﻿1
00:00:04,701 --> 00:00:07,101
<b>"المراقبون"</b>

2
00:00:49,102 --> 00:00:55,102
<b>// إله يدخل إلى حانة //</b>

3
00:01:33,490 --> 00:01:34,990
ماذا؟

4
00:01:35,070 --> 00:01:37,490
أتقبلين تناول العشاء معي ليلة الغد؟

5
00:01:37,580 --> 00:01:38,700
لا

6
00:01:38,780 --> 00:01:41,660
اشتريت لكِ جعّة -
ألا ترى أنّني شرطية؟ -

7
00:01:41,750 --> 00:01:42,830
أجل

8
00:01:42,910 --> 00:01:44,670
،وأطلب منك الذهاب
وتأبى عن المغادرة

9
00:01:44,750 --> 00:01:47,170
هل طلبتِ منّي الذهاب؟ -
من المفترض أن تفهمه ضمنيًا -

10
00:01:47,790 --> 00:01:50,000
لو استطعت تخمين سبب
،وجودك هنا للشرب بمفردك

11
00:01:50,090 --> 00:01:52,340
فهل ستدعينني أجلس رفقتكِ؟ -
بالطبع -

12
00:01:52,420 --> 00:01:53,880
لماذا أتناول الشراب بمفردي؟

13
00:01:53,970 --> 00:01:57,220
أنتِ تحيين ذكرى وفاة والديكِ

14
00:02:01,600 --> 00:02:03,600
تفضل بالجلوس

15
00:02:03,680 --> 00:02:04,940
شكرًا

16
00:02:10,900 --> 00:02:13,820
إذًا، من أخبرك في
المركز أن تأتي إلى هنا؟

17
00:02:15,110 --> 00:02:17,280
لم أتحدث مع أحد في المركز

18
00:02:17,360 --> 00:02:19,700
من أخبرك بشأن والداي إذًا؟ -
أنتِ -

19
00:02:19,780 --> 00:02:22,370
لم أخبرك -
ستخبرينني -

20
00:02:22,450 --> 00:02:24,460
بعد حوالي 20 دقيقة

21
00:02:25,330 --> 00:02:28,670
لكنّني لم أخبرك بعد -
صحيح -

22
00:02:29,130 --> 00:02:31,130
كيف عرفت مسبقًا إذًا؟

23
00:02:32,210 --> 00:02:33,840
(أنا دكتور (مانهاتن

24
00:02:33,920 --> 00:02:35,930
يبدو ذلك جليًا

25
00:02:36,760 --> 00:02:38,220
أأنتِ مرتابة؟

26
00:02:38,300 --> 00:02:44,900
لست مرتابة، لكن أتعجّب فقط عن سبب ارتداء
(د.(مانهاتن) الحقيقي لقناع دكتور (مانهاتن

27
00:02:45,140 --> 00:02:47,520
لا أريد أن يتعرّف عليّ أحد

28
00:02:48,100 --> 00:02:50,190
أهذا كما فعل (زيوس)؟

29
00:02:50,270 --> 00:02:51,730
زيوس) من؟)

30
00:02:51,820 --> 00:02:53,820
الإله الإغريقي

31
00:02:53,900 --> 00:02:58,740
في جميع القصص، هبط من
أوليمبس" ليضاجع امرأة"

32
00:02:58,820 --> 00:03:01,910
لكنه حوّل نفسه لبجعة
أو شيء ما لكيلا يتعرف عليه أحد

33
00:03:04,120 --> 00:03:10,250
"أظنّك أتيت إلى (سايغون) من "المريخ
بعد 20 عامًا من هجرانك للبشرية

34
00:03:10,330 --> 00:03:12,170
"لست أنا من على "المريخ

35
00:03:12,250 --> 00:03:17,300
ذلك تسجيل لي وأنا أنفذ سلسلة
من الأنماط الموضوعة مسبقًا

36
00:03:17,380 --> 00:03:19,260
كبرنامج حاسوب

37
00:03:19,340 --> 00:03:23,680
إنها خدعة ليظن الناس
أنّك الموجود على "المريخ"

38
00:03:23,760 --> 00:03:24,890
بالضبط

39
00:03:24,970 --> 00:03:27,980
أين كنت إذًا ال 20 عامًا الماضية؟

40
00:03:28,770 --> 00:03:30,480
"في "أوروبا

41
00:03:30,560 --> 00:03:33,860
"إنّه من أقمار "المشتري -
تقصد "أوروبا" الأخرى -

42
00:03:35,030 --> 00:03:36,570
وماذا كنت تفعل هناك؟

43
00:03:37,030 --> 00:03:39,150
تقصدين ماذا أفعل هناك

44
00:03:39,240 --> 00:03:40,780
لم أفهم

45
00:03:40,860 --> 00:03:46,450
طريقة تعايشي مع الزمن فريدة
وبالنسبة إليكِ خصوصًا مثيرة للغيظ

46
00:03:46,540 --> 00:03:53,630
ولذلك، أجلس في هذه الحانة
أجري محادثة معكِ وفي نفس الوقت..

47
00:03:53,710 --> 00:03:55,960
أنا في "أوروبا" أصنع حياة

48
00:03:57,590 --> 00:03:59,550
وكيف يصنع أحدهم الحياة؟

49
00:03:59,970 --> 00:04:03,180
أفعل ذلك بالتلويح بيدي

50
00:04:11,400 --> 00:04:14,150
نحن في عام 1985

51
00:04:14,230 --> 00:04:18,780
غطاء رقيق من الغلاف الضبابي
يتكاثف ويتحول إلى سماء صافية

52
00:04:20,070 --> 00:04:22,990
السهول الجرداء الجافة
تتحول لأراضٍ خضراء خصبة

53
00:04:23,070 --> 00:04:29,120
مروج فسيحة من الخضرة تنتشر على
سطح القمر القاحل كطفح جلدي أخضر

54
00:04:29,200 --> 00:04:33,420
محيط بدائي يتحول لمياه لا تنضب

55
00:04:35,290 --> 00:04:38,170
أتمشّى على البحيرة السلوية

56
00:04:38,260 --> 00:04:42,300
،فتمتلىء بالكائنات الحية والمعجزات
ذوات الزعانف وذوات الأجنحة وذوات الحوافر

57
00:04:42,380 --> 00:04:44,180
هل تمشي على الماء؟

58
00:04:44,260 --> 00:04:45,890
أجل، في بعض الأحيان

59
00:04:45,970 --> 00:04:48,060
رائع

60
00:04:48,250 --> 00:04:50,090
أتأخذ إجازة يوم الأحد عندما تنتهي؟

61
00:04:50,115 --> 00:04:54,400
لا، تنتهي العملية بأكملها
خلال حوالي 90 ثانية

62
00:04:54,480 --> 00:04:57,820
نموذجي -
معذرةً؟ -

63
00:04:57,900 --> 00:05:00,150
رجل يصنع الحياة في أقل من دقيقتين

64
00:05:00,240 --> 00:05:02,780
نكتة جنسية

65
00:05:02,860 --> 00:05:05,070
هذا مضحك -
شكرًا -

66
00:05:06,410 --> 00:05:11,160
ماذا بشأن (آدم) و (حواء) إذًا؟
هل صنعتهم أيضًا؟

67
00:05:11,250 --> 00:05:16,670
(آدم) و (حواء) شخصيتان خياليتان،
وفي (أوروبا) صنعتهم فعلًا

68
00:05:18,920 --> 00:05:22,840
حِكت جسديهما من الميكروبات في الماء

69
00:05:22,930 --> 00:05:31,020
رضيعان بفضل الميكانيكا الحيوية
المتسارعة سيصبحون قريبًا رجلًا وامرأة

70
00:05:32,445 --> 00:05:37,820
،منحتهم وظائف دماغية متطورة
قدرة على التخاطب الفوري، ووعي ذاتي

71
00:05:39,820 --> 00:05:42,740
ثم أحضرت لهما مكانًا ليعيشا فيه

72
00:05:42,820 --> 00:05:44,990
قصر

73
00:05:45,490 --> 00:05:47,660
أحضرت لهما قصر؟

74
00:05:47,795 --> 00:05:51,805
أجل، نقلته ذاتيًا -
إلى "المشترى"؟ -

75
00:05:51,830 --> 00:05:54,500
.."أوروبا" -
"أحد أقمار "المشترى -

76
00:05:54,580 --> 00:05:56,880
ذكرت ذلك قبلًا -
أما زلتِ مرتابة؟ -

77
00:05:56,960 --> 00:06:02,460
أتعجّب فقط، لمَ نقلت منزلًا عبر
المجرة بدلًا من أن تبنيه بنفسك

78
00:06:03,010 --> 00:06:06,180
القصر مكان مميز

79
00:06:06,840 --> 00:06:09,850
مكان مرتبط به منذ طفولتي

80
00:06:09,930 --> 00:06:11,140
أشعر بالأمان هناك

81
00:06:11,600 --> 00:06:14,520
وذلك لأنك طفل الآن

82
00:06:14,600 --> 00:06:17,860
أجل، الآن

83
00:06:21,650 --> 00:06:28,320
في نفس الوقت، تتحدث معي هنا
"وتصنع الحياة على أحد أقمار "المشترى

84
00:06:28,410 --> 00:06:31,950
وتقطن قصر في الريف الإنجليزي؟

85
00:06:32,040 --> 00:06:34,750
في الواقع نشأت في
"هايدلبرغ" في "ألمانيا"

86
00:06:34,830 --> 00:06:40,630
حتّى وقعت أمي في حب ضابط
من وحدة "إس إس" النازية وهجرتنا

87
00:06:40,710 --> 00:06:43,550
والدي ينحدر من أصول يهودية

88
00:06:43,630 --> 00:06:46,880
هربنا إلى "إنجلترا" خوفًا على حياتنا

89
00:06:46,970 --> 00:06:54,270
ثمّة شائعات بأن سيد وسيدة القصر يأوون المحتاجين
للعون قبل مغادرتنا إلى العالم الجديد

90
00:06:54,520 --> 00:06:57,270
ومتى يحدث هذا؟

91
00:06:57,350 --> 00:07:02,230
في عام 1936
كان أبي يصلح ساعة

92
00:07:03,444 --> 00:07:05,944
شيء بإستطاعته إصلاحه على الأقل

93
00:07:07,957 --> 00:07:09,644
أحضر لي قطعة خبز

94
00:07:11,660 --> 00:07:14,830
تجوّلت في ممرات هذا المكان الغريب

95
00:07:14,910 --> 00:07:19,170
كان ذلك قبل سنوات من دراستي للطيف
الكهرومغناطيسي للأشعة تحت الحمراء

96
00:07:19,250 --> 00:07:22,710
لكن لم يسعني إلّا أن أتسائل
إن كنت قد أصبحت خفيًا

97
00:07:26,420 --> 00:07:28,760
لفت نظري شيء ما

98
00:07:28,840 --> 00:07:31,430
محيط منغلق على نفسه

99
00:07:31,455 --> 00:07:34,125
،لم أدرك ذلك وقتها

100
00:07:34,150 --> 00:07:40,020
لكن سيلهمني هذا لاحقًا
"لصنع إناء خاص بي على "أوروبا

101
00:07:46,900 --> 00:07:53,030
في عام 1936، لم يكن الآباء
يتحدثون مع أطفالهم عن الجنس

102
00:07:53,120 --> 00:07:58,960
هناك في ظلمة الخزانة
لم يكن لديّ فكرة عمّا أراه أو أسمعه

103
00:08:00,120 --> 00:08:05,750
لكن أيًّا ما كان يفعلانه ببعضهما
فكان مصدرًا لسعادة كبيرة

104
00:08:07,630 --> 00:08:10,800
هنا حيث عرفت الحب لأول مرة

105
00:08:31,820 --> 00:08:35,200
ثمّة وجوه جديدة هنا

106
00:08:35,870 --> 00:08:37,290
مرحبًا

107
00:08:38,120 --> 00:08:40,620
- اسمي (هانز أوسترمن)
- (هانز)

108
00:08:41,500 --> 00:08:45,000
شكراً جزيلاً على
استقبالنا في منزلك

109
00:08:45,090 --> 00:08:46,840
قدّم نفسك

110
00:08:47,880 --> 00:08:50,170
(جون)

111
00:08:50,260 --> 00:08:51,840
ارفع وجهك وأنت تتحدث

112
00:08:55,010 --> 00:08:57,010
- مرحبًا يا (جون)
- مرحبًا

113
00:08:57,560 --> 00:09:01,560
(هانز)، أتسمح لنا بالتحدث
مع (جون) على انفراد؟

114
00:09:02,350 --> 00:09:05,980
نحب التعرف على جميع
الأطفال أثناء إقامتهم هنا

115
00:09:17,080 --> 00:09:19,830
نعرف أنّك رأيتنا في غرفة النوم

116
00:09:20,950 --> 00:09:22,830
ولا بأس بذلك

117
00:09:22,910 --> 00:09:25,080
..ما كنّا نفعله

118
00:09:26,170 --> 00:09:27,920
!يا إلهي

119
00:09:29,210 --> 00:09:32,220
ما شاهدته كان أمرًا جيدًا

120
00:09:33,680 --> 00:09:35,890
كان أمرًا جميلًا

121
00:09:37,220 --> 00:09:39,430
كنّا نصنع حياة

122
00:09:39,510 --> 00:09:41,430
..أترى، كان

123
00:09:41,980 --> 00:09:44,850
كان لدينا ولدًا، كان
ليكون بمثل عمرك تقريبًا

124
00:09:45,400 --> 00:09:46,610
..لكنّه

125
00:09:46,690 --> 00:09:49,360
مرض ومات

126
00:09:50,860 --> 00:09:52,320
هذه كانت مشيئة الرب

127
00:09:52,400 --> 00:09:56,570
ومن مشيئة الرب أن
نحاول الإنجاب ثانيةً

128
00:10:02,250 --> 00:10:04,750
(جون)، هذه لك

129
00:10:17,486 --> 00:10:19,431
"الكتاب المقدّس"

130
00:10:19,680 --> 00:10:21,060
أتمتلك كتاب مقدس؟

131
00:10:21,470 --> 00:10:24,600
لا، أبي لا يؤمن به

132
00:10:25,190 --> 00:10:26,900
حسنًا، لا بأس بذلك

133
00:10:27,770 --> 00:10:30,480
يحتوي قصصًا جميلة رغم ذلك

134
00:10:33,320 --> 00:10:36,110
"أول قصة تسمّى "سفر التكوين

135
00:10:39,530 --> 00:10:43,580
وهي ترتكز على كيف خلق الله العالم

136
00:10:44,290 --> 00:10:48,000
أترى، كان هنالك زمن حيث
لم يوجد أي شيء على الإطلاق

137
00:10:48,080 --> 00:10:49,380
وخلق كل شيء

138
00:10:49,460 --> 00:10:52,550
السماء والبحار والبشر حتّى

139
00:10:52,630 --> 00:10:56,300
(وكانا اسماهما (آدم) و (حوّاء

140
00:11:00,510 --> 00:11:02,600
ماذا لو عقدنا مقايضة؟

141
00:11:02,680 --> 00:11:05,640
يمكنك أن تقوم بخدمة
مقابل الكتاب المقدس

142
00:11:05,730 --> 00:11:10,650
حين تغادر هذا المكان، بعد وقت طويل
.. "حينما تكبر وتصبح رجلًا في "أمريكا

143
00:11:12,570 --> 00:11:15,940
اجعل غايتك أن تصنع شيئًا جميلًا

144
00:11:16,400 --> 00:11:19,030
- هلّا فعلت ذلك لأجلنا يا (جون)؟
- حسنًا

145
00:11:20,240 --> 00:11:22,280
قلها إذًا يا (جون)

146
00:11:22,370 --> 00:11:26,000
سأصنع شيئًا جميلًا

147
00:11:29,670 --> 00:11:34,800
،بعد 70 عامًا
وعلى مسافة 390 مليون ميل

148
00:11:34,880 --> 00:11:36,800
أوفيت بوعدي

149
00:11:36,880 --> 00:11:39,680
أنا أصنع شيئًا جميلًا

150
00:11:41,430 --> 00:11:43,680
داخل غلاف جوي قمت بصنعه بنفسي

151
00:11:43,760 --> 00:11:48,440
وأمام نفس البناء اللذان
سكناه وماتا فيه قبل عقود

152
00:11:48,520 --> 00:11:50,650
(صنعت (آدم) و (حوّاء

153
00:11:50,730 --> 00:11:52,980
،ليس على شاكلتي

154
00:11:53,060 --> 00:11:55,030
لكن على شاكلتهما

155
00:11:56,206 --> 00:11:57,370
يا للروعة

156
00:11:57,506 --> 00:12:01,910
عليّ أن أعترف يا رجل
لديك خيال واسع

157
00:12:03,255 --> 00:12:05,385
ماذا؟ أعلق في حنجرتك شيء؟

158
00:12:05,410 --> 00:12:10,500
بعد 6 أشهر من الآن، يخبرني أحد
الأصدقاء بأنّني أفتقر للمخيّلة

159
00:12:10,580 --> 00:12:11,960
ألديك أصدقاء؟

160
00:12:12,040 --> 00:12:14,000
يمكن اعتباره كزميل أكثر

161
00:12:14,090 --> 00:12:15,800
حاول قتلي مرة

162
00:12:15,880 --> 00:12:19,840
أتعجّب لماذا
أخبرني إذًا

163
00:12:19,930 --> 00:12:26,010
إن تكبّدت كل هذا العناء لتصنع
جنة "عدن"، فلماذا تركتها إذًا؟

164
00:12:26,680 --> 00:12:27,890
ليتسنّى لي مقابلتكِ

165
00:12:28,890 --> 00:12:30,390
بحقك يا رجل

166
00:12:32,060 --> 00:12:33,310
أنا أحبكِ

167
00:12:35,730 --> 00:12:37,030
لقد تقابلنا للتو

168
00:12:37,110 --> 00:12:38,570
متى وقعت في حبي إذًا؟

169
00:12:38,650 --> 00:12:41,490
كنت واقع في حبكِ بالفعل

170
00:12:41,570 --> 00:12:43,320
قبل أن تراني حتّى؟

171
00:12:43,410 --> 00:12:47,740
لا يؤثر عليّ مفهوم الماضي مثلكم

172
00:12:49,830 --> 00:12:51,870
لا توجد لحظة إذًا؟

173
00:12:51,960 --> 00:12:54,960
لحظة؟ -
..لحظة -

174
00:12:55,540 --> 00:12:59,460
حيث أدركت أنّك واقع في الحب

175
00:13:00,550 --> 00:13:07,730
مثلًا، أنظر إليك وأنت تختبئ خلف
قناعك ويراودني عكس ذلك الشعور

176
00:13:21,110 --> 00:13:26,620
قد تكون وسيمًا للغاية لو لم تغطِّ
جسدك بمساحيق التجميل الزرقاء

177
00:13:27,120 --> 00:13:28,370
لا أستخدم مساحيق التجميل

178
00:13:28,450 --> 00:13:30,950
لونك أزرق بالفطرة؟ -
صحيح -

179
00:13:32,460 --> 00:13:34,870
ظننت الدكتور (مانهاتن) يتوهّج

180
00:13:34,960 --> 00:13:38,380
،يمكنني إذا أردت
لكن سيلفت ذلك الكثير من الأنظار

181
00:13:38,460 --> 00:13:43,510
بحقك! لن يلاحظ أحد هنا
توهّج قليلًا فحسب

182
00:13:43,590 --> 00:13:48,760
أفضّل أن تبقي مرتابة، قبل أن توافقي
على تناول العشاء معي ليلة الغد

183
00:13:48,850 --> 00:13:53,350
يا صديقي الأزرق، تظن
،أنّك تعرف كل شيء عنّي

184
00:13:53,440 --> 00:13:57,310
لكنّك ارتكبت خطأً فادحًا
في اختيار هذه الشخصية

185
00:13:58,320 --> 00:14:02,150
- أكره الدكتور (مانهاتن)
- لماذا؟

186
00:14:02,860 --> 00:14:08,750
منذ 40 عامًا، جاء (نكسون) إلى
"الأزرق الكبير طالبًا منه الذهاب إلى "فيتنام

187
00:14:08,990 --> 00:14:12,080
ذهب (مانهاتن)، وطوله 100 قدم

188
00:14:12,160 --> 00:14:15,460
"وأشعل الـ "فيت كونغ
بأشعة ليزر من يديه

189
00:14:16,830 --> 00:14:19,750
صبي صغير شاهد قريته تحترق

190
00:14:19,840 --> 00:14:24,470
الصبي كبر، وأصبح محرّك عرائس
لأنه يريد الامساك بالقيود

191
00:14:24,550 --> 00:14:31,510
يصنع قنبلة، تلك القنبلة تقتل
والداي في مثل هذا اليوم منذ 22 سنة

192
00:14:31,600 --> 00:14:36,190
الليلة هي ذكرى وفاة والداكِ؟

193
00:14:36,730 --> 00:14:40,400
تعرف ذلك، أخبرتني به قبل أن تجلس

194
00:14:40,480 --> 00:14:44,150
أجل، لكنّكِ أخبرتني به للتو

195
00:14:44,650 --> 00:14:48,620
بالنسبة إلى "فيتنام"، كنت
أحاول أن أكون كما أرادني الناس

196
00:14:48,700 --> 00:14:51,580
جندي، بطل خارق، منقذ

197
00:14:51,660 --> 00:14:53,290
كنت أحاول فعل الصواب

198
00:14:53,370 --> 00:14:56,290
وإن كان في هذا
عزاءً لكِ، فأنا نادم

199
00:14:58,330 --> 00:15:04,340
كنت تعرف حتمًا أنّك ستندم على ذلك
قبل أن تفعله، فلماذا فعلته على أي حال إذًا؟

200
00:15:04,420 --> 00:15:07,050
ألم تفعلي شيئًا قبلًا
تعرفين أنّكِ ستندمين عليه؟

201
00:15:08,180 --> 00:15:09,390
ربما

202
00:15:09,470 --> 00:15:11,850
أتقبلين تناول العشاء
معي ليلة الغد إذًا؟

203
00:15:13,060 --> 00:15:18,310
حسنًا، تعرف كل ما سيحدث فأخبرني
هل سأتناول العشاء معك ليلة الغد؟

204
00:15:18,400 --> 00:15:20,980
أجل -
غير صحيح -

205
00:15:21,060 --> 00:15:26,650
الليلة، يمكنك الإختفاء وسط السكارى المتنكرين
"بشكل (مانهاتن) ويحتفلون بالنصر على "فيتنام

206
00:15:26,740 --> 00:15:30,410
لكن غدًا، ستكون لافت لأنظار الجميع

207
00:15:30,490 --> 00:15:33,660
إذا دخلت معك إلى مطعم
سيحدّق الناس بنا يا رجل

208
00:15:33,740 --> 00:15:37,040
لمَ الذهاب لمطعم
وبإمكاني نقلك لأي مكان؟

209
00:15:37,120 --> 00:15:39,870
أجل، هذا يبدو رائعًا

210
00:15:39,960 --> 00:15:43,920
لكن في النهاية،
سيتعيّن علينا الخروج أمام الناس

211
00:15:45,510 --> 00:15:47,630
فكيف ستتصرف بشأن هذا يا دكتور؟

212
00:15:48,185 --> 00:15:53,720
في الواقع، توصلتِ لحل
ممتاز لمشكلة مظهري

213
00:15:54,140 --> 00:15:56,560
- حقًا؟
- أجل

214
00:15:57,270 --> 00:15:59,890
تقومين بتوضيح الحل لي حاليًا

215
00:15:59,980 --> 00:16:01,400
..واقعيًا، بالنسبة إليك

216
00:16:03,770 --> 00:16:05,940
سيكون بعد اسبوعين من الآن

217
00:16:06,650 --> 00:16:08,700
(داو فان نوي)، 26 عامًا

218
00:16:08,780 --> 00:16:12,120
،حادث تسريب غاز
ليس لديه أقارب

219
00:16:22,500 --> 00:16:25,550
(مايكل ديكلان)، 36 عامًا

220
00:16:25,630 --> 00:16:28,920
،جرعة هيروين زائدة
ليس لديه أقارب

221
00:16:35,970 --> 00:16:38,390
(ويليام هيث)، 33 عامًا

222
00:16:38,480 --> 00:16:41,100
إنتحر، ليس لديه أقارب

223
00:16:41,190 --> 00:16:43,980
عاشوا وماتوا لوحدهم

224
00:16:44,060 --> 00:16:48,030
وبعد 48 ساعة،
ستحرق جثثهم جميعًا

225
00:16:48,110 --> 00:16:50,490
"سينتشر رمادهم فوق "سايغون

226
00:16:51,650 --> 00:16:53,280
اختر واحدًا

227
00:16:53,832 --> 00:16:57,002
يمكنني فعلًا نسخ شكل
(من تريدين يا (آنجيلا

228
00:16:57,027 --> 00:16:59,475
لماذا تحددين الخيارات
بهؤلاء الرجال فقط؟

229
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
لأنهم حقيقيون

230
00:17:01,876 --> 00:17:05,344
لديهم شهادات ميلاد وأرقام
ضمان اجتماعي وجوازات سفر

231
00:17:05,369 --> 00:17:09,510
كل ما تحتاجه للعيش في
هذا العالم، فاختر أحدهم إذًا

232
00:17:09,590 --> 00:17:11,880
لا أهتم كيف سأبدو

233
00:17:11,970 --> 00:17:15,510
يجب أن أختار الشكل
الذي سترتاحين معه

234
00:17:15,600 --> 00:17:18,226
حسنًا، لا أهتم أنا أيضًا

235
00:17:18,430 --> 00:17:21,810
لن تكون لديكِ مشكلة إذًا
في اختيار أحد هؤلاء الرجال

236
00:17:22,365 --> 00:17:27,020
إلّا ولسببٍ ما، لم تقدّمي
إليّ كل الخيارات بعد

237
00:17:47,210 --> 00:17:49,250
اسمه (كالفن جيلاني)

238
00:17:49,340 --> 00:17:51,630
سقط ميتًا فحسب

239
00:17:51,710 --> 00:17:54,760
نوبة قلبية على الأرجح

240
00:17:54,840 --> 00:18:00,010
ليست لديه عائلة لدفع
..تكاليف التشريح، لذا

241
00:18:00,100 --> 00:18:02,850
"سينتشر رماده فوق "سايغون

242
00:18:05,350 --> 00:18:07,860
سأكون مرتاحة معه

243
00:18:14,570 --> 00:18:16,660
أحب اسمه

244
00:18:16,740 --> 00:18:18,370
(كالفن)

245
00:18:33,590 --> 00:18:34,970
ما رأيكِ؟

246
00:18:36,550 --> 00:18:38,930
صوتك مختلف

247
00:18:39,760 --> 00:18:43,060
حبالي الصوتية تراخت عند التحول

248
00:18:43,810 --> 00:18:47,100
- هل أعيد ضبطها لما كانت عليه؟
- لا، لا بأس

249
00:19:05,710 --> 00:19:10,500
نسيت هذا الشيء

250
00:19:11,670 --> 00:19:14,840
سأنسى أكثر من ذلك بكثير

251
00:19:16,470 --> 00:19:18,800
وهذا حديث لوقتٍ لاحق

252
00:19:26,730 --> 00:19:29,560
- توصلت أنا لحل ممتاز؟
- أجل

253
00:19:29,650 --> 00:19:31,190
حسنًا، ما هو؟

254
00:19:31,270 --> 00:19:33,400
- لا يمكنني إخبارك
لماذا؟ -

255
00:19:33,480 --> 00:19:35,644
لأنها لن تكون فكرتك إذا أخبرتكِ

256
00:19:35,784 --> 00:19:38,635
يا رجل، لقد حبكت
هذا الحديث جيدًا

257
00:19:38,660 --> 00:19:39,722
شكرًا

258
00:19:39,747 --> 00:19:42,900
إذًا، يمكنك رؤية المستقبل
لكنّك لا تريد إخباري عنه فحسب

259
00:19:42,925 --> 00:19:46,555
لا أرى المستقبل، أنا أعيشه

260
00:19:46,580 --> 00:19:50,843
وهل تعايش تناولنا للعشاء
معًا ليلة الغد الآن؟

261
00:19:50,868 --> 00:19:53,040
- صحيح
- خطأ

262
00:19:53,130 --> 00:19:55,000
لكنّني سأجاريك

263
00:19:55,090 --> 00:19:57,920
بعد العشاء إذًا

264
00:19:58,120 --> 00:20:00,370
- كم سنستمر بالبقاء معًا؟
عشر سنوات -

265
00:20:00,395 --> 00:20:03,025
،يبدو ذلك قابلًا للتعويض
سأكون حينها لا أزال شابة

266
00:20:03,050 --> 00:20:05,890
ويمكنني الوقوع في الحب مجددًا
كيف سينتهي بنا الحال؟

267
00:20:06,310 --> 00:20:07,730
بمأساوية

268
00:20:08,310 --> 00:20:10,520
أيمكنك أن تكون محددًا أكثر؟

269
00:20:11,190 --> 00:20:12,650
لا أفضّل ذلك

270
00:20:13,190 --> 00:20:15,440
إذًا، 10 سنوات، نهاية مأساوية

271
00:20:15,530 --> 00:20:17,940
يمكنني مجاراة ذلك

272
00:20:18,030 --> 00:20:19,400
لكنّي لست مقتنعة بعد

273
00:20:19,490 --> 00:20:20,780
مقتنعة بشأن ماذا؟

274
00:20:20,860 --> 00:20:23,490
أنّك لا تعرف ما سيحدث لاحقًا

275
00:20:23,570 --> 00:20:27,370
أغنيتكِ المفضلة على وشك
البدأ في صندوق الأغاني

276
00:20:28,250 --> 00:20:30,120
حالًا

277
00:20:39,340 --> 00:20:42,180
!يا إلهي
!سحقًا

278
00:20:43,890 --> 00:20:45,890
لم أسمع هذه الأغنية حتّى قبلًا

279
00:20:45,970 --> 00:20:49,390
اسمها "نفق الحب"
وباتت أغنيتكِ المفضلة الآن

280
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
يا للروعة

281
00:20:52,230 --> 00:20:54,900
لا تعرف شيئًا عن المستقبل

282
00:20:56,400 --> 00:20:58,230
لكنّك مسلّي

283
00:20:58,320 --> 00:21:01,320
تجدين هذا مسليًا الآن
،لكن بعد 6 أشهر

284
00:21:01,400 --> 00:21:03,030
سيكون سبب طلبكِ منّي الرحيل

285
00:21:03,110 --> 00:21:06,370
- ظننتنا سنبقى معًا 10 سنوات
- بالفعل

286
00:21:06,450 --> 00:21:08,120
ماذا سيحدث بعد 6 أشهر إذًا؟

287
00:21:08,731 --> 00:21:10,731
إنّه يحدث الآن
نمارس الحب

288
00:21:10,895 --> 00:21:13,975
لا يبدو ذلك كأنّني
أطلب منك الرحيل

289
00:21:14,000 --> 00:21:15,670
ليس بعد

290
00:21:15,750 --> 00:21:17,380
تسألينني أين أنا الآن

291
00:21:17,460 --> 00:21:25,090
- أين أنت؟
أنا في الحانة، ليلة لقائنا -

292
00:21:28,278 --> 00:21:30,188
قبل أن أصنع البيضة مباشرةً

293
00:21:31,930 --> 00:21:33,850
أحدّثك عن الشجار
الذي سيدور بيننا

294
00:21:33,940 --> 00:21:36,560
- اخرس
- وأنّكِ تطلبين منّي الرحيل

295
00:21:36,650 --> 00:21:39,070
- اخرس، اخرس، اخرس
- حسنًا

296
00:21:40,280 --> 00:21:42,400
اللعنة

297
00:21:46,820 --> 00:21:51,370
لن نتشاجر، لأنّني
لن أطلب منك الرحيل

298
00:21:51,450 --> 00:21:57,000
سنتشاجر، وستطلبين منّي الرحيل

299
00:21:57,090 --> 00:21:59,420
آسف، لكنّه يحدث فعلًا

300
00:21:59,500 --> 00:22:01,010
- أتريد أن نتشاجر؟
- لا

301
00:22:01,090 --> 00:22:03,550
لكنّ الشجار سيحدث
بغض النظر عن نيّتي

302
00:22:03,630 --> 00:22:06,220
ليس إذا لم نسمح له

303
00:22:06,355 --> 00:22:08,275
تعرفين هذا عنّي

304
00:22:08,300 --> 00:22:10,720
تعرفين طباعي وكيف أدرك الأمور

305
00:22:10,810 --> 00:22:12,640
أخبرتكِ في ليلة لقائنا الأولى

306
00:22:12,730 --> 00:22:14,560
أنّني أعرف أن ذلك
سيؤدي لهذا الجدال

307
00:22:14,640 --> 00:22:17,560
- نحن لا نتجادل
- نوشك على ذلك

308
00:22:17,931 --> 00:22:19,351
..وستقولين الآن

309
00:22:19,376 --> 00:22:22,666
لا تخبرني بما سأقوله

310
00:22:24,820 --> 00:22:26,780
هذا ليس عادلًا

311
00:22:27,780 --> 00:22:31,370
إن لم نكن سنبقى دومًا معًا
فلماذا نبقى معًا الآن إذًا؟

312
00:22:31,450 --> 00:22:32,790
ليس منطقيًا

313
00:22:32,870 --> 00:22:37,750
حتى الآن، قدرتي على التنبؤ
بالمستقبل كانت مطمئنة جدًا بشأنك

314
00:22:37,830 --> 00:22:42,844
منحتكِ شعورًا بالأمان والاستقرار لم
تجرّبيه أثناء نشأتكِ في دار الأيتام

315
00:22:42,869 --> 00:22:47,205
ألم تكن طفولتك مليئة بالخوف
الدائم بأنّكِ لن تحظي بعائلة أبدًا؟

316
00:22:47,230 --> 00:22:49,620
كيف تجرؤ؟ -
- لأنّ عائلتكِ سلبت منكِ؟

317
00:22:49,644 --> 00:22:50,652
!توقّف

318
00:22:51,140 --> 00:22:53,180
نتشاجر الآن

319
00:22:53,640 --> 00:22:55,890
أجل، بالفعل

320
00:22:55,980 --> 00:22:58,190
ماذا تعرف عن الخوف؟

321
00:22:58,403 --> 00:23:02,159
- متى آخر مرة شعرت فيها بالخوف؟
في عام 1959 -

322
00:23:02,980 --> 00:23:05,110
وأنا في المنشأة البحثية
"في "نيو ميكسيكو

323
00:23:05,700 --> 00:23:08,570
نسيت ساعتي في غرفة
،طارح المجال الداخلي

324
00:23:08,660 --> 00:23:10,530
وأنا الآن محتجز في داخلها

325
00:23:10,620 --> 00:23:15,250
ومدرك تمامًا بأنه حين ينتهي العد
التنازلي سيحترق جلدي عن جسدي

326
00:23:15,330 --> 00:23:16,750
إذًا، منذ 50 عامًا؟

327
00:23:16,830 --> 00:23:19,290
آخر مرة خفت فيها
كانت قبل 50 عامًا؟

328
00:23:19,380 --> 00:23:22,250
لا يا (آنجيلا)، يتم تمزيقي الآن

329
00:23:22,340 --> 00:23:29,050
ثم استجمعت أشلائك قطعة تلو القطعة
ومنذ حينها لم تعرف الخوف أبدًا

330
00:23:29,800 --> 00:23:33,890
لأنّك إن كنت تعرف كل ما سيحدث
ماذا تبقّى لتخشاه؟

331
00:23:33,970 --> 00:23:35,680
ماذا تبقّى لتخاطر به؟

332
00:23:35,770 --> 00:23:37,520
أنا من أخاطر

333
00:23:37,600 --> 00:23:41,900
أخاطر يوميًا منذ أتيت
إليّ في تلك الحانة

334
00:23:41,980 --> 00:23:43,570
ما الذي تفعله؟

335
00:23:49,660 --> 00:23:51,070
آسف

336
00:23:54,330 --> 00:23:56,540
أتريدني أن أقولها؟

337
00:24:01,460 --> 00:24:02,790
أجل

338
00:24:06,090 --> 00:24:07,170
ارحل

339
00:25:21,120 --> 00:25:23,420
!إنصهر المفاعل

340
00:25:23,500 --> 00:25:25,130
!الحمقى

341
00:25:26,000 --> 00:25:28,090
منحتهم جميع الفرص

342
00:25:28,670 --> 00:25:31,920
،الطاقة الشمسية، وطاقة الرياح
ونقل الطاقة اللاسلكية

343
00:25:32,010 --> 00:25:40,730
لماذا يستمرّون في
صنع قنابلهم اللعينة؟

344
00:25:42,180 --> 00:25:48,610
،قد يبدو هذا متناقضًا
لكنّها تشعرهم بالأمان

345
00:25:55,530 --> 00:25:58,030
سعدت برؤيتك مجددًا يا (جون)

346
00:25:58,620 --> 00:26:01,330
(سعيد برؤيتك أيضًا يا (أدريان

347
00:26:01,410 --> 00:26:03,660
كيف عرفتني؟

348
00:26:04,330 --> 00:26:10,880
لأن د.(مانهاتن) الوحيد الذي لديه الجرأة
ليأتي هنا غير مرتديًا سوى بدلة عيد ميلاده

349
00:26:13,630 --> 00:26:15,050
هل عليّ إرتداء شيء؟

350
00:26:17,050 --> 00:26:20,430
أهلًا بك مجددًا في القارة
القطبية الجنوبية يا (جون)

351
00:26:20,510 --> 00:26:22,600
أقدّر زيارتك حقًا

352
00:26:22,680 --> 00:26:29,940
- كم مضى منذ آخر لقاء؟
- بالنسبة إليك، 24 عامًا و41 يومًا و13 ساعة

353
00:26:30,020 --> 00:26:33,860
- بالنسبة إليّ، فذلك يحدث..
- حالًا، أجل، أتذكر

354
00:26:33,940 --> 00:26:39,410
(ماذا قلت لك إذًا يا (جون
منذ  24 عامًا و41 يومًا و13 ساعة؟

355
00:26:39,490 --> 00:26:42,040
حاولت تدميري للتو

356
00:26:43,000 --> 00:26:45,710
وأخبرك الآن بأنّك خذلتني

357
00:26:45,790 --> 00:26:47,420
صحيح

358
00:26:48,920 --> 00:26:50,540
آسف بشأن ذلك

359
00:26:52,590 --> 00:26:55,510
والآن، توضّح لي أنك
قتلت 3 ملايين شخص للتو

360
00:26:57,268 --> 00:27:00,348
تخبرني بأنني تحت
وطأة تهديد أخلاقي

361
00:27:00,373 --> 00:27:02,533
كنت أقامر

362
00:27:06,810 --> 00:27:07,980
تقامر؟

363
00:27:08,060 --> 00:27:10,650
بأن لديك أخلاقيات

364
00:27:18,410 --> 00:27:22,280
لا زلت تلفّق غزو الفضائيين كما أرى

365
00:27:23,290 --> 00:27:25,450
وبذلك أحافظ على السلام العالمي

366
00:27:26,290 --> 00:27:28,830
حيوان "رأس قدمي" كل مرة

367
00:27:34,260 --> 00:27:38,680
ما اتخذته كانت
هيئة مثيرة للاهتمام

368
00:27:39,300 --> 00:27:41,050
مثيرة للاهتمام؟

369
00:27:41,510 --> 00:27:44,680
لم نعد في الثمانينات يا (جون)

370
00:27:44,770 --> 00:27:51,230
هذا النوع من التوصيف
بات يعتبر مشكلة الآن

371
00:27:51,310 --> 00:27:53,980
نحن في عام 2009 يا دكتور

372
00:27:54,070 --> 00:27:57,990
تغير الكثير بينما
"كنت في قمر "أوروبا

373
00:27:59,450 --> 00:28:01,240
كيف عرفت أنّني كنت
في قمر "أوروبا"؟

374
00:28:01,320 --> 00:28:03,200
أخبرني فيل صغير

375
00:28:04,830 --> 00:28:10,830
ما لا أعرفه هو ما الذي قد
يجعل رجلًا أزرق يتنكر بهيئة إنسان

376
00:28:11,330 --> 00:28:14,880
رغم أنّني قد أقترح تخمينًا ذكيًا

377
00:28:16,260 --> 00:28:18,010
ما اسمها؟

378
00:28:22,010 --> 00:28:23,390
(آنجيلا)

379
00:28:24,680 --> 00:28:26,310
الحب

380
00:28:29,020 --> 00:28:32,730
حسنًا، دعني أخمّن مجددًا

381
00:28:34,150 --> 00:28:42,910
تضع هذا الوجه لأنها ليست لديها فكرة
أنّك أكثر كائن قوي في تاريخ الحضارة

382
00:28:43,240 --> 00:28:48,660
وتريدها أن تحبك لذاتك فحسب

383
00:28:49,500 --> 00:28:51,790
أخبرتها بهويّتي اللحظة التي قابلتها فيها

384
00:28:51,870 --> 00:28:54,460
تعرف هويّتك؟

385
00:28:54,540 --> 00:28:55,880
أجل

386
00:28:58,300 --> 00:28:59,800
هنا تكمن المعضلة

387
00:28:59,880 --> 00:29:07,720
لأنه من العاقل الذي سيدخل
نفسه في علاقة مع إله؟

388
00:29:08,270 --> 00:29:14,400
،لا تريد أن تبدو كفانٍ فحسب
بل تريد أن تصبح فانيًا بالفعل

389
00:29:17,190 --> 00:29:18,400
هلّا تساعدني؟

390
00:29:20,530 --> 00:29:22,030
لمَ لا تفعلها لنفسك؟

391
00:29:23,110 --> 00:29:24,740
أخبرني يا (أدريان)

392
00:29:25,370 --> 00:29:30,660
لأن لديك نقص كبير في مخيّلتك

393
00:29:30,750 --> 00:29:32,500
عليّ الأعتراف يا رجل

394
00:29:32,580 --> 00:29:35,130
لديك مخيّلة رائعة

395
00:29:37,000 --> 00:29:39,670
!بت تضحك الآن
!يا للروعة

396
00:29:39,760 --> 00:29:41,840
آنجيلا)، لا بد وأنها مميزة حتمًا)

397
00:29:41,920 --> 00:29:46,640
منذ 6 أشهر، أخبرتني
بأن مخيّلتي رائعة

398
00:29:47,640 --> 00:29:52,230
أخبرني شيئًا، هل لديك دماغ؟

399
00:29:53,140 --> 00:29:56,050
آسف؟ -
يبدو أنك استنسخت -

400
00:29:56,140 --> 00:30:00,980
وظائف الأعضاء البشرية الأساسية
ولكن ماذا عن الشكل؟

401
00:30:01,060 --> 00:30:03,350
لديك عقل فعلاً

402
00:30:03,440 --> 00:30:06,270
وأعضاء داخلية ودم؟ -
نعم -

403
00:30:06,360 --> 00:30:07,860
أجل -
لماذا؟ -

404
00:30:08,530 --> 00:30:10,030
.. حسناً

405
00:30:10,650 --> 00:30:12,530
.. نظريًا

406
00:30:12,610 --> 00:30:15,570
بوسعنا وضع جهاز
في قشرة الفص الجبهي

407
00:30:15,660 --> 00:30:18,910
من شأنها أن تكهرب ذاكرتك

408
00:30:18,990 --> 00:30:23,330
.. ودون الوعي بقدراتك

409
00:30:23,790 --> 00:30:25,920
!لن تعرف كيف تستخدمهم

410
00:30:26,000 --> 00:30:31,670
عدا ربما، رد الفعل
والمواقف المهددة لحياتك

411
00:30:32,170 --> 00:30:33,550
يمكنك المشي والتكلّم

412
00:30:33,630 --> 00:30:37,350
والعيش وسط الطبيعين
دون أن يعرفك أحد

413
00:30:38,720 --> 00:30:41,680
لن تعرف بكل بساطة
(أنك د.(مانهاتن

414
00:30:44,650 --> 00:30:48,230
وكم ستحتاج من الوقت
لتصنع هذا .. الجهاز؟

415
00:30:48,320 --> 00:30:51,490
(عزيزي الجميل (جون

416
00:30:53,360 --> 00:30:56,070
لقد صنعته منذ 30 عامًا

417
00:30:57,200 --> 00:30:59,120
(كما ذكرتني باكرًا يا (جون

418
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
لم أكن أحاول تدميرك

419
00:31:02,080 --> 00:31:04,620
لكن مفاعل الحقل الجوهري

420
00:31:04,710 --> 00:31:07,420
الذي جذبتك إليه
.. كان في الواقع

421
00:31:07,500 --> 00:31:09,170
الخطة البديلة

422
00:31:09,250 --> 00:31:11,510
.بديلة لتفجيرك

423
00:31:15,880 --> 00:31:17,510
(أخبرني يا (جون

424
00:31:19,050 --> 00:31:22,220
أتعرف ما داخل هذا؟

425
00:31:25,480 --> 00:31:26,980
في الواقع، لا أعرف

426
00:31:27,060 --> 00:31:29,230
هذا لأنني لوثته إشعاعيًا

427
00:31:29,310 --> 00:31:32,400
بجزيئات التاكيون، جزء
بسيط من الكون

428
00:31:32,480 --> 00:31:35,650
حتى أنت لا يمكنك
رؤيته، قطعة عمياء

429
00:31:35,740 --> 00:31:37,610
... (هذا يا (جون

430
00:31:39,160 --> 00:31:41,660
.هو الخطة الأولى ...

431
00:31:47,790 --> 00:31:50,380
أولى لفقدان الذاكرة

432
00:31:51,000 --> 00:31:54,210
.. (والآن أخبر (آنجيلا

433
00:31:55,510 --> 00:31:57,930
بوضعه هذه هنا ..

434
00:32:00,260 --> 00:32:01,760
سيكون التأثير وقتي

435
00:32:01,850 --> 00:32:04,850
ستنسى من تكون
،وماذا يمكنك ان تفعل

436
00:32:04,930 --> 00:32:07,480
.وكل شيء قد حدث لك ..

437
00:32:08,150 --> 00:32:10,020
لذا لو كان لديك
أي عمل لإنهائه

438
00:32:10,110 --> 00:32:12,440
.سيكون الآن الوقت المناسب

439
00:32:14,780 --> 00:32:18,110
لدى (آنجيلا) جد لا تعرفه

440
00:32:19,450 --> 00:32:21,620
أنا وهو لدينا أمور لنناقشها

441
00:32:21,700 --> 00:32:23,910
،الأفضل أن تناقشهم الآن

442
00:32:23,990 --> 00:32:26,790
.بينما تزال تعرف من تكون ..

443
00:32:27,500 --> 00:32:31,380
(شكراً يا (أدريان
سأفعل هذا

444
00:32:31,460 --> 00:32:33,920
ثمة شيء واحد فقط

445
00:32:34,000 --> 00:32:36,260
أريده في المقابل ...

446
00:32:37,590 --> 00:32:39,800
... لقد أنقذت العالم من

447
00:32:40,640 --> 00:32:42,800
(نهاية عالم نووية يا (جون ..

448
00:32:45,310 --> 00:32:48,480
،جانبا منك وقلة مختارة

449
00:32:49,810 --> 00:32:51,150
.لا أحد يعرف ...

450
00:32:54,320 --> 00:32:58,820
.. خططي لمستقبل أعظم

451
00:33:01,990 --> 00:33:03,950
.تم تجاهلها ...

452
00:33:06,500 --> 00:33:09,160
(طلبت منك مرة يا (جون

453
00:33:11,460 --> 00:33:13,000
.. سواء

454
00:33:14,500 --> 00:33:17,170
كان كل شيء يستحق
هذا العناء في النهاية

455
00:33:21,010 --> 00:33:23,180
.. تجنبت الإجابة

456
00:33:23,720 --> 00:33:25,350
.. بقولك

457
00:33:26,520 --> 00:33:30,190
"لا شيء ينتهي أبدًا"

458
00:33:36,070 --> 00:33:38,190
(أخبرني الآن يا (جون

459
00:33:40,110 --> 00:33:43,320
هل سأعيش
لأشاهد مدينتي الفاضلة؟

460
00:33:44,620 --> 00:33:46,200
أجل

461
00:33:47,410 --> 00:33:49,000
ولكن ليس هنا

462
00:33:51,210 --> 00:33:52,870
لا أفهم

463
00:33:53,540 --> 00:33:55,500
.. لقد سعيت

464
00:33:55,590 --> 00:33:58,210
... لصنع نوع من الحياة

465
00:33:58,300 --> 00:34:01,050
متفوقة على الحياة
هنا على الأرض

466
00:34:01,970 --> 00:34:04,590
أكثر عطفاً ورقيقة

467
00:34:05,890 --> 00:34:08,810
مخلوقات مصممة
لرعاية بعضها البعض

468
00:34:08,890 --> 00:34:11,060
.بدلاً من الأنانية ..

469
00:34:13,230 --> 00:34:15,400
(وقد فعلتها يا (أدريان

470
00:34:16,820 --> 00:34:18,820
(فعلتها في (أوروبا

471
00:34:25,660 --> 00:34:27,330
<i>إنه مكان جميل</i>

472
00:34:27,410 --> 00:34:29,790
<i>أخضر ولم يمسسه أحد</i>

473
00:34:29,870 --> 00:34:35,000
<i>يعج بالحياة
خالي تماما من الصراع</i>

474
00:34:35,080 --> 00:34:39,710
<i>ولكن كل ما يريدونه
هو إرضائي والإعجاب بي</i>

475
00:34:39,800 --> 00:34:42,380
<i>.. حُبهم غير نهائي</i>

476
00:34:42,470 --> 00:34:46,680
<i>ولهذا السبب
هو غير مرضي تمامًا</i>

477
00:34:46,760 --> 00:34:51,640
<i>ما يعني أن عليّ
ترك ما صنعته ورائي</i>

478
00:34:59,020 --> 00:35:01,150
.. لا يزالون هناك

479
00:35:01,940 --> 00:35:04,780
ينتظرون شخصًا ليعبدونه ...

480
00:35:05,950 --> 00:35:09,490
تبدو مثل .. جنة

481
00:35:16,630 --> 00:35:19,130
أترغب أن أرسلك
إلى هناك يا (أدريان)؟

482
00:35:21,460 --> 00:35:23,130
(أجل يا (جون

483
00:35:25,220 --> 00:35:27,470
.أرغب بذلك

484
00:35:30,310 --> 00:35:32,430
.ليباركك الرب

485
00:35:48,620 --> 00:35:51,490
هل أضعه وحسب في رأسك؟

486
00:35:52,200 --> 00:35:53,160
.أجل

487
00:35:53,250 --> 00:35:55,710
ساجعل نفسي ملموسًا

488
00:35:57,080 --> 00:35:59,710
تأكدي أن تسحبي
يديك بسرعة

489
00:36:00,500 --> 00:36:02,250
كيف تعرف أنه سينجح؟

490
00:36:02,340 --> 00:36:03,960
لا أعرف

491
00:36:05,840 --> 00:36:07,970
وهذا ما يجعله مخاطرة

492
00:36:08,470 --> 00:36:11,930
هل ستنسى كيف
تتكلم أو تمشي؟

493
00:36:12,350 --> 00:36:17,190
لا، فهمي أن هذا
سيؤثر على ذاكرتي وحسب

494
00:36:19,560 --> 00:36:23,570
ربما يمكنك إخباري
أنني تعرضت لحادثة ما

495
00:36:25,820 --> 00:36:28,360
(علينا ترك (فيتنام

496
00:36:28,450 --> 00:36:31,160
ونبدأ من جديد
حيب لا يعرفنا أحد

497
00:36:31,530 --> 00:36:33,700
يمكن أن أكون
شرطية في أي مكان

498
00:36:35,700 --> 00:36:37,830
ما رأيك بـ(تولسا)؟

499
00:36:38,540 --> 00:36:40,540
إنها موطن عائلتي

500
00:36:41,500 --> 00:36:43,670
أظنها فكرة رائعة

501
00:36:45,050 --> 00:36:47,550
بالطبع تعرف، فهي فكرتك

502
00:36:47,630 --> 00:36:50,390
في الواقع، كانت فكرتك

503
00:36:52,050 --> 00:36:53,390
ما الخطب؟

504
00:36:53,470 --> 00:36:55,680
.. لو كنت ستنى كل شيء

505
00:36:56,680 --> 00:36:58,890
هل ستظل كما أنت؟

506
00:36:59,310 --> 00:37:03,020
ربما تضيع ذاكرتي
.. (ولكن يا (آنجيلا

507
00:37:04,440 --> 00:37:07,070
.ولكنك لن تخسرينني ...

508
00:37:07,150 --> 00:37:09,570
حسناً أنت تخسرني يا رجل

509
00:37:09,650 --> 00:37:11,700
وأنت لا تعطني الكثير
لأفكر فيه هنا

510
00:37:11,780 --> 00:37:14,200
(يا د.(مانهاتن
عشاء ليلة الغد معك

511
00:37:14,280 --> 00:37:16,870
سيكون مرفوض تمامًا
ما لم أحصل على دليل

512
00:37:16,950 --> 00:37:18,830
ألديكِ شيء في عقلك؟

513
00:37:18,910 --> 00:37:21,080
قلت أن بوسعك صُنع حياة

514
00:37:21,170 --> 00:37:23,420
.افعلها الآن

515
00:37:23,920 --> 00:37:25,590
حسنًا

516
00:37:34,550 --> 00:37:37,470
هذا كل شيء؟ -
إنها فعلياً حياة -

517
00:37:37,560 --> 00:37:38,930
لكانت دجاجة أفضل

518
00:37:39,020 --> 00:37:41,140
ومع ذلك ستتناولين
العشاء معي؟

519
00:37:41,230 --> 00:37:44,190
لا، لكنني ممهتمة
بسماع المزيد

520
00:37:44,270 --> 00:37:47,820
عن هذه العشر سنوات العظيمة
التي سنكون فيها معًا قبل المأساة

521
00:37:47,900 --> 00:37:49,280
ماذا تريدين أن تعرفي؟

522
00:37:49,360 --> 00:37:51,950
هل سيكون لدينا أولاد؟ -
نعم، ثلاثة -

523
00:37:52,030 --> 00:37:53,820
ولد وفتاتين

524
00:37:53,910 --> 00:37:55,870
وهل نصفهم آلهة؟

525
00:37:55,950 --> 00:38:00,500
لن أمرر قدراتي قط
لأي شخص دون موافقته

526
00:38:01,410 --> 00:38:05,540
هذا أمر يمكنك فعله؟
تعطي أحدهم قواك؟

527
00:38:05,630 --> 00:38:09,510
أفترض أن بوسعي
نقل مكوناتي الذرية

528
00:38:09,590 --> 00:38:12,510
إلى نوع ما من المواد العضوية

529
00:38:12,590 --> 00:38:16,600
،وإذا استهلكها شخص ما
سيرث كل قدراتي

530
00:38:16,680 --> 00:38:19,220
بوسعك إذًا وضعها في هذه البيضة

531
00:38:19,310 --> 00:38:22,440
وإذا أكلتها، قد أمشي على الماء؟

532
00:38:22,520 --> 00:38:24,440
.نظريًا، نعم

533
00:38:25,480 --> 00:38:28,940
حسنًا، لا اريد أولاد

534
00:38:29,030 --> 00:38:32,570
ولم أرغب قط بأولاد
ولن أرزق بهم أبدًا

535
00:38:32,650 --> 00:38:34,070
لذا آسفة يا دكتور

536
00:38:34,160 --> 00:38:37,280
سيكون عليك إيجاد
بيضة أخرى لتُعطها قواك

537
00:38:47,210 --> 00:38:49,250
ليسوا أولادنا البيولوجين

538
00:38:49,340 --> 00:38:53,260
إنهم ... متبنون -
وأين تبنيناهم؟ -

539
00:38:53,340 --> 00:38:54,970
(تولسا)

540
00:38:56,340 --> 00:38:58,850
ماذا؟ -
(تولسا، أوكلاهوما) -

541
00:38:58,930 --> 00:39:01,430
.إنه موطن عائلتك

542
00:39:01,520 --> 00:39:03,940
من أخبرك بهذا؟ -
أنتِ -

543
00:39:04,020 --> 00:39:05,690
لا، لم أخبرك

544
00:39:05,770 --> 00:39:09,270
ستفعلين بعد ستة أشهر
من الآن عندما أعطيكِ الخاتم

545
00:39:09,360 --> 00:39:11,070
خاتم؟

546
00:39:11,150 --> 00:39:12,610
الآن سنعقد خطوبتنا؟

547
00:39:12,690 --> 00:39:14,530
نوعاً ما، نعم

548
00:39:14,610 --> 00:39:18,490
ولكن هذا بعد الشجار
الكبير عندما أخبرك بالرحيل؟

549
00:39:18,580 --> 00:39:21,450
أجل -
حسناً إذًا-

550
00:39:21,540 --> 00:39:24,120
هؤلاء الأطفال الثلاثة
كم سنعيش معهم

551
00:39:24,210 --> 00:39:25,960
في (تولسا) قبل التبني؟

552
00:39:26,040 --> 00:39:28,420
.هذا لا أعرفه

553
00:39:28,500 --> 00:39:32,460
ماذا تعني أنك لا تعرف؟
ظننتك تعرف كل شيء

554
00:39:32,550 --> 00:39:35,930
ثمة فترة من الزمن
لا يمكنني إستبصارها

555
00:39:36,890 --> 00:39:39,260
عندما أحاول النظر
فيها لا أجد سوى الظلام

556
00:39:39,350 --> 00:39:41,100
جل ما أعرفه
أنكِ ستكونين هناك

557
00:39:41,180 --> 00:39:44,430
قبل بداية كل هذا
وستكونين موجودة عندما ينتهي

558
00:39:44,444 --> 00:39:47,739
لماذا تبتسمين؟ -
لا شيء -

559
00:39:50,033 --> 00:39:55,789
.. ما قلتَه يبدو وكأنه نفق

560
00:39:57,499 --> 00:39:59,292
"نفق الحب"

561
00:40:00,627 --> 00:40:02,671
"نفق الحب"

562
00:40:03,171 --> 00:40:07,592
عشرة سنوات، صحيح؟
وبعدها مأساة

563
00:40:09,928 --> 00:40:11,388
هذا صحيح

564
00:40:11,638 --> 00:40:13,890
لكنك لن تخبرني بما سيحدث

565
00:40:14,015 --> 00:40:15,392
لن أقول

566
00:40:19,396 --> 00:40:22,941
ربما عليّ ترك
هذا الشيء في مُخك

567
00:40:23,066 --> 00:40:25,902
ولن تعرف هكذا
كيف انتهى كل شيء

568
00:40:26,653 --> 00:40:28,029
أجل

569
00:40:28,238 --> 00:40:30,449
الأمر بأكمله منوط بكِ

570
00:40:31,783 --> 00:40:34,327
أتريد الركوع
على ركبة واحدة؟

571
00:40:34,786 --> 00:40:36,163
.أجل

572
00:40:50,635 --> 00:40:54,598
أحبك -
وكذلك أنا -

573
00:41:13,408 --> 00:41:18,663
مرحبا عزيزي
نحن في ورطة كبيرة

574
00:41:22,834 --> 00:41:24,211
(كال)؟

575
00:41:26,755 --> 00:41:28,131
(جون)

576
00:41:29,591 --> 00:41:31,218
هل أنت بخير؟

577
00:41:35,764 --> 00:41:38,391
(جون)، (جون)

578
00:41:45,357 --> 00:41:50,320
(نحن في (تولسا) بـ(أوكلاهوما
في عام 2019

579
00:41:50,862 --> 00:41:56,660
كان علي إيقاظك
لأنك كنت في خطر

580
00:41:58,078 --> 00:42:00,872
الناس هنا أشخاص أشرار

581
00:42:03,542 --> 00:42:07,838
يعرفون من تكون
وقادمون لأذيتك

582
00:42:09,047 --> 00:42:11,967
هل تعرف من تكون؟

583
00:42:17,097 --> 00:42:19,433
مازال وجهه عليك

584
00:42:20,559 --> 00:42:23,979
(الأطفال في الطابق العلوي يا (جون

585
00:42:24,354 --> 00:42:28,817
لا يمكنك أن تكون بهذا الكشل، اتفقنا؟
عليك أن ترجع لهيئتك البشرية

586
00:42:31,069 --> 00:42:35,699
لا، علي المضي قدماً

587
00:42:36,283 --> 00:42:37,784
ماذا تقصد؟

588
00:42:39,786 --> 00:42:43,081
..  (جون)، لا وقت لدينا لهذا -
هذه الساعة معطلة -

589
00:42:45,000 --> 00:42:48,253
أتتذكر ما حدث؟
وكيف تعطلت؟

590
00:42:53,508 --> 00:42:57,179
في عيد الميلاد
ركل رجلًا مقنع الباب

591
00:42:58,430 --> 00:43:01,516
،دفعتِني على الأرض
وجاءت الرصاصة في الساعة

592
00:43:04,019 --> 00:43:06,730
كانا يوجد شخصين، أحدهما يوشك
أن يقتلني في المطبخ

593
00:43:06,855 --> 00:43:08,899
لكنك صعقتَه

594
00:43:10,358 --> 00:43:15,489
.. دون الوعي بقدراتك
لن تعرف كيف تستخدمها

595
00:43:17,115 --> 00:43:21,620
.. إلا لو كان رد فعل
عندما تهدد حياتك

596
00:43:22,120 --> 00:43:26,750
(شكراً يا (أدريان
فهمت ما حدث الآن

597
00:43:27,417 --> 00:43:30,378
(أدريان)؟ مع من تتحدث؟

598
00:43:30,504 --> 00:43:33,423
آسف يا (أنجيلا)
لا شك أن هذا محبط لكِ

599
00:43:35,258 --> 00:43:41,723
،أشعر بالارتباك لإزالة الأداة
ولست متأكداً أي زمن أكون

600
00:43:43,016 --> 00:43:45,185
هلا عذرتني قليلاً؟

601
00:43:48,021 --> 00:43:50,690
!اللعين -
!أبي! أبي -

602
00:43:50,816 --> 00:43:52,192
!اللعنة

603
00:43:53,235 --> 00:43:55,904
أبي، أبي

604
00:43:56,029 --> 00:43:58,281
أمي؟ -
أبي؟ -

605
00:43:58,406 --> 00:44:00,534
لا بأس، لا بأس، ماذا حدث؟

606
00:44:00,659 --> 00:44:03,495
ثمة رجل أزرق
على بركة سباحتنا

607
00:44:03,620 --> 00:44:04,996
!انظري

608
00:44:06,289 --> 00:44:08,333
(إنه يشبه (كال

609
00:44:09,376 --> 00:44:11,336
.لأنه هو

610
00:44:21,054 --> 00:44:22,639
!أيها اللعين

611
00:44:23,473 --> 00:44:26,601
أين هم؟ أين أرسلتهم؟

612
00:44:29,020 --> 00:44:30,814
لا بأس، إنهم بأمان

613
00:44:30,939 --> 00:44:35,735
لا، ابتعد عن الحمام
وأخبرني بمكانهم الآن

614
00:44:36,361 --> 00:44:38,697
يجب أن تريني عليه -
لماذا؟-

615
00:44:39,698 --> 00:44:42,242
لأنه مهم لما بعد

616
00:44:42,617 --> 00:44:47,456
حسناً، رأيت ذلك
أخبرني الآن أين أرسلت أطفالنا

617
00:45:00,135 --> 00:45:02,637
إنهم لدى جدك -
ماذا؟ -

618
00:45:02,763 --> 00:45:05,849
"في مسرح "دريملاند
وسط مدينة (تولسا) الآن

619
00:45:06,683 --> 00:45:09,102
لا بأس، كان جدّك
بانتظارهم

620
00:45:09,561 --> 00:45:11,938
متى تكلمت مع جدّي؟

621
00:45:12,063 --> 00:45:14,816
منذ 10 سنوات
(كنت واقفاً في (كارناك

622
00:45:15,025 --> 00:45:18,069
(وعرض علي (فايدت
.. جهازًا وقال لي

623
00:45:18,195 --> 00:45:23,909
لذا لو كان لديك أي عمل لإنهائه
.سيكون الآن الوقت المناسب

624
00:45:24,034 --> 00:45:26,745
(من ثم انتقلت لحظيًا إلى (نيويورك

625
00:45:28,497 --> 00:45:32,000
،أمشي الآن إلى قصر
امتلكه (نيلسون غاردنز) من قبل

626
00:45:32,542 --> 00:45:36,421
(المعروف سابقًا بـ(كابتن متروبوليس
"قائدة جماعة "مينتمن

627
00:45:37,506 --> 00:45:42,677
عندما مات، ترك هذا
المبنى لأصدقائه القدامى

628
00:45:45,597 --> 00:45:49,643
(مرحبا سيد (ريفز
(أدعى (جون أوسترمن

629
00:45:50,560 --> 00:45:52,562
أيفترض أن يكون له معنى لي؟

630
00:45:53,146 --> 00:45:57,609
ربما تعرفني أكثر
(باسم د.(مانهاتن

631
00:46:17,462 --> 00:46:19,714
هل يمكننا التحدث قليلاً؟

632
00:46:28,849 --> 00:46:31,601
بالتأكيد، حسنًا

633
00:46:41,903 --> 00:46:43,989
ألا يفترض أن
تكون أزرق اللون؟

634
00:46:44,573 --> 00:46:47,492
أحدثت بعض التغييرات
في حياتي مؤخرًا

635
00:46:48,618 --> 00:46:52,247
وعلى وشك تغيير المزيد
وهذا سبب رغبتي بالتحدث معك

636
00:46:53,290 --> 00:46:58,587
سيد (ريفز)، تقابلت
سُبلنا بطريقة معقدة

637
00:46:58,712 --> 00:47:00,964
بواسطة شخص مشترك بيننا

638
00:47:01,089 --> 00:47:06,261
لكن المستقبل غير معروف
وقدرتي بالتأثير على الأحداث محدودة

639
00:47:07,345 --> 00:47:11,516
وللتأكد من وجود نتيحة أفضل
أرغب بتحالف معك

640
00:47:12,851 --> 00:47:14,603
أتريد أن أساعدك؟

641
00:47:14,728 --> 00:47:20,275
أنت "العدالة المقنعة"، بطل" -
أهذا هو الذي تسعى له؟ -

642
00:47:20,567 --> 00:47:23,069
تريدني أن أرتدي
قناعاً لعينًا، صحيح؟

643
00:47:23,195 --> 00:47:28,283
(لا، الأمر يخص (آنجيلا -
أنجيلا)؟) -

644
00:47:29,075 --> 00:47:30,702
حفيدتك

645
00:47:31,912 --> 00:47:34,998
ليست لدي حفيدة -
كان لك ابن -

646
00:47:40,045 --> 00:47:44,424
،وكان لديه ابنة
ما يعني أنها حفيدتك

647
00:47:44,549 --> 00:47:46,885
هكذا الأمور؟

648
00:47:47,010 --> 00:47:51,098
(قابلتها في (فيتنام
وأحببنا بعضنا

649
00:47:52,015 --> 00:47:55,644
نتزوج قريبًا وننتقل إلى (تولسا)
لتكون شرطية

650
00:47:57,187 --> 00:47:59,564
لماذا ترغب بالذهاب
إلى (تولسا)؟

651
00:47:59,731 --> 00:48:02,150
لست متأكد
بأنها تعرف بعد

652
00:48:02,734 --> 00:48:06,530
لكن أظن أنها تعتقد
أنه موطنها

653
00:48:10,700 --> 00:48:13,078
ماذا تريد مني؟ -
لا شيء -

654
00:48:14,204 --> 00:48:16,873
ولكن (آنجيلا) تريد مساعدتك

655
00:48:17,249 --> 00:48:21,628
!إنها لا تعرف بوجودي حتى -
!لانك اخترت أن تخفي وجودك -

656
00:48:21,753 --> 00:48:24,506
لا، لا تريدني في حياته -
بلى تريد -

657
00:48:28,343 --> 00:48:29,886
كيف تعرف؟

658
00:48:30,011 --> 00:48:33,807
أعرف ذلك لأنه لحظة
رؤيتي لها، شعرت بفراغ

659
00:48:34,558 --> 00:48:36,143
... وضياع

660
00:48:37,644 --> 00:48:40,939
أعرف هذا لأنها تكررها
كثيرًا وتقول لا تريد عائلة

661
00:48:41,064 --> 00:48:44,943
لكن واضح من خلال
أفعالها أن هذا أكثر ما تريده

662
00:48:47,154 --> 00:48:50,490
أعرف هذا لأنني
أتكلم معها الآن

663
00:48:52,033 --> 00:48:56,246
تتكلم معه الآن؟ -
نسبياً نعم -

664
00:48:57,581 --> 00:49:00,959
،بالنسبة لك هذا الآن
ولكنه بالنسبة له، كان منذ 10 سنوات

665
00:49:01,293 --> 00:49:03,920
هذا صحيح -
أتتكلم معها الآن؟ -

666
00:49:04,504 --> 00:49:06,590
نسبياً، نعم

667
00:49:07,924 --> 00:49:13,096
هلا طرحت عليه سؤال؟ -
بالطبع -

668
00:49:13,221 --> 00:49:17,934
اسأله كيف عرف أن (جاد كروفورد)
جزء من جماعة "العين الواحدة"؟

669
00:49:18,518 --> 00:49:22,772
واسأله كيف عرف بوجود
رداء طائفة مخفي في خزانته

670
00:49:24,274 --> 00:49:28,111
تريد أن تعرف كيف عرفت أن (جاد كروفورد)
جزء من جماعة "العين الواحدة"؟

671
00:49:28,236 --> 00:49:31,406
وكيف عرفت بوجود رداء طائفة
مخفي في خزانته

672
00:49:38,121 --> 00:49:40,207
من هو (جاد كروفورد)؟

673
00:49:42,084 --> 00:49:45,712
قال إنه لا يعرف
(جاد كروفورد)

674
00:49:47,547 --> 00:49:49,216
!لكنه يعرفه الآن

675
00:49:52,969 --> 00:49:55,847
!لا، لا، لا، بئس الأمر

676
00:49:58,100 --> 00:50:00,268
هل أنا من بدأ كل هذا؟

677
00:50:01,311 --> 00:50:04,981
هل أرسلت جدّي إلى هنا؟
هل هذه غلطتي؟

678
00:50:06,983 --> 00:50:10,821
أنا مشوّش -
أنت مشوّش؟ -

679
00:50:11,655 --> 00:50:14,533
أليس موت
جاد كروفورد) مفيداً؟)

680
00:50:14,950 --> 00:50:16,827
هل يهم من أين
جاءت الفكرة؟

681
00:50:16,952 --> 00:50:19,079
.. نعم يهم

682
00:50:19,204 --> 00:50:23,750
سألت العجوز عن
كروفورد) فقط لأنه قتله)

683
00:50:25,043 --> 00:50:28,380
البيضة أم الدجاجة؟ -
ماذا؟ -

684
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
!التناقض

685
00:50:31,580 --> 00:50:34,880
أيهما جاء أولاً
الدجاجة أم البيضة؟

686
00:50:36,040 --> 00:50:39,260
!يبدو أن الإجابة كلاهما

687
00:50:40,420 --> 00:50:42,630
وفي نفس الوقت تمامًا

688
00:50:45,800 --> 00:50:46,890
.أنا جائع

689
00:50:48,600 --> 00:50:50,680
!أيها الداعر

690
00:50:54,520 --> 00:50:58,230
ما الذي تفعله؟ -
أحضر الفطائر، احترسي من البيض -

691
00:51:02,700 --> 00:51:04,160
!(اللعنة يا (جون

692
00:51:04,240 --> 00:51:06,240
!ليس لدينا وقت لهذا

693
00:51:06,320 --> 00:51:08,780
أيقظتك لأن جماعة
الفرسان يعرفون من تكون

694
00:51:08,870 --> 00:51:10,580
.وقادمون لك ..

695
00:51:10,660 --> 00:51:12,790
،ربما تحالفت مع جديّ

696
00:51:12,870 --> 00:51:15,330
(ولكنه مع السيدة (ترو
ومتأكد تمامًا

697
00:51:15,420 --> 00:51:17,000
أنها أيضًا تعرف
من تكون

698
00:51:17,080 --> 00:51:19,920
... لذا توقف عن العبث -
إنهم هنا بالفعل -

699
00:51:21,670 --> 00:51:24,380
ماذا؟ -
الفرسان السبع -

700
00:51:25,090 --> 00:51:27,850
إنهم في شاحنة
متوقفة في الشارع

701
00:51:27,930 --> 00:51:30,640
وفي خلفية الشاحنة
،يوجد مدفع تايكوني

702
00:51:30,720 --> 00:51:33,310
سيستخدمونه لنقلي لا إراديًا

703
00:51:33,390 --> 00:51:35,140
.ومن ثم يدمرونني ..

704
00:51:38,440 --> 00:51:41,190
،كانوا هنا طوال هذا الوقت
ولم تخبرني ببساطة؟

705
00:51:41,280 --> 00:51:45,200
ثَمة أمور أهم لمناقشتها -
!يريدون قتلك -

706
00:51:45,280 --> 00:51:47,490
أجل -
!لنوقهم إذًا -

707
00:51:47,570 --> 00:51:49,120
.لا يمكننا

708
00:51:49,700 --> 00:51:51,160
لمَ لا؟ -
لا يمكننا ردعهم -

709
00:51:51,240 --> 00:51:53,750
لا يوجد ما يمكننا فعله -
بل هناك ما بمكنني فعله -

710
00:52:22,530 --> 00:52:24,150
ماذا؟

711
00:52:24,990 --> 00:52:27,610
هذه هي اللحظة -
أية لحظة؟ -

712
00:52:27,700 --> 00:52:30,870
أخبرتك من قبل
لا يمكنك إنقاذي

713
00:52:30,950 --> 00:52:33,410
!ومع ذلك ستحاولين

714
00:52:33,490 --> 00:52:35,160
في الحانة ليلة أن تقابلنا
سألتني عن

715
00:52:35,250 --> 00:52:37,620
اللحظة التي
وقعت في حبّك فيها

716
00:52:39,420 --> 00:52:41,000
هذه هي اللحظة

717
00:52:41,840 --> 00:52:43,670
أيفترض أن تكون رومانسية؟

718
00:52:43,750 --> 00:52:45,420
آسف؟ -
،بعد كل هذا الوقت معاً -

719
00:52:45,510 --> 00:52:46,670
ووقعت في حُبي الآن؟

720
00:52:46,760 --> 00:52:49,590
لطالما أحببتك

721
00:52:49,680 --> 00:52:52,220
ولكن تصوري للوقت -
نعم، لقد فهمت -

722
00:52:52,300 --> 00:52:54,180
.ابق هنا بينما أنقذ حياتك

723
00:53:13,330 --> 00:53:14,740
!أنت

724
00:53:58,870 --> 00:54:00,250
!اللعنة! اللعنة

725
00:54:50,880 --> 00:54:52,760
!لقد فزنا

726
00:54:52,840 --> 00:54:54,970
أنت مُخطئ

727
00:54:55,680 --> 00:55:00,140
!(لا يا (آنجيلا
لم أكن مخطئًا

728
00:55:01,020 --> 00:55:01,890
ماذا؟

729
00:55:01,980 --> 00:55:04,440
.أنا آسف

730
00:55:11,360 --> 00:55:13,240
!(جون)

731
00:55:13,320 --> 00:55:16,280
لا أستطيع مناداتك
(هكذا بـد.(مانهاتن

732
00:55:16,370 --> 00:55:17,780
ما اسمك الأول؟

733
00:55:18,530 --> 00:55:21,250
(إنه (جون
"بدون حرف "إتش

734
00:55:21,330 --> 00:55:24,000
"جون) بدون "إتش)

735
00:55:24,080 --> 00:55:26,880
(أنا (آنجيلا -
أعرف ذلك -

736
00:55:27,460 --> 00:55:29,630
.أجل تعرف ذلك

737
00:55:30,750 --> 00:55:33,970
قضينا عشرة سنوات
معًا في نفق

738
00:55:34,050 --> 00:55:37,260
وبمجرد أن نخرج
شيء مريع يحدث؟

739
00:55:37,340 --> 00:55:38,640
.هذا صحيح

740
00:55:39,680 --> 00:55:41,350
ولكنك لن تخبرني ماذا يكون

741
00:55:41,430 --> 00:55:43,180
لن أخبرك

742
00:55:44,020 --> 00:55:45,520
(حسناً يا (جون

743
00:55:45,600 --> 00:55:48,150
كان من اللطيف
فعلاً التكلم معك

744
00:55:48,230 --> 00:55:52,110
قطعًا إحدى المحادثات
التي حظيت بها في حياتي

745
00:55:52,190 --> 00:55:54,780
ولكن لا يمكن
.. أن أكون جادة مع شخص

746
00:55:54,860 --> 00:55:57,570
وأنا أعرف أن علاقتنا
ستنتهي بمآساة

747
00:55:58,870 --> 00:56:02,540
بالتعريف المعروف، ألاّ تنتهي
كل العلاقات بمأساة؟

748
00:56:04,290 --> 00:56:07,500
أجل، أظن لديك وجهة نظر

749
00:56:08,790 --> 00:56:13,710
إذًا هل ستتناولين
العشاء معي ليلة الغد؟

750
00:56:17,760 --> 00:56:20,470
اللعنة، ولمَ لا؟

751
00:56:20,471 --> 00:56:40,471
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

752
00:57:53,980 --> 00:57:56,900
<i>هلا بقيت يا سيدي؟</i>

753
00:57:56,980 --> 00:57:58,610
<i>.كلا</i>

754
00:58:03,780 --> 00:58:06,490
<i>هلا بقيت يا سيدي؟</i>

755
00:58:07,700 --> 00:58:09,540
<i>.كلا</i>

756
00:58:13,170 --> 00:58:15,790
<i>هلا بقيت يا سيدي؟</i>

757
00:58:15,880 --> 00:58:17,460
<i>.كلا</i>

758
00:58:22,590 --> 00:58:24,850
<i>هلا بقيت يا سيدي؟</i>

759
00:58:26,680 --> 00:58:29,850
<i>.كلا</i>

760
00:58:37,860 --> 00:58:39,530
<i>هلا بقيت يا سيدي؟</i>

761
00:58:40,240 --> 00:58:41,450
<i>.كلا</i>

762
00:59:07,970 --> 00:59:11,230
:إن غنيت
"لانه رجل طيب"

763
00:59:13,020 --> 00:59:16,400
سأتقيئ كل شيء على حذائك

764
00:59:17,270 --> 00:59:20,400
(أصر (فيليبس) و(كروكشانكس
على إعداد هذه لك

765
00:59:20,480 --> 00:59:25,780
قبل أم بعد سحقهم
الطماطم على وجهي باستمرار؟

766
00:59:27,070 --> 00:59:28,370
.. رد فعل طبيعي لهم

767
00:59:28,450 --> 00:59:31,870
من المؤكد أن يكفا عنه
إذا وافقت على البقاء

768
00:59:33,370 --> 00:59:35,080
،إذا لم أعرفك جيدًا

769
00:59:35,170 --> 00:59:37,080
سأفترض أنك تريد أن تعاني

770
00:59:37,790 --> 00:59:39,420
هل تعرف أكثر؟

771
00:59:42,420 --> 00:59:44,510
أتريد أن أحضر
لك كتابًا جديدًا؟

772
00:59:44,590 --> 00:59:47,260
كلا، أحب هذا

773
00:59:48,470 --> 00:59:52,100
لماذا؟ -
لن تفهم قط -

774
00:59:54,980 --> 00:59:56,730
.إنه عن الوحدة

775
01:00:00,940 --> 01:00:02,320
أنا أتفهم الوحدة

776
01:00:02,400 --> 01:00:06,570
لأن والدك الضخم الأزرق
رحل لإحضار السجائر ولم يعد؟

777
01:00:06,660 --> 01:00:08,780
كنت هنا

778
01:00:09,870 --> 01:00:12,620
أول من خرج من الماء

779
01:00:14,620 --> 01:00:17,080
كنت هنا عندما وضع
النور في السماء

780
01:00:17,170 --> 01:00:19,840
والهواء في رئتاي ...

781
01:00:19,920 --> 01:00:23,800
رأيت الحشائش
تخرج من أرض ميتة

782
01:00:23,880 --> 01:00:28,890
وبعدها بقليل رأيته يجلب
المواشي لتتغذى عليها

783
01:00:28,970 --> 01:00:33,970
!لقد صنع جنة أمام أعيني

784
01:00:36,980 --> 01:00:38,940
لماذا ليست
هذه الجنة كافية؟

785
01:00:39,020 --> 01:00:41,400
ليست موطني

786
01:00:41,480 --> 01:00:47,950
موطني على
بعد 390 مليون ميل

787
01:00:49,530 --> 01:00:51,490
... وأولادي

788
01:00:52,490 --> 01:00:54,750
،الثمانمائة مليون منهم ...

789
01:00:54,830 --> 01:01:00,040
يقفون بلا شك
في أسرة الأطفال

790
01:01:00,130 --> 01:01:05,460
يبكون في يأس لعودتي

791
01:01:08,010 --> 01:01:11,180
.. ليست كافية لأن

792
01:01:12,350 --> 01:01:15,310
.لأنها لا تحتاجني

793
01:01:27,570 --> 01:01:29,240
استمتع بكعكتك اللعينة

794
01:02:46,390 --> 01:02:57,390
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88