﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:04,180
<b>// المراقبون //</b>

2
00:00:04,190 --> 00:00:05,942
<i>حسناً، لنبدأ التصوير</i>

3
00:00:07,318 --> 00:00:10,488
<i>(مرحبا يا (روبرت
(أنا (أدريان فايدت</i>

4
00:00:11,280 --> 00:00:14,450
<i>بافتراض أن تعليماتي
،تم إتبعاها بجذافيرها</i>

5
00:00:14,534 --> 00:00:21,624
<i>اليوم هو الـ21 من يناير
لعام 1993 وتوليت منصباً للتو</i>

6
00:00:22,208 --> 00:00:24,794
<i>اسمح لي بأن أكون
بين أول من يقول</i>

7
00:00:24,877 --> 00:00:28,131
<i>(تهاني أيّها الرئيس (ريدفورد</i>

8
00:00:29,882 --> 00:00:31,259
.. سيدي

9
00:00:31,342 --> 00:00:33,094
<i>لذا أسجل هذه الرسالة</i>

10
00:00:33,177 --> 00:00:38,808
<i>في الأول من نوفمبر عام 1985
وذلك قبل سبعة سنوات في ماضيك</i>

11
00:00:38,891 --> 00:00:42,061
<i>كيف تنبأت أنهم
سينتخبونك رئيسًا</i>

12
00:00:42,145 --> 00:00:47,025
<i>بهذه الدقة المدهشة؟
هذا لأنني لم أتوقعه</i>

13
00:00:47,108 --> 00:00:49,819
أنا .. حسناً

14
00:00:50,486 --> 00:00:53,239
.لنعيد مجددًا
بدأ التصوير

15
00:00:54,240 --> 00:00:57,910
<i>هذا لأنني لم أتوقعه
لقد خططت له</i>

16
00:00:59,203 --> 00:01:04,542
<i>هنا عام 1985
النهاية وشيكة</i>

17
00:01:05,168 --> 00:01:09,672
<i>الهولوكوست النووي بين
الولايات المتحدة وروسيا بات وشيكًا</i>

18
00:01:09,756 --> 00:01:12,550
<i>لحسن الحظ، لقد خططت لهذا أيضًا</i>

19
00:01:13,885 --> 00:01:17,347
<i>والطريقة الوحيدة
لدرء انقراض البشرية</i>

20
00:01:17,430 --> 00:01:21,225
<i>تكون بسلاح أقوى
من أي جهاز ذري</i>

21
00:01:21,809 --> 00:01:27,940
<i>،وهذا السلاح هو الخوف
أنا يا سيادة الرئيس</i>

22
00:01:28,024 --> 00:01:30,068
<i>من سيهندس له</i>

23
00:01:44,069 --> 00:01:46,069
<b>"كلمة السر؟"</b>

24
00:01:46,070 --> 00:01:51,070
<b>"رمسيس الثاني"
"تم قبول كلمة السر"</b>

25
00:02:10,500 --> 00:02:12,071
"رقم 2346"

26
00:02:53,902 --> 00:02:58,472
أرغب بركوب الأمواج العاتية
.. وأصطدم بالأمواج الغاضبة

27
00:03:04,273 --> 00:03:07,073
وأذبح الحيتان القاتلة
... في البحر الشرقي

28
00:03:07,074 --> 00:03:10,574
"وأطارد جيش "وو
... وأسترد أرضي

29
00:03:10,575 --> 00:03:12,575
.. وأزيل نير العبودية

30
00:03:15,076 --> 00:03:19,876
لن أنحني لأكون عبدة مجددًا

31
00:03:42,700 --> 00:03:44,410
(عليك اللعنة يا (أوزماندياس

32
00:04:06,611 --> 00:04:12,411
<b>"انظر كيف يطيرون"</b>

33
00:04:22,102 --> 00:04:25,412
<b>"عام 2008"</b>

34
00:04:34,585 --> 00:04:36,254
ماذا؟

35
00:04:40,675 --> 00:04:42,260
(سيد (فايت

36
00:04:42,885 --> 00:04:44,971
آسفة لإزعاجك وكنت
.. على أمل أن أتكلم

37
00:04:45,054 --> 00:04:46,973
لا أتكلم مع المُعجبين

38
00:04:47,056 --> 00:04:50,685
لا أبالي كم أخذتِ من الوقت
للوصول إلى القطب الجنوبي

39
00:04:50,768 --> 00:04:55,648
وقطعًا لن تستخدمي
.حمامي الخاص، طاب يومك

40
00:04:55,731 --> 00:04:57,358
قتلت ثلاثة مليون شخص

41
00:04:57,441 --> 00:05:04,448
عام 1985 وصنعت مخلوق عابر للأبعاد
(ونقلته إلى مدينة (نيويورك

42
00:05:06,450 --> 00:05:08,452
.. هذا

43
00:05:08,536 --> 00:05:11,205
أكثر ما سمعته
!سخافة في حياتي

44
00:05:11,289 --> 00:05:13,457
!كان ذلك عبقريًا

45
00:05:13,541 --> 00:05:17,837
حبار عملاق لدرء
الهولوكست النووي

46
00:05:17,920 --> 00:05:21,590
وحده أذكى البشر في
العالم يمكنه فعل هذا

47
00:05:23,301 --> 00:05:26,595
ولا أحد حتى يعطيك
الفضل على هذا

48
00:05:28,180 --> 00:05:30,558
من تكونين؟ -
(أنا يا سيد (فايت -

49
00:05:30,641 --> 00:05:32,810
أذكى امرأة في العالم

50
00:05:33,602 --> 00:05:36,731
وأريد أن أشكرك
وحسب على إنقاذه

51
00:05:39,525 --> 00:05:42,069
أترغبين باحتساء الشاي؟

52
00:05:42,153 --> 00:05:45,531
!لم يعيد (ريدفورد) مكالمتي حتى

53
00:05:45,990 --> 00:05:49,285
وقال أنه كان سيفوز
!حتى بدون مساعدتي

54
00:05:49,994 --> 00:05:54,999
وكأن ممثل راعي بقر
!كان سيصل للرئاسة

55
00:06:05,092 --> 00:06:08,637
أنا أنقلهم إلى الغلاف الجوي

56
00:06:10,348 --> 00:06:14,226
وعند هذا الارتفاع، حتى أكثر
خبراء الأرضاد المدربين

57
00:06:14,310 --> 00:06:16,270
لا يمكنهم أن يعرفوا الفرق
بين سحابة من رأسيات الأرجل

58
00:06:16,354 --> 00:06:18,022
.والعاصفة المدارية ...

59
00:06:18,522 --> 00:06:21,192
كيف قررت المكان
الذي تسقطهم فيه؟

60
00:06:21,275 --> 00:06:22,902
!لم أقرر

61
00:06:23,402 --> 00:06:25,279
كتبت خوارزمية عشوائية

62
00:06:25,780 --> 00:06:29,617
لردع الهواة الباحثين
عن أي نوع من الأنماط

63
00:06:29,700 --> 00:06:35,456
النظام برمته آلي -
(هذا مذهل فعلاً سيد (فايت -

64
00:06:37,500 --> 00:06:39,043
ولكن عفا عليه الزمن

65
00:06:41,045 --> 00:06:42,254
المعذرة؟

66
00:06:42,338 --> 00:06:44,215
عفا عليه الزمن

67
00:06:44,298 --> 00:06:49,345
كان لديك فكرة عبقرية منذ 20 عامًا
ولكن لا تزال تكررها حتى الآن

68
00:06:49,428 --> 00:06:51,055
ولكن بشكلِ أصغر

69
00:06:51,972 --> 00:06:57,019
من العظيم أنك أوقفت اساعة
.. ولكن ماذا سيحدث

70
00:06:57,103 --> 00:06:58,854
لو أعدت تشغيلها من جديد؟

71
00:06:59,563 --> 00:07:03,818
ماذا يحدث هو أننا
سنعود من حيث بدأنا

72
00:07:04,568 --> 00:07:08,072
بدون التذكير المستمر
،للتهديد العالمي

73
00:07:08,155 --> 00:07:13,285
ستبدأ قوى العالم الخارقة
بتصويب أسلحتها على بعضها البعض

74
00:07:13,369 --> 00:07:16,956
ماذا لو قدرت على إخفاء
كل سلاح نووي على الأرض؟

75
00:07:17,039 --> 00:07:18,207
!بحقك

76
00:07:18,290 --> 00:07:20,835
،لو كان بالإمكان فعل هذا
لكنت فعله بالتأكيد

77
00:07:20,918 --> 00:07:25,798
(ولكنك مجرد بشري سيد (فايت
ولديك حدود

78
00:07:25,881 --> 00:07:31,178
وأفترض أن المرأة ليس لديها؟ -
بالطبع لدي حدود -

79
00:07:31,262 --> 00:07:32,972
.. ولكن

80
00:07:33,055 --> 00:07:37,351
.. ثمة شخص ليس
لديه أي حدود

81
00:07:37,435 --> 00:07:44,275
لقد جئتِ هنا لأنظك تظنين
،أن بوسعي التواصل معه على المريخ

82
00:07:44,358 --> 00:07:47,611
!وأن لدي نوع من .. خط اتصال

83
00:07:47,695 --> 00:07:49,989
!إنه ليس على المريح

84
00:07:50,072 --> 00:07:55,244
هذا مجرد طُعم لسلسة
تحركاته المحددة سلفًا

85
00:07:55,327 --> 00:07:59,081
لردع الهواة الأشرار الباحثين
عن نوع ما من الأنماط

86
00:07:59,457 --> 00:08:03,544
أعتقد ان د.(مانهاتن) الحقيقي
يختبئ على سطح كوكب المشترى

87
00:08:03,627 --> 00:08:09,175
وما الذي تبنين عليه
إعتقادك هذا يا عزيزتي؟

88
00:08:09,550 --> 00:08:13,763
يبعث (مانهاتن) نوع محدد
للغاية من الإشعاع

89
00:08:13,846 --> 00:08:17,475
وقد بنيت هوائي فضائي
.. لمسح المجرة

90
00:08:18,100 --> 00:08:21,520
،وإليك النتيجة
!وقت تطابق

91
00:08:21,604 --> 00:08:24,940
تطابق؟

92
00:08:25,024 --> 00:08:26,233
.. لذا

93
00:08:26,317 --> 00:08:32,198
أطلقت منذ بضعة أشهر مسبارًا
وخلال خمسة سنوات و72 يوم

94
00:08:32,281 --> 00:08:37,995
،وتسعة ساعات و17 دقيقة بالتحديد
سيدور هذا المسبار فوق أوروبا

95
00:08:38,078 --> 00:08:41,040
ويلتقط صورًا للأزرق
العملاق نفسه

96
00:08:41,123 --> 00:08:42,958
.ويرسلها إليّ هنا ..

97
00:08:43,042 --> 00:08:47,755
يبدو مجهود كبير جدًا
لتصبحي مشهور عبر المجرات

98
00:08:47,838 --> 00:08:51,675
ماذا ستفعلين إذًا
عندما يلتقط صورًا لـ(مانهاتن)؟

99
00:08:52,343 --> 00:08:54,512
هل تبيعنها للصُحف؟

100
00:08:55,387 --> 00:09:01,101
لا، أريد أن أتأكد وحسب عن مكانه
قبل أن أدمره وأخذ قوته

101
00:09:01,560 --> 00:09:05,523
ماذا؟ -
،لو قدرت على أخذ قوته -

102
00:09:06,440 --> 00:09:08,275
بوسعي إصلاح العالم ..

103
00:09:08,359 --> 00:09:10,694
،أخفي القنابل النووية
وأنهي المجاعات

104
00:09:10,778 --> 00:09:12,029
أنظف الهواء ...

105
00:09:12,112 --> 00:09:15,032
كل الأمور التي
كان ينبغي عليه فعلها

106
00:09:15,366 --> 00:09:17,785
وقد صممت بالفعل
جهاز طرد مركزي كمي

107
00:09:17,868 --> 00:09:22,665
قادر على امتصاص طاقته
حتى أحولها إلى جسمي

108
00:09:22,748 --> 00:09:24,792
لكن لا أستطيع
تحمل نفقة تصنيع هذا

109
00:09:27,962 --> 00:09:33,592
لذا كنت على أمل
أن تُدعمني بـ42 مليار دولار

110
00:09:37,888 --> 00:09:41,183
ولماذا قد تأملين بهذا؟

111
00:09:43,769 --> 00:09:45,896
لأنني ابنتك

112
00:09:52,903 --> 00:09:54,280
هذا مستحيل

113
00:09:55,072 --> 00:09:57,157
لماذا؟ -
أولاً -

114
00:09:57,616 --> 00:10:00,327
لأنني لم أهب نفسي
لامرأة من قبل

115
00:10:00,411 --> 00:10:01,829
(مثل (إسكندر الأكبر

116
00:10:01,912 --> 00:10:04,164
أعتقد أن هذا مذهب المتعة
.. هذا مجرد إلهاء

117
00:10:04,248 --> 00:10:06,917
الإٍسكندر الأكبر

118
00:10:07,877 --> 00:10:10,963
هذا هو؟ -
نعم -

119
00:10:13,090 --> 00:10:17,595
وخزانة المبرد التي
بها كل سائلك المنوي

120
00:10:18,929 --> 00:10:22,558
موجودة وراء
الإسكندر، صحيح؟

121
00:10:23,809 --> 00:10:25,144
مرحبا

122
00:10:26,020 --> 00:10:29,231
"أنا العينة رقم "2346

123
00:10:31,150 --> 00:10:33,152
(ولكنك يُمكنك مناداتي بـ(ترو

124
00:10:36,405 --> 00:10:38,365
(كان اسمه (بيان

125
00:10:38,449 --> 00:10:42,786
(كانت واحدة من لاجئين (فيتنام
الذين عملوا هنا عام 1985

126
00:10:43,203 --> 00:10:46,081
حقنت نفسها
بواحدة من تراثك

127
00:10:46,165 --> 00:10:48,208
وهربت بعدها في الليل ..

128
00:10:48,292 --> 00:10:52,296
ولم تلاحظ هذا حتى
لأنها كانت مجرد عاملة نظافة

129
00:10:54,173 --> 00:10:57,176
لم تكن مجرد عاملة نظافة

130
00:10:57,968 --> 00:10:59,637
كانت لصة

131
00:10:59,720 --> 00:11:04,725
وعبقريتك هذه ليست
مورثة، إنها مسروقة

132
00:11:04,808 --> 00:11:08,354
وتتحلين بالوقاحة
للمجيء هنا طالبة المساعدة؟

133
00:11:08,437 --> 00:11:13,692
،عندما مات والداي
ورثت ميراثًا لا يمكن تخيّله

134
00:11:13,776 --> 00:11:15,194
وتخليت عنه بأكمله ..

135
00:11:15,277 --> 00:11:21,325
لأنني أردت أن أظهر
أن بوسعي تحقيق أي شيء

136
00:11:21,408 --> 00:11:24,036
.بداية من العدم ...

137
00:11:25,663 --> 00:11:31,627
وهذا ما أعرضه عليكِ
... "يا عينة "2346

138
00:11:33,212 --> 00:11:36,298
.لا شيء

139
00:11:37,216 --> 00:11:42,262
ولن أناديك قط
"بـ"ابنتي

140
00:11:54,191 --> 00:11:57,027
هيّا يا (أدريان)، تمنَ أمنية

141
00:13:40,714 --> 00:13:43,091
!سيد (فايت)

142
00:13:43,592 --> 00:13:45,928
!عُد إلى زنزانتك، سيدي

143
00:13:47,387 --> 00:13:49,181
!أبدًا

144
00:13:51,016 --> 00:13:52,976
لا تجبرني على فعل هذا

145
00:13:53,060 --> 00:13:55,229
عليّ إجبارك بفعلها

146
00:13:55,312 --> 00:13:57,022
!توقف -
كلا -

147
00:13:57,105 --> 00:13:58,982
!توقف -
لن أتوقف -

148
00:14:28,095 --> 00:14:29,763
!سيدي

149
00:14:29,847 --> 00:14:31,515
!انتبه يا سيدي

150
00:14:34,351 --> 00:14:36,270
!لن أدعك ترحل

151
00:14:36,353 --> 00:14:38,772
!لن أدعك ترحل

152
00:14:38,856 --> 00:14:41,608
!لن أدعك ترحل

153
00:14:41,692 --> 00:14:42,776
!لن أدعك ترحل

154
00:15:02,880 --> 00:15:03,839
صه، صه

155
00:15:10,846 --> 00:15:12,723
أوشك أن ينتهي

156
00:15:15,309 --> 00:15:16,894
سيدي

157
00:15:17,519 --> 00:15:20,230
هل أطرح عليك سؤال؟ -
بالطبع -

158
00:15:22,024 --> 00:15:23,859
... القناع

159
00:15:24,860 --> 00:15:27,279
لماذا جعلتني أرتدي قناعاً؟

160
00:15:28,614 --> 00:15:30,949
.. لأن الأقنعة

161
00:15:31,033 --> 00:15:32,701
تجعل الرجال قُساة

162
00:15:36,914 --> 00:15:39,082
أهذا ما أردته؟

163
00:15:39,541 --> 00:15:41,293
أن تجعلني قاسيًا؟

164
00:15:42,920 --> 00:15:45,255
كان أمامي 8 سنوات
لألهي نفسه فيها

165
00:15:46,006 --> 00:15:49,218
... ووجود خصم جدير

166
00:15:50,093 --> 00:15:52,095
ساعدني في البقاء عاقلاً ...

167
00:15:55,515 --> 00:15:57,601
وهل كنت جديرًا؟

168
00:15:59,228 --> 00:16:02,314
هل كنت خصمًا جديرًا؟

169
00:16:03,607 --> 00:16:05,317
كلا

170
00:16:10,781 --> 00:16:13,450
ولكنك قدمت عرضًا رائعًا

171
00:16:17,579 --> 00:16:21,291
الوادع يا سيدي، الوداع يا سيدي -
الوادع يا سيدي، الوداع يا سيدي -

172
00:16:25,420 --> 00:16:27,673
الوادع يا سيدي
الوداع يا سيدي

173
00:16:27,756 --> 00:16:29,466
الوادع يا سيدي
وداعًا يا سيدي

174
00:16:34,054 --> 00:16:35,681
.وداعًا يا سيدي

175
00:16:51,113 --> 00:16:52,698
.ليباركك الرب

176
00:17:09,840 --> 00:17:14,261
<i>(مرحبا (آدريان
أهلاً بك على متنها</i>

177
00:17:14,344 --> 00:17:19,349
<i>الرجاء التحضر للانطلاق
.. بعد خمسة، أربعة، ثلاثة</i>

178
00:17:19,433 --> 00:17:21,768
<i>.اثنين، واحد ...</i>

179
00:17:34,823 --> 00:17:37,492
<i>تم تفعيل الجاذبية الصناعية</i>

180
00:17:38,535 --> 00:17:40,704
<i>جارِ مغادرة الغلاف الجوي</i>

181
00:17:47,805 --> 00:17:50,705
<b>"أنقذيني يا ابنتي"</b>

182
00:17:53,091 --> 00:17:54,551
<i>.نجح الإطلاق</i>

183
00:17:58,055 --> 00:18:02,309
<i>قد بدأت رحلتك للعودة
(إلى الأرض يا (آدريان</i>

184
00:18:02,392 --> 00:18:06,855
<i>ولمنع التعرض للجفاف
والجوع والجنون المحتمل</i>

185
00:18:06,938 --> 00:18:10,233
<i>الرجاء الدخول
إلى الحجرة للحماية</i>

186
00:18:16,406 --> 00:18:19,743
<i>هلا وضعك يديك
على وركيك من فضلك؟</i>

187
00:18:24,581 --> 00:18:27,125
<i>عظيم، طابت ليلتك</i>

188
00:19:18,677 --> 00:19:20,387
.. حبيبتي

189
00:19:20,470 --> 00:19:23,515
أعرف أن هذا الوقت
ليس مثاليًا

190
00:19:23,598 --> 00:19:26,059
ولكن عليّ فعل هذا الان

191
00:19:26,143 --> 00:19:28,979
لأنه محتمل
أن يقول شيئًا

192
00:19:30,981 --> 00:19:32,524
أنا أمّك

193
00:19:57,507 --> 00:19:59,676
لابد أنك عطش

194
00:20:04,681 --> 00:20:06,600
... عليّ أن أعترف

195
00:20:06,683 --> 00:20:11,605
كنت متفاجئة تمامًا عندما
،عادت الصور من المسبار

196
00:20:11,688 --> 00:20:13,815
... ورأيتك

197
00:20:14,691 --> 00:20:16,776
أنت ورسالتك ...

198
00:20:16,860 --> 00:20:20,197
أكانت تلك جثثًا التي
صنعت منها الرسالة؟

199
00:20:23,492 --> 00:20:27,787
حسنًا، لا بد من وجود
قصة رائعة وراء ذلك

200
00:20:27,871 --> 00:20:33,960
ولكن حقيقة أنك أخذت وقتًا
... "لكتابة كلمة "ابنتي

201
00:20:34,044 --> 00:20:36,922
معناها كبير جدًا
لاعترافك

202
00:20:37,005 --> 00:20:39,424
خاصة بعدما قلت
أنك لن تفعلها قط

203
00:20:41,510 --> 00:20:44,095
،لا بد أنه كان صعب تمامًا

204
00:20:44,179 --> 00:20:46,765
.. وتتواضع لهذه الدرجة

205
00:20:47,641 --> 00:20:48,850
يا أبي ...

206
00:20:51,061 --> 00:20:53,230
.. (مانهاتن)

207
00:20:54,105 --> 00:20:55,941
أرسلني هناك ..

208
00:20:56,024 --> 00:20:58,193
إنه هنا على الأرض

209
00:20:59,152 --> 00:21:02,030
يتحرك بصفته إنسان ..

210
00:21:02,656 --> 00:21:05,200
أعرف هذا منذ وقت

211
00:21:05,909 --> 00:21:10,705
سأدمره وأمتص قوته
بعد ساعة تقريباً

212
00:21:10,789 --> 00:21:12,415
ماذا؟

213
00:21:12,874 --> 00:21:14,251
(مانهاتن)

214
00:21:14,334 --> 00:21:16,294
إنه هنا في (تولسا) الآن

215
00:21:16,378 --> 00:21:21,967
أعدتك لتتواجد هنا بنفسك
،لتشاهدني أحقق أي شيء

216
00:21:22,050 --> 00:21:24,469
.بعد بداية من العدم ...

217
00:21:27,389 --> 00:21:29,641
عليك تغيير ملابسك قبل أن نبدأ

218
00:21:31,101 --> 00:21:33,144
وما الخطب بما أرتديه؟

219
00:21:33,228 --> 00:21:36,815
ظننت هذه مناسبة
أكثر لرجل في عُمرك

220
00:21:39,150 --> 00:21:42,070
(مرحبا سيد (فايت
(أنا (بيان

221
00:21:49,828 --> 00:21:52,289
لقد استنسختِ والدتك؟

222
00:21:53,039 --> 00:21:56,042
أخبرتكِ أنه قد يقول شيئًا

223
00:21:56,126 --> 00:21:58,920
<i>تم تشغيل ساعة الألفية </i>

224
00:21:59,004 --> 00:22:03,800
على كل أفراد الطاقم الأزرق
الذهاب إلى عنبر النقل للخروج

225
00:22:05,135 --> 00:22:07,137
!رباه

226
00:22:09,139 --> 00:22:11,808
لقد بنيتها فعلاً

227
00:22:25,989 --> 00:22:28,116
إنها جميلة

228
00:22:30,535 --> 00:22:31,995
شكرًا لك

229
00:22:33,163 --> 00:22:35,832
.والآن لدينا إله لقتله

230
00:22:38,335 --> 00:22:41,504
هلا ذهبنا الآن؟

231
00:22:42,005 --> 00:22:43,505
<b>"دريم لاند"</b>

232
00:23:21,878 --> 00:23:24,798
مرحباً، أنا هنا لأخذ
الجرائد الإخبارية

233
00:23:24,881 --> 00:23:27,592
!(سيدة (ترو

234
00:23:27,676 --> 00:23:30,887
لم أتوقع رؤيتك بنفسك  -
حسناً أمعن النظر جيدًا الآن -

235
00:23:30,970 --> 00:23:33,556
.لأنها آخر مرة سأكون فيها

236
00:23:34,724 --> 00:23:36,101
.حجيرة الزمن

237
00:23:37,394 --> 00:23:39,938
طابت ليلتك يا سيدي -
ولك أيتها الشابة -

238
00:23:40,021 --> 00:23:42,065
إنها قبعة جميلة

239
00:23:43,400 --> 00:23:45,568
!رباه

240
00:23:46,194 --> 00:23:50,198
(روبرت ريدفورد) لا يزال رئيساً؟ -
أجل، حدث ولا حرج -

241
00:23:54,452 --> 00:23:56,079
.. مهلاً

242
00:23:58,164 --> 00:23:59,833
أتعرف أنت تُشبه من؟

243
00:23:59,916 --> 00:24:02,210
لا، أخبرني -
(آدريان فايت) -

244
00:24:02,293 --> 00:24:04,629
(أوزيماندياس)؟

245
00:24:07,507 --> 00:24:09,843
.. ليس بالضبط ولكن

246
00:24:09,926 --> 00:24:12,262
يمكنك إقامة حفلات
أعياد ميلاد وخلافه

247
00:24:15,432 --> 00:24:19,144
هل أطرح عليك سؤال
عن رأي الناس فيما حدث له؟

248
00:24:19,227 --> 00:24:21,521
لا أحد يبالي

249
00:24:21,604 --> 00:24:24,149
اختفى منذ عشرة سنوات
بات من الماضي

250
00:24:24,232 --> 00:24:26,526
.. ولكني سمعت

251
00:24:26,609 --> 00:24:29,696
أنه داخل إلى
الغابة ذات يوم

252
00:24:29,779 --> 00:24:31,906
ولم يعد إطلاقًا ...

253
00:24:32,657 --> 00:24:36,494
ويعيش هناك مع الحيوانات
مثل (طرزان) وخلافه

254
00:24:36,578 --> 00:24:39,289
هذا سحيف -
حقاً؟ -

255
00:24:39,831 --> 00:24:41,499
وماذا حدث له في رأيك؟

256
00:24:41,583 --> 00:24:44,711
كانت محبوسًا على
سطح كوكب المشترى

257
00:24:44,794 --> 00:24:47,338
يفقد عقله شيئًا فشيء ..

258
00:24:59,642 --> 00:25:01,561
!يا للهول

259
00:25:31,007 --> 00:25:37,555
خُربت إسرائيل"
،وزالت بذرتها

260
00:25:37,931 --> 00:25:43,353
"(وأصبحت (فلسطين) أرملة لـ(مصر

261
00:25:43,436 --> 00:25:45,522
ماذا؟

262
00:25:46,439 --> 00:25:48,650
إنها النهاية يا صديقي

263
00:25:52,946 --> 00:25:55,865
النهاية وشيكة

264
00:26:28,940 --> 00:26:30,900
!ابتعد عني

265
00:26:49,377 --> 00:26:53,423
يا للهول، هذا السيناتور
كين) الأكبر، صحيح؟)

266
00:26:54,007 --> 00:26:56,843
ما كان يخطر ببالي
أن يكون عنصريًا سري

267
00:26:56,926 --> 00:26:58,553
.اصمتي

268
00:27:00,013 --> 00:27:02,140
يبدو أنكم تستعدون لعرض كبير

269
00:27:02,223 --> 00:27:05,018
هلا أخبرتني بما ننتظره؟ -
!اجيبوا -

270
00:27:05,101 --> 00:27:07,478
<i>هل أحد موجود؟</i>

271
00:27:07,562 --> 00:27:09,188
!اجيبوا

272
00:27:09,272 --> 00:27:10,898
نعم، ما الأمر؟

273
00:27:10,982 --> 00:27:13,568
<i>خرجت (آيبار) للتو من المنزل
!وتطلق علينا النار</i>

274
00:27:13,651 --> 00:27:16,112
!بئس الأمر

275
00:27:17,238 --> 00:27:19,073
لدينا مشكلة هنا

276
00:27:19,157 --> 00:27:21,451
ماذا تقصد أن لدينا مشكلة؟

277
00:27:23,494 --> 00:27:26,789
ابقي هادئة
ولا تنظري إليّ

278
00:27:28,791 --> 00:27:31,169
قلت لا تنظري إليّ

279
00:27:31,252 --> 00:27:33,546
ما الذي يحدث لديك؟ -
اجلسي بلا حراك -

280
00:27:33,630 --> 00:27:36,382
!تكلم معي -
،بمجرد ان أجد فرصة -

281
00:27:36,466 --> 00:27:38,551
.سأخرجنا من هنا ..

282
00:27:38,635 --> 00:27:42,013
من الذي يطلق؟ -
رجل المرآة؟ -

283
00:27:42,805 --> 00:27:44,557
"اسمي "لوكينغ غلاس

284
00:27:44,641 --> 00:27:46,184
لا يهمني إذا كانت
ترد بإطلاق النيران

285
00:27:46,267 --> 00:27:47,518
.أطلق عليه

286
00:27:47,602 --> 00:27:50,563
هؤلاء الأوغاد جلبوني إلى هنا
(حتى أوشي بـ(آنجيلا

287
00:27:50,647 --> 00:27:53,650
ثم جاءوا إلى منزلي
لمحاولة قتلي

288
00:27:53,733 --> 00:27:55,443
وعدت لأخذ شيء

289
00:27:55,526 --> 00:27:59,072
ما الذي يحدث هنا؟ -
!أريد إجابة -

290
00:27:59,155 --> 00:28:02,492
لمن هذا القفص؟ -
اللعنة لو أعرف -

291
00:28:03,493 --> 00:28:05,036
!أطلق عليه، عليك اللعنة

292
00:28:14,712 --> 00:28:16,714
!أجل

293
00:28:25,890 --> 00:28:27,517
... (جون)

294
00:28:28,685 --> 00:28:30,853
!يا للهول

295
00:28:31,354 --> 00:28:33,356
لقد نجحت

296
00:28:34,816 --> 00:28:36,818
لقد نجحت

297
00:28:38,611 --> 00:28:40,947
!لقد أمسكتك

298
00:28:41,030 --> 00:28:43,032
!أيها الأزرق اللعين

299
00:28:43,783 --> 00:28:45,868
!لقد أمسكتك

300
00:28:49,539 --> 00:28:50,873
أين هو؟

301
00:28:50,957 --> 00:28:53,459
لا يمكنك إيقاف هذا
لقد أمسكناه

302
00:28:56,212 --> 00:28:58,297
أين هو؟

303
00:28:58,381 --> 00:29:00,258
كان يمتلك كل قوى العالم

304
00:29:00,341 --> 00:29:04,095
ومع ذلك كان كسولاً
أو غبياً جداً ليفعل أي شيء بها

305
00:29:06,055 --> 00:29:07,849
بقيت لديك 7 أصابع

306
00:29:07,932 --> 00:29:09,976
وبعدها سأبدأ بأسنانك اللعينة

307
00:29:10,059 --> 00:29:10,977
.. والآن

308
00:29:13,563 --> 00:29:14,897
أين هو؟ ..

309
00:29:19,277 --> 00:29:22,488
قبل 34 سنة

310
00:29:22,572 --> 00:29:26,784
(أطلق (آدريان فايت
وحشه على العالم

311
00:29:26,868 --> 00:29:30,955
لا، ليس الأخطبوط
،ذو العين الواحدة

312
00:29:31,873 --> 00:29:34,000
.ولكن رئيسه الدمية ..

313
00:29:34,083 --> 00:29:37,253
في البداية، سلبنا أسلحتنا

314
00:29:38,087 --> 00:29:42,884
ثم جعلنا نتآسف لهم
مرارًا وتكرارًا

315
00:29:42,967 --> 00:29:44,343
!آسفون

316
00:29:44,427 --> 00:29:47,847
آسفون على الخطايا المزعومة

317
00:29:47,930 --> 00:29:50,850
للذين ماتوا قبل
ولادتنا بعقود زمنية

318
00:29:50,933 --> 00:29:53,603
.وآسفون على لون جسدنا

319
00:29:54,687 --> 00:29:58,691
كل ما أردناه هو اجبار
الشرطة على إرتداء الأقنعة

320
00:29:58,775 --> 00:30:02,195
استعادة بعض النفوذ
وننشأ صراعًا فكريًا

321
00:30:02,278 --> 00:30:04,697
،وإذا تحكمّنا بطرفيّ الصراع

322
00:30:04,722 --> 00:30:09,226
حينها سيتسنّى لي الذهاب
للبيت الأبيض على جوادٍ أبيض

323
00:30:09,952 --> 00:30:13,289
أجل، سأقر بأنها فكرة غير ناضجة

324
00:30:13,998 --> 00:30:16,709
ولكن لاحقًا، منذ ثلاث سنوات

325
00:30:16,793 --> 00:30:18,836
في الليلة البيضاء

326
00:30:18,920 --> 00:30:25,343
أرسلنا مجموعة من رجالنا لبدء
الحرب، وسارت كما خططنا بالضبط

327
00:30:25,426 --> 00:30:27,428
حتى رّن هاتفي

328
00:30:27,512 --> 00:30:30,139
كان (مايك) من يحادثني
وهو في حالة سيئة

329
00:30:30,223 --> 00:30:35,937
أخبرني أنّه يتصل من هاتف عمومي
"في "هيلا فلاتس"، "نيو مكسيكو

330
00:30:36,020 --> 00:30:38,648
وهذا لم يبدو منطقيًا
..(لأنني كنت قد رأيت (مايك

331
00:30:38,731 --> 00:30:41,943
قبل نصف ساعة من ذهابه لقتل
"رجال الشرطة هنا في "تولسا

332
00:30:42,026 --> 00:30:48,658
لذا قلت، "(مايك)، كيف أنت في
"هيلا فلاتس"، "نيو مكسيكو"؟"

333
00:30:52,203 --> 00:30:55,998
انتقلت آنيًّا -
انتقل آنيًّا -

334
00:30:56,541 --> 00:31:01,045
ثمة شخص فقط يمكنه
،نقل الناس أينما يريد آنيًّا

335
00:31:01,128 --> 00:31:04,841
والذي يصادف أنّه
"ولِد في "هيلا فلاتس

336
00:31:05,299 --> 00:31:08,553
،سيداتي وسادتي
أقدم لكم ضيف الشرف

337
00:31:09,011 --> 00:31:11,556
(دكتور (مانهاتن

338
00:31:11,639 --> 00:31:14,976
الكيان الأقوى في العالم

339
00:31:15,059 --> 00:31:19,730
المتنكّر بهيئة أخرى
!(هنا في (أوكلاهوما

340
00:31:19,814 --> 00:31:21,983
كيف لهذا أن يكون صدفة؟

341
00:31:22,066 --> 00:31:25,069
معجزة صعبة التخيّل

342
00:31:27,530 --> 00:31:31,075
..تقرّب (جاد) و(جين كرافورد) من عائلته

343
00:31:31,158 --> 00:31:37,081
بينما قضينا السنوات الثلاث التالية نحاول
..معرفة كيفية إمساك الصبي الأزرق الصغير

344
00:31:37,164 --> 00:31:40,042
والاستيلاء على دماغه وهو
لا يزال نشيط في الوقت المناسب

345
00:31:41,586 --> 00:31:43,754
في أيّ زمن أنت الآن يا دكتور؟

346
00:31:48,134 --> 00:31:51,304
عام 1985

347
00:31:51,387 --> 00:31:56,684
كل ما نراه من النجوم
هو صورهم القديمة

348
00:31:57,294 --> 00:31:59,462
القضبان مصنوعة
من الليثيوم الاصطناعي

349
00:31:59,562 --> 00:32:01,698
الطريقة الوحيدة للحصول عليه
من بطاريات الساعات القديمة

350
00:32:01,723 --> 00:32:05,626
صهرنا المليارات منهم لنصنع قفص
يمنع هذا اللعين من الخروج منه

351
00:32:05,651 --> 00:32:07,737
..والآن

352
00:32:08,237 --> 00:32:10,489
حان وقت صهره

353
00:32:18,414 --> 00:32:22,822
حين قتل (جاد)، لم أستطع مقاومة
دعوة العميلة (بلايك) للحضور هنا

354
00:32:22,936 --> 00:32:27,190
لقد كانت حبيبة الدكتور حقًا

355
00:32:28,966 --> 00:32:34,055
بدا عادلًا أن نُحضر شخصًا
يهتم لأمره ليشهد وفاته

356
00:32:35,264 --> 00:32:37,391
تبدو كالأبله في
هذا السروال الداخلي

357
00:32:38,092 --> 00:32:41,387
أوشك أن أغدو أقوى
(رجل حيّ يا (لوري

358
00:32:42,271 --> 00:32:45,942
التلويح بقضيبي أمام مرأى
الناس أمر مبالغ للغاية

359
00:32:49,278 --> 00:32:51,030
لنبدأ التحول للأزرق

360
00:32:55,368 --> 00:32:57,745
!توقفوا

361
00:33:01,123 --> 00:33:04,168
لا تدخل هناك -
(آنجيلا) -

362
00:33:06,128 --> 00:33:08,965
ماذا تفعلين هنا؟ -
تم اختطافي فحسب -

363
00:33:09,048 --> 00:33:10,967
،مكبّلة رغمًا عنّي
ماذا عنكِ؟

364
00:33:12,301 --> 00:33:17,056
أنصت، كل ما تظنّه سيحدث
،عند تشغيل هذا الشيء

365
00:33:17,313 --> 00:33:20,650
لن يحدث -
وكيف تعرفين ما نفعله أساسًا؟ -

366
00:33:20,675 --> 00:33:23,220
لأن السيدة (ترو) تعرف

367
00:33:23,245 --> 00:33:27,665
أيًّا كانت مدة تخطيطك
لهذا، فهي تسبقك بكثير

368
00:33:27,728 --> 00:33:29,158
(بحقك يا (آنجيلا

369
00:33:29,193 --> 00:33:32,738
ستقولين أيّ شيء
محاولةً إنقاذ زوجك

370
00:33:37,201 --> 00:33:39,370
سأضع سلاحي على الأرض

371
00:33:39,996 --> 00:33:42,415
لأني أريدك أن تنصت

372
00:33:42,969 --> 00:33:47,015
أخبرتني (ترو) منذ ساعة
..أنّك ستحاول فعل هذا

373
00:33:47,040 --> 00:33:49,418
وأنّها ستمنعك

374
00:33:49,714 --> 00:33:54,343
،إن كانت تريد منعني
فأين هي إذًا بحق الجحيم؟

375
00:33:57,171 --> 00:33:58,714
مصادر طاقتك كلها من صنعها

376
00:33:58,739 --> 00:34:01,158
..هذه البطاريات -
سرقناها من موقع عملها -

377
00:34:01,183 --> 00:34:03,269
لأنها سمحت لك بذلك

378
00:34:03,352 --> 00:34:06,951
حين تضغط على هذا المفتاح
فأنت تضغط عليه فقط لأنها تريد

379
00:34:06,976 --> 00:34:08,262
..(آنجيلا)

380
00:34:10,077 --> 00:34:13,914
سأعصر زوجك مثل حبّة العنب

381
00:34:14,447 --> 00:34:16,365
وسأشربه بالكامل

382
00:34:17,300 --> 00:34:18,968
،يمكنكِ إمّا مشاهدتي أقوم بذلك

383
00:34:18,993 --> 00:34:23,539
أو سأمر رجالي أن يردونكِ
قتيلة وأعفيكِ من البؤس

384
00:34:26,000 --> 00:34:28,127
اقتل هذا اللعين الآن

385
00:34:28,210 --> 00:34:29,879
ثمّ ماذا؟

386
00:34:35,373 --> 00:34:37,167
!إيّاك أن تفعل

387
00:35:39,115 --> 00:35:41,158
المحققة (إيبار)؟

388
00:35:42,284 --> 00:35:44,453
لم أتوقع حضوركِ

389
00:35:45,554 --> 00:35:48,599
أعتذر عن مشاهدتكِ لهذا -
ماذا يحدث؟ -

390
00:35:48,624 --> 00:35:52,253
أوفي بوعدي لجدّكِ

391
00:35:52,492 --> 00:35:56,079
،لقد منحني زوجكِ
وأنا أمنحه العدالة

392
00:36:19,492 --> 00:36:21,286
أدريان)؟)

393
00:36:22,491 --> 00:36:24,827
(سيدة (جوزبيتشيك

394
00:36:24,910 --> 00:36:26,871
يا لها من صدفة سعيدة

395
00:36:27,329 --> 00:36:29,415
سحقًا

396
00:36:29,498 --> 00:36:30,791
هل أنا ميتة؟

397
00:36:30,875 --> 00:36:32,710
لا

398
00:36:39,379 --> 00:36:43,383
لكن الليل لا يزال في بدايته

399
00:36:47,558 --> 00:36:50,728
هلّا انتبهتم لي رجاءً

400
00:36:51,246 --> 00:36:56,876
،لعلّ أذنكم لا تزال في حالة طنين
ولعلّكم تشعرون بالغثيان قليلًا

401
00:36:56,901 --> 00:37:00,237
إنّه أثر جانبي للإنتقال الآني

402
00:37:05,659 --> 00:37:08,704
مهلًا، أين السيناتور (كين)؟

403
00:37:14,043 --> 00:37:18,547
مهلًا، أهو بالداخل هناك؟

404
00:37:21,624 --> 00:37:24,168
لنخرجه، هلّا فعلنا؟

405
00:37:24,193 --> 00:37:26,904
لن يريد أن يفوته هذا

406
00:37:37,381 --> 00:37:38,757
!يا للهول

407
00:37:42,071 --> 00:37:43,697
..حسنًا

408
00:37:47,322 --> 00:37:51,201
نشكره على إمساكه
(بدكتور (مانهاتن

409
00:37:52,748 --> 00:37:56,001
كانت هذه الطريقة الوحيدة
لمنعه من رؤية ما سأفعله

410
00:37:56,810 --> 00:38:05,469
،لكن امتصاص الطاقة الذرية دون ترشيحها أولًا
ستجعلك تنفجر كبالونة ممتلئة بالماء

411
00:38:05,807 --> 00:38:09,181
ماذا تريدين منّا؟ -
سؤال وجيه -

412
00:38:09,206 --> 00:38:13,394
بيان)، ألديكِ الورقة التي)
أعطانيها السيد (ريفز)؟

413
00:38:22,970 --> 00:38:27,475
أنتم تمثلون القيادة العليا"
،"في جماعة "العين الواحدة

414
00:38:28,242 --> 00:38:36,416
منظمة روّعت وقتلت الرجال والنساء
،والأطفال السود لقرن من الزمان

415
00:38:37,626 --> 00:38:40,713
،بما في ذلك هذا المكان

416
00:38:40,796 --> 00:38:44,675
موقع مذبحة "غرينوود" عام 1921

417
00:38:45,301 --> 00:38:51,473
سلبتم ونهبتم وقتلتم
باسم سيادة البيض

418
00:38:52,224 --> 00:38:54,977
"..جرائمكم -
افعليها وحسب -

419
00:38:56,312 --> 00:38:57,396
معذرةً؟

420
00:38:57,479 --> 00:39:00,399
لا نريد سماع خطابك القصير

421
00:39:00,482 --> 00:39:02,276
افعليها وحسب

422
00:39:03,027 --> 00:39:05,821
أفعل ماذا؟

423
00:39:05,904 --> 00:39:09,074
ستقتليننا، صحيح؟

424
00:39:09,158 --> 00:39:13,078
أجل، بالطبع سأفعل

425
00:39:34,470 --> 00:39:36,185
!اللعنة

426
00:40:02,753 --> 00:40:04,380
أين نحن؟

427
00:40:05,148 --> 00:40:07,900
في "كرنك"، هذا مكتبي

428
00:40:08,510 --> 00:40:11,513
لماذا يرسلنا إلى مكتبك؟

429
00:40:12,721 --> 00:40:14,890
لإنقاذ الموقف بالطبع

430
00:40:18,302 --> 00:40:20,554
أين أرسلتهم؟

431
00:40:21,305 --> 00:40:23,766
بعيدًا -
بعيدًا أين؟ -

432
00:40:24,026 --> 00:40:25,945
جاني)؟)

433
00:40:26,936 --> 00:40:29,480
كيف الحال؟ أتشعرين بالبرد؟
يمكنني رفع درجة الحرارة

434
00:40:29,563 --> 00:40:31,607
!أبي

435
00:40:31,690 --> 00:40:37,696
ألديك أيّ فكرة عمّا كلّفني
لأحضره هنا ليشهد هذا؟

436
00:40:38,072 --> 00:40:43,828
على حد علمي، لا يوجد وضع خطير
راهن في "أفغانستان" يتطلّب انتباهي

437
00:40:44,412 --> 00:40:47,706
أتظنني أحتاج وجود
الجمهور لأقوم بهذا؟

438
00:40:47,790 --> 00:40:49,417
لا أحتاجهم

439
00:41:02,847 --> 00:41:06,142
جون)، ما الذي يحدث؟)

440
00:41:06,910 --> 00:41:09,787
القفص يؤثر عليّ

441
00:41:09,812 --> 00:41:12,648
يفصلني عن الواقع

442
00:41:13,315 --> 00:41:15,151
،بليك) والآخرون)

443
00:41:15,234 --> 00:41:17,945
هل أرسلتهم ليجلبوا المساعدة؟

444
00:41:19,989 --> 00:41:21,365
أجل

445
00:41:21,449 --> 00:41:23,826
لمَ لم ترسلني معهم إذًا؟

446
00:41:27,037 --> 00:41:30,833
لا أريد أن أكون وحيدًا وأنا أموت

447
00:41:36,757 --> 00:41:39,539
(لا تلمسي الضوء يا (آنجيلا

448
00:41:41,405 --> 00:41:42,573
أيّ ضوء؟

449
00:41:58,252 --> 00:42:00,254
تولسا"، "أوكلاهوما"، أهناك كنّا للتو؟"

450
00:42:00,279 --> 00:42:04,200
أجل -
متى آخر مرة حدث غزو من بعد آخر؟ -

451
00:42:04,617 --> 00:42:05,951
ماذا؟

452
00:42:06,035 --> 00:42:08,871
صغار حبار يسقطون من
السماء، متى آخر مرة؟

453
00:42:08,954 --> 00:42:10,623
منذ ثلاثه اسابيع

454
00:42:15,679 --> 00:42:16,888
اللعنة

455
00:42:19,107 --> 00:42:21,859
هذا المكان الذي أرسلته منه إذًا؟

456
00:42:22,102 --> 00:42:23,478
الكبير

457
00:42:23,928 --> 00:42:25,964
في عام 1985؟

458
00:42:26,530 --> 00:42:29,451
هل أخبرتهِ؟ -
لم أتفوّه بشيء -

459
00:42:29,476 --> 00:42:31,287
أكنتِ تعرفين؟

460
00:42:31,578 --> 00:42:33,871
هل أخبروا جميع العملاء الفيدراليين؟

461
00:42:33,896 --> 00:42:35,648
أتعملين لمكتب
التحقيقات الفيدرالي؟

462
00:42:35,731 --> 00:42:38,067
أنا صائدتهم الأولى للمقتصين

463
00:42:38,208 --> 00:42:41,695
لقد قتلت نصف
سكان "نيويورك" بمفردك

464
00:42:41,779 --> 00:42:43,989
..جريمة قتل جماعية على مقياس -
يا إلهي -

465
00:42:44,073 --> 00:42:45,908
لم يسبق له مثيل
في تاريخ البشرية

466
00:42:46,109 --> 00:42:49,237
لقد أنقذت الإنسانية أيها الجاهل

467
00:42:49,262 --> 00:42:54,542
،هلّا توقفت عن إلهائي
أود أن أنقذها مجددًا

468
00:42:56,877 --> 00:42:59,922
،"تولسا"، "أوكلاهوما"
تم التصويب والإطلاق

469
00:43:04,659 --> 00:43:06,303
انتبهوا

470
00:43:06,387 --> 00:43:09,181
ستعودون جميعًا إلى دياركم

471
00:43:09,265 --> 00:43:11,934
جون)، أخبرني ماذا أفعل)

472
00:43:12,275 --> 00:43:14,861
آنجيلا)، لقد حان الوقت تقريبًا)

473
00:43:15,771 --> 00:43:17,731
عليكِ المغادرة الآن

474
00:43:17,815 --> 00:43:20,150
لا، عليك أن تقاوم

475
00:43:21,293 --> 00:43:22,586
لا أستطيع استجماع ذاتي

476
00:43:22,611 --> 00:43:24,738
!عليك المحاولة

477
00:43:30,986 --> 00:43:34,573
عليكِ الابتعاد
المكان ليس آمنًا

478
00:43:35,124 --> 00:43:37,042
لن أذهب بعيدًا

479
00:43:37,126 --> 00:43:40,462
أنا هنا، أنا باقية

480
00:43:40,546 --> 00:43:42,673
عليك البقاء

481
00:43:49,346 --> 00:43:50,764
جون)؟)

482
00:43:51,394 --> 00:43:53,813
(عُد يا (جون

483
00:43:54,351 --> 00:43:56,020
أين أنت؟

484
00:44:05,195 --> 00:44:07,114
..أنا أعيش كل لحظة

485
00:44:08,324 --> 00:44:10,659
كنّا فيها معًا

486
00:44:12,494 --> 00:44:14,675
في وقت واحد

487
00:44:28,510 --> 00:44:31,347
(أحبكِ يا (آنجيلا

488
00:44:52,420 --> 00:44:53,769
إعادة

489
00:44:54,112 --> 00:44:56,531
!سأريها الإعادة اللعينة

490
00:44:56,556 --> 00:44:58,307
أنت، ثمة مقياس درجة
حرارة في تلك الزاوية

491
00:44:58,332 --> 00:44:59,875
ما درجة الحرارة الحالية؟

492
00:45:00,751 --> 00:45:03,128
ثمانية وأربعون درجة

493
00:45:03,212 --> 00:45:06,465
خفضها إلى 22، بالضبط

494
00:45:08,083 --> 00:45:09,794
ماذا تفعل؟

495
00:45:09,819 --> 00:45:15,366
،صممت صغار الحبّار ليكونوا غير ضارين
ليذوبوا بعد فترة وجيزة من السقوط

496
00:45:15,391 --> 00:45:18,686
ليس هناك مبرر لإلحاق
..الأضرار والخسائر، ولكن

497
00:45:18,769 --> 00:45:25,082
إذا جمدتهم قبل نقلهم، سيكون الأمر
بمثابة إطلاق بندقية "غاتلينغ" من السماء

498
00:45:25,391 --> 00:45:27,769
أتظننا نستطيع إنقاذ (جون) فعلًا؟

499
00:45:27,794 --> 00:45:30,464
واثق بأنّه في عداد الموتى

500
00:45:30,847 --> 00:45:34,100
..لكن لدينا فرصة

501
00:45:35,160 --> 00:45:41,381
بينما يقوم جهاز الطرد المركزي
الكميّ بتجهيز طاقته للتحويل

502
00:45:41,516 --> 00:45:43,101
يتحوّل إلى ماذا؟

503
00:45:43,126 --> 00:45:49,133
إلى.. الخصم الأكثر جدارة

504
00:45:49,216 --> 00:45:52,219
ماذا ستفعل بقوته
بمجرد أن تتملكها؟

505
00:45:52,419 --> 00:45:56,173
<i>تدّعي أنّها ستصلح العالم</i>

506
00:45:56,198 --> 00:45:58,158
<i>وما يجعلك تظن بأنها لن تفعل؟</i>

507
00:45:58,183 --> 00:46:05,065
<i>لأنه من الواضح أنّها نرجسية
مستعرة لا يعرف طموحها حدودًا</i>

508
00:46:05,149 --> 00:46:08,026
<i>إنها متغطرسة
متغطرسة حرفيًا</i>

509
00:46:08,572 --> 00:46:14,508
<i>من يسعى لإمتلاك قوة الآلهة
يجب منعه مهما كان الثمن</i>

510
00:46:14,592 --> 00:46:21,039
<i>لكن صدقوني، لن ترتاح هذه الفتاة
..أبدًا حتى تجعلنا جميعًا نسجد لها</i>

511
00:46:21,123 --> 00:46:24,168
<i>ونقبّل قدميها الزرقاوتان الصغيرتان</i>

512
00:46:27,087 --> 00:46:28,881
نرجسية مستعرة؟

513
00:46:28,964 --> 00:46:35,429
كل الأعمال معروفة

514
00:46:37,181 --> 00:46:38,974
لا يعرف الشخص إلا من هو مثله

515
00:46:42,144 --> 00:46:48,442
كل ما هو في نطاق
خمس أحياء سيتم طمسه

516
00:46:50,319 --> 00:46:52,988
آمل ألا يكون هناك
من يهمكم أمره

517
00:46:58,494 --> 00:47:01,121
المحققة (إيبار)؟

518
00:47:06,043 --> 00:47:07,419
المحققة (إيبار)؟

519
00:47:07,822 --> 00:47:09,999
هل أنتِ بخير؟

520
00:47:12,090 --> 00:47:14,343
<i>عليكِ إخبار أصدقائك أن يغادروا</i>

521
00:47:14,426 --> 00:47:17,596
عليهم الذهاب وإلا سيتآذون

522
00:47:54,348 --> 00:47:58,101
مرحبًا؟ عليكِ الإحتماء
أين (آنجيلا)؟

523
00:47:59,805 --> 00:48:01,431
أين (آنجيلا)؟

524
00:48:11,733 --> 00:48:13,902
المكالمة من أجلكِ

525
00:48:21,626 --> 00:48:23,253
<i>مرحبًا؟ -
(معكِ (بليك -</i>

526
00:48:23,278 --> 00:48:25,447
<i>!اركضي الآن
!احتمي بداخل مكان</i>

527
00:48:25,472 --> 00:48:27,349
<i>!سيصلون في أي لحظة</i>

528
00:48:27,673 --> 00:48:29,300
أين أنتِ؟

529
00:48:29,325 --> 00:48:32,036
<i>!سيسقطون من السماء</i>

530
00:49:13,879 --> 00:49:15,797
!لا

531
00:49:31,833 --> 00:49:34,127
<i>!(اركضي يا (آنجيلا
!اركضي</i>

532
00:51:20,756 --> 00:51:24,092
كادت تخرج أرواحهم عندما
نقلهم آنيًّا إلى هنا

533
00:51:24,968 --> 00:51:26,595
لكنّهم بخير

534
00:51:27,596 --> 00:51:29,765
نائمين منذ بعض الوقت

535
00:51:33,351 --> 00:51:36,229
ماذا يعرفون؟ -
ليس الكثير -

536
00:51:36,836 --> 00:51:40,965
أخبرتهم بأنّك قادمة في
الطريق وأنّني من العائلة

537
00:51:44,527 --> 00:51:46,238
هل رحل؟

538
00:51:48,366 --> 00:51:49,951
أجل

539
00:51:51,078 --> 00:51:52,662
لقد رحل

540
00:51:54,456 --> 00:51:56,124
آسف

541
00:51:57,417 --> 00:52:00,921
ماذا عنها؟
هل رحلت أيضًا؟

542
00:52:01,755 --> 00:52:03,632
رحلت أيضًا

543
00:52:04,800 --> 00:52:06,635
لست آسفًا بشأنها

544
00:52:06,718 --> 00:52:10,514
إبرامي الاتفاق معها كان فكرته

545
00:52:12,390 --> 00:52:15,102
كان يعرف أنّه سيموت

546
00:52:18,230 --> 00:52:20,107
وأنت ساعدته

547
00:52:23,527 --> 00:52:25,612
حسنًا، كلانا ساعد الآخر

548
00:52:25,695 --> 00:52:28,990
جائني بعدما قابلكِ مباشرةً

549
00:52:31,701 --> 00:52:32,994
هل أخذتِ دوائي؟

550
00:52:39,668 --> 00:52:41,461
أجل

551
00:52:45,632 --> 00:52:47,843
بتِّ تعرفين كل شيء الآن

552
00:52:51,179 --> 00:52:53,331
قصتي الأصلية

553
00:52:55,767 --> 00:53:01,481
كنت جالسًا في هذا المكان
بالضبط قبل مائة عام تقريبًا

554
00:53:02,260 --> 00:53:05,638
كان سينما للأفلام
الصامتة قبل أن يحترق

555
00:53:07,072 --> 00:53:09,783
كانت أمي تعزف
على البيانو هناك

556
00:53:11,533 --> 00:53:13,159
الذي احترق أيضًا

557
00:53:15,010 --> 00:53:18,514
آخر شيء رأيته قبل
..انتهاء حياتي هنا كان

558
00:53:18,737 --> 00:53:21,991
باس ريفز)، رئيس شرطة)
أوكلاهوما" الأسود"

559
00:53:22,335 --> 00:53:25,797
طوله 15 قدمًا في صورة
مترجرجة بالأبيض والأسود

560
00:53:25,881 --> 00:53:28,258
"ويقول "ثق في القانون

561
00:53:28,717 --> 00:53:30,802
وأنا وثقت

562
00:53:31,219 --> 00:53:33,930
"أخذت اسمه بعدما احترقت "تولسا

563
00:53:35,432 --> 00:53:37,559
أصبح بطلي

564
00:53:38,810 --> 00:53:41,021
وبسببه صرت شرطيًا

565
00:53:41,396 --> 00:53:43,773
ثم أدركت

566
00:53:43,857 --> 00:53:47,319
كان هناك سببًا
لإخفاء (باس ريفز) وجهه

567
00:53:47,402 --> 00:53:50,572
لذلك أخفيت وجهي أيضًا

568
00:53:53,783 --> 00:53:55,827
(العدالة المقنعة)

569
00:53:55,911 --> 00:53:57,829
القناع

570
00:53:58,147 --> 00:54:00,186
عندما أرتديه

571
00:54:01,082 --> 00:54:02,459
هل شعرتِ بما شعرت به؟

572
00:54:03,543 --> 00:54:04,628
الغضب

573
00:54:04,882 --> 00:54:07,093
أجل، هذا ما ظننته أيضًا

574
00:54:08,423 --> 00:54:10,592
لكنّه لم يكن كذلك

575
00:54:12,469 --> 00:54:16,640
كان الخوف والجراح

576
00:54:21,603 --> 00:54:24,314
لا يمكنكِ الشفاء تحت
(القناع يا (آنجيلا

577
00:54:27,943 --> 00:54:30,320
الجراح تحتاج للهواء لتتداوى

578
00:54:32,322 --> 00:54:34,866
أرادني أن أتخلى عنه

579
00:54:34,950 --> 00:54:37,327
أخبرني أنّكِ ستحاولين إنقاذه

580
00:54:37,581 --> 00:54:40,292
لكن هذا ما كان يجب أن يحدث

581
00:54:41,104 --> 00:54:44,732
لا يمكنكِ صنع
عجة دون كسر البيض

582
00:54:47,770 --> 00:54:50,231
ماذا يفترض أن يعني
هذا بحق الجحيم؟

583
00:54:50,314 --> 00:54:52,400
هذا ما قاله وحسب

584
00:54:52,425 --> 00:54:54,803
عندما تقابلنا حينها

585
00:54:54,886 --> 00:54:58,306
قال أنّكِ ستفهمينها
في الوقت الصحيح

586
00:54:59,808 --> 00:55:01,977
حسنًا، لم أفهمها

587
00:55:03,895 --> 00:55:06,272
لم يحن الوقت الصحيح إذًا

588
00:55:15,156 --> 00:55:17,409
أين ستمكث؟

589
00:55:17,492 --> 00:55:21,538
فندق صغير عند نهاية الحي
إذا كان لا يزال هناك

590
00:55:26,042 --> 00:55:28,211
لدينا غرفة للضيوف

591
00:55:30,005 --> 00:55:33,508
يمكنك المجيء
والمكوث معنا إن رغبت

592
00:55:33,591 --> 00:55:36,845
لبضع ليال فقط

593
00:55:39,514 --> 00:55:41,474
لبضع ليال فقط

594
00:55:53,610 --> 00:55:56,113
كانت مدفونة في الجليد

595
00:55:56,256 --> 00:55:59,384
اضطررت للعبث قليلًا
لإصلاحها وتشغيلها

596
00:55:59,409 --> 00:56:03,371
لكنّها ستعيدكما إلى الحضارة

597
00:56:09,711 --> 00:56:11,379
"آرشي"

598
00:56:11,580 --> 00:56:16,526
أعرف أن الشرطة تستخدم تصميم
درايبيرغ) الآن لطائراتهم الخاصة)

599
00:56:16,863 --> 00:56:18,698
لذا، أفترض أنّك بإمكانك قيادتها؟

600
00:56:18,735 --> 00:56:21,362
بالفعل -
..حسنًا، إذًا -

601
00:56:24,184 --> 00:56:25,810
قضينا وقتًا جميلًا

602
00:56:25,894 --> 00:56:28,980
ألن تأتي معنا؟ -
معذرةً -

603
00:56:29,064 --> 00:56:32,400
(لقد قتلت 3 ملايين شخص يا (أدريان
أنت رهن الإعتقال

604
00:56:32,901 --> 00:56:35,945
!هذا مضحك

605
00:56:36,029 --> 00:56:37,447
صدقتك للحظة

606
00:56:37,530 --> 00:56:38,907
لا أمزح

607
00:56:38,990 --> 00:56:40,700
لوري)، أرجوكِ)

608
00:56:40,784 --> 00:56:43,536
ليس لديكِ دليل -
أنا لديّ -

609
00:56:44,871 --> 00:56:46,998
هذا اعترافك

610
00:56:47,082 --> 00:56:50,293
تشرح فيه لـ(ريدفورد) ماذا
فعلت وكيف فعلته

611
00:56:50,376 --> 00:56:54,089
أفترض أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي سيعتقل الرئيس أيضًا؟

612
00:56:54,172 --> 00:56:56,132
بالطبع، لمَ لا

613
00:56:56,591 --> 00:56:59,469
..لأن العالم

614
00:56:59,552 --> 00:57:01,179
سينتهي حينها

615
00:57:01,262 --> 00:57:03,056
أجل

616
00:57:03,139 --> 00:57:06,559
يواصل الناس قول
ذلك، ولا يحدث أبدًا

617
00:57:07,685 --> 00:57:11,439
حفظتِ هذا السر طوال حياتكِ

618
00:57:12,948 --> 00:57:15,826
والآن صرتِ متخوفّة

619
00:57:16,820 --> 00:57:18,988
(الناس تتغير يا (أدريان

620
00:57:19,656 --> 00:57:21,991
على الأقل، بعضنا تغيّر

621
00:57:25,829 --> 00:57:28,790
من تظنين نفسكِ لتحكمين عليّ؟

622
00:57:29,457 --> 00:57:32,043
لقد أنقذت البشرية

623
00:57:32,127 --> 00:57:33,503
!مجددًا

624
00:57:33,586 --> 00:57:36,047
..وتتجرأين على

625
00:57:40,260 --> 00:57:42,428
هذا الرجل ثرثار

626
00:57:42,804 --> 00:57:44,222
إنّه كذلك فعلًا

627
01:01:06,341 --> 01:01:08,509
أتريدين مساعدة؟

628
01:01:09,591 --> 01:01:11,176
كلا

629
01:01:11,679 --> 01:01:15,224
سأنام ليومان متواصلان

630
01:01:15,308 --> 01:01:17,977
حسنًا

631
01:01:21,147 --> 01:01:23,316
كان رجلًا طيبًا

632
01:01:25,193 --> 01:01:27,070
أشعر بالأسى لفقدانك

633
01:01:27,153 --> 01:01:33,368
لكن، بإعتبار ما يمكنه فعله

634
01:01:34,869 --> 01:01:37,038
كان بإستطاعته فعل المزيد

635
01:02:19,831 --> 01:02:21,749
<i>انتبهي للبيض</i>

636
01:02:38,724 --> 01:02:41,185
يمكنك فعل هذا إذًا؟

637
01:02:41,269 --> 01:02:42,854
منح قواك لشخص آخر؟

638
01:02:42,937 --> 01:02:50,027
<i>أفترض بإمكاني نقل عناصري
الذرية إلى مادة عضوية نوعًا ما</i>

639
01:02:50,169 --> 01:02:56,492
<i>إذا تناولها أحد فسيرث
ما تسميينه بقدراتي</i>

640
01:02:56,576 --> 01:02:59,370
<i>يمكنك وضعهم في هذه البيضة إذًا</i>

641
01:02:59,454 --> 01:03:02,498
وإذا تناولتها سأمشي على الماء؟

642
01:03:02,957 --> 01:03:04,750
<i>نظريًا، أجل</i>

643
01:04:53,751 --> 01:05:25,751
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"نلقاكم على خير"