﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:05,834
|| المراقبون ||

2
00:00:08,488 --> 00:00:14,577
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد"
،"في ألمانيا النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

3
00:00:14,661 --> 00:00:19,833
<i>،صبي صغير في حشد كبير
،يتوق إلى التنفس بحرية</i>

4
00:00:19,916 --> 00:00:26,728
<i>تخطى (جون أوسترمان) الألم والمعاناة
..وحتى الموت نفسه ليصنع حياة</i>

5
00:00:26,753 --> 00:00:29,467
<i>لم ير لها التاريخ مثيلًا قبلًا</i>

6
00:00:29,551 --> 00:00:35,974
<i>للبعض، كان الابن المهاجر لصانع الساعات
،الفقير هو الإستيفاء للحلم الأمريكي</i>

7
00:00:36,115 --> 00:00:41,579
<i>لآخرين، كان أول سوبرمان
في العالم كابوسا مروعًا</i>

8
00:00:41,604 --> 00:00:45,299
<i>دخل (جون أوسترمان) لغرفة
"طارح المجال الداخلي"</i>

9
00:00:45,324 --> 00:00:47,643
<i>،لاستعادة ساعة صديقته</i>

10
00:00:47,668 --> 00:00:53,867
<i>لكن من خرج منها كان إلهًا
خالدًا، لا يتأثر بمرور الزمن</i>

11
00:00:54,127 --> 00:00:59,966
<i>هذا الضحية للحادثة الذرية العاثرة من
..شأنه أن يغيّر إلى الأبد تاريخ البشرية</i>

12
00:00:59,991 --> 00:01:03,077
<i>من خلال تطوير عجائب جديدة إعجازية</i>

13
00:01:03,102 --> 00:01:05,979
<i>"ثمّ، "فيتنام</i>

14
00:01:06,062 --> 00:01:12,443
<i>هل كان البطل المحرر الذي أنهى الحرب
بمفرده وسلّم بلاده لولايتها الـ 51؟</i>

15
00:01:12,635 --> 00:01:19,142
<i>أم كان المحتل الأزرق البارد
الذي أهلك حياة بأكملها؟</i>

16
00:01:19,225 --> 00:01:25,190
<i>وهكذا، مثل "الفيت كونغ" الذي هزمهم
قبل عقد من الزمن، انسحب</i>

17
00:01:25,273 --> 00:01:30,361
<i>على مدار الساعات الـ 10 القادمة سنستكشف
..إرث هذا الرجل الذي صنع نفسه حرفيًا</i>

18
00:01:30,445 --> 00:01:35,617
<i>على أمل أن نفهم سبب
وجوده هنا، وسبب رحيله</i>

19
00:01:45,775 --> 00:01:52,157
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد
.."في "ألمانيا" النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

20
00:01:47,636 --> 00:01:50,144
<i>{\an8}(الأخت (نايت</i>

21
00:02:01,740 --> 00:02:04,450
<i>لن يسمحوا لكِ بمشاهدته</i>

22
00:02:05,021 --> 00:02:07,482
هل ستأخذ المال أم لا؟

23
00:02:08,099 --> 00:02:10,896
<i>سأكون بإنتظارك عندما
تعيدي شريط الفيديو</i>

24
00:02:52,432 --> 00:02:56,596
<i>"بالكاد لديه رهبة دينية"</i>

25
00:03:16,676 --> 00:03:18,344
أرِني

26
00:03:22,132 --> 00:03:24,426
أخبرتكِ بأنها ستحاول مجددًا

27
00:03:24,451 --> 00:03:26,536
صحيح -
دعوني أشاهده رجاءً -

28
00:03:27,141 --> 00:03:30,061
ماذا أخبرناكِ الأسبوع الماضي؟
والأسبوع الذي قبله؟

29
00:03:30,086 --> 00:03:33,006
عليّ الإنتظار حتّى أكبر

30
00:03:35,528 --> 00:03:39,115
(من يرتدون الأقنعة خطرين يا (أنجيلا

31
00:03:39,339 --> 00:03:42,175
وعلينا أن نخشاهم -
لماذا؟ -

32
00:03:43,703 --> 00:03:45,914
حسنًا، إنّهم يخفون شيئًا

33
00:03:47,540 --> 00:03:50,543
إنّه مجرد تظاهر يا أبي

34
00:03:50,627 --> 00:03:52,754
تظنينه تظاهر حتى تتفاجئين بالحقيقة

35
00:03:53,990 --> 00:03:57,869
،وعندما تكبرين قليلاً
ستصبحين قادرة على معرفة الفرق

36
00:03:57,894 --> 00:04:01,004
،حتى ذلك الحين
..أرجعي هذا وأنا وامّكِ

37
00:04:01,029 --> 00:04:04,491
سنحضر لكِ كعك القمر لأجل
الألعاب النارية، اتفقنا؟

38
00:04:04,807 --> 00:04:06,601
اتفقنا -
اذهبي -

39
00:04:57,652 --> 00:05:00,571
ستكون بخير يا حبيبي، حسنًا؟

40
00:05:01,114 --> 00:05:02,879
سنكون خلفك تمامًا

41
00:05:09,831 --> 00:05:12,042
<i>"الموت للغزاة"</i>

42
00:05:46,326 --> 00:05:49,871
هل سقطتِ من على السرير مجددًا؟

43
00:05:50,705 --> 00:05:52,123
ماذا حدث؟

44
00:05:52,206 --> 00:05:57,045
أظنّكِ لا تتذكرين سؤالي
هذا السؤال 5 مرات من قبل؟

45
00:05:57,244 --> 00:05:59,705
سعيدة لأجابتي عليكِ مجددًا

46
00:05:59,730 --> 00:06:03,968
ذاكرتك معطلة بعض الشيء

47
00:06:04,552 --> 00:06:09,349
تناولتِ زجاجة أقراص تذكّر
ماضي كاملة لم تكن تخُصّك

48
00:06:09,932 --> 00:06:16,815
والآن حيث تسألينني عادةً كيف خرجتِ
من زنزانة السجن وأتيتِ إلى هنا معي

49
00:06:17,685 --> 00:06:20,722
،حسنًا، حيث أنّكِ تناولتِ بإفراط دوائي

50
00:06:20,747 --> 00:06:24,500
(خاطبتني العميلة (بلاك
وسألتني لو بإمكاني إنقاذ حياتكِ

51
00:06:24,525 --> 00:06:27,986
لذا، ها أنتِ ذا
يتم إنقاذ حياتك

52
00:06:37,043 --> 00:06:39,671
إيّاكِ أن تلمسيه، إنّه علاجك

53
00:06:42,107 --> 00:06:45,360
،والآن حيث تسألين

54
00:06:45,385 --> 00:06:47,220
ما هو العلاج؟

55
00:06:48,221 --> 00:06:50,098
وبعد ذلك، أعطيكِ الحقنة التعليمية

56
00:06:50,181 --> 00:06:52,225
مهلًا، ماذا تفعلين؟

57
00:06:58,481 --> 00:07:02,151
<i>لقد تناولتِ أقراص
ذكريات الماضي لشخص آخر</i>

58
00:07:02,235 --> 00:07:04,487
<i>لا داعي للذعر
يمكننا مساعدتك</i>

59
00:07:04,570 --> 00:07:09,242
<i>"أقدم لكم "ضابط الذاكرة
علاج من (ترو) للصناعات الدوائية</i>

60
00:07:11,094 --> 00:07:15,665
<i>في هذه اللحظة، غزت
الذكريات الغريبة عقلك</i>

61
00:07:15,748 --> 00:07:21,337
<i>ترسّخت هذه الذكريات بالاندماج مع الشبكات
..العصبية، لتغلق طرق الذكريات الأساسية</i>

62
00:07:21,421 --> 00:07:24,298
<i>وتهدد العملية الإدراكية العليا</i>

63
00:07:24,323 --> 00:07:29,286
<i>"نسمي هذه العملية "غزو الذكريات</i>

64
00:07:29,429 --> 00:07:32,650
<i>العلاج الوحيد للغزو هو
استعمال المبيد المناسب</i>

65
00:07:32,675 --> 00:07:34,859
<i>فلندخل إلى هناك ونبدأ الرشّ</i>

66
00:07:34,884 --> 00:07:39,492
<i>يقوم "ضابط الذاكرة" بإشباع الدماغ بسائل
..نخاعي يتم توفيره بواسطة مضيف طبيعي</i>

67
00:07:39,517 --> 00:07:42,500
<i>ويقوم حرفيًا بمسح الذكريات
الدخيلة من قشرة الدماغ</i>

68
00:07:42,583 --> 00:07:45,586
<i>هذا الإجراء دقيق وممل نوعًا ما</i>

69
00:07:45,611 --> 00:07:50,283
<i>حاول إشغال نفسك
بالتأمل أو قراءة كتاب جيد</i>

70
00:07:51,944 --> 00:07:57,658
<i>شكرًا لكِ على ثقتك بـ "(ترو) للصناعات
الدوائية" على أثمن ما تمتلكين، عقلك</i>

71
00:07:57,824 --> 00:08:00,993
<i>وداعًا، أتمنى لكِ
استعادة وعي سعيدة</i>

72
00:08:07,967 --> 00:08:10,678
هل قدّم لكِ المعلومات الكافية؟

73
00:08:11,220 --> 00:08:13,681
لا تفعلي ذلك مجددًا لي

74
00:08:14,147 --> 00:08:16,482
هذا ما قلتيه المرّة الماضية

75
00:08:19,479 --> 00:08:25,109
هل هذا الأنبوب
مرتبط بمضيف طبيعي؟

76
00:08:25,193 --> 00:08:26,819
صحيح

77
00:08:28,863 --> 00:08:30,990
جدّي؟

78
00:08:37,330 --> 00:08:39,248
ماذا يحدث؟

79
00:08:39,449 --> 00:08:41,568
إنّه أحد الآثار الجانبية للعلاج

80
00:08:41,593 --> 00:08:44,312
كان لجدّك ذكريات مؤلمة جدًا

81
00:08:44,337 --> 00:08:46,339
إنّها تخرج منكِ الآن

82
00:08:49,140 --> 00:08:51,444
أريد التحدّث معه

83
00:08:51,469 --> 00:08:54,463
لقد قضيت الأيام القليلة
الماضية متقمصة لحياته

84
00:08:54,488 --> 00:08:55,948
تواصلكِ معه الآن فكرة سيئة

85
00:08:55,973 --> 00:08:58,042
،آسفة أيتها المحققة

86
00:08:58,684 --> 00:09:01,687
لكنّكِ لن تعرفين متى تنتهي
ذكرياته وتبدأ باستعادة ذكرياتك

87
00:09:03,279 --> 00:09:05,934
،بينما يزيل العلاج ذكريات جدّك

88
00:09:05,959 --> 00:09:10,755
قد تعيدين تجربة ذكرياتك
بشكل واضح ودون سابق إنذار

89
00:09:10,780 --> 00:09:13,658
هل تمانعين إذا سألت ما
الذي أوقعكِ من السرير؟

90
00:09:20,706 --> 00:09:23,334
..كان

91
00:09:24,377 --> 00:09:26,671
حفل عيد ميلادي العاشر

92
00:09:28,548 --> 00:09:31,551
أهداني أبي وأمي مهرًا

93
00:09:37,365 --> 00:09:41,686
<i>صباح الخير، متبقي 12 ساعة
"لموعد تنشيط "ساعة الألفية</i>

94
00:09:41,995 --> 00:09:45,499
<i>على جميع الموظفين التوجه
لمحطاتهم المسندة إليهم</i>

95
00:09:51,571 --> 00:09:53,489
مرحبًا، هل ما زالت هناك؟

96
00:09:53,901 --> 00:09:56,028
ما بقينا هنا لو لم تكن

97
00:09:57,034 --> 00:10:01,122
لم لا تدخل؟ -
(عد إلى المنزل يا (كال -

98
00:10:18,139 --> 00:10:20,349
معذرةً، مرحبًا

99
00:10:20,815 --> 00:10:22,525
أريد رؤية زوجتي

100
00:10:22,827 --> 00:10:26,039
أتصلت كثيرًا، لكن لم يجيبني أحد

101
00:10:26,591 --> 00:10:29,177
أجل، بالطبع

102
00:10:33,696 --> 00:10:35,907
تنحّ جانبًا رجاءً يا سيدي

103
00:10:47,460 --> 00:10:50,713
(صباح الخير يا سيد (إيبار
(أنا (بيان

104
00:10:50,796 --> 00:10:52,673
هل تسمعني وتراني بوضوح؟

105
00:10:52,757 --> 00:10:54,084
أجل

106
00:10:54,109 --> 00:10:56,903
أتفهّم رغبتك في رؤية زوجتك

107
00:10:57,396 --> 00:10:59,565
للأسف، الوقت ليس مناسبًا بالمرة

108
00:10:59,590 --> 00:11:02,509
،"نستعد لتفعيل "ساعة الألفية

109
00:11:02,534 --> 00:11:06,729
ولسلامتك، لا يمكننا السماح
لغير الموظفين بالدخول

110
00:11:06,812 --> 00:11:08,230
هل هي بخير؟

111
00:11:08,314 --> 00:11:09,774
بالتأكيد

112
00:11:09,857 --> 00:11:15,322
إنها تستريح الآن، وتستجيب بشكل جيد
للعلاج الذي تقدمه والدتي بنفسها

113
00:11:15,988 --> 00:11:17,907
أيمكنني التكلّم معها؟

114
00:11:17,990 --> 00:11:20,368
لا يمكنك للأسف

115
00:11:22,624 --> 00:11:23,583
!أنتما

116
00:11:25,164 --> 00:11:27,333
أين العميلة (بليك)؟

117
00:11:27,842 --> 00:11:30,384
<i>انضممت للعدو</i>

118
00:11:31,521 --> 00:11:36,591
<i>الشرطة في هذه المدينة
تدهس قومنا تحت أحذيتهم</i>

119
00:11:38,386 --> 00:11:40,680
<i>"احذر طائفة "العين الواحدة</i>

120
00:11:42,968 --> 00:11:48,014
<i>وأجهزة عرض الأفلام، تستخدم طائفة
العين الواحدة" نوعًا من التنويم المغناطيسي"</i>

121
00:11:50,968 --> 00:11:53,929
<i>يمكنك شنق نفسك الآن</i>

122
00:11:55,803 --> 00:11:57,998
هل تتلقينني أيتها العميلة (بليك)؟

123
00:11:59,615 --> 00:12:01,534
(أجيبيني أيتها العميلة (بليك

124
00:12:01,617 --> 00:12:03,285
ما الأمر يا (بيتي)؟

125
00:12:03,314 --> 00:12:09,793
أتذكرين حين طلبتِ مني الذهاب لمنزل المحقق
(تيلمان) أو كما تعرفينه بأسم (لوكينغ غلاس)

126
00:12:09,818 --> 00:12:14,106
لأنكِ ظننتِ أنه ليس طبيعيًا
..أن يشي بالمحققة (إيبار)

127
00:12:14,131 --> 00:12:16,899
وكنتِ قلقة بأنّه قد يكون
مشاركًا مع جماعة "الفرسان"؟

128
00:12:16,998 --> 00:12:21,362
أجل يا (بيتي)، أتذكّر
لأنّك تردد ما قلته لك حرفيًا

129
00:12:21,387 --> 00:12:26,858
على أي حال، بتّ متأكدًا
..بأنّه لا يعمل معهم، لأن

130
00:12:27,611 --> 00:12:30,906
5 منهم هنا، وهم
ميتون بطريقة وحشية

131
00:12:32,690 --> 00:12:34,500
أأنت واثق بأنهم من جماعة "الفرسان"؟

132
00:12:34,525 --> 00:12:37,152
(أجل، جميعهم يرتدون أقنعة (رورشاخ

133
00:12:37,570 --> 00:12:40,781
حسنًا، مهلًا، أحدهم لا يرتديه

134
00:12:41,115 --> 00:12:43,325
أين الرجل المرآة؟

135
00:12:43,666 --> 00:12:44,834
<i>ليس هنا</i>

136
00:12:45,745 --> 00:12:50,750
من الغريب أنّه شرطي ولم
يبلغ عن الحادث، صحيح؟

137
00:12:52,251 --> 00:12:54,170
هل أبلغ عن الحادث؟

138
00:12:54,728 --> 00:12:57,189
لا، لا تبلغ عنه

139
00:12:57,214 --> 00:12:58,632
ابق حيث أنت تمامًا

140
00:12:58,657 --> 00:13:00,992
سآتي بمجرد أن أنهي عملي

141
00:13:01,017 --> 00:13:02,602
أيّ عمل؟

142
00:13:05,097 --> 00:13:06,445
أيتها العميلة (بليك)؟

143
00:13:06,470 --> 00:13:08,087
<i>مرحبًا؟</i>

144
00:13:18,277 --> 00:13:19,653
(العميلة (بليك

145
00:13:19,737 --> 00:13:21,655
(السيدة (كراوفورد

146
00:13:22,072 --> 00:13:23,199
مرحبًا

147
00:13:23,629 --> 00:13:26,048
هلّا أحضر لكِ بعض الشاي؟

148
00:13:26,073 --> 00:13:28,721
شكرًا، أنا بخير -
متأكدة؟ -

149
00:13:28,804 --> 00:13:30,490
تفضلي بالجلوس رجاءً

150
00:13:30,515 --> 00:13:33,017
يمكنني تحضير القهوة -
..(سيدة (كراوفورد -

151
00:13:33,292 --> 00:13:35,294
أعرف من قتل زوجك

152
00:13:35,961 --> 00:13:37,129
ماذا؟

153
00:13:38,130 --> 00:13:40,382
(اسمه (ويل ريفز

154
00:13:40,524 --> 00:13:43,944
كان شرطيًا في "نيويورك" في
الأربعينيات من القرن الماضي

155
00:13:43,969 --> 00:13:46,388
"ولديه ماضي هنا في "تولسا

156
00:13:46,472 --> 00:13:49,642
(إنّه جدّ (أنجيلا إيبار

157
00:13:50,476 --> 00:13:52,895
لا أفهم

158
00:13:53,154 --> 00:13:55,615
قالت (آنجيلا) أن ليس لديها عائلة

159
00:13:55,640 --> 00:13:58,893
حسنًا، جميعنا لديه
(عائلة يا سيدة (كراوفورد

160
00:13:58,918 --> 00:14:02,216
بعضنا لا يحبّذ التحدث عنهم فحسب

161
00:14:02,295 --> 00:14:05,548
حسنًا، لمَ أراد هذا
الرجل قتل (جاد)؟

162
00:14:05,783 --> 00:14:08,494
حسنًا، هذا هو الجزء الأغرب

163
00:14:09,245 --> 00:14:13,643
تناولت (آنجيلا) جرعة كبيرة من
دواء استرجاع الذكريات لجدّها

164
00:14:13,668 --> 00:14:16,963
وبينما كانت تحت
تأثيره تحدّثت كثيرًا

165
00:14:18,103 --> 00:14:21,189
الأمر وكأنها تبث ذكريات
العجوز وتعيد عيش حياته

166
00:14:21,214 --> 00:14:25,093
سجلت ما قالته على
شريط إن أردتِ الإستماع

167
00:14:25,283 --> 00:14:27,452
كما قلت، الأمر غريب

168
00:14:28,181 --> 00:14:37,302
تبيّن أن (ويل ريفز) كان هو
العدالة المقنعة) أول مقتّص مقنّع)

169
00:14:38,983 --> 00:14:40,901
وكان أسودًا

170
00:14:41,752 --> 00:14:46,699
أقصد أن هذا الرجل من ألهم جيلين
من الأبطال، من ضمنهم والداي وأنا

171
00:14:47,157 --> 00:14:49,326
لكنّه اضطر لإخفاء هويّته

172
00:14:49,616 --> 00:14:52,160
لأنّه إذا إرتدا البيض
،الأقنعة يصيرون أبطالًا

173
00:14:52,185 --> 00:14:56,982
بينما إذا إرتداها
السود يصبحون مخيفين

174
00:14:57,760 --> 00:14:59,845
نشكر الرب على تغيّر الأمور

175
00:14:59,870 --> 00:15:01,455
أجل، شكرًا للرب

176
00:15:02,423 --> 00:15:07,181
لكن المهم أنّه عندما
،كانت تسترجع ذكريات جدّها

177
00:15:07,206 --> 00:15:09,958
ظلت (أنجيلا) تكرر
:كلمة معينة مرارًا وتكرارًا

178
00:15:10,389 --> 00:15:12,224
"العين الواحدة"

179
00:15:13,300 --> 00:15:15,219
أيفترض أن أعرف ما يعنيه ذلك؟

180
00:15:15,244 --> 00:15:19,290
في الماضي، كانت طائفة
عنصرية تسعى للتحكم بالعقول

181
00:15:19,315 --> 00:15:21,275
..(رييفز) -
مهلًا، التحكم بالعقول؟ -

182
00:15:21,424 --> 00:15:22,827
أجل، أعرف، أعرف

183
00:15:22,852 --> 00:15:25,438
،ما سأقوله قد يكون صادمًا

184
00:15:25,463 --> 00:15:30,910
لكن أعتقد بأن (ريفز) كان
يظن زوجك جزءًا من هذه الطائفة

185
00:15:31,242 --> 00:15:34,162
ولهذا أقدم على قتله

186
00:15:35,206 --> 00:15:37,166
وماذا تظنين؟

187
00:15:38,017 --> 00:15:44,418
حسنًا، لن أكون متمرسة في عملي إن
..لم أضع في حسباني على الأقل فكرة

188
00:15:44,443 --> 00:15:49,445
أن يكون رئيس شرطة "تولسا" من
العنصريين المؤمنين بتفوق البيض سرًا

189
00:15:49,470 --> 00:15:53,974
،مما يجعلك تتساءلين بشأن أصدقائه

190
00:15:54,475 --> 00:15:56,644
مثل (جو كين)

191
00:15:57,094 --> 00:16:01,473
ماذا لو كانت جماعة "فالكري" هي
نفسها "العين الواحدة" ولكن بأسم مختلف؟

192
00:16:02,333 --> 00:16:07,320
(وماذا لو أن السناتور (جو
استغلّهم لقتل مجموعة من الشرطة

193
00:16:07,345 --> 00:16:09,929
ليتمكن من إجبار جميع
الشرطة على ارتداء الأقنعة

194
00:16:09,954 --> 00:16:13,142
حتى لا يستطيع أحد لاحقًا
التفريق بين الأخيار والأشرار

195
00:16:13,181 --> 00:16:18,933
لأن الجميع يغطون وجوههم اللعينة
ويتعهدون بالولاء لزعيمهم الجديد المنتخب

196
00:16:18,958 --> 00:16:22,169
(الرئيس (جو

197
00:16:24,288 --> 00:16:31,647
،حسنًا، كانت هذه الفكرة الأصلية
ولكن حدث شيء غير متوقع

198
00:16:32,275 --> 00:16:37,368
وفجأة، بدى الرئيس تافهًا قليلًا

199
00:16:38,435 --> 00:16:40,169
ماذا؟ -
آسفة -

200
00:16:40,194 --> 00:16:43,406
ألم يفترض أن أعترف بعد؟

201
00:16:43,431 --> 00:16:45,475
مللت فحسب من استمرارك بالحديث

202
00:16:49,947 --> 00:16:51,031
!سحقًا

203
00:16:51,115 --> 00:16:53,242
ماذا تفعلين؟

204
00:17:08,679 --> 00:17:10,347
مرحبًا، أنا من أحدّثك

205
00:17:12,586 --> 00:17:15,631
،لوري بليك) مرّت عليّ للتو)
أتريدني أن أقتلها أم ماذا؟

206
00:17:17,492 --> 00:17:22,062
مساء الخير، متبّقي تسع ساعات
"على موعد تنشيط "ساعة الألفية

207
00:17:22,402 --> 00:17:25,458
<i>على جميع الموظفين المصنّفين
..باللون الأخضر التوجّه للجناح الطبي</i>

208
00:17:25,483 --> 00:17:28,280
<i>لإزالة البقايا المعدنية العالقة</i>

209
00:17:53,052 --> 00:17:55,179
أيّ الرجلان جديرًا بالثقة؟

210
00:17:56,071 --> 00:17:57,614
ماذا؟ -
،من إنطباعكِ الأول -

211
00:17:57,639 --> 00:18:00,184
أيّهم أجدر بالثقة؟

212
00:18:02,561 --> 00:18:04,480
رجل الحلوى

213
00:18:04,563 --> 00:18:05,647
لماذا؟

214
00:18:05,965 --> 00:18:08,150
لا يُطيّر الناس الطائرات الورقية وحدهم

215
00:18:18,243 --> 00:18:20,913
أيّ المرأتان تبدو خائفة أكثر؟

216
00:18:23,740 --> 00:18:25,450
التي على وشك القفز

217
00:18:25,475 --> 00:18:28,145
لمَ تظنين بأنها ستقفز؟

218
00:18:28,170 --> 00:18:30,714
لمَ ستقف على الحافة إذًا؟

219
00:18:35,909 --> 00:18:38,078
أيّ المرأتان الأكثر غضبًا؟

220
00:18:45,521 --> 00:18:47,731
إنهما نفس الإمرأة

221
00:18:52,277 --> 00:18:53,821
متأكدة؟

222
00:18:55,781 --> 00:18:59,618
معذرةً، ما علاقة هذا بعلاجي؟

223
00:19:00,386 --> 00:19:02,638
لا شيء

224
00:19:02,721 --> 00:19:05,599
إنّه إستبيان لرسالتي العلمية

225
00:19:05,624 --> 00:19:11,547
،يختص بدراسة قابلية التكيّف عن طريق
التعاطف ودور كبح الغضب في التماسك الاجتماعي

226
00:19:11,855 --> 00:19:16,969
لدي ابن بمثل عمرك، وبالكاد
أستطيع اقناعه بفتح الكتاب

227
00:19:18,048 --> 00:19:20,342
أيصعب عليكِ الكذب عليه؟

228
00:19:22,185 --> 00:19:25,939
ماذا؟ -
كونكِ محققة شرطية -

229
00:19:25,964 --> 00:19:29,301
مما فهمته أنّه
لا يسمح لكِ بإخبار أطفالك

230
00:19:29,653 --> 00:19:32,197
هذا بغرض حمايتهم

231
00:19:33,235 --> 00:19:34,862
ليس حمايتكِ؟

232
00:19:36,008 --> 00:19:37,509
لقد فقدوا أبائهم

233
00:19:37,534 --> 00:19:40,495
وإذا عرفوا وظيفتي سيشعرون بالقلق

234
00:19:41,076 --> 00:19:48,041
إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل؟

235
00:19:53,881 --> 00:19:55,340
المحققة (إيبار)؟

236
00:19:55,755 --> 00:19:57,381
المحققة (إيبار)؟

237
00:19:57,885 --> 00:19:59,344
هل أنتِ بخير؟

238
00:20:22,530 --> 00:20:24,115
<i>!تعالي معي</i>

239
00:20:25,922 --> 00:20:27,953
<i>"شرطة "سايغون</i>

240
00:20:35,954 --> 00:20:37,634
<i>اتركينا قليلًا</i>

241
00:20:41,812 --> 00:20:43,788
<i>هل أنتِ (آنجيلا)؟</i>

242
00:20:45,565 --> 00:20:48,564
<i>(أنا الضابطة (جين
(وهذا الضابط (روي</i>

243
00:20:48,979 --> 00:20:52,354
<i>لستِ متورطة بأي مشكلة
نحتاج مساعدتكِ فحسب، حسنًا؟</i>

244
00:20:53,398 --> 00:20:54,687
حسنًا

245
00:20:54,773 --> 00:20:59,733
<i>قلتِ أنّكِ رأيتِ رجلًا
يقدم عرضًا لللدمى؟</i>

246
00:21:01,390 --> 00:21:03,960
<i>والذي أعطى حقيبة
ظهر لرجل يركب دراجة</i>

247
00:21:04,452 --> 00:21:07,210
<i>الرجل الذي أذى أبيكِ وامّك</i>

248
00:21:16,937 --> 00:21:19,187
<i>(لا داعي للخوف يا (آنجيلا</i>

249
00:21:22,094 --> 00:21:24,388
لست خائفة

250
00:21:24,471 --> 00:21:26,932
ذلك هو الرجل

251
00:21:27,630 --> 00:21:29,427
<i>متأكدة؟</i>

252
00:21:30,352 --> 00:21:31,937
أجل

253
00:21:47,845 --> 00:21:52,143
<i>(أنتِ شجاعة للغاية يا (آنجيلا
عليكِ العودة لدار الأيتام</i>

254
00:21:53,292 --> 00:21:54,751
أيمكنني الإصغاء؟

255
00:22:03,296 --> 00:22:06,116
<i>عندما تكبرين تعالي وابحثي عنيّ</i>

256
00:22:06,272 --> 00:22:08,319
<i>"شرطة "سايغون</i>

257
00:22:19,083 --> 00:22:20,685
<i>اخلدن للنوم</i>

258
00:22:22,356 --> 00:22:24,247
<i>!اخلدن للنوم الآن</i>

259
00:22:35,167 --> 00:22:42,382
<i>إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل إذًا؟</i>

260
00:22:46,056 --> 00:22:49,476
<i>(لن تحقق العادلة بالشارة يا (ويل رييفز</i>

261
00:22:49,501 --> 00:22:51,836
<i>ستحققها بذلك القناع</i>

262
00:22:55,270 --> 00:22:56,855
المحققة (إيبار)؟

263
00:22:58,607 --> 00:23:00,233
المحققة (إيبار)؟

264
00:23:04,571 --> 00:23:06,531
لمن كانت؟

265
00:23:07,449 --> 00:23:08,950
ماذا؟

266
00:23:09,252 --> 00:23:11,678
ذكرى من التي عايشتيها للتو

267
00:23:11,898 --> 00:23:14,425
لكِ أم لجدّكِ؟

268
00:23:18,377 --> 00:23:20,003
لي

269
00:23:20,671 --> 00:23:22,381
حسنًا، هذا تقدّم

270
00:23:22,760 --> 00:23:24,971
ذلك يعني أن العلاج ينجح

271
00:23:31,402 --> 00:23:34,572
تراودني تلك الأحلام أحيانًا

272
00:23:36,895 --> 00:23:39,064
يبدون حقيقيين للغاية

273
00:23:40,273 --> 00:23:42,901
أكون فيها امرأة عجوز

274
00:23:46,571 --> 00:23:48,281
أشعر بالخوف

275
00:23:49,950 --> 00:23:51,910
والألم

276
00:23:52,953 --> 00:23:55,330
..كيف بدى الأمر لكِ

277
00:24:01,468 --> 00:24:07,307
عندما رأيتِ ما مرّ به
وشعرتِ بما شعر به؟

278
00:24:14,057 --> 00:24:16,768
تألمت أيضًا

279
00:24:28,697 --> 00:24:31,908
!استمعوا وأنصتوا

280
00:24:33,176 --> 00:24:39,291
اليوم هو الـ 365 من المحاكمة
الشعبية لـ (أدريان فايت)

281
00:24:39,631 --> 00:24:44,411
المعروف بـ (أوزيماندياس) والسيد

282
00:24:44,601 --> 00:24:50,398
فليقف الجميع لتحية مراقب الصيد

283
00:24:59,644 --> 00:25:01,146
تفضلوا بالجلوس

284
00:25:06,994 --> 00:25:10,081
حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

285
00:25:10,219 --> 00:25:13,931
،السيدة ممثلة الإدعاء
هلّا قدّمتِ مرافعتكِ الختامية

286
00:25:15,052 --> 00:25:17,250
سيداتي وسادتي
أعضاء هيئة المحلفين

287
00:25:17,427 --> 00:25:19,137
المراقب الموقّر

288
00:25:20,874 --> 00:25:22,209
سيدي

289
00:25:24,294 --> 00:25:31,801
من اللحظة التي يسحبنا فيها المتهم
من الماء إلى اللحظة التي يذبحنا فيها

290
00:25:32,388 --> 00:25:34,432
،نحن محكومون بقانون واحد

291
00:25:34,457 --> 00:25:41,839
قانون صاغه صانعنا عندما منحنا الحياة
وهذه الجنة المجيدة التي نعيش فيها

292
00:25:43,677 --> 00:25:47,013
!إيّاك والرحيل

293
00:25:48,193 --> 00:25:50,570
هل المتهم مذنب بالقتل؟

294
00:25:50,713 --> 00:25:53,048
الدليل لا يقبل الجدل

295
00:25:53,467 --> 00:25:56,011
،حتى من قبل مجيئه إلينا

296
00:25:56,036 --> 00:26:01,840
ويعترف بكامل إرادته لم يقتل زملائه
،المغامرين مرتدين الأقنعة وحسب

297
00:26:02,749 --> 00:26:09,589
!بل قتل 3 ملايين من الأبرياء أيضًا

298
00:26:12,610 --> 00:26:19,775
هل يعتذر عن صنع كائن فضائي عملاق
واستخدامه لإرتكاب إبادة جماعية؟

299
00:26:19,800 --> 00:26:23,303
هل لديه ذرّة من الندم؟

300
00:26:23,562 --> 00:26:25,146
كلّا

301
00:26:25,230 --> 00:26:31,903
بل يخبرنا بأن هذه المذبحة الوحشية
كانت ضرورية لتحقيق المدينة الفاضلة

302
00:26:33,313 --> 00:26:38,068
وهكذا لسنوات، قذف بأجسادنا
الهامدة إلى البعد الآخر

303
00:26:38,368 --> 00:26:44,249
أرواحنا التي قدمناها له
،دون تشكيك في نيّته

304
00:26:44,332 --> 00:26:50,873
نيّة أوضحها دومًا في مشاهد
..من تبجيله الذاتي لنفسه

305
00:26:50,898 --> 00:26:56,573
واستعراض تفوّقه
..وكان هدفه الحقيقي

306
00:26:58,096 --> 00:26:59,931
الهروب

307
00:27:01,099 --> 00:27:04,769
لا يمكن الرحيل

308
00:27:06,771 --> 00:27:10,942
،سيداتي وسادتي
الخيار بسيط

309
00:27:12,068 --> 00:27:15,572
.. استسلموا لنزوات السيد القاسية

310
00:27:19,284 --> 00:27:21,453
.. أو تحكموا عليه

311
00:27:23,246 --> 00:27:24,956
.بأنه مذنب ..

312
00:27:39,971 --> 00:27:42,098
.الادعاء انتهى

313
00:27:46,311 --> 00:27:48,438
.. (سيد (فاديت

314
00:27:48,521 --> 00:27:51,900
اخترت أن تترافع
عن نفسك ومع ذلك

315
00:27:51,983 --> 00:27:53,234
،على مدار العام المنصرم

316
00:27:53,318 --> 00:27:58,156
لم تقدم أي شهادة أو دليل
لنقض الادعاء

317
00:27:59,616 --> 00:28:02,952
لو لديك ما تقوله
دفاعًا عن نفسك، قُله الآن

318
00:28:29,688 --> 00:28:31,356
.. الدفاع

319
00:28:32,732 --> 00:28:34,234
.انتهى ...

320
00:28:42,200 --> 00:28:45,120
،سيداتي وسادتي
أنا مدين لكم باعتذار

321
00:28:45,203 --> 00:28:51,543
ليس لتجاهل الآداب المريع
الذي صدر من أحشاء المتهم

322
00:28:51,626 --> 00:28:57,674
ولكن لتحميلكم عبء الحكم عليه

323
00:28:58,675 --> 00:29:05,056
بما أن أساس المحكمة هو العدل
على كل فرد من لجنة مُحلفين من أقرانه

324
00:29:07,058 --> 00:29:09,102
.لستم أقرانه

325
00:29:09,185 --> 00:29:13,940
وبالتالي سمحت لنفس
أن أجمع لجنة مُحلفين بديلة

326
00:29:14,023 --> 00:29:17,235
.مناسبة أكثر للمهمة ..

327
00:29:23,658 --> 00:29:26,286
!ادخلوا

328
00:29:36,755 --> 00:29:39,090
ما قولك يا سيدتي؟

329
00:29:39,966 --> 00:29:42,761
ما حُكمك على المتهم؟

330
00:29:50,018 --> 00:29:52,437
!مذنب

331
00:29:53,313 --> 00:29:55,648
!مذنب! مذنب! مذنب

332
00:29:55,732 --> 00:29:58,526
!مذنب! مذنب! مذنب

333
00:29:58,610 --> 00:30:02,530
!مذنب! مذنب! مذنب

334
00:30:02,614 --> 00:30:04,699
!مذنب! مذنب! مذنب

335
00:30:04,783 --> 00:30:07,076
!مذنب! مذنب! مذنب

336
00:30:07,160 --> 00:30:09,871
!مذنب! مذنب! مذنب

337
00:30:09,954 --> 00:30:13,082
!مذنب! مذنب! مذنب

338
00:30:54,916 --> 00:30:56,042
!أنتِ

339
00:30:56,751 --> 00:30:58,795
هل أنتِ جائعة؟

340
00:30:59,128 --> 00:31:01,130
لماذا جئت هنا إذاً؟

341
00:31:01,214 --> 00:31:06,135
لدي خطة سرية لإنقاذ
(البشرية وتبدأ في (أوكلاهوما

342
00:31:06,219 --> 00:31:08,972
لا أسطيع التمييز لو أنكِ تمزحين

343
00:31:09,514 --> 00:31:11,474
.قطعاً تعرفين

344
00:31:14,143 --> 00:31:16,229
لماذا جئتِ هنا؟

345
00:31:16,646 --> 00:31:18,940
(سئمت أنا وزوجي من (سايغون

346
00:31:19,023 --> 00:31:21,109
.. وكانت شرطة (تولسا) تُعيّن

347
00:31:21,192 --> 00:31:22,610
!بدا مكاناً جيدًا كغيره

348
00:31:22,694 --> 00:31:25,905
وكنتِ تبحثين عن بداية
جديدة من بعد حادثته

349
00:31:25,989 --> 00:31:27,532
حادث سيارة، صحيح؟

350
00:31:29,325 --> 00:31:31,786
أجريت العديد من الأبحاث
على الذاكرة

351
00:31:31,870 --> 00:31:34,247
فقدان الذاكرة الكامل نادر للغاية

352
00:31:34,330 --> 00:31:36,249
!إلا لو كنتِ في مسرحية درامية

353
00:31:36,332 --> 00:31:38,793
في الحياة الحقيقية
!لا تحدث غالباً

354
00:31:38,877 --> 00:31:40,420
بل تحدث

355
00:31:41,045 --> 00:31:43,172
.بالطبع كذلك

356
00:31:44,215 --> 00:31:46,509
لا أستطيع تخيّل الوضع

357
00:31:46,593 --> 00:31:49,429
لا يعرف من يكون أو من كنتِ

358
00:31:50,179 --> 00:31:52,891
.. حياته بأكملها بعد هذه اللحظة

359
00:31:53,975 --> 00:31:55,101
ضاعت ...

360
00:31:55,184 --> 00:31:57,353
كيف تعرفين عن (كال)؟

361
00:31:57,437 --> 00:32:00,648
أخبرني جدك عنه -
قضيتُ 20 دقيقة مع ذلك الرجل -

362
00:32:00,732 --> 00:32:02,775
!لا يعرف شيئاً عن زوجي

363
00:32:02,859 --> 00:32:06,195
إنه يعرف عنكِ -
حقاً؟ -

364
00:32:06,279 --> 00:32:09,824
لنتبع الأنبوب ونرى
ماذا يعرفه عني

365
00:32:09,908 --> 00:32:12,243
ستكون فكرة سيئة
لرؤيته الآن

366
00:32:12,327 --> 00:32:15,204
لماذا أرادني أن آخذ
أقراصه إذاً؟

367
00:32:15,288 --> 00:32:18,291
لم يظنك ستأخذينها
مجمعة مرة واحدة

368
00:32:19,083 --> 00:32:23,046
يمكن تحمل أقرص
الذكريات بجرعات صغيرة

369
00:32:23,755 --> 00:32:27,133
وذكريات من التي
تتحملها ابنتك؟

370
00:32:28,051 --> 00:32:30,261
المعذرة؟

371
00:32:31,262 --> 00:32:36,309
إنها تخبرني بأحلامها
،عندما تكون عجوز كبيرة مريضة

372
00:32:36,392 --> 00:32:37,810
.. وكنت أتساءل

373
00:32:37,894 --> 00:32:40,939
ذكريات من التي
تزرعينها بداخلها؟

374
00:32:42,774 --> 00:32:44,651
ذكرياتها

375
00:32:44,734 --> 00:32:46,527
ماذا؟

376
00:32:46,611 --> 00:32:49,572
أزرع ذكرياتها داخلها

377
00:32:49,656 --> 00:32:53,868
بيان) ليست ابنتي)
.إنها أمي

378
00:32:54,744 --> 00:32:57,997
قبل أن تموتن جمعت
ذاكرتها وصممت مستنسخة منها

379
00:32:58,623 --> 00:33:00,833
.. بالطبع لن تكون أمي

380
00:33:00,917 --> 00:33:03,753
.. ما لم يكن لديها حياة أمي

381
00:33:04,295 --> 00:33:07,131
على مر الوقت، كنت
أعيد دمج ذكرياتها

382
00:33:07,215 --> 00:33:09,926
وهي نائمة
في حقن وريدية

383
00:33:12,929 --> 00:33:15,556
أنتِ شخص مجنون

384
00:33:15,640 --> 00:33:18,351
أنا على وشك إنهاء
أهم أعمال حياتي

385
00:33:18,434 --> 00:33:21,312
هل من الخطئ تواجد
والداي معي عند فعل ذلك؟

386
00:33:21,813 --> 00:33:23,982
والدك هنا أيضًا؟

387
00:33:25,316 --> 00:33:26,651
سيكون موجودًا

388
00:33:26,734 --> 00:33:31,531
وعمل حياتك هو تشغيل آلتك
الفاخرة لإنقاذ البشرية؟

389
00:33:31,614 --> 00:33:34,993
تجعلين الأمر يبدو سخيفاً
حين تقولينه بهذه الطريقة

390
00:33:35,660 --> 00:33:40,957
أخبريني بما تفعل إذن، ساعتك

391
00:33:41,040 --> 00:33:42,667
.لا

392
00:33:47,630 --> 00:33:52,593
مساء الخير، تبقت 4 ساعات"
"على تشغيل ساعة الألفية

393
00:33:52,677 --> 00:33:55,930
على كل الموظفين التوجه
إلى منصة المشاهدة

394
00:33:56,014 --> 00:33:59,225
(سماع احتفال السيدة (ترو"
"سيكون لنا نحن فقط

395
00:33:59,309 --> 00:34:01,769
"المستقبل يشكرك على خدمتك"

396
00:34:36,429 --> 00:34:38,056
(العميلة (بليك

397
00:34:41,684 --> 00:34:44,520
سمعت أنكِ حللت القضية

398
00:34:45,063 --> 00:34:46,647
"العدالة المقنعة؟"

399
00:34:46,731 --> 00:34:48,649
!لم أتوقع هذا

400
00:34:48,733 --> 00:34:52,695
لا يوجد الكثير من المقتصين
و عمرهم مئة عام في المكان

401
00:34:54,197 --> 00:34:55,907
باب خفي؟

402
00:34:56,574 --> 00:35:00,912
آسف؟ -
من لديه باب خفي في غرفة نومه؟ -

403
00:35:02,789 --> 00:35:06,667
أخبرتني (جين) أنني أخاطر
بإرسالك إلى (تولسا)

404
00:35:06,751 --> 00:35:10,171
ولكن هذا لأسباب
.. ستتصح لاحقًا، لذا لم

405
00:35:10,254 --> 00:35:11,881
بحق، لا تقول

406
00:35:11,964 --> 00:35:16,052
ماذا؟ -
تخبرني بخطتك اللعينة -

407
00:35:16,135 --> 00:35:17,720
دعني أخمّن

408
00:35:17,804 --> 00:35:19,514
،عندما كنت صغيرًا

409
00:35:19,597 --> 00:35:21,391
،أجلسك والدك على ركبتك

410
00:35:21,474 --> 00:35:24,018
لتقسم أنك ولدت
"من أجل طائفة الـ"عين الواحدة

411
00:35:24,102 --> 00:35:25,853
.. وتراثك هو أن تكبر

412
00:35:25,937 --> 00:35:28,773
وتصبح أقوى عُنصري
لعين في البلاد

413
00:35:28,856 --> 00:35:31,442
.ليس هذا كل ما حدث

414
00:35:34,362 --> 00:35:36,489
(أنا مرهقة يا (جو

415
00:35:37,698 --> 00:35:41,244
مرهقة من كل هذه السخافة

416
00:35:41,702 --> 00:35:43,704
تريدني أن أسألك عن سبب

417
00:35:43,788 --> 00:35:47,542
تقييدي في كرسي
بمتجر (جيه سي بيني) مهجور

418
00:35:47,625 --> 00:35:49,836
وسبب وجود هذا القفص؟

419
00:35:49,919 --> 00:35:51,504
حسنًا

420
00:35:52,213 --> 00:35:54,465
لتعلم فقط أنني لا أبالي إطلاقًا

421
00:36:00,138 --> 00:36:03,015
(ستهتمين بكل هذا يا (لوري

422
00:36:03,850 --> 00:36:06,185
أنتِ من بين كل الناس

423
00:36:07,437 --> 00:36:09,981
"أنتِ مخطئة عن "العين الواحدة

424
00:36:10,064 --> 00:36:11,732
!لسنا عنصريين

425
00:36:11,816 --> 00:36:14,694
نحن على وشك إعادة التوازن
في بلادنا أثناء الأوقات

426
00:36:14,777 --> 00:36:17,488
التي تنسى فيه المبادئ
التي تأسست عليها

427
00:36:18,489 --> 00:36:21,200
لأن الموازين قد تغيّرت

428
00:36:21,993 --> 00:36:26,581
وبات من الصعب أن تكون
شخصًا أبيضًا في أميركا

429
00:36:29,000 --> 00:36:31,502
.. لذا أفكّر

430
00:36:33,087 --> 00:36:36,299
سأحاول أن أكون الأزرق

431
00:36:38,968 --> 00:36:41,429
،عندما كان عمري 15 عامًا

432
00:36:41,512 --> 00:36:44,265
تخرجت من
( معهد (ماساتشوستس

433
00:36:44,348 --> 00:36:48,102
وبعد أربعة سنوات، اشتريته

434
00:36:48,186 --> 00:36:52,231
وفي عمر الرابعة والعشرين
أحدثت ثورة في مجالات الطب

435
00:36:52,315 --> 00:36:54,692
،والطاقة وتكنولوجيا النانو

436
00:36:54,775 --> 00:36:56,110
،وفي عمر الثلاثين

437
00:36:56,194 --> 00:36:59,780
صممت وأطلقت أول
.مركبة إلتحام مصغر

438
00:37:02,867 --> 00:37:06,454
ولكن كان هناك فشل أيضًا

439
00:37:06,537 --> 00:37:09,457
أعظمهم كان أقراص الذكريات

440
00:37:09,540 --> 00:37:11,959
،أعطيت الناس وسيلة لزيارة الماضي

441
00:37:12,043 --> 00:37:14,170
!حتى يتعلموا منه

442
00:37:14,253 --> 00:37:18,883
حتى يتطوروا ويتحولوا
إلى أفضل نسخ من أنفسهم

443
00:37:19,884 --> 00:37:27,475
بدلاً من ذلك، اهتموا أكثر
بأكثر ذكرياتهم المؤلمة

444
00:37:27,558 --> 00:37:31,938
واختاروا عيش أسوأ
لحظات حياتهم

445
00:37:32,563 --> 00:37:37,818
مرارًا وتكرارًا
وما السبب؟

446
00:37:37,902 --> 00:37:39,403
لأنهم كانوا خائفين

447
00:37:40,446 --> 00:37:45,743
خائفون من عبء
صدمات الماضي

448
00:37:45,826 --> 00:37:49,914
وألا يكون لديهم عُذر
للمضي قدمًا إلى المستقبل

449
00:37:51,290 --> 00:37:55,628
ساعة الألفية هذه
نُصب جديد

450
00:37:55,711 --> 00:38:00,591
سينظر أجيالاً لا تحصى
،إلى عملنا العظيم

451
00:38:00,675 --> 00:38:03,302
... وبدون اليأس

452
00:38:08,057 --> 00:38:09,767
أعرف أنك بالداخل

453
00:38:14,605 --> 00:38:16,649
لقد أخذت أٌقراصك

454
00:38:16,732 --> 00:38:20,778
وعرضت حياتك عليّ، لماذا؟

455
00:38:21,946 --> 00:38:23,948
(أعرف سبب قتلك لـ(كرافورد

456
00:38:25,825 --> 00:38:27,994
ما الذي تريده مني؟

457
00:38:28,786 --> 00:38:29,954
!(ويل)

458
00:38:30,037 --> 00:38:33,291
!افتح الباب اللعبن

459
00:39:02,820 --> 00:39:04,989
ماذا بحق الجحيم؟

460
00:39:32,475 --> 00:39:34,518
"التجربة غير متصلة"

461
00:39:54,249 --> 00:39:56,249
!انهضي

462
00:39:58,250 --> 00:40:01,212
هل هذه السيدة تصرخ
عليكِ هكذا طوال الوقت؟

463
00:40:02,630 --> 00:40:03,839
.نعم

464
00:40:04,799 --> 00:40:06,175
يمكنك الذهاب الآن

465
00:40:12,014 --> 00:40:16,686
(مرحبا يا (آنجيلا
(أنا (جون

466
00:40:19,647 --> 00:40:21,399
أنا جدّتك

467
00:40:23,150 --> 00:40:24,735
مرحبا

468
00:40:25,569 --> 00:40:27,738
.وأنا هنا لأخذك للمنزل

469
00:40:35,538 --> 00:40:37,748
هل ذكرني والدك من قبل؟

470
00:40:40,167 --> 00:40:44,130
توقعت هذا -
هل أنتِ والدته؟ -

471
00:40:44,213 --> 00:40:46,382
نعم، كنت والدته

472
00:40:47,925 --> 00:40:51,512
منذ مدة طويلة، أخبرني
أنه يريد أن يكون عسكريًا

473
00:40:51,595 --> 00:40:54,306
ويأتي هنا إلى
فيتنام) ويقاتل)

474
00:40:55,057 --> 00:40:57,977
،قلت له لو فعل هذا
فلن أكلمه أبدًا

475
00:40:59,437 --> 00:41:01,480
ومع ذلك جاء

476
00:41:01,564 --> 00:41:04,191
.. كان والدك عنيدًا

477
00:41:04,275 --> 00:41:07,319
ولكنه نسِي
من أين ورث عناده

478
00:41:07,945 --> 00:41:12,032
انتهت الحرب وقابل والدتك

479
00:41:12,116 --> 00:41:15,870
الكثير من الفرص
في ولاية جديدة

480
00:41:15,953 --> 00:41:17,371
.لذا بقي هنا ..

481
00:41:17,455 --> 00:41:21,792
مرت بضع سنوات
.. وأخرى تلو أخرى

482
00:41:23,627 --> 00:41:25,337
.ثم أصبت بأزمة قلبية ..

483
00:41:26,672 --> 00:41:32,011
!كنت بخير
كانت أزمة صغيرة وحسب

484
00:41:34,805 --> 00:41:41,020
ولكن أمور كهذه لها تأثير عاطفي
لذا كتبت لوالدك رسالة

485
00:41:41,103 --> 00:41:44,982
وأرسلتها إلى الجيش هنا
لأنه لم يكن لدي أي عنوان له

486
00:41:45,941 --> 00:41:51,405
ولكنها عادت مُغلقة
وعليها طابع كبير

487
00:41:51,489 --> 00:41:53,324
"ميت"

488
00:41:54,283 --> 00:41:56,702
اتضح أنه لم يضعني
في قائمة أقاربه

489
00:41:56,786 --> 00:41:59,288
... وعلى حد علمه

490
00:41:59,997 --> 00:42:01,499
.أنا غير غير موجودة

491
00:42:04,001 --> 00:42:07,296
وحينها عرفت أنه كان متزوجًا

492
00:42:08,339 --> 00:42:10,508
.وماتت هي الأخرى ..

493
00:42:13,677 --> 00:42:17,890
ثم أخبروني بعدها
أن لديه ابنة صغيرة

494
00:42:17,973 --> 00:42:22,603
فتاة صغيرة وحيدة
تماماً وبدون أي أقارب

495
00:42:22,686 --> 00:42:29,318
،لذ اشتريت تذكرة طيران
وجئت إلى هنا لأخذك

496
00:42:29,860 --> 00:42:34,365
أخبريني شيئا عنكِ
يا (آنجيلا). أي شيء

497
00:42:38,369 --> 00:42:40,788
سأكون شُرطية

498
00:42:42,748 --> 00:42:44,375
.بالطبع ستكونين

499
00:42:50,631 --> 00:42:52,716
ماذا لديكِ غير هذه؟

500
00:42:59,265 --> 00:43:02,226
!أنا أتذكر هذه

501
00:43:03,060 --> 00:43:06,021
لن ترغبين بالعبث
"مع "الأخت نايت

502
00:43:06,105 --> 00:43:09,400
أهو المفضل لكِ؟ -
ليست مسموحاً لي بمشاهدته -

503
00:43:10,526 --> 00:43:11,735
ولماذا لا؟

504
00:43:11,819 --> 00:43:15,739
قال أبي أن علينا
أن نخاف ممن يرتدون أقنعة

505
00:43:21,495 --> 00:43:26,208
هذا لأن شخص ما
كان يرتدي قناعًا قد أخافه

506
00:43:26,292 --> 00:43:30,796
،عندما كان بمثل عُمرك
ولم يستطع تجاوز ذلك حقاً

507
00:43:32,464 --> 00:43:34,216
هل لدي جَد؟

508
00:43:38,053 --> 00:43:42,474
الكثير من الأفلام هناك
لماذا اخترتِ هذا بالتحديد؟

509
00:43:43,017 --> 00:43:45,144
لأنها تشبهني؟

510
00:43:47,688 --> 00:43:51,400
أتعرفين؟ إنها تشبهك فعلاً

511
00:43:52,610 --> 00:43:57,281
أتذكر أنه لا يوجد الكثير
(ممن يشبهونك هنا في (فيتنام

512
00:43:58,115 --> 00:44:00,034
.لا يا سيدتي

513
00:44:00,117 --> 00:44:04,580
سأخبرك بهذا
(لدي جهاز عرض في (تولسا

514
00:44:04,663 --> 00:44:08,375
سنشاهده عندما نصل -
أين (تولسا)؟ -

515
00:44:08,459 --> 00:44:11,128
في (أوكلاهوما) يا عزيزتي

516
00:44:11,629 --> 00:44:13,839
.إنها موطننا

517
00:44:25,976 --> 00:44:27,853
أيها الطرد الثمين

518
00:44:27,937 --> 00:44:30,606
لن تكوني أكثر آمانًا

519
00:45:25,911 --> 00:45:28,664
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

520
00:45:28,747 --> 00:45:30,499
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

521
00:45:30,582 --> 00:45:33,627
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

522
00:45:33,711 --> 00:45:36,255
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

523
00:45:36,338 --> 00:45:39,049
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

524
00:45:39,133 --> 00:45:40,843
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

525
00:45:41,927 --> 00:45:43,887
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

526
00:45:44,680 --> 00:45:46,807
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

527
00:45:46,890 --> 00:45:49,435
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

528
00:47:36,667 --> 00:47:37,667
<i>"تولسا"</i>

529
00:47:37,668 --> 00:47:42,881
<i>لا أعرف لماذا أتردد لحجيرات الهواتف
السخيفة هذه لأخبرك بالنكت</i>

530
00:47:45,509 --> 00:47:48,679
<i>!وكأن لديك حس دعابة</i>

531
00:47:48,762 --> 00:47:51,932
<i>أعرف أنك لن تسمع هذا قط</i>

532
00:47:52,015 --> 00:47:54,685
<i>.. ولكن أحيانًا</i>

533
00:47:54,768 --> 00:47:57,437
<i>يكون من الجيد أن تتظاهر</i>

534
00:48:07,865 --> 00:48:11,034
أدعية كثيرة لم تُستجب

535
00:48:12,578 --> 00:48:16,957
أمتلك وأشغّل آلاف حجيرات
البث ل(مانهاتن) حول العالم

536
00:48:17,624 --> 00:48:20,961
لن تصدقي قط
ما قد يطلبه الناس

537
00:48:21,336 --> 00:48:25,048
يتوسلون ثم يتوسلون لمساعدته

538
00:48:26,300 --> 00:48:30,554
يتوسلون حتى ينزل
من السماء ويحسن الأوضاع

539
00:48:31,305 --> 00:48:34,224
ولكنه يتجاهلهم جميعًا
دون إستثناء

540
00:48:35,893 --> 00:48:37,227
أتعرفين السبب؟

541
00:48:39,062 --> 00:48:40,480
لقد استسلمت

542
00:48:40,564 --> 00:48:43,275
لأنه د.(مانهاتن) لا يسمع

543
00:48:44,193 --> 00:48:48,238
وليس حتى على المريخ -
أين يكون؟ -

544
00:48:48,864 --> 00:48:53,035
(هنا تماماً في (تولسا
!يتظاهر بكونه بشري

545
00:48:55,704 --> 00:48:58,457
هل أنتِ من وضع هذه
الفكرة في عقل جَدي؟

546
00:48:58,540 --> 00:49:01,251
قي الواقع، هو من وضعها بعقلي

547
00:49:03,587 --> 00:49:05,255
.. (آنجيلا)

548
00:49:07,716 --> 00:49:10,427
هل سنستمر بالعبث معاً هنا؟

549
00:49:11,553 --> 00:49:14,264
أم نكون صريحات
مع بعضنا البعض؟

550
00:49:15,557 --> 00:49:19,061
،أخبريني كيف تعرفين جدّي
وما الذي تفعلينه هنا

551
00:49:19,144 --> 00:49:21,438
ولا تقولين من أجل
إنقاذ البشرية اللعينة

552
00:49:21,521 --> 00:49:26,485
جاء جدك إليّ لأنه إحتاج
إلى شخص بمواردي

553
00:49:26,568 --> 00:49:28,737
لمساعدته في
وقف جماعة الفرسان

554
00:49:29,655 --> 00:49:32,157
من فعل ماذا؟

555
00:49:32,241 --> 00:49:34,243
،في أقل من ساعة

556
00:49:34,326 --> 00:49:39,373
(سيمسكون د.(مانهاتن
ويدمرونه

557
00:49:39,790 --> 00:49:43,293
!ثم يكونون هو

558
00:49:45,395 --> 00:49:51,301
أيمكنك تخيل هذا المقدار من القوة
بين أيدي مناصري البيض؟

559
00:49:52,219 --> 00:49:54,680
آسفة يا (أنجيلا)
أعرف أنك طلبت ألا أقول هذا

560
00:49:54,763 --> 00:49:57,975
لكني أنقذ البشرية اللعينة فعلاً

561
00:50:00,143 --> 00:50:01,895
.. سأغادر الآن

562
00:50:01,979 --> 00:50:04,773
لأن هذا أكثر
ما سمعته جنونًا

563
00:50:05,857 --> 00:50:07,484
حسنًا

564
00:50:12,531 --> 00:50:15,284
.لم تسألي من يكون

565
00:50:17,494 --> 00:50:21,039
ماذا؟ -
.. تظنين أنني مجنونة ولكن -

566
00:50:23,000 --> 00:50:25,377
أخبرتك للتو أن
،د.(ماناهتن) هنا

567
00:50:25,460 --> 00:50:28,588
في (تولسا) يمشي
بيننا متظاهرًا أنه بشري

568
00:50:28,672 --> 00:50:31,049
.ولم تسألي قط من يكون ..

569
00:50:44,604 --> 00:50:49,067
لماذا أنت جائع دومًا؟ -
لدي سُرعة حرق  -

570
00:50:53,405 --> 00:50:55,657
.سأتفقد هذا

571
00:51:11,465 --> 00:51:14,593
أخبري (سكير) أن يبتعد -
لا، لن يتحرك -

572
00:51:14,676 --> 00:51:16,011
وأنتِ رهن الاعتقال

573
00:51:16,094 --> 00:51:20,182
أخبري (سكير) أن يتحرك
يا (جِن). لا أريد أن أؤذيه

574
00:51:22,351 --> 00:51:26,480
إنها (إيبار)، تريدك أن تبتعد
تقول لا تريد إيذاءك

575
00:51:26,563 --> 00:51:28,565
!تباً لها

576
00:51:29,149 --> 00:51:31,276
أأخبرتها أنها
رهن الاعتقال؟

577
00:51:33,403 --> 00:51:36,698
!أيتها العاهرة المجنونة

578
00:51:44,414 --> 00:51:46,083
!سحقاً لكِ

579
00:52:41,972 --> 00:52:43,598
آنجيلا)؟)

580
00:52:44,349 --> 00:52:48,728
هل الأولاد نائمون؟ -
نعم -

581
00:52:48,812 --> 00:52:51,273
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

582
00:52:52,107 --> 00:52:54,025
،لا أفهم ما الذي حدث
جئتُ لرؤيتك

583
00:52:54,109 --> 00:52:57,445
.. ولكن لم يسمحوا لي -
.. كال) أريدك أن تتوقف عن الكلام) -

584
00:52:57,529 --> 00:52:59,197
وتسمعني، اتفقنا؟

585
00:52:59,739 --> 00:53:01,116
حسنًا

586
00:53:01,199 --> 00:53:06,663
أنت زوج عظيم
،وأب مذهل

587
00:53:08,456 --> 00:53:11,293
.وأفضل صديق حظيت به ..

588
00:53:12,169 --> 00:53:13,962
أحبّك

589
00:53:14,713 --> 00:53:16,173
.وكذلك أنا

590
00:53:25,348 --> 00:53:27,893
حان الوقت للخروج من الأنفاق

591
00:53:31,813 --> 00:53:33,398
.. ماذا

592
00:53:34,357 --> 00:53:36,526
أنفاق؟ -
لا تكن خائفًا -

593
00:53:37,194 --> 00:53:39,487
!لقد تكلمنا عن هذا

594
00:53:40,030 --> 00:53:42,282
وعرفنا دوماً
أن هذا اليوم سيأتي

595
00:53:42,365 --> 00:53:45,827
.. أي يوم؟ لا أعلم عمّ تتحدثين -
.. بل تعرف -

596
00:53:47,162 --> 00:53:49,664
.لكنك لا تتذكر

597
00:53:50,665 --> 00:53:53,501
هل تحدثنا عن هذا قبل الحادث؟

598
00:53:55,503 --> 00:53:57,756
لم يكن هناك حادث

599
00:53:58,882 --> 00:54:02,052
ماذا؟ -
كانت كذبة -

600
00:54:02,552 --> 00:54:05,263
كذبة لنكون معاً

601
00:54:06,473 --> 00:54:08,391
على الأقل بعض الوقت

602
00:54:11,561 --> 00:54:15,273
،لو أردت أي عزاء
كانت هذه فكرتك

603
00:54:16,733 --> 00:54:21,863
عزيزتي، لا أعرف
ماذا فعلوا بكِ

604
00:54:21,947 --> 00:54:27,077
لكن أظن المخدر الذي
!أخذته يعبث بعقلك

605
00:54:28,286 --> 00:54:30,038
لستِ على طبيعتك

606
00:54:30,830 --> 00:54:35,961
(لا يا (جون
ولا أنت أيضًا

607
00:54:38,255 --> 00:54:40,423
!(اسمي ليس (جون

608
00:54:40,507 --> 00:54:42,759
.آسفة جدًا

609
00:55:22,966 --> 00:55:24,926
.مرحبا يا عزيزي

610
00:55:26,594 --> 00:55:29,306
نحن في ورطة لعينة

611
00:55:32,307 --> 00:56:30,307
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

612
00:57:51,573 --> 00:57:52,573
<i>.. "في القادم من "المراقبين</i>

613
00:57:52,574 --> 00:57:54,784
أحبك -
!تقابلنا للتو -

614
00:57:55,285 --> 00:57:56,369
متى وقعت في حُبي؟

615
00:57:56,453 --> 00:57:59,247
كنت أحبّك بالفعل

616
00:57:59,330 --> 00:58:00,790
قبل أن تراني حتى؟

617
00:58:01,166 --> 00:58:05,420
لم أعش تجربة ... من قبل

618
00:58:05,962 --> 00:58:07,797
لا يوجد لحظة إذًا؟

619
00:58:08,256 --> 00:58:10,133
لحظة؟ -
اللحظة -

620
00:58:10,633 --> 00:58:13,136
عندما تدرك
"أنك واقع في الحب"

621
00:58:15,137 --> 00:58:17,137
<u>"لم يتبق سوى حلقتين"</u>

622
00:58:17,474 --> 00:58:18,766
<i>هذه هي اللحظة</i>

623
00:58:20,894 --> 00:58:22,854
<i>أخبرتك للتو
لا يمكنك إنقاذي</i>

624
00:58:25,940 --> 00:58:27,817
<i>.ومع ذلك ستحاولين</i>

625
00:58:27,818 --> 00:58:29,818
<b>"المراقبون"</b>