:40,998 --> 00:12:44,085
وايد)، أتحسبني عضوة)
في جماعة "الفرسان"؟

125
00:12:45,381 --> 00:12:46,862
كلّا يا سيدتي

126
00:12:46,963 --> 00:12:52,409
إذًا، لمَ لا تخلع هذا القناع وتسمح
لي برؤية عينيك الخضراوتين الحزينتين

127
00:12:52,724 --> 00:12:56,621
أنت من "تولسا" إذًا؟ -
اقتربتِ -

128
00:12:57,034 --> 00:12:59,301
"من بلدة تدعى "هيوغو
"قرب حدود "تكساس

129
00:12:59,426 --> 00:13:02,919
"يا للهول! كنت في "نيويورك
أثناء أحداث الثاني من نوفمبر

130
00:13:03,020 --> 00:13:05,420
كنت في "نيو جيرسي" بالواقع

131
00:13:08,043 --> 00:13:10,068
أما زال الذعر يتملكك؟

132
00:13:10,738 --> 00:13:11,869
معذرةً؟

133
00:13:12,056 --> 00:13:14,528
سمعت بأن من كانوا
.. متواجدين في منطقة الانفجار

134
00:13:14,653 --> 00:13:16,317
لا يزالوا يستيقظون في
منتصف الليل وهم يصرخون

135
00:13:16,442 --> 00:13:18,217
أنام بعمق

136
00:13:19,536 --> 00:13:21,084
جيد

137
00:13:23,674 --> 00:13:27,994
أرى أنّك انضممت لقوات الشرطة
بعد "الليلة البيضاء" مباشرةً

138
00:13:28,242 --> 00:13:30,489
كان لا بد من تطبيق العدالة

139
00:13:30,628 --> 00:13:33,710
وبعد أن سمحوا للعنيفين
،أمثالك بأرتداء الأقنعة

140
00:13:33,835 --> 00:13:36,647
بات لديك عذر لتلف رأسك
"بأكمله بقناع من "الريفليكتاتين

141
00:13:36,772 --> 00:13:38,187
إلامَ تلمّحين؟

142
00:13:38,312 --> 00:13:40,665
حماية مضمونة
من الانفجارات الخارقة

143
00:13:40,790 --> 00:13:43,775
لذلك، تنام بعمق

144
00:13:45,706 --> 00:13:49,776
باحث تسويقي، أهذا غطاؤك؟

145
00:13:50,485 --> 00:13:54,072
إذًا، تراقب مجموعة من الحمقى، يخبرونك
بما يكرهون في نكهة "برينجلز" الجديدة

146
00:13:54,197 --> 00:13:55,963
حتّى لا يعرف أحد أنّك
رجل المرآة في السر؟

147
00:13:56,088 --> 00:13:58,308
واثق أنّكِ تعرفين بأن
(اسمي (لوكينغ غلاس

148
00:13:58,946 --> 00:14:02,682
لكن يمكنك استخدام لقب
الرجل المرآة" إذا شئت، صحيح؟"

149
00:14:04,391 --> 00:14:08,980
حسنًا، شكرا لقدومك -
أهذا كل ما في الأمر؟ -

150
00:14:09,666 --> 00:14:11,504
هذا كل ما في الأمر

151
00:14:17,147 --> 00:14:18,638
مهلًا، انتظر

152
00:14:18,763 --> 00:14:21,373
كنت أريد طرح سؤال آخر عليك

153
00:14:21,474 --> 00:14:25,710
ما هي الأقراص؟ -
معذرةً -

154
00:14:26,008 --> 00:14:28,078
دسست جهاز تنصت في
نبتة الصبار على مكتبك

155
00:14:28,203 --> 00:14:30,398
و (آنجيلا إيبار) .. معذرةً

156
00:14:30,523 --> 00:14:33,148
و (سيستر نايت) كانت
تسأل عن بعض الأقراص

157
00:14:33,273 --> 00:14:34,851
دسستِ جهاز
تنصت في نبتة الصبار؟

158
00:14:34,976 --> 00:14:39,672
حسنًا، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
أنا عميلة فيدرالية ونحن معتادون على ذلك

159
00:14:43,843 --> 00:14:45,579
ما هي الأقراص؟

160
00:14:47,084 --> 00:14:50,504
هذا أمر شخصي بيني
(وبين (سيستر نايت

161
00:14:50,968 --> 00:14:54,930
وإفشائي له يمثل
انتهاكًا لخصوصيتها الطبية

162
00:14:58,372 --> 00:15:01,605
أتسمحين لي بالمغادرة؟ -
بالطبع يا رجل المرآة -

163
00:16:14,086 --> 00:16:18,616
أجل

164
00:16:24,081 --> 00:16:26,915
!لا تنظر إلي -
لمَ لا؟

165
00:16:27,016 --> 00:16:29,584
أعرف أنّك وسيم

166
00:16:29,685 --> 00:16:33,797
اخلع قناعك
دعني أرى وجهك

167
00:16:33,898 --> 00:16:36,259
لن ترى وجهي أبدًا

168
00:17:19,360 --> 00:17:25,016
!اللعين

169
00:17:53,602 --> 00:17:56,588
هل شغّلته بشكل صحيح؟
ماذا يعني هذا؟

170
00:17:56,750 --> 00:17:58,438
إنها ليست عملية جراحية بالمخ

171
00:17:58,563 --> 00:18:01,759
عليّ الضغط فحسب على الزر الكبير
في الملجأ لتنطفىء صافرة الانذار

172
00:18:01,884 --> 00:18:05,638
<i>بالطبع يا سيدي، يسرني أن أحدد موعدًا
لزيارة فنّي ليشرح كيفية الاستخدام</i>

173
00:18:05,739 --> 00:18:07,148
لا أحتاج لشرح

174
00:18:07,273 --> 00:18:10,662
أجريت أكثر من 500 تمرين
تجريبي على هذه الوحدة

175
00:18:10,787 --> 00:18:12,849
آلتكم هي المعطوبة وليس أنا

176
00:18:12,974 --> 00:18:14,522
!لذلك عليكم استبداله

177
00:18:14,623 --> 00:18:17,974
عذرًا يا سيدي، كم تمرينًا أجريت؟

178
00:18:18,635 --> 00:18:20,216
بقدر ما أراه ضروريًا

179
00:18:20,378 --> 00:18:25,990
<i>حسنًا، دليل الاستخدام يوصي بعدم
تشغيل المحاكاة أكثر من مرة كل 6 أسابيع</i>

180
00:18:26,093 --> 00:18:28,578
!لا أكترث قط لما يوصي به الدليل

181
00:18:28,679 --> 00:18:31,027
حسنًا يا سيدي -
متى ستزودونني بوحدة جديدة؟ -

182
00:18:31,152 --> 00:18:32,933
<i>يمكننا شحنها إليك
يوم الخميس المقبل</i>

183
00:18:33,058 --> 00:18:34,956
!لا، لا، مستحيل

184
00:18:35,081 --> 00:18:36,769
ليس جيدًا
أريده قبل ذلك

185
00:18:36,894 --> 00:18:39,130
اجعله توريد عاجل، بأسرع ما يمكن -
يمكننا توريده بصفة مستعجلة -

186
00:18:39,231 --> 00:18:41,308
<i>لكن تكلفته ستساوي تكلفة الوحدة</i>

187
00:18:41,433 --> 00:18:43,593
ليست مشكلة، هذا رائع
توريد مستعجل، اتفقنا

188
00:18:43,694 --> 00:18:45,095
حاضر سيدي -
..وأضف لفّة أخرى -

189
00:18:45,196 --> 00:18:47,507
من مادة "الريفليكتاتين" للطلب -
حاضر سيدي -

190
00:18:47,632 --> 00:18:52,269
<i>ونشكرك لكونك عميلًا مميزًا لشركة
..إكسترادايمنشونال" الأمنية"</i>

191
00:19:43,967 --> 00:19:46,966
"هابي هاري، سمايلي أوز"
"خالي من السكر"

192
00:19:47,091 --> 00:19:49,051
!حسنًا يا صغار

193
00:19:49,176 --> 00:19:51,661
ما رأيكم بحبوب الإفطار؟

194
00:19:51,762 --> 00:19:54,932
مذاقها لا يشبه شيء

195
00:19:55,578 --> 00:19:58,334
حسنًا، أيمكنكِ أن توضحي أكثر؟

196
00:19:58,435 --> 00:20:00,837
أعني، لكل طعام مذاق ما

197
00:20:02,307 --> 00:20:04,113
حسنًا، هذه لا

198
00:20:05,104 --> 00:20:06,869
ما رأيك في القرمشة؟

199
00:20:06,994 --> 00:20:09,071
ارفعوا أيديكم إن أعجبتكم القرمشة

200
00:20:09,564 --> 00:20:13,423
"هنا في "فوريفر بيت
نقدم لحيواناتكم الحياة الأبدية

201
00:20:13,548 --> 00:20:18,369
نأخذ الحمض النووي الفريد لحيوانك
المحبوب ونصنع منه نسخة طبق الأصل

202
00:20:18,494 --> 00:20:20,690
حتّى لا تضطر لتوديعه أبدًا

203
00:20:22,392 --> 00:20:26,070
(مرحبًا، أتيت لمقابلة (سينثيا تيلمان

204
00:20:26,171 --> 00:20:29,096
(بينيت)، عذرًا، (سينثيا بينيت)

205
00:20:33,795 --> 00:20:36,956
مرحبًا -
مرحبًا بك -

206
00:20:37,400 --> 00:20:39,698
جائتكِ بعض الرسائل بمنزلي

207
00:20:40,102 --> 00:20:41,878
مكتب البريد اللعين

208
00:20:42,221 --> 00:20:44,800
ملأت ذلك النموذج 3 مرات

209
00:20:47,109 --> 00:20:49,511
انظر بعينك المجردة
وأخبرني بصراحة

210
00:20:49,815 --> 00:20:52,376
هل هذه الكلاب تبدو
متطابقة تمامًا لك؟

211
00:20:58,619 --> 00:21:02,183
ذلك الكلب يبدو أصغر بقليل -
سحقًا -

212
00:21:04,373 --> 00:21:05,953
أتريدها؟

213
00:21:06,273 --> 00:21:08,509
ما الذي سأفعله بكلب؟

214
00:21:22,300 --> 00:21:24,020
أرى أنّك رجعت لإرتداء القبعة

215
00:21:28,479 --> 00:21:31,261
لم يكن لديّ
وقت لأمشط شعري

216
00:21:31,362 --> 00:21:33,854
لا بأس بأن تعترف
(بأنّك قلق البال يا (وايد

217
00:21:33,979 --> 00:21:36,130
أنا بخير، تساقط
قليل للحبّار فحسب

218
00:21:36,255 --> 00:21:38,017
يحدث دائمًا

219
00:21:38,369 --> 00:21:40,683
كنت أقصد مقتل رئيسك

220
00:21:42,114 --> 00:21:44,375
هل ستخبرينني بشأن الأقراص؟

221
00:21:48,499 --> 00:21:50,221
إنها أقراص للحنين للماضي

222
00:21:51,579 --> 00:21:55,635
الحنين للماضي؟
أأنتِ واثقة؟

223
00:21:56,220 --> 00:21:58,121
أجل، واثقة

224
00:21:58,508 --> 00:22:00,534
وواثقة أيضًا بأنهم
..حظروا تداول هذه الأقراص

225
00:22:00,659 --> 00:22:05,128
لأنه اتضح أن وضع الذكريات بداخل
أقراص يؤدي إلى إضطراب عقلي

226
00:22:05,229 --> 00:22:09,882
لذا، أنصحك بشدة بأن تخبر
صديقتك بألا تستخدمهم

227
00:22:10,007 --> 00:22:12,520
لم أقل أبدًا أنّي
أحضرتهم من سيدة

228
00:22:16,263 --> 00:22:18,523
هل حصلت عليهم من سيدة؟

229
00:22:21,609 --> 00:22:23,554
يمكنك اختيار امرأة صالحة

230
00:22:23,679 --> 00:22:26,946
لمَ إذًا تواصل معرفة النساء
اللذين يتسببن بأذيّتك؟

231
00:22:28,419 --> 00:22:31,404
اخترتكِ قبلًا
وأنت امرأة صالحة

232
00:22:32,272 --> 00:22:37,993
وطوال سبع سنوات، كنت أحاول اقناعك
أنني لن أهرب بملابسك وأتركك عارٍيًا لوحدك

233
00:22:44,091 --> 00:22:46,241
سبع سنوات
من الحظ السيء

234
00:23:11,974 --> 00:23:14,923
"كانت أمي في "بروكلين
عندما وقع الحادث

235
00:23:15,048 --> 00:23:18,034
لذلك تعرضّت للإنفجار
الخارق مباشرةً

236
00:23:18,135 --> 00:23:21,871
أعني وجهًا لوجه

237
00:23:22,237 --> 00:23:26,347
أتعرفون شعور أن يكبر أحد على يد
شخص في انتظار دائم للإنفجار الأكبر؟

238
00:23:27,198 --> 00:23:31,308
الحبّار يا رجل، الحبّار اللعين

239
00:23:32,816 --> 00:23:36,278
قرأت مقالة
..عن ذلك الشيء

240
00:23:38,198 --> 00:23:40,059
يدعى الصدمة الوراثية

241
00:23:41,040 --> 00:23:46,042
إذا حدث لوالديك مكروه سيء للغاية
يظل حبيسًا في حمضهم النووي

242
00:23:46,525 --> 00:23:48,759
.. لذا، عندما تعرضت أمي للإنفجار

243
00:23:49,009 --> 00:23:53,212
ورغم أنني لم أولد حتّى
بعد الحادث بـ10 سنوات

244
00:23:55,328 --> 00:23:57,994
أشعر وكأنني ورثت ألمها

245
00:24:06,555 --> 00:24:07,935
أأنتِ صديقة (نيمو)؟

246
00:24:11,694 --> 00:24:13,329
مرحبًا بك

247
00:24:21,573 --> 00:24:27,019
على أي حال، أواصل الاتصال
بـ "إي دي إس" لكنني أغلق الخط دومًا

248
00:24:27,538 --> 00:24:29,690
لا أريد أن ينتهي بي
.. المطاف كهؤلاء المجانين

249
00:24:29,815 --> 00:24:32,395
الذين يضعون على وجوههم
رقاقة القصدير السحرية هذه

250
00:24:33,984 --> 00:24:35,623
أعيش كل يوم بيومه، صحيح؟

251
00:24:38,782 --> 00:24:41,573
أشعر أحيانًا أن
الأمر لن ينتهي أبدًا

252
00:24:44,304 --> 00:24:46,032
مررت بما تمّر به الآن

253
00:24:47,780 --> 00:24:51,712
فكرت في ذلك اللعين صاحب العين
الواحدة دومًا والذي كان سبب خوفي

254
00:24:52,829 --> 00:24:55,182
لكن لم أعد خائفًا

255
00:24:57,016 --> 00:25:01,750
في الثاني من ديسمبر، كان الاتحاد
السوفيتي على وشك القضاء علينا

256
00:25:01,875 --> 00:25:05,284
وكنا أكثر من مستعدين
لرد الصاع صاعين

257
00:25:05,618 --> 00:25:10,807
ثم سقط ذلك الكائن الأخطبوطي
"المقيت من الفضاء على "نيويورك

258
00:25:13,041 --> 00:25:17,987
،إن لم يسقط علينا حينها
لكنّا ترابًا الآن

259
00:25:18,411 --> 00:25:22,149
لقد وحّدنا لمواجهة تهديد مشترك

260
00:25:22,885 --> 00:25:27,330
هل سينتهي الأمر؟
بالطبع سينتهي

261
00:25:27,655 --> 00:25:31,800
لأننا جميعًا في نفق
ولكل نفق نهاية

262
00:25:33,264 --> 00:25:37,710
يظهر النور في نهاية النفق
،وإذا وثقتم بي

263
00:25:38,017 --> 00:25:43,680
سأبذل ما بوسعي
لأرشدكم إليه، أياديكم

264
00:25:50,579 --> 00:25:54,028
نعرف أن هناك أبعادًا
أخرى غير هذا البعد

265
00:25:54,153 --> 00:25:56,692
ولكن هذا البعد الذي نسكنه

266
00:25:56,996 --> 00:25:59,684
ولن نعيش خائفين

267
00:26:26,158 --> 00:26:30,433
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

268
00:26:31,370 --> 00:26:33,062
لا أعرف لو أخبرك أي أحد

269
00:26:33,163 --> 00:26:39,570
ولكننا نتقابل يوم الثلاثاء
أيضًا عند الساعة الثامنة

270
00:26:46,385 --> 00:26:52,873
لا أصدقك، لا يوجد نور -
آسف؟ -

271
00:26:52,974 --> 00:26:57,503
أنت لا تزال في النفق

272
00:26:57,604 --> 00:27:01,757
أراهن أنّك في
حالة مزرية مثلنا جميعًا

273
00:27:01,858 --> 00:27:04,427
وهذا سيء في الأنفاق

274
00:27:04,528 --> 00:27:06,679
ومؤسف لا يوجد وسيلة لحل هذا

275
00:27:06,780 --> 00:27:11,058
حتى نصل إلى صدمتك
من وجهتي

276
00:27:11,159 --> 00:27:15,229
ربما بوسعك المشاركة
عندما نعود الثلاثاء

277
00:27:15,330 --> 00:27:22,486
لن أعود الثلاثاء القادم -
حسنًاً. كما تريدين -

278
00:27:22,587 --> 00:27:27,034
اتبعني

279
00:27:47,904 --> 00:27:49,513
بالطبع يكرهون هذا

280
00:27:49,614 --> 00:27:52,850
لا يمكنني التذكر أن حبوب
الإفطار بها أي سُكر

281
00:27:52,951 --> 00:27:56,145
كل هذا السُكر
يسبب تسوس أسنان

282
00:27:56,246 --> 00:27:58,898
"فرط حركة وفيروس "سٍي -
!بحقك -

283
00:27:58,999 --> 00:28:01,859
اعتدنا تناول دلاء من
(السكر وفزنا في (فيتنام

284
00:28:01,960 --> 00:28:07,073
تقنياً، دكتور (مانهتن) من فاز
ولكني أفهم ما تقصدين

285
00:28:07,174 --> 00:28:09,617
لو كان كل الأولاد يقولون
سواء أحبوا الحبوب

286
00:28:09,718 --> 00:28:12,203
،أو يكرهونها
ماذا يريدون منك؟

287
00:28:12,304 --> 00:28:14,789
مجموعات التركيز
تنتشر مع الهراء

288
00:28:14,890 --> 00:28:18,042
يريدون أن أتقصى الحقيقة

289
00:28:18,143 --> 00:28:19,710
أيمكنك أن تعرف
متى يكذب الناس؟

290
00:28:19,811 --> 00:28:21,671
بالطبع أستطيع

291
00:28:21,772 --> 00:28:24,173
إنها مهارة كنت قد أحتاجها
مع زوجايّ السابقان

292
00:28:24,274 --> 00:28:31,347
ماذا تعملين؟ -
انا نادلة -

293
00:28:31,448 --> 00:28:36,977
لا، جرّبي مجددًا -
حسناً، أعمل في حبس الرهن -

294
00:28:37,078 --> 00:28:44,151
لا سيدتي، لستِ كذلك -
أنا أخصائية أشعة -

295
00:28:44,252 --> 00:28:48,698
أنتِ كذلك

296
00:28:48,799 --> 00:28:58,582
كان ذلك بناءاً لمهننا المعنية

297
00:28:58,683 --> 00:29:03,003
هل ننهي قصصنا؟ -
قصصنا؟ -

298
00:29:03,104 --> 00:29:06,340
بصفتنا اثنين
في القصص السيئة

299
00:29:06,441 --> 00:29:11,220
أهذا كل ما تريده مني يا (وايد)؟
قصتي مع الحبار؟

300
00:29:11,321 --> 00:29:17,059
بدون ضغوط ولكن نعم-
حسناً إنها غبية -

301
00:29:17,160 --> 00:29:21,230
أعني، كنت موجودًا
في أحداث الثاني من نوفمبر

302
00:29:21,331 --> 00:29:24,942
ستغضب عندما أحكيها -
أعدك بالعكس -

303
00:29:25,043 --> 00:29:31,323
"بال هورس"

304
00:29:31,424 --> 00:29:33,743
!الفيلم

305
00:29:33,844 --> 00:29:37,079
بال هورس" عرض عام 1991"

306
00:29:37,180 --> 00:29:39,582
لـ(ستيفن سبيلبيرغ)؟

307
00:29:39,683 --> 00:29:44,086
الذي فاز بأكثر من أوسكار؟ -
صحيح، تبًا، لم أشاهده -

308
00:29:44,187 --> 00:29:47,548
،لقد شاهدته آلف مرة
ومن ثم بدأت التوقف عن العد

309
00:29:47,649 --> 00:29:50,134
أعرف كل شيء عن ذلك الفيلم

310
00:29:50,235 --> 00:29:52,386
يسمى "بال هورس" لأن
هذا اسم الفرقة

311
00:29:52,487 --> 00:29:55,765
التي تعزف مقطوعة
ماديسون سكوير" عندما صدمنا الحبار"

312
00:29:55,866 --> 00:29:58,768
.. على أي حال

313
00:29:58,869 --> 00:30:02,855
هناك ذلك المشهد للفتاة
الصغيرة ذات المعطف الأحمر

314
00:30:02,956 --> 00:30:06,275
الفيلم أبيض وأسود
لذا الأحمر كان ظاهرًا جدًا؟

315
00:30:08,295 --> 00:30:12,448
والفتاة كانت تتجول
(في ميدان (هيرليد

316
00:30:12,549 --> 00:30:18,746
،تسير أسفل مجسات الحبار
وفوق الجثث الميتة

317
00:30:18,847 --> 00:30:21,373
وكانت خائفة ...

318
00:30:21,474 --> 00:30:26,212
وكانت تنادي على أمها

319
00:30:26,313 --> 00:30:29,882
المشهد عالق جدًا معي، اتعلم؟

320
00:30:29,983 --> 00:30:34,720
أعرف أنه من الغباء
أن تكون مهووسًا بفيلم

321
00:30:34,821 --> 00:30:39,308
ولكن مشاهدته
تشعرني بارتياح كبير

322
00:30:39,409 --> 00:30:44,104
وأواجه مخاوفي

323
00:30:44,205 --> 00:30:50,861
لأنني خائفة طوال
.. الوقت، أتعلم؟ أعني

324
00:30:50,962 --> 00:30:53,489
،ثمة شلالات حبار

325
00:30:53,590 --> 00:30:56,575
فيتوقف الناس وحسب
!بالسيارات ويُشغلون المنظفات

326
00:30:56,676 --> 00:31:01,997
وكأن الفضائيين
لا يسقطون من السماء؟

327
00:31:02,098 --> 00:31:08,128
لماذا لا يفزع الجميع؟

328
00:31:08,229 --> 00:31:09,922
المرة الوحيدة التي
لم أجن فيها

329
00:31:10,023 --> 00:31:17,263
هي عندما أشاهد هذا -
الفيلم أو أمارس الجنس  -ماذا؟

330
00:31:17,364 --> 00:31:20,684
أتعرف المضاجعة؟

331
00:31:22,911 --> 00:31:29,316
وأنا ثملة

332
00:31:29,417 --> 00:31:31,819
سأتصل بصديق
ليوصلني إلى المنزل

333
00:31:31,920 --> 00:31:37,491
يمكنني أخذك للمنزل -
أنت أيضًا ثمل -

334
00:31:37,592 --> 00:31:38,951
لطيف ولكن ثمل

335
00:31:39,052 --> 00:31:44,456
ربما عليك الاتصال
أنت أيضًا بصديق

336
00:31:44,557 --> 00:31:46,668
ليس لدي أي أصدقاء

337
00:31:55,110 --> 00:32:00,848
شكرًا، لا أشارك -
إنه مجرد تبغ -

338
00:32:00,949 --> 00:32:05,227
ومع ذلك مادة خاضعة للرقابة

339
00:32:05,328 --> 00:32:08,147
من أين حصلتِ عليها؟ -
لماذا، هل ستتصل بالشرطة؟ -

340
00:32:08,248 --> 00:32:12,401
سأستخدم آخر ربع
دولار معي لأتصل بسيارة أجرة

341
00:32:12,502 --> 00:32:17,574
ومع ذلك رائحتها رائعة -
 صحيح؟ -

342
00:32:31,271 --> 00:32:36,175
،أنتِ على حق
لم أخرج من النفق بعد

343
00:32:36,276 --> 00:32:38,385
على الأقل نحن بداخله معًا

344
00:32:38,486 --> 00:32:46,268
هذه توصيلتي

345
00:32:46,369 --> 00:32:53,150
أراك الثلاثاء

346
00:32:53,251 --> 00:32:55,403
أراكِ الثلاثاء

347
00:33:10,727 --> 00:33:14,422
! بئس الأمر

348
00:33:23,281 --> 00:33:25,307
(إلى المركز، هنا (غلاس

349
00:33:25,408 --> 00:33:28,477
هل كناوجدنا الشاحنة التي
كان يركبها الرجل الذي قتل (ساتون)؟

350
00:33:28,578 --> 00:33:30,813
كرر هذا رجاءًا

351
00:33:30,914 --> 00:33:33,065
الشاحنة، شاحنة الخس

352
00:33:33,166 --> 00:33:36,944
ذلك الفارس اللعين الذي
كان يركبها، هل عثرنا عليها؟

353
00:33:37,045 --> 00:33:40,865
سلبي، لماذا؟ -
سأتصل بك لاحقًا -

354
00:34:04,989 --> 00:34:08,059
،أحسنت أيها الغبي
يمكنك توصيلهم الآن

355
00:34:11,663 --> 00:34:14,399
ركلة أخرى قادمة

356
00:34:23,341 --> 00:34:26,618
(إلى المقر، هنا (غلاس

357
00:34:26,719 --> 00:34:29,955
لدي هوية مؤكدة
"على مشتبه فين من "ألفرسان

358
00:34:30,056 --> 00:34:31,165
أطلب الدعم

359
00:34:31,266 --> 00:34:35,711
أنا عند ذلك المتجر المهجور
في شارع "رورال 9"، هل تسمعني؟

360
00:34:35,812 --> 00:34:38,506
.نسمعك، نحن قادمون

361
00:35:58,228 --> 00:36:03,841
!سمعته قادم من هنا

362
00:36:03,942 --> 00:36:11,056
!الكنيسة

363
00:36:11,157 --> 00:36:18,440
أربعون درجة جنوبًا، جنوب غرب

364
00:36:54,450 --> 00:36:58,562
!(وايد)! لقد جاء -
!لا أحد يتحرك -

365
00:36:58,663 --> 00:37:00,856
!(شرطة (تولسا
الجميع على الأرض

366
00:37:00,957 --> 00:37:05,694
!أنت! أغلق ذلك الشيء

367
00:37:05,795 --> 00:37:08,071
كن هادئًا وحسب، اتفقنا؟

368
00:37:08,172 --> 00:37:10,324
هل فتحتم البوابة؟
هل أنتم الفاعلون؟

369
00:37:10,425 --> 00:37:11,909
لنتحدث عن هذا وحسب

370
00:37:12,010 --> 00:37:14,077
!أجيبي وإلا أطلقت النار

371
00:37:14,178 --> 00:37:15,704
ما الذي يحدث هنا؟

372
00:37:15,805 --> 00:37:17,372
(ما يحدث هنا يا (وايد

373
00:37:17,473 --> 00:37:19,791
أنني واجهت متاعب
كثيرة حتى أجلبك هنا

374
00:37:19,892 --> 00:37:23,045
حتى أننا فخخنا الخس
ليسقط من الشاحنة اللعينة

375
00:37:23,146 --> 00:37:27,633
،ولكن إذا استمررت في الصراخ
لن أقدر على إخبارك بالسبب

376
00:37:27,734 --> 00:37:31,554
هلا أنزلت السلاح من فضلك؟

377
00:37:39,329 --> 00:37:44,733
(فارغة يا (وايد
من أجل السلامة

378
00:37:44,834 --> 00:37:47,069
وكنا نحن أيضًا على
جهاز اللاسلكيي

379
00:37:47,170 --> 00:37:50,739
كنا نبث إشارتك -
ما هذا؟ -

380
00:37:50,840 --> 00:37:54,869
هذه هي الطريقة
الوحيدة لنريك الحقيقة

381
00:38:45,061 --> 00:38:47,630
أنا فعلاً أخصائية أشعة

382
00:38:56,739 --> 00:39:03,979
الـ"ريفلاكتين"؟

383
00:39:04,080 --> 00:39:06,357
أتضع هذا في رأسك؟

384
00:39:07,959 --> 00:39:15,574
علينا حماية مكونات الأعصاب
من الانفجارات النفسية يا رجل

385
00:39:15,675 --> 00:39:19,328
وسمعت أن هذه
المادة تؤدي الخدعة

386
00:39:19,429 --> 00:39:22,456
لهذا السبب صنعت
منها قناعك؟

387
00:39:22,557 --> 00:39:25,876
الذي ترتديه في العمل؟

388
00:39:25,977 --> 00:39:29,171
(أعرف من تكون يا (لوكينغ غلاس

389
00:39:29,272 --> 00:39:34,468
وهل تحاول تمويه
صوتك أيّها السيناتور؟

390
00:39:34,569 --> 00:39:38,889
تباً، لا أزال أرتدي
قناعي؟ آسف

391
00:39:38,990 --> 00:39:43,393
،هذا وقح جدًا
إنه لهم وحسب

392
00:39:43,494 --> 00:39:46,188
ستقتلني -
ماذا؟ -

393
00:39:46,289 --> 00:39:49,608
لماذا قد أقتلك يا صاح؟

394
00:39:49,709 --> 00:39:53,445
أنت قاتل الشرطيين -
أتصد الفارس الأبيض؟ -

395
00:39:53,546 --> 00:39:59,743
بحقك، لست قاتلًا
أنا سياسي

396
00:39:59,844 --> 00:40:05,457
وجئت هنا لأقود هؤلاء الحمقى
لمنع حدوث هذا الغباء مجددًا

397
00:40:05,558 --> 00:40:09,419
وصديقي (جاد) فعل
نفس الأمر وهو رئيس الشرطة

398
00:40:09,520 --> 00:40:14,091
كل منا يقود فريقه المعني
حتى نحافظ على السلام

399
00:40:14,192 --> 00:40:17,970
هذا ليس حقيقة -
أهناك ما هو حقيقي يا (وايد)؟ -

400
00:40:22,447 --> 00:40:24,935
!يا للهول

401
00:40:25,036 --> 00:40:27,771
ولكنك لا تبالي فعلاً
لأي من هذا

402
00:40:27,872 --> 00:40:32,275
لأن كل ما يهمك فعلاً هو ما رأيته
ونحن نرمي كرات السلة هذه

403
00:40:32,376 --> 00:40:33,568
أتعرف ما هذه؟

404
00:40:33,669 --> 00:40:38,240
إنها نافذة انتقال
"موديل "سي إكس 925

405
00:40:38,341 --> 00:40:42,661
تمامًا مثل تلك الموجودة
في معهد دراسات الأبعاد الزمنية

406
00:40:42,762 --> 00:40:47,999
(في ميدان (هيرلد -
يوم 2 نوفمبر.      - أصبت

407
00:40:48,100 --> 00:40:51,545
أتريد أن تخمن سبب وجودها؟

408
00:40:51,646 --> 00:40:55,966
ستفتحون هذه البوابة
(في (تولسا

409
00:40:56,067 --> 00:40:59,594
!وترمون بعض الحبار علينا -
بحقك -

410
00:40:59,695 --> 00:41:03,348
أين الأصالة في هذا؟ كلا

411
00:41:03,449 --> 00:41:05,772
.. (لا، سنفعل شيء جديد. يا (وايد

412
00:41:10,873 --> 00:41:13,734
.. سآريك شيئًا

413
00:41:13,835 --> 00:41:17,738
،وبعد أن تراه
ستخرج من هنا

414
00:41:17,839 --> 00:41:23,744
ولن تكون خائف إطلاقًا
من نقل الفضائيين بعد ذلك

415
00:41:23,845 --> 00:41:28,123
،لأنني ساطلق سراحك
.. وفي المقابل

416
00:41:28,224 --> 00:41:30,459
سأطلب خدمة منك

417
00:41:30,560 --> 00:41:37,632
،اعتبره وضع حماية من الحبار
آنجيلا إيبار) تلك؟)

418
00:41:37,733 --> 00:41:42,179
(إما أنها قتلت (جاد كريفورد
أو تعلم من الفاعل

419
00:41:42,280 --> 00:41:46,683
في كلتا الحالتين، إنها تهدد
بزعزعة هذا السلام

420
00:41:46,784 --> 00:41:49,144
(أعلم أن العيملة (بليك
تشك فيها بالفعل

421
00:41:49,245 --> 00:41:52,522
لذا ما رأيك في أن تساعد
بهذا على طول الطريق؟

422
00:41:52,623 --> 00:41:57,027
آنجيلا) تثق فيك)
اخدمها وهكذا

423
00:41:57,128 --> 00:41:59,946
(لن أطلب من عنصريين (أوكلاهوما
ألاّ يذهبوا إلى منزلها

424
00:42:00,047 --> 00:42:03,742
.ويقتلوا عائلتها اللعينة بأكملها ...

425
00:42:03,843 --> 00:42:06,161
أريده أن تخرج من
الصورة وحسب لبضع أيام

426
00:42:06,262 --> 00:42:11,124
حتى أسوي الأمور هنا
(هذا قرارك يا (وايد

427
00:42:11,225 --> 00:42:17,506
في كلتا الحالتين الأمر ناجح لي

428
00:42:21,607 --> 00:42:25,430
بعض بعض أسابيع
من انتخابي سيناتور

429
00:42:25,531 --> 00:42:27,432
لـولاية (أوكلاهوما) العظمى

430
00:42:27,533 --> 00:42:29,351
تم تعييني في
لجنة الاعتمادات

431
00:42:29,452 --> 00:42:31,394
وهذا سيء لي
لأنني أريدت شيئًا حماسيًا

432
00:42:31,495 --> 00:42:34,523
مثل المخابرات أو القضاء
ولكنك تحصل ما يأتيك

433
00:42:34,624 --> 00:42:36,525
،ولن تغضب بسببه
لذا قبلته

434
00:42:36,626 --> 00:42:39,486
وفي أول يوم لي
،أخذوني إلى غرفة صغرة

435
00:42:39,587 --> 00:42:42,656
وعرضوا عليّ ما أنا
على وشك عرضه لك

436
00:42:42,757 --> 00:42:45,408
أخذ مني بضض سنوات
لأحصل على نسخة منه لنفسي

437
00:42:50,509 --> 00:42:52,249
.. (لذا يا (وايد

438
00:42:52,350 --> 00:42:54,459
لذا بإمكانك إخبار الشرطة
،أنني من يدير الجماعة

439
00:42:54,560 --> 00:42:56,920
وبعدها سأقنعهم بأنك مجنون

440
00:42:57,021 --> 00:43:02,801
ولن يكن بالأمر الصعب
بالنظر لقبعتك السرية اللامعة

441
00:43:02,902 --> 00:43:08,181
أو تضغط على زر
التشغيل وتكون حر أخيرًا

442
00:43:08,282 --> 00:43:13,938
.الأمر برمّته منوط بك

443
00:43:40,146 --> 00:43:44,092
(مرحبا يا (روبرت
(أنا (أدريان فايدت

444
00:43:44,193 --> 00:43:47,429
بافتراض أن تعليماتي
،تم إتبعاها بجذافيرها

445
00:43:47,530 --> 00:43:55,061
اليوم هو الـ21 من يناير
لعام 1993 وتوليت منصباً للتو

446
00:43:55,162 --> 00:43:57,772
اسمح لي بأن أكون
بين أول من يقول

447
00:43:57,873 --> 00:44:02,736
(تهاني أيّها الرئيس (ريدفورد

448
00:44:02,837 --> 00:44:06,031
لذا أسجل هذه الرسالة

449
00:44:06,132 --> 00:44:11,828
في الأول من نوفمبر عام 1985
وذلك قبل سبعة سنوات منك

450
00:44:11,929 --> 00:44:14,789
كيف تنبأت أنهم
سينتخبونك رئيسًا

451
00:44:14,890 --> 00:44:20,879
بهذه الدقة المدهشة؟
هذا لأنني لم أتوقعه

452
00:44:20,980 --> 00:44:29,220
لقد خططت له، هنا عام 1985
النهاية وشيكة

453
00:44:29,321 --> 00:44:33,808
الهولوكوست النووي بين
الولايات المتحدة وروسيا بات وشيكًا

454
00:44:33,909 --> 00:44:36,186
لحسن الحظ، لقد خططت لهذا أيضًا

455
00:44:36,287 --> 00:44:39,689
والطريقة الوحيدة
 لدرء انقراض البشرية

456
00:44:39,790 --> 00:44:44,069
تكون بسلاح أقوى
من أي جهاز ذري

457
00:44:44,170 --> 00:44:50,325
،وهذا السلاح هو الخوف
أنا يا سيادة الرئيس

458
00:44:50,426 --> 00:44:55,163
.من سيهندس له
،خلال 24 ساعة من الآن

459
00:44:55,264 --> 00:44:57,832
،ما يعني قبل سبعة سنوات منك

460
00:44:57,933 --> 00:45:02,337
وحش من بعد زمني
(آخر سيظهر في (مانهاتن

461
00:45:02,438 --> 00:45:04,673
مطلقًا إنفجارًا نفسيًا سيقتل

462
00:45:04,774 --> 00:45:09,844
نصف سكان المدينة
ويفزع ملايين آخرين

463
00:45:09,945 --> 00:45:12,222
ومع ذلك لن يأتي الوحش
من بعد زمني

464
00:45:12,323 --> 00:45:18,895
،آخر غير بُعدنا على الإطلاق
أنا من أرسله

465
00:45:18,996 --> 00:45:23,233
خِدعة سيادة الرئيس

466
00:45:23,334 --> 00:45:30,073
خدعة متقنة ودقيقة
التصميم لإنقاذ العالم

467
00:45:30,174 --> 00:45:32,534
والآن الجزء الأصعب هو التالي

468
00:45:32,635 --> 00:45:34,285
،لن يبدأ التغيير بعدها مباشرة

469
00:45:34,386 --> 00:45:36,538
سيحتاج العالم وقتًا ليتعافى

470
00:45:36,639 --> 00:45:39,874
وبالطبع سأحافظ على السلام

471
00:45:39,975 --> 00:45:43,086
مع أحداث إضافية
خارج نطاق البُعدي

472
00:45:43,187 --> 00:45:46,006
والآن بما أنني واثق
،من مشاهدتك لهذا

473
00:45:46,107 --> 00:45:51,803
أصبحت البشرية جاهزة
للتغيير، انا أتصور

474
00:45:51,904 --> 00:45:54,764
عالم أقوى وملتزم
بحماية الضعفاء

475
00:45:54,865 --> 00:46:00,145
،يعكس الخراب البيئي
ويزرع المساواة الحقيقية

476
00:46:00,246 --> 00:46:05,567
أعرف أنك تشاركني هذه القيم
،لهذا السبب سأبذل كل جهدي

477
00:46:05,668 --> 00:46:09,612
،ولماذا فعلت كل ما بوسعي
حتى يتم إنتخابك

478
00:46:09,713 --> 00:46:11,865
ولكن هذا سينجح فقط

479
00:46:11,966 --> 00:46:16,578
،إذا أصبحت عن طيب خاطر شريكي
سيدي الرئيس

480
00:46:16,679 --> 00:46:21,583
شريكي في بناء المدينة الفاضلة

481
00:46:21,684 --> 00:46:22,834
،ولكن أولاً

482
00:46:22,935 --> 00:46:27,756
عليّ إكتساب ثقتك
وأنت بلا شك لديك أسئلة

483
00:46:27,857 --> 00:46:32,135
وإذا جاريتني خلال
،الساعات القليلة القادمة

484
00:46:32,236 --> 00:46:35,180
أظن سيكون لدي
بعض الأسئلة

485
00:46:35,281 --> 00:46:37,308
لذا هلا تعمّقنا أكثر؟

486
00:46:48,711 --> 00:46:52,405
!اسرعوا جميعًا
!هيّا بنا! الوقت هام

487
00:46:52,506 --> 00:46:55,035
أين هي ... ها هي

488
00:46:57,136 --> 00:46:59,205
.هذا جيد. نعم

489
00:47:17,448 --> 00:47:19,265
جاهز سيد (فيليبس)؟

490
00:47:19,366 --> 00:47:25,773
رحلة آمنة سيدي -
ثلاثة، اثنين، واحد -

491
00:49:25,784 --> 00:49:32,399
!ها أنت

492
00:49:34,460 --> 00:49:41,325
!لقد فعلتها! لقد فعلتها
"أنقذني يا دكتور" -

493
00:50:09,244 --> 00:50:17,110
ألم أكن واضحًا في رسالتي؟
لقد حذرتك

494
00:50:17,211 --> 00:50:20,697
مرة تلو أخرى

495
00:50:20,798 --> 00:50:25,785
ورغم ذلك تستمر في تحدّي
قوانين هذه الأرض ومن يخدمها

496
00:50:25,886 --> 00:50:31,624
وماذا تقدم أنت؟ أيها المجعد
البائس شبيه الإنسان؟

497
00:50:31,725 --> 00:50:33,669
!لا تخدم سوى نفسك

498
00:50:35,062 --> 00:50:37,798
وجراء هذا
عليك دفع الثمن

499
00:50:47,950 --> 00:50:51,894
(سيد (أدريان فايدت

500
00:50:51,995 --> 00:50:55,523
بالسلطة المخولة لي
،كحارس لهذه الأراضي

501
00:50:55,624 --> 00:51:00,403
.أنت رهن الاعتقال
ليحرمك الرب برحمتك

502
00:51:00,504 --> 00:51:05,658
!رب؟ لقد تخلى عنكم ربكم

503
00:51:05,759 --> 00:51:09,829
ولماذا لا يفعل؟
!أنتم مثيرون للشفقة

504
00:51:09,930 --> 00:51:10,873
!جميعكم

505
00:51:12,808 --> 00:51:17,545
للىسف، السيد (فايدت) مُحق

506
00:51:17,646 --> 00:51:27,890
لقد تركنا إلهنا وغير مرجح
أن يعود، لذا لا رحمة

507
00:51:29,616 --> 00:51:32,977
"ميرسي = رحمة" -
خذن دقيقة -

508
00:51:33,078 --> 00:51:36,022
،شِمّوا الرائحة قبل قول أي شيء

509
00:51:36,123 --> 00:51:38,149
... وأخبرونا وحسب

510
00:51:38,250 --> 00:51:41,278
بطريقتكم
."ما هي رائحة "ميرسي

511
00:52:18,707 --> 00:52:22,235
هراء، العدالة المقنعة
كانت موجودة في الأربعينات

512
00:52:22,336 --> 00:52:25,780
ود.(مانهاتن) لم يتواجد
إلا في الستينات

513
00:52:25,881 --> 00:52:28,241
ماذا إذًا؟
يمكنه السفر بالزمن

514
00:52:28,342 --> 00:52:30,828
!لا يمكنه السفر بالزمن

515
00:52:31,011 --> 00:52:33,038
،لقد شاهدت كل حلقة يا رجل

516
00:52:33,222 --> 00:52:36,959
وأقول لك أن العدالة
(المقنعة هي د.(مانهاتن

517
00:52:44,066 --> 00:52:47,802
نعم؟

518
00:52:47,903 --> 00:52:53,474
حسنًا؟  -
ماذا؟ -

519
00:52:53,575 --> 00:52:58,104
هل الأقراص معك؟
اهناك أي شيء حقيقي؟ -

520
00:52:58,205 --> 00:53:01,691
عم ماذا تتكلم يا رجل؟ -
أخبريني وحسب -

521
00:53:01,792 --> 00:53:03,485
أهناك شيء حقيقة؟

522
00:53:12,928 --> 00:53:14,996
الأفضل أت تتوقف
عن التلاعب معي

523
00:53:21,097 --> 00:53:22,963
الحنين للماضي

524
00:53:30,612 --> 00:53:34,683
!هذه ذكريات -
ذكريات تخص من؟ -

525
00:53:45,335 --> 00:53:47,196
أريد المساعدة

526
00:54:05,397 --> 00:54:08,424
إنها تخص جدّي

527
00:54:08,525 --> 00:54:11,552
كان عند الشجرة
(وقال أنه قتل (كرافورد

528
00:54:11,653 --> 00:54:19,018
،ولكن عمره مائة عام
وهذا غير ممكن

529
00:54:19,119 --> 00:54:21,563
لذا غطيت على الأمر

530
00:54:32,132 --> 00:54:36,911
أنا آسف -
على ماذا؟ -

531
00:54:37,012 --> 00:54:38,955
!يديك لأعلى

532
00:54:39,056 --> 00:54:44,210
!يديك! أرني يديكِ
!لا تتحركي

533
00:54:44,311 --> 00:54:45,628
(كان عليّ ذلك يا (آنجيلا

534
00:54:45,729 --> 00:54:48,339
ماذا فعلت؟ -
قيدها -

535
00:54:48,440 --> 00:54:55,305
!قلت لك قيّدها الآن -
!ابتعد عني -

536
00:55:05,457 --> 00:55:06,942
لماذا؟

537
00:57:13,343 --> 00:58:03,943
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

538
00:59:27,052 --> 00:59:29,620
لا يفترض أن تأخذي أقراص
.(ذكريات أحد يا (آنجيلا

539
00:59:29,721 --> 00:59:31,373
هذا سيء للغاية

540
00:59:32,891 --> 00:59:35,919
هل بدأت؟ هل بدأت؟

541
00:59:38,021 --> 00:59:42,299
(قد تكونين مشتتة ي ا(آنديلا
عمن تكونين الآن

542
00:59:42,400 --> 00:59:46,136
(أنت رجل غاضب يا (ويليام ريفيز -
لست غاضبة -

543
00:59:47,989 --> 00:59:51,183
(اسمك هو (آنجيلا آيبار
(وأنا زوجك (كالفين

544
00:59:51,284 --> 00:59:55,354
ولديك ثلاثة أولاد

545
00:59:55,455 --> 00:59:56,981
ثق بالقانون

546
00:59:57,082 --> 01:00:01,735
أنت لا تعرف ما الذي
يحدث هنا فعلاً

547
01:00:01,836 --> 01:00:03,404
!(آنجيلا)

548
01:00:03,505 --> 01:00:08,076
،عليكِ العودة
!عليك الاستيقاظ

549
01:00:08,177 --> 01:00:09,077
<b>"المراقبون"</b>

550
01:00:09,178 --> 01:00:13,078
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88