1
00:00:23,309 --> 00:00:25,308
سحب الترجمة zoubir_alger
نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/

2
00:00:25,309 --> 00:00:27,978
ساعدوا الجميع على اكتشاف
عوالم وأفكار جديدة.

3
00:00:28,062 --> 00:00:30,022
ادعم محطة "بي بي إس".

4
00:00:39,990 --> 00:00:42,618
"الأمة في حداد،
جنازة الرئيس (ماكينلي) في (واشنطن)"

5
00:00:45,496 --> 00:00:49,500
"(روزفلت) الآن هو الرئيس"

6
00:00:54,964 --> 00:00:56,799
"1733"

7
00:00:56,882 --> 00:00:59,802
في أول بضع ليالي
بعد منصبه الرئاسي الجديد

8
00:00:59,885 --> 00:01:06,016
نام "ثيودور روزفلت"
في منزل أخته "بامي" في شارع "1733 إن".

9
00:01:06,100 --> 00:01:11,480
بينما قامت أرملة سلفه المقتول "ويليام
ماكينلي" بحزم أمتعتها لمغادرة "واشنطن".

10
00:01:12,731 --> 00:01:15,818
ولكن كل صباح الساعة الثامنة والنصف
بدأ يمشي صوب مكتبه

11
00:01:15,901 --> 00:01:21,574
في المبنى التنفيذي على بعد مسافة 10 جادات
بينما حاول مساعده اللحاق به بصعوبة.

12
00:01:22,908 --> 00:01:26,829
كانت أول ليلة له هناك
في 23 سبتمبر 1901

13
00:01:26,912 --> 00:01:29,498
وبما أن زوجته وأولاده لم يصلوا بعد

14
00:01:29,582 --> 00:01:34,837
طلب من أختيه "بامي" و"كورين"
وزوجيهما الانضمام إليه للعشاء.

15
00:01:35,921 --> 00:01:39,508
في اليوم السابق،
كان عيد ميلاد شخص ذكراه

16
00:01:39,592 --> 00:01:43,929
عنت أكثر شيء بالنسبة إليه،
والده "ثيودور روزفلت" الأب.

17
00:01:44,555 --> 00:01:47,850
قال الرئيس، "كنت لأضحي
بأي شيء ليكون على قيد الحياة ليراني

18
00:01:47,933 --> 00:01:50,394
هنا في (البيت الأبيض)".

19
00:01:52,605 --> 00:01:55,608
ثم لاحظ أن الأزهار على مائدة العشاء

20
00:01:55,691 --> 00:01:59,737
كانت أزهار "سافرونيا" الصفراء،
النوع ذاته الذي ارتداه والده

21
00:01:59,820 --> 00:02:01,947
كل يوم في فتحة أزراره.

22
00:02:02,948 --> 00:02:06,827
قال "روزفلت"، "أشعر بأن
يد أبي كانت على كتفي،

23
00:02:07,494 --> 00:02:11,832
كأن هناك مباركة مميزة
للحياة التي سأحييها هنا."

24
00:02:16,962 --> 00:02:21,967
"آل (روزفلت)، تاريخ حميم"

25
00:02:25,971 --> 00:02:28,432
كان الرجل واللحظة
التي ظهر بها متساويين تماماً.

26
00:02:29,767 --> 00:02:32,436
كانت هذه "أمريكا"، وما ستصبح عليه

27
00:02:32,519 --> 00:02:35,022
وكان الأمريكيون يشعرون بهذا،
القرن الأمريكي.

28
00:02:35,981 --> 00:02:38,901
كانت العلوم في الهواء،
الهاتف، ومحركات الاحتراق الداخلي

29
00:02:38,984 --> 00:02:40,861
والطائرات، وأشياء مختلفة أخرى.

30
00:02:41,904 --> 00:02:46,909
وها قد أتى هذا الرجل الذي ينعتونه
بلقب "المحرك البخاري في سروال".

31
00:02:48,494 --> 00:02:49,912
وكان تجسيداً تاماً لذلك الوقت.

32
00:02:51,747 --> 00:02:57,962
كانت لدى "روزفلت" نزعة الإنجاز
وكان يفعل هذا بشكل مزعج وصارخ

33
00:02:59,004 --> 00:03:04,426
عندما كان في الحي، لم يتمكن الناس
من إبعاد ناظريهم عنه كالطفل الصغير

34
00:03:04,510 --> 00:03:10,015
غير القادر عن غض النظر عن موكب
السيرك الذي تتبعه عربة بخارية موسيقية.

35
00:03:13,018 --> 00:03:18,732
سيتضح أن "ثيودور روزفلت"
نوع جديد من الرؤساء في قرن جديد.

36
00:03:19,108 --> 00:03:25,072
ولكن في البداية، لم يعلم أحد
الوجهة التي سيقود فيها "روزفلت" موكبه.

37
00:03:26,156 --> 00:03:29,952
ففي العقود التي تلت "إبراهام لينكولن"
معظم الرؤساء الأمريكيين

38
00:03:30,035 --> 00:03:32,037
اكتفوا بالاعتناء بالشعب.

39
00:03:32,871 --> 00:03:36,500
وكمنت القوة الحقيقية مع الكونغرس
والآلات الحزبية

40
00:03:36,583 --> 00:03:38,961
التي تحكمت بما حدث أو لم يحدث

41
00:03:39,044 --> 00:03:44,550
في "كابيتول هيل"، ومع العمالقة الماليين
الذين ازدادت سلطتهم بثبات

42
00:03:44,633 --> 00:03:48,679
وانقاد لأوامرهم
أعضاء مجلس شيوخ كثر دون تردد.

43
00:03:51,056 --> 00:03:56,061
"لم أكترث على الإطلاق لشكل السلطة
وطريقة عرضها" كما تذكر "روزفلت"،

44
00:03:56,729 --> 00:04:01,150
"بل اكترثت كثيراً للفائدة التي
يمكن حصدها من المادة ذاتها."

45
00:04:02,067 --> 00:04:08,866
وصفه معجب بأنه "تيار نقي من
الهواء العليل من الجبال والذي أرسل لتنقية

46
00:04:08,949 --> 00:04:11,785
الأجواء النتنة في عاصمة البلاد."

47
00:04:12,870 --> 00:04:15,539
لكن الروائي "هنري جايمس"
قلل من شأنه على أنه...

48
00:04:16,081 --> 00:04:21,462
"التجسيد الوحشي لشيء غير مسبوق
ولا مثيل له وهو الضجيج".

49
00:04:21,545 --> 00:04:23,005
"العقيد"

50
00:04:23,088 --> 00:04:26,175
حذره صديقه السفير الفرنسي قائلاً
"عليك أن تذكر دائماً

51
00:04:26,925 --> 00:04:29,678
أن معدل ضجيج الرئيس
يصل إلى 6".

52
00:04:33,599 --> 00:04:37,811
"لست بالخطيب ولست موهوباً جداً
بالكتابة أيضاً

53
00:04:39,104 --> 00:04:43,650
وإن تمتعت بشيء يقارب العبقرية
فهو في موهبة القيادة."

54
00:04:46,111 --> 00:04:50,032
كان أصغر رئيس في التاريخ،
عمره 42 عاماً فقط

55
00:04:50,115 --> 00:04:52,868
أول من يولد في مدينة،

56
00:04:52,951 --> 00:04:55,996
والأول الذي يعرف
بأحرف اسمه الاستهلالية، "تي آر"

57
00:04:56,747 --> 00:05:00,000
كان مؤلفاً ومحباً للطبيعة
ومراقباً للطيور

58
00:05:00,084 --> 00:05:04,171
ويحب صيد الحيوانات
ومؤرخاً وتوسعُي المذهب

59
00:05:04,254 --> 00:05:08,133
ومحارباً أخلاقياً وسياسياً محنكاً.

60
00:05:09,134 --> 00:05:12,179
وكان كذلك زوجاً ووالداً فخوراً

61
00:05:12,262 --> 00:05:16,642
حيث حول أولاده الستة الأشقياء
الظلام والرسمية

62
00:05:16,725 --> 00:05:21,146
في القسم التنفيذي إلى بيت ضخم
للعب في ليلة وضحاها.

63
00:05:23,065 --> 00:05:27,152
كان رجلاً كثير النشاط،
هذا ما كان عليه "ثيودور روزفلت"

64
00:05:28,195 --> 00:05:31,990
لكن الرجل بالغ الذكاء.

65
00:05:33,158 --> 00:05:36,787
أعتقد أنه قارب العبقرية
إن كان هناك شيء يدعى بالعبقرية

66
00:05:36,870 --> 00:05:38,622
من بين جميع رؤساء "الولايات المتحدة"

67
00:05:39,164 --> 00:05:42,084
كان بإمكانه القراءة بسرعة
قبل اشتهار هذا المصطلح

68
00:05:42,167 --> 00:05:46,296
ولم يكن يعرف أحد كيف يقوم بالأمر
وكان يقتبس مما قرأه بعد 5 سنوات.

69
00:05:47,214 --> 00:05:51,093
تحدث مجموعة لغات بشكل رديء

70
00:05:51,176 --> 00:05:53,554
وفي بعض الأحيان،
بشكل لا يمكن فهمه

71
00:05:53,637 --> 00:05:54,763
لكن هذا لم يؤخر تقدمه.

72
00:05:56,265 --> 00:05:59,393
كان أول رئيس ينزل داخل غواصة

73
00:06:00,811 --> 00:06:05,983
وأول رئيس يغادر البلاد
خلال فترة حكمه

74
00:06:06,066 --> 00:06:10,279
وأول رئيس يرسل برقية عبر الأطلسي
لأهداف دبلوماسية

75
00:06:11,113 --> 00:06:13,782
وأول رئيس يمتلك سيارة

76
00:06:13,866 --> 00:06:19,121
والأهم من هذه الأشياء كلها
كان أول رئيس يفوز بجائزة "نوبل" للسلام

77
00:06:19,204 --> 00:06:20,956
والأعظم من هذا أيضاً

78
00:06:21,039 --> 00:06:24,126
أنه أول رئيس على الإطلاق
يقوم بدعوة أمريكي من أصل إفريقي

79
00:06:24,209 --> 00:06:26,128
لتناول العشاء معه
في "البيت الأبيض".

80
00:06:26,211 --> 00:06:27,337
وهذه قائمة صغيرة.

81
00:06:28,630 --> 00:06:34,219
تعهد أن يكمل دون إحباط
سياسة الرئيس "ماكينلي".

82
00:06:34,761 --> 00:06:38,891
لكنه عرف أيضاً باستقلاليته
وصعوبة توقع تصرفاته.

83
00:06:39,224 --> 00:06:44,146
علمه والده أن ينظر إلى العالم
من منظور الصواب والخطأ

84
00:06:44,229 --> 00:06:48,901
وأن ينظر لنفسه دائماً
على أنه المدافع عن الصواب.

85
00:06:49,234 --> 00:06:51,278
كان يحمل منصة خطاب معه.

86
00:06:52,237 --> 00:06:55,782
وكانت هذه المنصة جزءاً منه.

87
00:06:56,241 --> 00:07:00,162
كان أخلاقياً في المنزلة الأولى
والأخيرة وطوال الوقت

88
00:07:00,245 --> 00:07:01,997
وليس بشخص تثقله الشكوك.

89
00:07:03,832 --> 00:07:05,584
كان يفهم التكنولوجيا المعاصرة أيضاً.

90
00:07:05,667 --> 00:07:08,879
كان يفهم دورات أعمال الصحف.

91
00:07:08,962 --> 00:07:13,008
فهم أن بإمكانه التزام وسط المسرح
إن أراد فعل ذلك

92
00:07:13,091 --> 00:07:16,970
وبفعل هذا يمكنه إيصال رسالته

93
00:07:17,054 --> 00:07:20,724
للشعب الأمريكي بطريقة مختلفة
عن الرؤساء الآخرين الذين لم يسعوا لفعلها.

94
00:07:22,184 --> 00:07:28,899
من بين أكثر التواقين لرؤية ماذا سيفعل
"ثيودور روزفلت" كان فردان صغيران من عشيرته

95
00:07:29,233 --> 00:07:31,360
ابنة أخيه اليتيمة "إلينور"،

96
00:07:31,443 --> 00:07:36,615
عمرها 16 عاماً
وتدرس في "إنجلترا" وتتبع نشاطاته في الصحف

97
00:07:37,199 --> 00:07:39,451
وابن عمه الخامس الشاب "فرانكلين"،

98
00:07:39,535 --> 00:07:45,165
وهو طالب في "هارفارد"
وهو مهتم بفكرة اتباع السياسة

99
00:07:45,249 --> 00:07:48,877
كالرجل الذي دعته والدته
"قريبك النبيل".

100
00:07:52,214 --> 00:07:56,552
كان عن طريق "تيدي روزفلت"
قد حصل الشعب الأمريكي لأول مرة

101
00:07:56,635 --> 00:08:02,224
على حسه للحماسة السياسية
من الرئيس.

102
00:08:03,225 --> 00:08:08,230
كانوا ينتظرون أشياء كثيرة
من "واشنطن" كالكفاءة والقيادة والمساعدة.

103
00:08:09,147 --> 00:08:10,023
ولكن الحماسة؟

104
00:08:11,233 --> 00:08:12,734
هذه تسلية.

105
00:08:14,236 --> 00:08:16,113
"الحلقة الثانية"

106
00:08:16,196 --> 00:08:19,324
"في الحلبة"

107
00:08:23,370 --> 00:08:28,041
7 أكتوبر 1901،
صحيفة "أتلانتا كونستيتوشن"

108
00:08:29,084 --> 00:08:32,212
الليلة قبل الساعة الثامنة
زنجي بملابس رسمية

109
00:08:32,296 --> 00:08:39,219
قدم نفسه أمام باب "البيت الأبيض"
وبإعطاء اسمه قال إنه سيتعشى مع الرئيس.

110
00:08:40,095 --> 00:08:44,975
"بوكر واشنطن" زار "البيت الأبيض"
عدة مرات وكان وجهه مألوفاً

111
00:08:45,350 --> 00:08:48,145
ولهذا أدخلوه إلى الشقة الخاصة في الحال.

112
00:08:49,354 --> 00:08:54,276
بعد ساعات على توليه منصب الرئاسة
أرسل "روزفلت" برقية لـ"بوكر تي واشنطن"

113
00:08:54,901 --> 00:09:00,240
رئيس معهد "تاسكيغي"
وأكثر رجل أسود نافذ في "أمريكا"

114
00:09:00,324 --> 00:09:02,367
طالباً منه أن يأتي ويقابله.

115
00:09:03,243 --> 00:09:05,287
أراد كل منهما شيئاً من الآخر.

116
00:09:06,288 --> 00:09:11,877
تعرض المواطنين الزنوج بعنف وبشكل
نظامي لسلب حقوقهم في الجنوب.

117
00:09:12,336 --> 00:09:15,339
أراد "واشنطن" تأكيد الرئيس الجديد

118
00:09:15,422 --> 00:09:19,676
أنه سيستمر بتعيين أمريكيين
من أصل إفريقي بوظائف فيدرالية

119
00:09:20,302 --> 00:09:25,766
ومقاومة الجمهوريين الذين أرادوا أن يشققوا
الجنوب الديمقراطي الصلب

120
00:09:25,849 --> 00:09:28,810
عن طريق تخريب حزب "لينكولن"
المدعو باسم "ليلي وايت".

121
00:09:30,312 --> 00:09:33,815
وأراد "روزفلت"
بدوره أن يحرص على أن

122
00:09:33,899 --> 00:09:40,322
يتحكم وحده بجميع المفوضين السود
للمؤتمر الجمهوري عام 1904.

123
00:09:42,324 --> 00:09:46,328
كانت دعوة العشاء بالنسبة
إلى "واشنطن" مسألة لباقة بحتة كما قال.

124
00:09:47,329 --> 00:09:52,334
"حقيقة أن راودني ارتياب مفاجىء
عند دعوته بسبب لونه

125
00:09:52,417 --> 00:09:56,338
جعلتني أشعر بالخجل من نفسي
وجعلتني أرسل الدعوة."

126
00:09:59,299 --> 00:10:01,343
مراسل من إحدى خدمات القنوات مدفوعة الاجر

127
00:10:01,426 --> 00:10:06,348
لاحظ اسم "واشنطن"
في سجل الزيارات ونشر القصة.

128
00:10:07,349 --> 00:10:10,435
رغم أن العبيد السود قد بنوا
القسم التنفيذي

129
00:10:10,769 --> 00:10:14,272
وخدم الخادمون السود جميع
من دخلوه

130
00:10:14,356 --> 00:10:17,359
ولكن لم يتناول أمريكي أسود
العشاء هناك مسبقاً

131
00:10:18,777 --> 00:10:21,863
ولم يتعش الرئيس
مع "واشنطن" فحسب

132
00:10:21,947 --> 00:10:27,369
بل فعل هذا برفقة زوجته
وابنته المراهقة حينها "أليس".

133
00:10:29,204 --> 00:10:31,456
أيها الرجال البيض في الجنوب،
أيعجبكم الأمر؟

134
00:10:32,916 --> 00:10:35,794
أيتها النساء البيضاوات في الجنوب،
أيعجبكن الأمر؟

135
00:10:37,963 --> 00:10:40,382
الزنجي ليس مساوياً للرجل الأبيض

136
00:10:41,383 --> 00:10:45,595
أن يقوم السيد "روزفلت"
بمحاولة محو النجوم من السماء

137
00:10:45,679 --> 00:10:49,433
أسهل من إخراج هذا المعتقد
من قلوب الشعب الأمريكي.

138
00:10:50,392 --> 00:10:52,894
صحيفة "نيو أورلينز تايمز ديموكرات".

139
00:10:54,479 --> 00:10:58,024
"تصرُف الرئيس (روزفلت) باستضافة
ذلك الزنجي..."

140
00:10:58,108 --> 00:11:00,444
كما قال السيناتور "بين تيلمان"
من "كارولينا الجنوبية".

141
00:11:01,403 --> 00:11:07,159
"...سيتطلب قتل ألف زنجي
في الجنوب قبل إدراك منزلتهم مجدداً."

142
00:11:09,411 --> 00:11:10,912
"اذهب إلى الخلف واجلس"

143
00:11:10,996 --> 00:11:13,415
ذهل الرئيس بهذا الغضب.

144
00:11:14,583 --> 00:11:16,251
"الصحافة الجنوبية تندد بـ(روزفلت)"

145
00:11:16,334 --> 00:11:19,421
"لن أفقد احترامي لذاتي
بالشعور بالخوف"

146
00:11:19,504 --> 00:11:23,341
"لاستضافة رجل مثل (بوكر تي واشنطن)
على العشاء"، كما كتب.

147
00:11:23,425 --> 00:11:26,428
"حتى لو كلفني هذا جميع
أصدقائي السياسيين."

148
00:11:28,430 --> 00:11:32,684
بقي "واشنطن" بالنسبة إلى "روزفلت"
أهم حليف أمريكي من أصل إفريقي

149
00:11:34,227 --> 00:11:36,438
لكن الرئيس لم يدعه مجدداً

150
00:11:36,980 --> 00:11:40,442
أو أي شخص أسود آخر
للعشاء في البيت الأبيض.

151
00:11:49,075 --> 00:11:51,369
عندما أصبح "ثيودور روزفلت" رئيساً

152
00:11:51,453 --> 00:11:53,872
لم يسبق للإنتاج الصناعي أن يكون
بمثل هذه المعدلات المرتفعة

153
00:11:55,457 --> 00:11:57,375
أو الأرباح أكبر.

154
00:12:01,463 --> 00:12:04,883
لكن رجالاً قلائل سيطروا
على الأموال الأمريكية

155
00:12:04,966 --> 00:12:08,011
وكذلك الصناعة وحصدوا هذه الأرباح.

156
00:12:09,012 --> 00:12:15,393
عن طريق التلاعب بحوالي
250 شركة ضخمة متصلة بين الولايات

157
00:12:15,477 --> 00:12:17,020
واحتكار الاستثمارات

158
00:12:17,479 --> 00:12:20,106
حددوا الأتعاب التي تدفع للمزارعين

159
00:12:20,190 --> 00:12:25,111
كي يصدروا منتجاتهم ومرتبات وساعات
وكذلك الظروف

160
00:12:25,195 --> 00:12:27,405
التي كان على العمال الصناعيين
القبول بها.

161
00:12:32,494 --> 00:12:35,455
لقد قرروا أسعار جميع المواد
التي يستخدمها المستهلك

162
00:12:35,539 --> 00:12:40,085
من الفحم إلى الـ"ويسكي"
إلى الجزر المعلب وزيت المصابيح.

163
00:12:40,502 --> 00:12:45,507
ودمروا رجال الأعمال الصغار
الذين تجرؤوا على منافستهم.

164
00:12:47,509 --> 00:12:51,221
"جاي بيبونت مورغان"،
عملاق الاستثمارات في "نيويورك"

165
00:12:51,304 --> 00:12:53,431
والذي كان صديقاً لوالد الرئيس

166
00:12:53,515 --> 00:12:57,227
تحدث نيابة عن أغلب الرجال الذين
أداروا الاستثمارات عندما قال

167
00:12:57,936 --> 00:12:59,980
"لا أدين للعامة بشيء."

168
00:13:01,648 --> 00:13:04,943
كان موقفهم هذا بمثابة لعنة
بالنسبة إلى "ثيودور روزفلت".

169
00:13:05,527 --> 00:13:08,530
كان لديه حقد أرستقراطي المنبع
للثراء الفاحش

170
00:13:08,613 --> 00:13:12,534
وكان لديه حس فطري بالمسؤولية
تجاه المجتمع.

171
00:13:14,536 --> 00:13:16,538
أنا في مأزق كبير بالنسبة للاستثمارات.

172
00:13:17,581 --> 00:13:19,541
لا أعرف أي موقف أتخذ.

173
00:13:20,542 --> 00:13:22,669
لا أنوي لعب دور المحرض.

174
00:13:23,545 --> 00:13:29,551
لكني أنوي أن أجعل الرجل الثري يتحمل
المسؤولية ذاتها كما يفعل الرجل الفقير

175
00:13:30,051 --> 00:13:35,181
وعندما يكون الثري ثرياً كفاية
لشراء نصيحة عديمة الضمير من محام مقتدر

176
00:13:35,265 --> 00:13:36,683
فالأمر ليس سهلاً دائماً.

177
00:13:38,977 --> 00:13:44,566
أعتقد أنّ "روزفلت" فهم أن الاستثمارات مهمة
لكنها كانت تخرج عن السيطرة.

178
00:13:45,567 --> 00:13:50,614
عندما تمت كتابة الدستور عام 1787 لم تكن
هناك شركات ضخمة وبالكاد كانت هناك مصارف

179
00:13:50,697 --> 00:13:55,577
لذا ظهر كل هذا في القرن الـ19
وخاصة بعد الحرب الأهلية.

180
00:13:56,578 --> 00:13:59,623
المواجهة الوحيدة للرأسمالية
هي الحكومة.

181
00:14:00,582 --> 00:14:04,502
تود الطاقة العمالية أن تكون كذلك
لكنها ليست كذلك في الحقيقة.

182
00:14:05,545 --> 00:14:12,510
لذا الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تشكل
ضغطاً على الآلية الرأسمالية هي الحكومة.

183
00:14:12,594 --> 00:14:17,223
وإن لم يكن الدستور يريد هذا
فسنفعل هذا على جميع الأحوال.

184
00:14:19,601 --> 00:14:23,605
في 18 فبراير 1902
ودون أي تحذير

185
00:14:23,688 --> 00:14:27,317
أمر الرئيس وزارة العدل
أن ترفع قضية

186
00:14:27,400 --> 00:14:31,738
ضد أحد الاستثمارات التي كان
لـ"جاي بي مورغان" اهتمام كبير بها،

187
00:14:32,614 --> 00:14:34,616
شركة "نورثرن سيكيوريتيز".

188
00:14:35,617 --> 00:14:42,540
كان هدفها احتكار جميع السكك الحديدية
بين البحيرات العظمى والمحيط الهادىء.

189
00:14:42,624 --> 00:14:44,084
"(نورثرن باثيفيك)"

190
00:14:45,168 --> 00:14:46,753
شعر "مورغان" بالصدمة.

191
00:14:47,087 --> 00:14:48,630
أسرع إلى "البيت الأبيض".

192
00:14:49,589 --> 00:14:52,384
أخبر الرئيس،
"إن فعلنا شيئاً خاطئاً،

193
00:14:52,467 --> 00:14:55,428
فأرسل رجلك إلى رجلي
ويمكنهما إصلاح الأمر."

194
00:14:56,221 --> 00:14:58,306
رد الرئيس، "لا يمكن فعل هذا".

195
00:14:58,640 --> 00:15:01,559
وأضاف المدعي العام لديه
"لا نريد إصلاح هذا..."

196
00:15:01,643 --> 00:15:04,646
واسمه "فيلاندر نوكس"
"...بل نريد أن نوقفه".

197
00:15:05,647 --> 00:15:10,568
سأل "مورغان" إن كانت الإدارة
تنوي مهاجمة أي مصالح أخرى له.

198
00:15:10,652 --> 00:15:14,656
ورد عليه "روزفلت" قائلاً
"ليس إن لم يرتكبوا خطأ."

199
00:15:15,907 --> 00:15:17,575
"انتصار عظيم لـ(روزفلت) ضد الاحتكار"

200
00:15:17,659 --> 00:15:21,413
في النهاية حافظت المحكمة العليا
على قرارات "روزفلت"

201
00:15:22,288 --> 00:15:26,668
ووجدت أن شركة "نورثرن سيكيوريتيز"
تمارس التجارة غير القانونية.

202
00:15:28,670 --> 00:15:32,298
لم يتحد الرئيس "مورغان"
مباشرة مجدداً

203
00:15:32,674 --> 00:15:39,139
لكنه قدم قانون "شيرمان" للاستثمارات
ضد 40 عملية استثمار أخرى خلال رئاسته

204
00:15:39,222 --> 00:15:42,684
وهذا يفوق الرؤساء الثلاثة السابقين
له مجتمعين.

205
00:15:44,102 --> 00:15:48,940
لم يؤمن بأن التركيز الاقتصادي
بذاته سيىء،

206
00:15:49,024 --> 00:15:52,110
لكنه كان واثقاً
من أن الحكومة الفيدرالية لديها القوة

207
00:15:52,694 --> 00:15:56,614
والواجب الأخلاقي لكبح
أسوأ حالات مبالغاته.

208
00:15:58,783 --> 00:16:01,995
ما كان جديداً في الحياة الحضرية

209
00:16:02,078 --> 00:16:06,249
والجديد في كل هذه المدن التي تدفق
إليها المهاجرون بشكل لا سابقة له

210
00:16:07,500 --> 00:16:09,711
ما كان جيداً هو نوع من التشابك

211
00:16:10,712 --> 00:16:15,633
وإحساس بأن ما حدث في "ويسكونسن"
لأسعار الحليب

212
00:16:15,717 --> 00:16:20,221
وما حدث في "سينسيناتي"
لأسعار لحم الخنزير

213
00:16:20,305 --> 00:16:24,809
وما حدث لتكاليف شحن
البضائع بالقطارات إلى الشرق

214
00:16:24,893 --> 00:16:27,771
وإلى الغرب وإلى أي مكان
أثر في الجميع.

215
00:16:28,688 --> 00:16:31,191
ولهذا الحكومة الفيدرالية

216
00:16:31,274 --> 00:16:35,862
كالعامل الموحد للأمة
كان لها علاقة ضمنية بكل شيء.

217
00:16:36,196 --> 00:16:39,491
كانت هذه بداية القرن العشرين

218
00:16:39,574 --> 00:16:41,701
وهو ما آل القرن العشرين
إليه في "أمريكا"

219
00:16:41,785 --> 00:16:46,331
قوة مركزية هائلة تخلق الأمة.

220
00:16:47,832 --> 00:16:51,044
الشركات الضخمة هم المخلوقات
التي تملكها الدولة،

221
00:16:51,544 --> 00:16:54,172
ولا يحق
للدولة فقط أن تتحكم بها

222
00:16:54,255 --> 00:16:58,760
بل إن التحكم بها من واجباتها
عندما تظهر حاجة لمثل هذه السيطرة.

223
00:17:00,762 --> 00:17:02,889
كان على الحكومة أن تكون
قوة موازية

224
00:17:03,223 --> 00:17:05,683
إنها كلغة قوانين "نيوتن" للفيزياء

225
00:17:05,767 --> 00:17:08,853
إنها لغة دستورنا، الضوابط والموازين

226
00:17:09,562 --> 00:17:12,774
كانت هذه ضوابط وموازين
خارج الدستور.

227
00:17:13,399 --> 00:17:17,862
أن استثمارات اللحوم والفولاذ
وكذلك النفط

228
00:17:18,196 --> 00:17:20,698
كانت كبيرة وربما تكون مفيدة

229
00:17:20,782 --> 00:17:23,868
وقد يكون لا مفر منها
ولكن عليها ألا تعمل وحدها.

230
00:17:25,370 --> 00:17:28,957
على الحكومة أن تكبر
حتى تصل إلى حيث كانوا.

231
00:17:47,433 --> 00:17:51,813
"أتساءل كيف يكون رجل
غليظ البنية وبمعدة كبيرة

232
00:17:52,730 --> 00:17:54,732
بعينين تغطيهما نظارة سميكة

233
00:17:54,816 --> 00:17:59,237
يحمل كل هذا الكم من السحر
والرومانسية الجامحة

234
00:17:59,821 --> 00:18:03,825
ويمكن أن يعطي المرء انطباعاً
قوياً بالمغامرة والنخوة."

235
00:18:04,826 --> 00:18:06,619
مجلة "ميتروبوليتان".

236
00:18:07,912 --> 00:18:10,748
متأثراً بكوب تلو الآخر من القهوة

237
00:18:10,832 --> 00:18:15,753
مقدمة له في كوب خاص
وصفه ابنه الأكبر على أنه ضخم

238
00:18:15,837 --> 00:18:18,840
عمل "ثيودور روزفلت" جاهداً
كل يوم.

239
00:18:19,424 --> 00:18:25,263
تمت الاجابة عن الرسائل حال وصولها
وبلغ عددها 150 ألف رسالة

240
00:18:25,847 --> 00:18:28,850
ملقنة لأفواج من الكتاب
المختزلين المرهقين.

241
00:18:30,435 --> 00:18:33,730
كتب "جفرسون" 22 ألف رسالة
وقد اعتبرناه

242
00:18:33,813 --> 00:18:35,982
كأحد أعظم المراسلين
في التاريخ الأمريكي.

243
00:18:36,858 --> 00:18:40,820
كتب "روزفلت" 150 ألف رسالة
على الأقل

244
00:18:41,529 --> 00:18:44,908
إنه أكثر رئيس في "أمريكا"
قام بكتابة الرسائل

245
00:18:45,617 --> 00:18:47,869
وإن عدداً من كتبه تعد
من الكتب الكلاسيكية الأمريكية.

246
00:18:48,870 --> 00:18:49,996
لذا فهو مفكر.

247
00:18:50,330 --> 00:18:52,790
كان يقرأ كتاباً في اليوم
وأحياناً ثلاثة كتب.

248
00:18:52,874 --> 00:18:54,667
عندما كان لديه بعض وقت الفراغ.

249
00:18:56,461 --> 00:19:00,006
نحن نفكر في "جفرسون" على أنه رجل
النهضة لـ"أمريكا" لكنه في الواقع "روزفلت".

250
00:19:01,883 --> 00:19:03,885
لم يكن يتوقف عن الكلام.

251
00:19:04,844 --> 00:19:06,888
كان رجلاً يخرج غازات
بطنه كثيراً.

252
00:19:08,890 --> 00:19:12,936
والمثير للاهتمام أن أغلب الناس
لم يمانعوا هذا.

253
00:19:15,897 --> 00:19:21,361
إحدى قصصي المفضلة هي أنه عندما
سمع بوجود صياد شهير في "واشنطن"

254
00:19:21,444 --> 00:19:25,615
وقال لبعض الأشخاص في طاقمه
"أحضروه إلى هنا، أود أن أقابله فعلاً."

255
00:19:25,698 --> 00:19:30,828
تم إدخال هذا الرجل
الإنجليزي القوي إلى مكتب الرئيس.

256
00:19:30,912 --> 00:19:34,916
وتم إغلاق الباب
والأشخاص خارج المكتب سمعوا حديثاً مستمراً.

257
00:19:35,917 --> 00:19:38,670
وفي النهاية ظهر الرجل بعد ساعة
ونصف تقريباً

258
00:19:38,753 --> 00:19:42,924
وكان يبدو مرهقاً وكأنه مر
بعاصفة.

259
00:19:44,384 --> 00:19:48,930
وقال أحد أفراد طاقم الرئيس
"بم أخبرت الرئيس؟"

260
00:19:49,847 --> 00:19:51,641
قال "لقد أخبرته باسمي."

261
00:19:53,393 --> 00:19:55,395
نحن نحبه بسبب طاقته.

262
00:19:55,937 --> 00:19:57,522
كانت ضحكته معدية.

263
00:19:57,939 --> 00:20:02,068
قال ابنه "تيد"، "كان والدي يتناول
12 بيضة على الإفطار كل صباح".

264
00:20:02,151 --> 00:20:05,446
إذن فهو رجل ضخم
وطموحه لا حدود له.

265
00:20:06,406 --> 00:20:08,866
قال "روزفلت" ذات مرة
"لا شيء مبهج أكبر

266
00:20:08,950 --> 00:20:11,953
من أن يحملك رجل ياباني وزنه
140 كغ على كتفه."

267
00:20:12,954 --> 00:20:14,872
كان يمارس ألعاباً جامحة
في "البيت الأبيض".

268
00:20:14,956 --> 00:20:16,874
كان يصارع الدبلوماسيين.

269
00:20:16,958 --> 00:20:19,877
كان يمارس لعبة اسمها "عصا واحدة"
مع "لينورد وود"

270
00:20:19,961 --> 00:20:21,879
حيث كانا يلفان أنفسهما بالوسائد

271
00:20:21,963 --> 00:20:24,173
ثم يضربان بعضهما البعض بشدة بالعصي

272
00:20:24,799 --> 00:20:26,551
حتى اضطر "روزفلت"
إلى التوقف.

273
00:20:26,968 --> 00:20:29,887
ومارس الملاكمة مع مساعد شاب لديه
حتى قامت ضربة

274
00:20:29,971 --> 00:20:32,890
بالتسبب بفقدان بصره
في العين اليسرى.

275
00:20:32,974 --> 00:20:35,893
"أعتقد أن من الأفضل أن أعترف

276
00:20:35,977 --> 00:20:39,647
بأنني هرمت وعلي أن أتوقف
عن ممارسة الملاكمة."

277
00:20:39,731 --> 00:20:40,898
كما ذكر.

278
00:20:40,982 --> 00:20:44,152
"ثم مارست الـ(جوجيتسو) لعام
أو اثنين."

279
00:20:44,986 --> 00:20:48,531
منع المصورون من تغطية
لعبه التنس الأرضي يومياً

280
00:20:48,614 --> 00:20:52,869
لأنه اعتقد أن الناخبين يعتقدون أن التنس
الأرضي طريقة يضيع الأثرياء فيها وقتهم.

281
00:20:53,953 --> 00:20:58,166
ولكن عندما أخفق مصور بالتقاط
صورته وهو يقفز بحصانه فوق حاجز

282
00:20:59,000 --> 00:21:02,003
كان مستعداً وسعيداً
لإعادة القفزة مجدداً.

283
00:21:03,004 --> 00:21:06,716
قال المحرر "ويليام آلن"،
"لقد عضني (روزفلت)...

284
00:21:07,508 --> 00:21:08,968
وأُصبت بالجنون".

285
00:21:13,139 --> 00:21:15,224
في أواخر صيف 1902

286
00:21:15,808 --> 00:21:18,936
انطلق "روزفلت" في رحلة مدتها
أسبوعان في "نيو إنغلاند"

287
00:21:19,020 --> 00:21:21,272
يقوم بحملة من أجل إصلاح
الاستثمارات.

288
00:21:23,024 --> 00:21:28,488
كان في طريقه ليلقي خطاباً في "بيتسفيلد"،
"ماساتشوستس" في النادي الريفي في 3 سبتمبر

289
00:21:31,032 --> 00:21:34,035
عندما اصطدمت بعربته
عربة جر

290
00:21:35,036 --> 00:21:36,954
ومات حارسه الشخصي.

291
00:21:37,038 --> 00:21:40,958
أُلقي بـ"روزفلت" 10 أمتار
وسقط على وجهه

292
00:21:41,042 --> 00:21:43,753
وأصيبت عظمة ساقه اليسرى
إصابة خطرة.

293
00:21:43,836 --> 00:21:45,046
"إجراء جراحة ثانية لـ(روزفلت)"

294
00:21:45,129 --> 00:21:47,965
أجبر على قضاء بضعة أسابيع
بكرسي متحرك

295
00:21:48,049 --> 00:21:50,802
مواجهاً أزمة أخرى

296
00:21:50,885 --> 00:21:55,973
لا تهدد اقتصاد البلاد فحسب
بل حياته السياسية.

297
00:21:56,057 --> 00:21:57,642
"موقف إضراب عمال الفحم"

298
00:21:59,102 --> 00:22:05,525
"إن التنقيب عن الفحم عمل وليس بديانة
أو بأمر عاطفي أو مقترح أكاديمي.

299
00:22:07,068 --> 00:22:11,989
إن حقوق وفوائد الرجل العامل
ستتم حمايتها والاعتناء بها

300
00:22:12,073 --> 00:22:15,201
ليس عن طريق العمال المشاغبين

301
00:22:15,284 --> 00:22:16,536
بل عن طريق رجال مسيحيين

302
00:22:16,619 --> 00:22:23,084
أعطاهم الرب بحكمته الواسعة
التحكم بمصالح العقارات في البلاد."

303
00:22:24,085 --> 00:22:29,090
"جورج إف باير"، رئيس شركة
"فيلادلفيا آند ردينغ" للحديد والفحم.

304
00:22:31,175 --> 00:22:37,723
عملت "أمريكا" على فحم الـ"أنثراسايت"
وأغلبه نقب عنه في تلال "بنسلفانيا".

305
00:22:39,892 --> 00:22:41,769
كان عملاً مروعاً.

306
00:22:42,645 --> 00:22:44,105
16 ساعة في اليوم.

307
00:22:45,565 --> 00:22:48,734
تهديد مستمر بالانهيارات والانفجارات.

308
00:22:51,112 --> 00:22:55,533
أطفال بعمر 10 سنوات يكسرون
قطعاً كبيرة إلى قطع أصغر.

309
00:22:57,118 --> 00:23:00,538
ومرتبات منخفضة
لم تعدل منذ 20 عاماً

310
00:23:01,122 --> 00:23:04,167
ومتاجر تملكها الشركة
تنوي ابتلاع أي أموال

311
00:23:04,250 --> 00:23:07,128
قليلة جناها عاملو المناجم.

312
00:23:08,129 --> 00:23:13,217
للسيطرة على كل هذا،
عارض أصحاب المناجم التغيير دائماً.

313
00:23:15,636 --> 00:23:20,057
في الربيع، بدأت نقابة عمال
المناجم المتحدة إضراباً.

314
00:23:20,600 --> 00:23:25,021
140 ألف رجل وضعوا فؤوسهم
على الأرض.

315
00:23:25,646 --> 00:23:28,900
رفضت الإدارة سماع شكواهم حتى.

316
00:23:30,151 --> 00:23:35,489
وفي الأشهر التالية ارتفعت أسعار الفحم
من 5 دولارات إلى 30 للطن الواحد.

317
00:23:35,573 --> 00:23:37,074
"76584"

318
00:23:37,158 --> 00:23:38,576
كان الشتاء قادماً.

319
00:23:38,659 --> 00:23:40,745
كانت ستبقى البيوت من دون دفء.

320
00:23:42,788 --> 00:23:46,209
اعتقد "روزفلت" أن هناك فرصة
كبيرة لما يدعوه

321
00:23:46,292 --> 00:23:49,837
"أفظع شغب تشهده البلاد."

322
00:23:50,880 --> 00:23:53,841
وكانت الحكومة ستتلقى اللوم.

323
00:23:55,176 --> 00:23:58,304
قرر "روزفلت" من أجل مصلحة البلاد
أن عليه التدخل.

324
00:23:59,305 --> 00:24:03,517
المشكلة أنه لم يتمتع بالصلاحية الدستورية
لهذا النوع من التدخل.

325
00:24:04,810 --> 00:24:09,106
استدعى الرئيس الطرفين إلى "واشنطن"
ليناقشا ما دعاها

326
00:24:09,190 --> 00:24:12,193
"مسألة هامة تخص البلاد كاملة."

327
00:24:13,736 --> 00:24:17,281
يجمعهم "روزفلت" معاً ويقول لهم "أيها السادة
أريدكم أن توافقوا على التحكيم بينكم."

328
00:24:18,074 --> 00:24:21,285
وقال مندوب شركات الفحم
"مستحيل، لن نفعل هذا فليس علينا فعل هذا."

329
00:24:22,286 --> 00:24:23,162
وقال "روزفلت" بعدها،

330
00:24:23,246 --> 00:24:30,211
"حسناً، سأقوم بتأميم المناجم وأستخدم جيش
(الولايات المتحدة) لإدارتها لمصلحة الناس."

331
00:24:31,212 --> 00:24:36,050
وقالوا له، "ليست لديك صلاحية
دستورية لفعل أي من هذا."

332
00:24:36,133 --> 00:24:37,385
وأجاب "أعرف هذا...

333
00:24:38,302 --> 00:24:42,890
ولكن لدى الرئيس واجب أخلاقي
تجاه الشعب الأمريكي

334
00:24:42,974 --> 00:24:48,312
وهو واجب أسمى من الواجب الدستوري
وأقسم إني سأمارسه إن اضطررت لذلك."

335
00:24:50,231 --> 00:24:53,150
واجه أحد أعضاء الكونغرس المحافظين
الرئيس.

336
00:24:53,234 --> 00:24:57,154
وسأله "ماذا عن دستور البلاد؟

337
00:24:57,238 --> 00:25:00,908
كيف يمكن وضع ممتلكات خاصة
بين أيدي العامة

338
00:25:00,992 --> 00:25:02,994
من دون إجراءات قانونية كاملة؟"

339
00:25:04,120 --> 00:25:06,664
أمسك "روزفلت" بطيات
معاطف زائريه

340
00:25:07,248 --> 00:25:13,045
وقال "أُعد الدستور للناس
ولم يوجد الناس من أجل الدستور."

341
00:25:14,255 --> 00:25:17,508
تراجع مالكو المناجم ولكن قليلاً فقط.

342
00:25:18,259 --> 00:25:21,470
ووافقوا على اتباع مقترحات
اللجنة الرئاسية

343
00:25:22,263 --> 00:25:26,517
ولكن بشرط ألا يكون أحد أعضاء نقابة
عمال المناجم فيها.

344
00:25:27,268 --> 00:25:30,271
لكن "روزفلت" كان مصراً
على حصول العمال على صوتهم

345
00:25:30,813 --> 00:25:34,275
وعين رئيس نقابة مرشدي
السكك الحديدية كبديل.

346
00:25:35,568 --> 00:25:41,198
اعترض الملاك حتى أخبرهم الرئيس
بوجه صارم الملامح أنه سيعينه

347
00:25:41,282 --> 00:25:44,702
كعالم اجتماعي
وليس كعضو في النقابة.

348
00:25:46,287 --> 00:25:51,208
لن أنسى مزيج الشعور بالراحة
والمتعة عندما فهمت حقيقة

349
00:25:51,292 --> 00:25:56,213
أنهم مستعدون للخضوع للفوضى
ببطولية بدلاً من قبول الأمر

350
00:25:56,297 --> 00:26:00,301
لكن لو منحته اسماً مختلفاً
كانوا سيقبلونه بفرح

351
00:26:00,384 --> 00:26:02,136
"التاريخ، مصير الذين
اعتقدوا يملكون الأرض"

352
00:26:02,219 --> 00:26:08,017
منحني هذا النظرة المنيرة على زاوية
من زوايا عقل هؤلاء "القادة الصناعيين".

353
00:26:10,311 --> 00:26:11,896
استمر ملاك المناجم

354
00:26:11,979 --> 00:26:15,358
برفض الاعتراف بالنقابة
لكنهم وافقوا على...

355
00:26:15,441 --> 00:26:19,320
زيادة الدخل بنسبة 10 بالمائة
وتسع ساعات عمل يومياً فقط.

356
00:26:21,322 --> 00:26:22,323
انتهى الإضراب.

357
00:26:23,032 --> 00:26:27,244
ستتم تدفئة البيوت الأمريكية،
وفي انتخابات منتصف مدة الحكم

358
00:26:27,328 --> 00:26:32,124
احتفظ الجمهوريون بالأغلبية
في كلا فرعي الكونغرس.

359
00:26:35,336 --> 00:26:36,379
كان "روزفلت" مغتبطاً.

360
00:26:37,338 --> 00:26:40,508
كان أول رئيس
يتوسط لحل خلاف عمالي.

361
00:26:41,217 --> 00:26:43,677
وأول من يعامل العمال
كشريك كامل

362
00:26:44,345 --> 00:26:50,101
وأول من يهدد بإرسال قوات فيدرالية
للسيطرة على الصناعة التي تعاني من الإضراب.

363
00:26:51,352 --> 00:26:53,354
وقد نجح كل شيء.

364
00:26:59,360 --> 00:27:03,489
"كامبريدج"، "ماساتشوستس"
26 أكتوبر 1902.

365
00:27:04,490 --> 00:27:08,953
"أمي العزيزة، كان الطقس بارداً
هنا في الأسبوع الأخير

366
00:27:09,036 --> 00:27:12,373
وبناية (هارفارد) كانت باردة
بسبب نقص الوقود

367
00:27:13,374 --> 00:27:17,378
ولكن بما أن الإضراب قد انتهى
بدأ الفحم بالوصول بكميات قليلة

368
00:27:18,379 --> 00:27:21,215
وبرغم نجاح الرئيس في حل المشكلة.

369
00:27:21,590 --> 00:27:26,387
أعتقد أنه ارتكب خطأ
بهذا التدخل، على الأقل سياسياً.

370
00:27:27,388 --> 00:27:33,811
نزعته في جعل القوة التنفيذية
أكبر من مجالس الكونغرس سيئة في النهاية

371
00:27:34,437 --> 00:27:38,399
وخاصة عندما يخلفه رجل
شخصيته أضعف في المنصب.

372
00:27:39,400 --> 00:27:41,193
مع حبي الخالص (إف دي آر)."

373
00:27:43,404 --> 00:27:46,657
"فرانكلين روزفلت"
في السنة الثانية في "هارفارد"،

374
00:27:46,740 --> 00:27:51,412
وكان يردد الآراء المحافظة
زملاؤه ذوو الآباء الأثرياء

375
00:27:51,495 --> 00:27:55,916
وكان مذعوراً من استعداد ابن عمه
على التعامل مباشرة مع العمال.

376
00:27:56,876 --> 00:27:58,419
والدته عارضت الأمر.

377
00:27:59,378 --> 00:28:04,049
قالت لابنها، "لا يسع المرء سوى حبه
والإعجاب به أكثر لهذا."

378
00:28:04,425 --> 00:28:07,845
"عندما يدرك المرء أنه حاول
تصحيح الخطأ".

379
00:28:09,430 --> 00:28:13,684
عندما توفي "جايمس روزفلت"
والد "فرانكلين" عام 1900،

380
00:28:13,767 --> 00:28:17,021
انتقلت "سارة" إلى "بوسطن"
لتكون قريبة أكثر من ابنها.

381
00:28:17,855 --> 00:28:20,691
اهتمت بجميع زوايا حياته.

382
00:28:21,317 --> 00:28:26,989
فرحت بنجاحاته وتجاهلت عيوبه
كما فعلت دائماً.

383
00:28:28,449 --> 00:28:30,451
لم يأت النجاح بسهولة.

384
00:28:31,243 --> 00:28:35,873
فلم يكن طالباً متميزاً ولم يحبه
زملاؤه أيضاً

385
00:28:36,457 --> 00:28:39,043
نظر إليه أغلبهم على أنه
ضعيف وكثير التوق

386
00:28:39,460 --> 00:28:41,545
كما فعل زملاء دراسته في "غروتون".

387
00:28:42,755 --> 00:28:47,259
أصبح محرراً لصحيفة "كريمزون"
وحقق سبقاً صحفياً صغيراً عندما علم

388
00:28:47,343 --> 00:28:49,386
أن ابن عمه الشهير قادم
إلى "كامبريدج"،

389
00:28:50,346 --> 00:28:53,057
لكنه عندما ترشح
ليكون رئيس الصف خسر.

390
00:28:54,183 --> 00:28:58,395
وكان ضعيفاً على ممارسة الرياضة
فقام بقيادة الهتافات في مباريات كرة القدم

391
00:28:58,479 --> 00:29:00,397
رغم أنه اعترف أن هذا جعله يشعر

392
00:29:00,481 --> 00:29:06,487
"كالمغفل اللعين، ألوح بذراعي وساقي
أمام بضعة آلاف من المشجعين المستمتعين."

393
00:29:09,490 --> 00:29:16,413
تم اختياره لنواد متعددة وتوقع دعوة
للانضمام إلى نادي "هارفارد" الأكثر حصرية

394
00:29:16,497 --> 00:29:17,540
"ذا بورسيليان".

395
00:29:18,040 --> 00:29:22,461
فقد كان إرثاً في نهاية الأمر،
فقد كان والده عضواً شرفياً

396
00:29:22,545 --> 00:29:25,381
وابن عمه الشهير
"ثيودور" كان عضواً فعلياً.

397
00:29:26,423 --> 00:29:31,011
ولكن تم التصويت بالرفض لـ"فرانكلين"
في الغالب عن طريق شخص عرفه في "غروتون"

398
00:29:31,095 --> 00:29:32,513
مما جعل الأمر أسوأ.

399
00:29:33,514 --> 00:29:38,936
كالعادة، لم يعلم أحد بمدى ألمه
ولكن بعد 15 عاماً

400
00:29:39,019 --> 00:29:43,440
يأتمن قريباً أصغر منه سناً ويخبره
إن الرفض في نادي "ذا بورسيليان"

401
00:29:43,524 --> 00:29:46,527
كان أكبر خيبة أمل في حياته.

402
00:29:49,530 --> 00:29:51,657
خاب أمله في الحب أيضاً.

403
00:29:52,533 --> 00:29:56,996
كانت الجميلة "أليس سوير"
ابنة ثري يصنع اليخوت في "ماساتشوستس".

404
00:29:57,079 --> 00:30:00,207
أجمل فتاة حديثة الظهور
كما تذكرها "فرانكلين"

405
00:30:00,291 --> 00:30:04,712
وبعد التودد إليها بضعة أشهر
طلب منها الزواج به.

406
00:30:05,379 --> 00:30:08,591
كان يأمل أن يصبح رئيساً ذات يوم
مثل ابن عمه كما أخبرها

407
00:30:09,258 --> 00:30:12,011
وأمل ألا ينجب أقل من ستة أطفال

408
00:30:12,469 --> 00:30:16,390
العدد ذاته الذي يملأ
منزل القسم التنفيذي الآن.

409
00:30:17,975 --> 00:30:19,560
رفضت "أليس" طلبه.

410
00:30:20,394 --> 00:30:27,401
لاحقاً، قالت إنها رفضت طلبه لأنها
"لا ترغب في أن تصبح كالبقرة."

411
00:30:28,569 --> 00:30:31,572
لم يخبر "فرانكلين" والدته عن "أليس"

412
00:30:32,114 --> 00:30:35,659
ليحرص على ألا
تعرف الكثير عن حياته الشخصية

413
00:30:36,410 --> 00:30:39,663
كان قد استخدم رمزاً سرياً
في مذكراته الملخصة.

414
00:30:41,123 --> 00:30:46,503
ولكن بعد أسابيع من افتراقه
عن "أليس سوير" في أواخر صيف 1902

415
00:30:46,587 --> 00:30:50,132
بدأ اسم جديد بالظهور
في هذه الصفحات.

416
00:30:56,597 --> 00:31:00,517
طالما كنت معجباً بالمثل
الغرب إفريقي القائل

417
00:31:01,602 --> 00:31:06,231
"تحدث بهدوء واحمل عصا كبيرة
وستنجز الكثير."

418
00:31:09,318 --> 00:31:15,532
التوسعية الأمريكية التي دعمها
"روزفلت" حتى قبل أيامه في البحرية

419
00:31:15,616 --> 00:31:18,118
قد نجحت أكثر مما حلم.

420
00:31:18,619 --> 00:31:21,622
اصبحت "الولايات المتحدة" الآن
قوة عالمية.

421
00:31:23,165 --> 00:31:26,627
لقد ضمت "هاواي" لها وقادت
"أسبانيا" خارج العالم الحديث

422
00:31:27,252 --> 00:31:30,464
وسيطرت على "كوبا" و"بورتو ريكو"

423
00:31:30,547 --> 00:31:33,133
ونزعت "الفلبين" من الأسبان

424
00:31:33,217 --> 00:31:37,930
ثم بدأت حملة شرسة ودموية
لقهر الشعب الفلبيني

425
00:31:38,597 --> 00:31:43,644
الذي أراد التحرر من أي حاكم أجنبي
بمن فيهم الأمريكيين.

426
00:31:45,437 --> 00:31:48,732
مات عشرات الآلاف حتى تحصل
"الولايات المتحدة"

427
00:31:48,816 --> 00:31:51,235
على موطىء قدم في المحيط الهادىء.

428
00:31:52,695 --> 00:31:55,572
بالنسبة لمعادي الإمبريالية
مثل "مارك تواين"

429
00:31:55,656 --> 00:31:59,618
فإن العمل العسكري المماثل هو
خيانة لمبادىء "أمريكا"

430
00:31:59,702 --> 00:32:04,623
وكذلك "روزفلت"
ذاته ليس إلا "محتال متظاهر".

431
00:32:05,374 --> 00:32:07,668
"أنا معاد للإمبريالية

432
00:32:08,669 --> 00:32:13,966
ولا أوافق على أن يزرع النسر مخالبه
في أي أرض أخرى"

433
00:32:16,260 --> 00:32:19,680
لم يهتم "ثيودور روزفلت" للانتقادات

434
00:32:20,681 --> 00:32:24,768
فقد قسم العالم إلى ما يدعوه
"الشعوب المتحضرة"

435
00:32:24,852 --> 00:32:27,604
وهي صناعية وأغلبها من البيض

436
00:32:27,688 --> 00:32:29,606
و"شعوب غير متحضرة"

437
00:32:29,690 --> 00:32:34,695
والتي أنتجت المواد الخام
وتقوم بشراء المنتجات بدلاً من صنعها

438
00:32:35,404 --> 00:32:38,615
وهم غير قادرين
كما اعتقد على حكم أنفسهم.

439
00:32:40,242 --> 00:32:44,121
إن عدو التحضر العظيم
كما دعاه هو "الفوضى".

440
00:32:44,705 --> 00:32:50,586
لمحاربة الفوضى فإن مهمة
القوى المتحضرة والمنظمة أن تحكم العالم.

441
00:32:51,712 --> 00:32:54,923
على "بريطانيا" أن تكون مسؤولة
عن "الهند" و"مصر".

442
00:32:56,383 --> 00:33:00,637
"اليابان" والتي أعدها "روزفلت"
بين الشعوب المتحضرة

443
00:33:00,721 --> 00:33:06,727
لأنها أصبحت دولة صناعية وعسكرية
عليها التحكم بـ"كوريا" والبحر الأصفر.

444
00:33:07,603 --> 00:33:13,734
و"الولايات المتحدة" وحدها فقط
يجب أن تحكم العالم الغربي.

445
00:33:15,194 --> 00:33:19,364
كانت تدعى بلازمة "روزفلت"
لمعتقدات "مونرو".

446
00:33:21,450 --> 00:33:27,581
لا أعتقد أن الأمريكيين بطبيعتهم مرتاحون
للإمبريالية ولم يكونوا كذلك يوماً.

447
00:33:28,248 --> 00:33:34,171
وإن حاول أن يكون إمبريالياً
أكثر مما كان عليه كانوا سيوقفونه.

448
00:33:35,589 --> 00:33:37,758
أعتقد أنه آمن بالقوة.

449
00:33:38,759 --> 00:33:44,306
لم يكن جيداً كما يجب بالتعامل مع
الشعوب الأجنبية

450
00:33:44,389 --> 00:33:50,229
وخاصة إن اعتقد أنهم أقل منزلة
بالنسبة إلينا أو بالنسبة إلى أسلوب حياتنا.

451
00:33:51,355 --> 00:33:57,444
معاملته الاستبدادية للكولومبيين خلال
المفاوضات على اتفاقية "باناما"

452
00:33:57,528 --> 00:33:58,779
لم يكن لها مبرر.

453
00:34:00,781 --> 00:34:05,786
بالنسبة إلى "روزفلت"
تبقى حلم توسعي واحد لم يتحقق بعد.

454
00:34:07,329 --> 00:34:11,583
لأكثر من نصف قرن كان المستثمرون
الأمريكيون والأوروبيون

455
00:34:11,667 --> 00:34:16,797
يحلمون بقناة في "أمريكا الوسطى"
لتربط المحيط الأطلنطي بالمحيط الهادىء.

456
00:34:16,880 --> 00:34:20,592
اعتقد "روزفلت" أن ممراً
بين المحيطات كهذا

457
00:34:20,676 --> 00:34:25,389
لا غنى عنه لتطبيق القوة
البحرية الأمريكية الكاملة.

458
00:34:26,723 --> 00:34:29,726
بالفعل كانت تحاول شركة فرنسية بناء قناة

459
00:34:29,810 --> 00:34:33,939
عبر "باناما" التي تغطيها الأدغال
في "كولومبيا"

460
00:34:35,274 --> 00:34:37,025
لكن الجهود تعطلت

461
00:34:37,109 --> 00:34:42,823
بسبب التخطيط السيىء ونقص النقود
والأمراض الاستوائية المميتة.

462
00:34:44,533 --> 00:34:49,246
عندما قرر الفرنسيون بيع حقوقهم لها
قام "روزفلت" بالموافقة على شرائها

463
00:34:49,329 --> 00:34:55,252
ثم أمر وزير خارجيته "جون هاي"
بالتفاوض على اتفاقية مع "كولومبيا".

464
00:34:56,295 --> 00:34:58,922
تطلبت دفع 10 ملايين دولار

465
00:34:59,256 --> 00:35:04,845
بالإضافة إلى أتعاب إيجار سنوية لمساحة
10 كم عبر البرزخ

466
00:35:05,888 --> 00:35:11,852
لكن مجلس الشيوخ الكولومبي
رفض الاتفاقية ثم طلب ضعف المبلغ.

467
00:35:12,853 --> 00:35:14,771
غضب "روزفلت" كثيراً.

468
00:35:14,855 --> 00:35:17,900
قال "لا أعتقد أن المغفلين في (بوغوتا)

469
00:35:17,983 --> 00:35:23,906
يمكن السماح لهم بمنع أحد
أعظم الطرق في تاريخ الحضارات"

470
00:35:24,907 --> 00:35:27,784
رفض مجلس الشيوخ الكولومبي الالتزام

471
00:35:27,868 --> 00:35:33,707
بوعود حكومته كان آخر تجسيد
على نوع الفوضى التي كرهها.

472
00:35:34,875 --> 00:35:39,213
اعتقد "روزفلت" أن قناة في منتصف
البرزخ الأمريكي

473
00:35:39,296 --> 00:35:42,507
ستكون جيدة لـ"الولايات المتحدة"
وللحضارة بأكملها.

474
00:35:42,883 --> 00:35:45,886
وستكون جيدة أيضاً لـ"ثيودور روزفلت"
فعادةً ما خلط بين ثلاثتهم.

475
00:35:46,595 --> 00:35:53,143
وآمن أن أي حكومة أو شخص يعترض طريق هذا
فهو يعترض طريق الحضارة.

476
00:35:53,894 --> 00:35:56,813
ولم يكن "روزفلت" صبوراً
مع مثل هؤلاء

477
00:35:56,897 --> 00:36:02,861
ممن لم يروا التاريخ كما
يراه هو وكيف يجب أن يتطور.

478
00:36:03,654 --> 00:36:06,448
ولم يكن يسمح لهم باعتراض طريقه.

479
00:36:08,450 --> 00:36:11,995
كان قد قرر أن يبدأ ببناء
القناة الأمريكية

480
00:36:12,996 --> 00:36:15,832
لم يكن سيهاجم "كولومبيا" مباشرة

481
00:36:15,916 --> 00:36:20,796
لكنه سيستغل طموحات سكان قطاع "باناما"

482
00:36:20,879 --> 00:36:25,968
الذين أرادوا استقلالهم منذ 50 عاماً
عن "بوغوتا".

483
00:36:27,928 --> 00:36:31,431
وافق "روزفلت" على لقاء
"فيليب بونو فاريا"

484
00:36:31,848 --> 00:36:34,017
ممثل بنائي القناة الفرنسيين

485
00:36:34,351 --> 00:36:39,898
والذي كان على تواصل مع الثوار
الذين يتوقون للنهوض ضد الحكم الكولومبي.

486
00:36:40,941 --> 00:36:42,985
كان نقاشاً حساساً

487
00:36:43,068 --> 00:36:46,947
ماذا كان يظن الفرنسي أنه
سيحدث في "باناما"؟

488
00:36:47,906 --> 00:36:51,076
قال الزائر، "ثورة يا سيدي الرئيس".

489
00:36:52,577 --> 00:36:57,082
كان "روزفلت" حريصاً بعدم ذكر شيء
عن كيفية رد "الولايات المتحدة".

490
00:36:57,958 --> 00:37:00,585
لكن صمته دل على الكثير.

491
00:37:01,920 --> 00:37:07,592
لم يكن لديه تأكيد بأي طريقة
لكنه شخص قادر.

492
00:37:07,676 --> 00:37:11,054
وكان من شأنه أن يعرف
ماذا ستفعل حكومتنا.

493
00:37:12,973 --> 00:37:18,478
لا أشك في أنه عرف تماماً ما كنا سنفعله
وأنه سينصح شعبه بناء على ذلك.

494
00:37:19,688 --> 00:37:23,984
في الواقع، كان لابد أن يكون غبياً جداً
إن لم يتمكن من توقع الأمر.

495
00:37:27,821 --> 00:37:30,991
بعد خمسة أيام، أعلن الثوار استقلالهم.

496
00:37:32,993 --> 00:37:36,913
هبطت طوافة أمريكية بالجنود
للتغلب على المجموعة الصغيرة

497
00:37:36,997 --> 00:37:41,710
من الجنود الكولومبيين
الذين لم يرشوهم الثوار بعد.

498
00:37:42,878 --> 00:37:45,756
انتهى كل شيء خلال 72 ساعة.

499
00:37:48,425 --> 00:37:55,432
كان الرئيس يترأس جلسة مجلس
الساعة 11 و30 دقيقة، صباح 6 نوفمبر 1903

500
00:37:55,515 --> 00:37:57,851
عندما أبلغه مراسل
بالنبأ السعيد.

501
00:37:58,685 --> 00:38:00,437
بوقت تقديم الغداء،

502
00:38:00,520 --> 00:38:05,025
كانت "الولايات المتحدة"
تعترف بجمهورية "باناما" الحديثة.

503
00:38:05,901 --> 00:38:11,031
قال "روزفلت"،
"شعب البرزخ نهضوا كرجل واحد".

504
00:38:11,823 --> 00:38:15,952
قال ناقد مجلس الشيوخ
"أجل، وذلك الرجل هو (روزفلت)."

505
00:38:22,542 --> 00:38:28,048
بدأ العمل على القناة العظيمة مجدداً
لكنها أصبحت مشروعاً أمريكياً الآن

506
00:38:29,049 --> 00:38:34,012
ولم يقاوم "روزفلت" الذهاب
لرؤيتها بنفسه

507
00:38:35,055 --> 00:38:39,059
أول رئيس يغادر البلاد
وهو في منصبه.

508
00:38:54,074 --> 00:38:57,911
إن قناة "باناما" أحد أعظم الإنجازات
للعرق البشري.

509
00:38:57,994 --> 00:39:01,790
أعني أنه إنجاز مذهل
وفكرته مهولة

510
00:39:01,873 --> 00:39:08,255
ونفذ بعبقرية مع جميع أنواع الفوائد
الإضافية كهزيمة الأمراض وأشياء أخرى.

511
00:39:09,923 --> 00:39:14,261
وهو شيء فعلته "أمريكا"
من أجل تأكيد عظمتها.

512
00:39:16,430 --> 00:39:19,099
وفعلها بهذه الطريقة
أفضل من غزو الآخرين

513
00:39:20,058 --> 00:39:23,520
وهذا بحد ذاته فائدة إضافية.

514
00:39:23,603 --> 00:39:29,985
لقد حصلنا على الأرض لقناة "باناما"
بطريقة ليست ناجعة جداً

515
00:39:30,068 --> 00:39:32,737
بالنسبة لبعض دول "أمريكا الوسطى".

516
00:39:33,738 --> 00:39:38,118
لكنه كما قيل وقت معاهدة قناة "باناما"
"لقد سرقناها بالعدل."

517
00:39:38,577 --> 00:39:40,036
"مسار القناة"

518
00:39:40,120 --> 00:39:43,039
أنا أخذت منطقة القناة وتركت الكونغرس
يتناظر بالأمر،

519
00:39:43,123 --> 00:39:46,126
وبهذه الأثناء استمر الجدل
وكذلك العمل على القناة.

520
00:39:47,127 --> 00:39:51,548
وبدلاً من مناقشة القناة قبل البدء ببنائها
وكان سيصبح أمراً ضاراً،

521
00:39:51,631 --> 00:39:53,341
فهم يناقشون أمري فقط

522
00:39:54,634 --> 00:39:58,138
وهو نقاش أقدره كثيراً.

523
00:40:05,854 --> 00:40:09,941
في عيد الشكر ذلك العام ذهب
"فرانكلين روزفلت" ووالدته

524
00:40:10,025 --> 00:40:14,070
إلى منزل عائلة "ديلانو"
في "فايرهايفن"، "ماساتشوستس"

525
00:40:14,154 --> 00:40:20,160
بدلاً من مواجهة التواجد في "سبرينغوود"
دون والده السيد "جايمس".

526
00:40:22,078 --> 00:40:25,624
بعد العشاء أخذ "فرانكلين" "سارة"
لتمشي في الحديقة.

527
00:40:26,583 --> 00:40:28,168
كان لديه ما يخبرها به.

528
00:40:29,794 --> 00:40:33,882
فقد وقع في الحب مع ابنة عمه
الخامسة "إلينور روزفلت"

529
00:40:33,965 --> 00:40:37,177
اليتيمة ابنة أخي الرئيس
المتوفى "إليوت"

530
00:40:38,178 --> 00:40:39,679
وطلب منها الزواج به.

531
00:40:40,597 --> 00:40:41,890
وقد وافقت.

532
00:40:43,183 --> 00:40:44,267
صعقت "سارة".

533
00:40:45,185 --> 00:40:51,107
كانا يافعين برأيها، "فرانكلين" عمره
21 عاماً و"إلينور" عمرها 19 عاماً

534
00:40:51,191 --> 00:40:55,195
وإن تزوجا،
فقد كانت تخشى أن تترك وحدها.

535
00:40:56,029 --> 00:40:58,198
فعل "فرانكلين" ما بوسعه لطمأنتها.

536
00:40:58,657 --> 00:41:05,121
"تعلمين يا أمي العزيزة أن لا شيء سيتغير
ما بيننا سيكون كذلك إلى الأبد."

537
00:41:05,205 --> 00:41:06,122
هذا ما كتبه.

538
00:41:06,206 --> 00:41:10,210
"ولكن لديك طفلين الآن
لتحبيهما وليحباك."

539
00:41:12,212 --> 00:41:16,716
يستحيل لي أن أخبرك
بما أشعر به تجاه "فرانكلين".

540
00:41:17,259 --> 00:41:24,099
لكني سأقول إن أمنيتي الوحيدة
هي أن أثبت أنني جديرة به.

541
00:41:25,225 --> 00:41:29,229
اعرف كيف تشعرين
وكم أن الأمر صعب

542
00:41:30,313 --> 00:41:33,233
لكني أريدك أن تتعلمي
أن تحبيني قليلاً.

543
00:41:36,236 --> 00:41:41,241
أن تُحب قليلاً هو أفضل ما تجرأت
"إلينور روزفلت" على طلبه.

544
00:41:41,950 --> 00:41:46,621
ذكرت أن، "طالما كان (فرانكلين) مطمئناً
من جميع النواحي"

545
00:41:46,705 --> 00:41:50,375
"ثم اكتشف أني في المقابل
لا أشعر بالطمأنينة بتاتاً."

546
00:41:53,253 --> 00:41:58,133
كل شيء في طفولتها بدا
وكأنه مقدر لجعلها تشعر بهذا الشكل.

547
00:41:59,134 --> 00:42:01,136
والدتها الجميلة "آنا هول"

548
00:42:01,219 --> 00:42:04,806
كانت مشتتة الانتباه وآمالها خائبة
بسبب مظهر ابنتها

549
00:42:04,889 --> 00:42:06,850
وكانت تدعوها باسم "الجدة".

550
00:42:08,268 --> 00:42:10,770
جعلتها تشعر بأنها غير جذابة.

551
00:42:11,229 --> 00:42:13,898
وجعلتها تشعر بأنها أقل شأناً.

552
00:42:14,691 --> 00:42:19,696
ترعرعت "إلينور روزفلت"
وهي تشعر بأمرين

553
00:42:19,779 --> 00:42:23,325
أن والدتها لم تحبها
وأنها خذلت والدتها.

554
00:42:24,993 --> 00:42:28,288
كانت والدتها جميلة جداً
ومهووسة بذاتها جداً برأيي.

555
00:42:29,289 --> 00:42:35,837
لكنها كانت تتعرض لنوبات صداع وكانت تدع
"إلينور" تدلك جبينها لتريحها لساعات.

556
00:42:36,630 --> 00:42:38,965
وتقول في سيرتها الذاتية

557
00:42:39,049 --> 00:42:45,388
إنه حين ذاك أدركت أن الطريقة للحصول
على الحب هي أن تكون مفيداً للآخرين.

558
00:42:47,057 --> 00:42:49,142
كان درساً لم تنسه يوماً.

559
00:42:50,310 --> 00:42:53,229
لا يمكنني احتمال التفكير
في كيف كان الأمر بالنسبة إليها

560
00:42:53,313 --> 00:42:55,315
عندما كانت والدتها تدعوها
بلقب "الجدة".

561
00:42:56,024 --> 00:42:59,319
وأن تتمكن بطريقة ما وبسبب هذا الحزن

562
00:42:59,402 --> 00:43:03,406
من التواصل مع الآخرين ممن كان
القدر قاسياً معهم

563
00:43:04,449 --> 00:43:06,868
بطريقة ما منحها هذا التواصل
القوة

564
00:43:06,951 --> 00:43:10,330
لأن هشاشتها
يمكن التعبير عنها بمساعدة الآخرين.

565
00:43:13,083 --> 00:43:18,713
والدها الغائب كثيراً والذي كانت تعبده
وما كانت تتوقف عن التوق إليه

566
00:43:18,797 --> 00:43:23,259
كان في الواقع
مدمناً على الكحول ويعاني الأوهام.

567
00:43:24,135 --> 00:43:28,306
كان يرسل لها رسائل مليئة
بالوعود من بعيد وعود لم يف بها،

568
00:43:28,390 --> 00:43:31,267
بأنها ستأتي
وتعتني به يوماً ما كما أخبرها

569
00:43:31,810 --> 00:43:37,607
وأنهما سيجوبان العالم معاً
وأنه سيريها "تاج محل" تحت ضوء القمر.

570
00:43:39,359 --> 00:43:41,986
عانت "إلينور روزفلت" طوال
حياتها

571
00:43:42,070 --> 00:43:46,366
من حالة رومانسية خيالية تحدث
في حالة فقدان أحد الوالدين.

572
00:43:47,867 --> 00:43:52,914
كانت لديها فكرة أن والدتها
أبعدت والدها الرائع

573
00:43:52,997 --> 00:43:55,792
رغم أن والدها كان في الواقع
مدمناً على الكحول.

574
00:43:56,418 --> 00:44:00,463
وقد آمنت بهذا كما يؤمن الأطفال

575
00:44:00,797 --> 00:44:05,093
بأن والديهم شيء شبيه
بالقصص الخيالية.

576
00:44:06,386 --> 00:44:08,221
لم تتوقف عن الإيمان يوماً.

577
00:44:09,097 --> 00:44:13,309
عندما أصبحت عجوزاً سألت رجل دين

578
00:44:13,393 --> 00:44:17,230
إن كان من الممكن أن ترى
والدها في الجنة.

579
00:44:18,398 --> 00:44:22,652
لذا كان أمراً لم تفحصه
طوال حياتها.

580
00:44:23,403 --> 00:44:28,408
ومنحها هذا نظرة غير واقعية
عن ماهية الرجال.

581
00:44:31,244 --> 00:44:34,330
مات والداها وعمرها 10 سنوات.

582
00:44:34,414 --> 00:44:40,336
وأرسلت مع أخيها الصغير "هول"
الذي طالما شعرت بالمسؤولية تجاهه

583
00:44:40,420 --> 00:44:45,383
للعيش مع والدة والدتهما العابسة والمتدينة
في "تيفولي"، "نيويورك".

584
00:44:46,426 --> 00:44:49,429
كانت معها ممرضة تسيء
معاملتها ليل نهار.

585
00:44:50,013 --> 00:44:54,476
وعاشت معهم عمة مضطربة.
وكذلك الأعمام الثملون.

586
00:44:56,060 --> 00:44:58,521
لم يكن أحدهم مهتماً بـ"إلينور".

587
00:44:59,439 --> 00:45:03,318
كانت فتاة صغيرة وحيدة
كما تذكرت لاحقاً، خائفة،

588
00:45:03,401 --> 00:45:06,446
منطوية على نفسها،
وتخاف كل شيء فعلياً،

589
00:45:07,238 --> 00:45:13,119
الفئران والظلام والأطفال الآخرين
ولا تسعد من تعيش معهم.

590
00:45:17,290 --> 00:45:20,084
خلال زياراتها المتفاوتة لـ"ساغامور هيل"

591
00:45:20,168 --> 00:45:24,464
"ثيودور روزفلت"
كان دائماً عطوفاً على ابنة أخيه.

592
00:45:25,173 --> 00:45:29,469
عانقها بشدة ذات مرة
حتى أنه مزق عروة في معطفها.

593
00:45:30,470 --> 00:45:32,597
كانت تتحدث عنه وهي طفلة

594
00:45:33,181 --> 00:45:37,268
وكيف كانت تخاف زيارات العائلة.

595
00:45:37,352 --> 00:45:41,022
لأنهم كانوا أطفالاً نشطين يمرحون
طوال الوقت يركضون في أرجاء المكان.

596
00:45:41,940 --> 00:45:46,736
وعندما اكتشف عمها أنها لا تعرف السباحة
ألقى بها في الماء

597
00:45:47,278 --> 00:45:49,614
ومن ثم
خشيت المياه بقية حياتها.

598
00:45:51,491 --> 00:45:54,410
"يا للمسكينة الصغيرة،
إنها بسيطة جداً"

599
00:45:54,494 --> 00:45:57,413
هذا ما كتبته زوجة الرئيس
"روزفلت"، "إيديث".

600
00:45:57,497 --> 00:46:00,625
"لم يكن هناك مستقبل لأسنانها وفمها".

601
00:46:02,544 --> 00:46:07,549
أخت الرئيس "بامي" كانت
بشكل غير مباشر خلاص "إلينور".

602
00:46:07,632 --> 00:46:11,135
كانت "بامي" قد قضت فصلاً
في الدراسة في الخارج

603
00:46:11,219 --> 00:46:14,931
مع امرأة مميزة اسمها
"ماري سوفسترا".

604
00:46:16,015 --> 00:46:20,353
واقترحت أن تذهب "إلينور"
إلى مدرسة "سوفسترا" للبنات

605
00:46:20,436 --> 00:46:23,022
خارج "لندن"، في "ألنزوود".

606
00:46:24,524 --> 00:46:28,444
شعرت بأنني أبدأ حياة جديدة

607
00:46:29,237 --> 00:46:34,367
خالية من جميع
الخطايا والعادات السابقة.

608
00:46:36,286 --> 00:46:42,542
هذه أول مرة في حياتي
تغادرني جميع مخاوفي.

609
00:46:44,043 --> 00:46:49,215
قضت "إلينور" ثلاث سنوات في "ألنزوود"،
أسعد أوقات حياتها، كما ذكرت.

610
00:46:49,966 --> 00:46:51,467
السيدة "سوفسترا"،

611
00:46:51,551 --> 00:46:58,224
أصرت على أن تكون طالباتها مستقلات التفكير
ومفكرات ويتمتعن بالوعي الاجتماعي.

612
00:46:59,183 --> 00:47:02,478
كانت تحب سؤال طالباتها
"لم منحتن عقولكن؟

613
00:47:02,562 --> 00:47:05,023
إن لم يكن للتفكير في الأشياء وحدكن؟"

614
00:47:06,441 --> 00:47:10,486
كرست نفسها لليتيمة الأمريكية
الخجولة والطويلة

615
00:47:10,570 --> 00:47:13,489
وأظهرت فيها التهذيب والذكاء

616
00:47:13,573 --> 00:47:19,162
والانضباط والطاقة والتعاطف الذي
سيكون خصلتها الرئيسية في حياتها.

617
00:47:19,579 --> 00:47:24,500
في النهاية، أصبحت "إلينور"
أكثر الفتيات المحببات في المدرسة.

618
00:47:24,584 --> 00:47:26,669
تذكر أحد أبناء عمها في "ألنزوود"

619
00:47:27,170 --> 00:47:32,425
"أنها كانت للمرة الأولى محبوبة
وتحب الغير."

620
00:47:34,594 --> 00:47:38,514
قالت "إلينور" بعد سنوات
"ما أصبحت عليه لاحقاً

621
00:47:38,598 --> 00:47:45,271
كانت بذاره في الثلاث سنوات
التي قضيتها مع عقل ليبرالي وشخصية قوية."

622
00:47:47,607 --> 00:47:52,987
وعندما كان عمرها 17 عاماً
أصرت جدتها على إنهاء دراستها

623
00:47:53,071 --> 00:47:57,617
وإعادتها إلى بيتها لظهورها الأول
في مجتمع "نيويورك".

624
00:47:59,118 --> 00:48:03,539
في دائرة جدتها الاجتماعية
كان عليك الانضمام إلى المجتمع

625
00:48:03,623 --> 00:48:07,627
وارتداء فستان فاخر
وتتزوج بعمر 18 عاماً.

626
00:48:08,461 --> 00:48:11,631
وكانت "إلينور روزفلت"
تعيسة مع كل هذا.

627
00:48:12,340 --> 00:48:15,551
وحتى نهاية حياتها تذمرت

628
00:48:15,635 --> 00:48:20,848
بشأن حرمانها مما أرادته فعلاً
وهو تعليم حقيقي.

629
00:48:22,100 --> 00:48:24,477
قضت ذلك الصيف في "تيفولي"

630
00:48:24,560 --> 00:48:28,564
حيث أصبح أحد أعمامها المدمنين
على الكحول خارجاً عن السيطرة

631
00:48:28,648 --> 00:48:33,569
ولم يتمكن أحد من منعه من إطلاق النار
من نافذة غرفة نومه

632
00:48:33,653 --> 00:48:36,114
على كل من تجرأ
وخرج إلى المرج.

633
00:48:36,656 --> 00:48:40,910
توجب وضع ثلاثة أقفال
على باب غرفة نوم "إلينور".

634
00:48:41,661 --> 00:48:43,579
تذكرت وقالت، "لم يكن الأمر جيداً

635
00:48:43,663 --> 00:48:48,334
بالنسبة إلى الاستعداد لظهوري
الأول الفرح والسعيد."

636
00:48:49,627 --> 00:48:52,547
"تخيلت أني كنت أرتدي ملابس جيدة

637
00:48:52,630 --> 00:48:59,095
ولكني لم أتمتع
بشيء يجذب انتباه الآخرين إليّ.

638
00:48:59,804 --> 00:49:03,683
ولم أتمكن مهما حاولت بمخيلتي
من خداع نفسي

639
00:49:03,766 --> 00:49:07,687
بأنني كنت فتاة محبوبة تظهر
لأول مرة."

640
00:49:11,607 --> 00:49:14,527
في 17 نوفمبر 1902

641
00:49:14,610 --> 00:49:18,990
بعد خمسة أسابيع من وداع
"فرانكلين روزفلت" لـ"أليس سوير"

642
00:49:19,699 --> 00:49:23,619
قصد عرض الخيول في
"مادسون سكوير غاردن"، في "نيويورك"

643
00:49:24,704 --> 00:49:30,376
دعي أولاد عم كثر للجلوس
في منصة أخوه غير الشقيق "روزي"

644
00:49:30,710 --> 00:49:32,295
بمن فيهم "إلينور".

645
00:49:33,337 --> 00:49:37,508
كانت قد تقابلت مع "فرانكلين"
بشكل عفوي في لقاءات العائلة

646
00:49:37,592 --> 00:49:41,721
عبر السنوات لكنه طلب رؤيتها
مجدداً الآن

647
00:49:42,597 --> 00:49:44,724
مراراً وتكراراً.

648
00:49:52,398 --> 00:49:53,733
حدث الأمر فجأة.

649
00:49:54,817 --> 00:49:58,696
كانت أيضاً ابنة أخي
"ثيودور روزفلت" المفضلة أيضاً.

650
00:49:58,780 --> 00:50:01,866
لكني أعتقد أن هذا جزء بسيط
فقط من المعادلة.

651
00:50:02,742 --> 00:50:06,662
لقد كانت ذكية جداً
وكانت عميقة التفكير.

652
00:50:06,746 --> 00:50:08,331
كانت لديها إمكانيات كثيرة.

653
00:50:08,706 --> 00:50:11,667
كان مذهولاً بجوهرها برأيي.

654
00:50:11,751 --> 00:50:13,669
لقد أحبها فعلاً.

655
00:50:14,587 --> 00:50:16,589
وأعتقد أن فهم هذا مهم جداً.

656
00:50:17,757 --> 00:50:21,719
أعتقد أنه رأى "إلينور"
على أنها شخص يحمل تعقيدات عميقة

657
00:50:21,803 --> 00:50:25,306
وهو الجزء في داخله
الذي أراد التواصل مع الناس.

658
00:50:25,765 --> 00:50:26,891
لقد كانت تهتم لأمور مهمة.

659
00:50:27,558 --> 00:50:30,686
لا أعرف كم امرأة أخرى
في ذلك العالم الاجتماعي الذي كان فيه،

660
00:50:30,770 --> 00:50:32,563
كانت ستتحدث إليه بالطريقة ذاتها.

661
00:50:32,647 --> 00:50:35,399
ربما كانا عبارة عن متضادين
يتجاذبان بطريقة ما.

662
00:50:35,483 --> 00:50:38,236
لقد رأى عنادها ومثاليتها

663
00:50:38,694 --> 00:50:40,613
وكان هو متكيف أكثر نوعاً ما.

664
00:50:41,656 --> 00:50:44,200
وهذا يدل على عمق شخصيته

665
00:50:44,283 --> 00:50:48,788
وربما لم ير الناس هذا بأن "إلينور"
هي الفتاة التي وقع في حبها.

666
00:50:51,791 --> 00:50:55,086
بعد أكثر من عام بقليل
قام بدعوتها إلى "كامبريدج"

667
00:50:55,169 --> 00:50:56,796
لحضور مباراة
بين "هارفارد" و"يال".

668
00:51:00,800 --> 00:51:03,803
في ذلك المساء،
كتب مدونة أخرى في مذكراته

669
00:51:04,804 --> 00:51:09,809
"بعد الغداء، تمشيت بنزهة
لا يمكن نسيانها أبداً مع حبيبتي."

670
00:51:11,727 --> 00:51:12,812
كان قد طلب يدها للزواج.

671
00:51:13,813 --> 00:51:16,941
قال إنه بمساعدتها
يمكنه صنع شيء من نفسه.

672
00:51:17,817 --> 00:51:23,364
كانت قد سألته "لم أنا؟
فأنا بسيطة وليس لدي الكثير لأقدمه لك."

673
00:51:24,407 --> 00:51:26,826
لكنها وافقت أيضاً.

674
00:51:30,788 --> 00:51:34,041
عندما أخبر "فرانكلين" والدته بالأنباء
في عيد الشكر

675
00:51:34,125 --> 00:51:38,087
أخبرته بإبقاء الخطبة سراً
لمدة عام،

676
00:51:38,170 --> 00:51:41,841
لترى إن كانت
مشاعرهما لبعضهما ستدوم فعلاً.

677
00:51:49,557 --> 00:51:55,855
كانت شخصيته تجذب الحشود حتى أن الجدران
أصبحت رقيقة وكانت على وشك التحطم.

678
00:51:57,857 --> 00:52:02,904
"إن ذهبت إلى (البيت الأبيض)
وصافحت (روزفلت) واستمعت إليه يتحدث

679
00:52:02,987 --> 00:52:06,866
كنت لتعود إلى البيت لتعصر
أثر شخصيته من ملابسك."

680
00:52:07,825 --> 00:52:09,869
"ريتشارد واشبرن تشايلد".

681
00:52:11,871 --> 00:52:15,791
عند اقتراب انتخابات 1904

682
00:52:15,875 --> 00:52:21,923
كان القسم التنفيذي قد بني حديثاً وأعيد
تأثيثه وتسميته رسمياً بـ"البيت الأبيض"

683
00:52:22,632 --> 00:52:25,885
وكان يعكس حماسة "ثيودور روزفلت".

684
00:52:26,594 --> 00:52:29,639
ارتدى الخدم بزات "روزفلت"
البيضاء والزرقاء.

685
00:52:29,972 --> 00:52:34,894
وأحرف اسم الرئيس الاستهلالية
المذهبة وضعت على جوانب ثلاث عربات جديدة.

686
00:52:35,895 --> 00:52:38,814
والرؤوس المحشوة لعشرات الثدييات
التي تقطن "أمريكا الشمالية"

687
00:52:38,898 --> 00:52:43,903
والتي اصطادها بنفسه تملأ جدران
غرفة الطعام.

688
00:52:46,572 --> 00:52:51,869
"ثيودور" و"إيديث روزفلت"
استمتعا بصحبة الكتاب والفنانين والموسيقيين

689
00:52:51,953 --> 00:52:54,497
الذين كانوا يزورونهم باستمرار
في "البيت الأبيض"

690
00:52:55,915 --> 00:53:00,544
عزف عازف البيانو "بادروسكي"
في إحدى جلسات "إيديث" الموسيقية.

691
00:53:02,713 --> 00:53:06,884
وكذلك عازف الـ"تشيلو" الشاب
"بابلو كاسالس".

692
00:53:08,010 --> 00:53:13,557
دعا الرئيس "جون سينغر سارجنت" للعيش مع
عائلة الرئيس لأسبوع

693
00:53:13,641 --> 00:53:16,519
بينما رسم صورة "تي آر" الرسمية

694
00:53:17,436 --> 00:53:21,857
وعندما علم "روزفلت" أن شاعره المفضل
"إدوين آرلنغتون روبنسون"

695
00:53:21,941 --> 00:53:25,695
كان يعمل 12 ساعة يومياً في أنفاق "نيويورك"

696
00:53:25,778 --> 00:53:29,782
خصص له منصباً أقل
تطلباً في قسم جمارك "نيويورك".

697
00:53:30,950 --> 00:53:36,956
قال له "يمكن للشاعر أن يفيد البلاد كثيراً
بدلاً من العمل في مصنع للمسامير."

698
00:53:39,667 --> 00:53:42,878
أحب الشعب قراءة ما يكتب
عن "روزفلت" في "البيت الأبيض"

699
00:53:42,962 --> 00:53:45,881
لكنهم تجمهروا لرؤية الرئيس شخصياً

700
00:53:45,965 --> 00:53:46,882
"الرئيس (روزفلت) هنا"

701
00:53:46,966 --> 00:53:49,927
وكان يحب إشباع رغباتهم.

702
00:53:50,970 --> 00:53:54,390
كانت الجماهير الغفيرة تظهر
لرؤيته في أي مكان ذهب له

703
00:53:55,641 --> 00:53:57,101
وكان يذهب لكل مكان.

704
00:53:58,978 --> 00:54:01,981
كلما توقفت في بلدة ريفية
أو بلدة صغيرة

705
00:54:02,732 --> 00:54:08,279
كنت أتلقى التحية المعتادة
من رجال اللجنة الخجولين المحليين

706
00:54:08,362 --> 00:54:12,408
واتحدث إلى الجماهير المعتادة
من المواطنين الأمريكيين الصالحين.

707
00:54:13,617 --> 00:54:16,954
كان الجمهور مكون من أهالي البلدة

708
00:54:17,038 --> 00:54:21,917
والأكثر من هذا،
الفلاحين المرهقين والعمال

709
00:54:22,001 --> 00:54:27,882
الذين قادوا مع زوجاتهم وبناتهم لأكثر من
20 أو 40 أو حتى 50 كم إلى هنا.

710
00:54:29,717 --> 00:54:32,011
وبوجود جميع الفوارق السطحية بيننا

711
00:54:33,012 --> 00:54:35,723
ففي أعماقنا أنا وهؤلاء الرجال
نتمتع بتفكير متشابه جداً

712
00:54:36,432 --> 00:54:38,559
أو على الأقل المثل ذاتها،

713
00:54:39,060 --> 00:54:42,146
وأنا أحرص دائماً على مخاطبتهم بخطاباتي

714
00:54:42,229 --> 00:54:47,026
والتي يحسبها الكثير من أصدقائي في
"هارفارد" وضيعة وبسيطة.

715
00:54:49,862 --> 00:54:52,573
كان أول رئيس أمريكي

716
00:54:52,656 --> 00:54:58,079
لديه مظهر وكلام وعلم
رجال "هارفارد"،

717
00:54:58,162 --> 00:55:01,624
ولم يكن لهذا مثيل من قبل
في السياسة الأمريكية.

718
00:55:03,042 --> 00:55:06,962
وأعتقد أن جزءاً كبيراً من جاذبية
"ثيودور روزفلت"...

719
00:55:07,046 --> 00:55:08,172
"(دايفيد مكولو)، مؤرخ"

720
00:55:08,255 --> 00:55:10,966
...أنه لم يتخلص من تلك الخلفية.

721
00:55:11,050 --> 00:55:14,804
لم يحاول التحدث كالأشخاص العاديين

722
00:55:15,429 --> 00:55:18,974
فلكنته وذوقه العائدان
لطبقته الاجتماعية كانا هناك

723
00:55:19,058 --> 00:55:24,980
وعندما تخطى الناس هذا
اكتشفوا أنهم يحبونه لأنه بهذا الشكل،

724
00:55:25,064 --> 00:55:27,608
لأنه لا يحاول أن يكون مثلنا.

725
00:55:27,691 --> 00:55:29,151
إنه يتصرف على طبيعته.

726
00:55:29,902 --> 00:55:33,072
وقد تصرف على طبيعته طيلة حياته.

727
00:55:36,200 --> 00:55:38,661
رشح الديمقراطيون ذلك العام

728
00:55:38,744 --> 00:55:42,081
القاضي "ألتون بي باركر"
من "نيويورك" للرئاسة

729
00:55:42,665 --> 00:55:49,088
وهو قاض متمرس ولكن كما قال
"روزفلت" سراً "رجل محايد الطبع."

730
00:55:49,588 --> 00:55:50,840
"كل ما أريده هو الإنصاف للجميع"

731
00:55:50,923 --> 00:55:54,343
أما الرئيس فقد وعد الناخبين
بما دعاه "صفقة عادلة"

732
00:55:55,052 --> 00:55:57,221
بعدم تفضيل رأس المال أو العمال

733
00:55:57,555 --> 00:55:59,098
الأثرياء أو الفقراء

734
00:56:00,099 --> 00:56:02,560
قال "إن لم تأت الأوراق
الجيدة لأي رجل

735
00:56:02,643 --> 00:56:08,524
أو إن أتت ولم تكن لديه القوة
لاستغلالها، فهذا من شأنه.

736
00:56:09,108 --> 00:56:13,737
ما أعنيه هو أنه لن يكون هناك فساد
في توزيع هذه الأوراق."

737
00:56:15,114 --> 00:56:17,241
هذا ما يمكنكم توقعه من حكومتكم

738
00:56:17,825 --> 00:56:20,536
يمكنكم توقع صفقة عادلة
حتى يعامل الثري

739
00:56:20,619 --> 00:56:25,583
والفقير كبعضهما بعدل
في إجراءات كاملة لا تتحيز للثري.

740
00:56:27,126 --> 00:56:30,629
كانت نظرة "روزفلت" الأساسية
أن الحكومة ليست بحاجة

741
00:56:30,713 --> 00:56:33,757
لإعادة التوزيع للطبقة المتدنية

742
00:56:33,841 --> 00:56:37,803
ولكن عليها ألا تربط نفسها بالطبقة الثرية
والتي تتمتع بحياة الأفضلية

743
00:56:37,887 --> 00:56:39,305
ضد الأشخاص العاديين.

744
00:56:40,806 --> 00:56:44,059
على الأقل، على الحكومة
أن تكون محايدة تماماً

745
00:56:44,143 --> 00:56:47,146
في تعاملها مع مواطني البلاد.

746
00:56:50,482 --> 00:56:52,026
"الاحتكار"

747
00:56:52,109 --> 00:56:55,779
في أواخر أكتوبر،
بدا فوز "روزفلت" محتملاً جداً،

748
00:56:55,863 --> 00:57:01,535
حتى قام الممولون الكبار الذين خشوه
وكرهوه سارعوا بتقديم تبرعات سخية

749
00:57:01,619 --> 00:57:02,995
من أجل حملته الانتخابية.

750
00:57:04,246 --> 00:57:07,082
رغم هذا، كتب لأحد أبنائه

751
00:57:07,166 --> 00:57:11,170
أنه قلق من ألا يتم انتخابه كرئيس
وفقاً لشخصه فحسب.

752
00:57:12,171 --> 00:57:15,216
"إن ساءت الأمور ليلة الانتخابات
تذكر يا (كرميت)

753
00:57:16,091 --> 00:57:20,095
بأننا محظوظون جداً لأننا حظينا
بثلاثة أعوام في (البيت الأبيض)

754
00:57:20,179 --> 00:57:25,434
وأنني حظيت بفرصة تحقيق أشياء لا يتسنى
فعلها إلا لرجال قلائل جداً في أي جيل.

755
00:57:26,685 --> 00:57:28,896
وأنه علي ألا أشعر بالحزن

756
00:57:28,979 --> 00:57:33,359
لأنه حتى بمنحي كل هذا
لم أحصل على المزيد".

757
00:57:34,735 --> 00:57:35,986
"والدك المحب".

758
00:57:37,238 --> 00:57:39,949
دعت "إيديث روزفلت"
بعض الأصدقاء

759
00:57:40,032 --> 00:57:41,825
للعشاء في ليلة الانتخابات

760
00:57:41,909 --> 00:57:47,122
دعتها بـ"وليمة صغيرة،
يمكن تحويلها إلى مهرجان من الفرح

761
00:57:47,206 --> 00:57:50,251
أو إلى عزاء كما تحكم الظروف."

762
00:57:51,210 --> 00:57:54,880
اتضح بعد قليل أن زوجها
انتصر بفارق كبير.

763
00:57:55,214 --> 00:57:59,635
فاز بجميع الولايات تقريباً خارج
الكونفدرالية الديمقراطية.

764
00:58:00,219 --> 00:58:05,808
أرسل إلى صديقه قائلاً "لقد اكتسحت البلاد،
لم أتوقع أن اكتساحاً كهذا سيحدث."

765
00:58:08,227 --> 00:58:13,857
ثم في هذه اللحظة من الانتصار الشخصي
ودون استشارة أحد

766
00:58:13,941 --> 00:58:17,111
ارتكب أكبر خطأ في تاريخه السياسي.

767
00:58:18,195 --> 00:58:23,242
لم يذكر الدستور شيئاً عن كم دورة
يمكن للرئيس أن يخدمها.

768
00:58:24,159 --> 00:58:28,664
ولكن لأن "جورج واشنطن"
رفض البقاء لدورة ثالثة،

769
00:58:28,747 --> 00:58:32,751
لم يجرؤ أحد بعده على فعل ذلك
وكسر تلك السابقة.

770
00:58:33,877 --> 00:58:38,257
كان بإمكان "روزفلت" أن يجادل بأنه لم يحظ
بدورتين كاملتين

771
00:58:38,340 --> 00:58:42,720
وأنه اشترك بالأولى
مع المغتال "ويليام ماكينلي".

772
00:58:43,262 --> 00:58:46,223
لكنه نظر للأمر على أنها مجرد
تفاصيل بسيطة.

773
00:58:48,267 --> 00:58:53,397
قال للصحافة "مهما كانت الظروف
فلن أقبل ترشيحاً آخر."

774
00:58:55,107 --> 00:58:59,862
بينما تحدث جفلت "إيديث"
وابنته "أليس" بشكل ملحوظ.

775
00:59:00,946 --> 00:59:05,200
قرر "روزفلت" في أوج النصر
في ليلة الانتخابات

776
00:59:05,284 --> 00:59:10,789
أنه سيسكت كل هؤلاء
الذين قالوا إنه مجرد سياسي.

777
00:59:12,291 --> 00:59:16,295
وقال إنه لن يترشح لدورة أخرى
عام 1908.

778
00:59:16,712 --> 00:59:21,216
أخاف هذا زوجته "إيديث"
وكذلك جميع مؤيديه

779
00:59:21,300 --> 00:59:23,218
وفي النهاية أخافه الأمر كثيراً.

780
00:59:24,928 --> 00:59:30,184
قال لصديق "كنت لأقطع يدي
لو أمكنني سحب ذلك التصريح."

781
00:59:30,267 --> 00:59:31,852
"(روزفلت) يكتسح الانتخابات الرئاسية"

782
00:59:31,935 --> 00:59:36,815
في أوج سلطته كان قلقاً من أنه جعل
من نفسه سياسياً يحصل على السلطة تلقائياً.

783
00:59:36,899 --> 00:59:38,233
"صرح بأنه لن يترشح مجدداً"

784
00:59:38,317 --> 00:59:43,280
وكان سيفعل ما بوسعه كي يحرص
على أن هذا لن يحدث.

785
00:59:50,746 --> 00:59:53,832
"عزيزي (فرانكلين)، نحن سعيدون جداً

786
00:59:54,333 --> 01:00:00,339
فأنا أحب (إلينور) كأنها ابنتي
وأنا أحبك وأثق بك وأؤمن بك.

787
01:00:01,423 --> 01:00:06,887
أنت و(إلينور) صادقان وشجاعان
وأعتقد أنكما تحبان بعضكما بغير أنانية.

788
01:00:07,346 --> 01:00:09,431
وتنتظركما سنوات ذهبية.

789
01:00:10,766 --> 01:00:14,978
فليواتكما الحظ الجيد
وأوصل حبي لوالدتك العزيزة"

790
01:00:15,854 --> 01:00:18,399
"ابن عمك المحب (ثيودور روزفلت)".

791
01:00:21,110 --> 01:00:23,278
في 1 ديسمبر 1904

792
01:00:23,362 --> 01:00:26,281
بعد أقل من ثلاثة أسابيع
على قيام "فرانكلين روزفلت"

793
01:00:26,365 --> 01:00:31,453
بالتصويت الرئاسي لأول مرة
بفخر شديد لابن عمه "ثيودور"

794
01:00:31,537 --> 01:00:34,998
قام هو و"إلينور" أخيراً بإعلان خطبتهما.

795
01:00:35,082 --> 01:00:36,041
"تم خطبة ابنة أخي الرئيس"

796
01:00:36,125 --> 01:00:39,503
أكثر ما انتبهت إليه الصحف
هو ابنة أخي الرئيس.

797
01:00:39,837 --> 01:00:44,299
تم التعرف على "فرانكلين" فقط
كعضو في نادي يخوت "نيويورك"

798
01:00:44,383 --> 01:00:48,137
الذي خسر
انتخاباته كرئيس للصف في "هارفارد".

799
01:00:49,930 --> 01:00:55,394
كان عام السرية بشأن علاقتهما
صعباً على "فرانكلين" و"إلينور".

800
01:00:56,228 --> 01:01:02,484
كان عليهما اللقاء دون إثارة فضول الأصدقاء
والأقارب أو الخدم الثرثارين

801
01:01:02,818 --> 01:01:04,820
ونادراً ما تسنى لهما الوقت
وحدهما معاً.

802
01:01:06,405 --> 01:01:12,244
كتبت "إلينور" مرة بعد الاضطرار لإلغاء
موعدهما "أريدك بشدة".

803
01:01:14,371 --> 01:01:17,958
ووالدة "فرانكلين" جعلت الأمور أصعب.

804
01:01:18,417 --> 01:01:25,340
وعدت ابنها بأنها ستحب "إلينور"
وتتبناها بشكل تام عندما يحين الوقت الملائم

805
01:01:25,424 --> 01:01:28,761
ولكن في هذه الأثناء
بحثت عن طرق لتفرقتهما.

806
01:01:29,428 --> 01:01:36,101
حتى أنها صحبت ابنها لرحلة
في الكاريبي آملة أن ينسى افتتانه.

807
01:01:38,437 --> 01:01:42,441
في هذه الأثناء،
اكتشفت "إلينور" مزايا العمل المفيد.

808
01:01:44,943 --> 01:01:48,113
ككثيرات من المبتدئات في المجتمع
كان عليها التطوع

809
01:01:48,197 --> 01:01:51,366
للعمل مع الأطفال المهاجرين
في المساكن

810
01:01:51,450 --> 01:01:55,454
في حالتها، في شارع "رفنغتون"
في الناحية الجنوبية الشرقية.

811
01:01:56,914 --> 01:02:00,918
بعكس المعاصرين معها
أخذت عملها بجدية كبيرة.

812
01:02:01,585 --> 01:02:05,380
تنقلت بالمواصلات العامة
وعملت وقتاً إضافياً

813
01:02:05,464 --> 01:02:09,468
وأحياناً ردت الدعوة
عوضاً عن تفويت درس.

814
01:02:11,470 --> 01:02:14,932
قابلت الأشخاص الذين بدؤوا
دوري الصغيرات

815
01:02:15,724 --> 01:02:20,395
وهو مكون من شابات مثل
"إلينور روزفلت"،

816
01:02:20,479 --> 01:02:22,439
مقتدرات وصاحبات مزايا.

817
01:02:24,191 --> 01:02:27,945
وقد فهمن أنه لا يوجد أمن لأحد

818
01:02:28,028 --> 01:02:31,740
عندما لا يكون هناك أمان،
ووجود تعاسة لكثيرين.

819
01:02:34,493 --> 01:02:39,164
ذات مساء، عندما جاء "فرانكلين"
للزيارة كانت هناك فتاة صغيرة مريضة.

820
01:02:40,332 --> 01:02:42,501
طلبت منه "إلينور" أن يحملها
إلى منزلها.

821
01:02:43,502 --> 01:02:49,508
لقد فعل ولم ينس المناظر
والروائح الكريهة في المساكن حيث قطنت.

822
01:02:51,051 --> 01:02:55,514
قال لـ"إلينور"، "يا إلهي!
لم أكن أعلم أن هناك من يعيش بهذا الشكل."

823
01:02:57,516 --> 01:03:03,188
أعتقد أن "إلينور روزفلت" لعبت دوراً مهماً
في جعل "فرانكلين" يرى العالم خارج

824
01:03:03,272 --> 01:03:06,608
رفاهية عالم "هارفارد"
الذي عرفه هو

825
01:03:07,526 --> 01:03:09,444
وأثر هذا فيه كثيراً.

826
01:03:09,528 --> 01:03:12,197
وأعتقد أن هذا استمر طيلة حياتهما

827
01:03:12,906 --> 01:03:17,953
عندما لم يتمكن من التحرك
من مكتبه كانت بمثابة عينيه وأذنيه

828
01:03:18,036 --> 01:03:19,788
وبل كانت أكثر من هذا بكثير

829
01:03:20,455 --> 01:03:24,918
لكنها أخبرته بما كان يحدث فعلاً
في العالم طوال الوقت.

830
01:03:26,545 --> 01:03:30,173
لقد أحبت عملها وشعرت بالرضا
في مساعدة الآخرين،

831
01:03:30,257 --> 01:03:32,134
كما لم تجد
هي المساعدة في أي مكان.

832
01:03:32,551 --> 01:03:34,803
لكنها كانت مستعدة للتخلي عن ذلك العمل

833
01:03:34,887 --> 01:03:38,473
والحياة المستقلة التي ستأتي من وراءه
من أجل الزواج،

834
01:03:38,557 --> 01:03:41,476
آملة أن تجد في زوجها نجاة

835
01:03:41,560 --> 01:03:46,565
وأن تجد في والدته
شيئاً يشبه حب الأم التي لم تحظ بها يوماً.

836
01:03:47,566 --> 01:03:50,569
إنها صفقة ندمت عليها كثيراً.

837
01:03:52,321 --> 01:03:56,700
أراد كل منهما من العلاقة شيئاً
لم يتمكن الآخر من تقديمه في النهاية.

838
01:03:57,576 --> 01:04:01,663
أرادت علاقة حميمة،
شخصاً يمكنها ائتمانه على أسرارها

839
01:04:01,997 --> 01:04:05,500
زوجاً يدعمها دائماً
وأن يكون دائماً موجوداً من أجلها

840
01:04:05,584 --> 01:04:07,169
لم يتمكن من تقديم هذا.

841
01:04:08,003 --> 01:04:13,508
وهو أراد شخصاً يكرس نفسه تماماً له

842
01:04:13,592 --> 01:04:16,178
كما فعلت والدته

843
01:04:16,261 --> 01:04:22,225
ولكن ليس بالدور التحذيري
بإخباره بما عليه فعله وما عليه ألا يفعله.

844
01:04:22,726 --> 01:04:27,356
ومن المحزن أن "إلينور"
لم تتمكن من تكريس ذاتها تماماً

845
01:04:28,023 --> 01:04:29,775
وكان عليها أن تكون تحذيرية.

846
01:04:33,612 --> 01:04:40,619
في 3 مارس 1905 دعا الرئيس
الخطيبين الحديثين إلى حفل ترسيمه

847
01:04:43,080 --> 01:04:50,045
ذهبت أنا و"فرانكلين" إلى مقاعدنا
على أدراج الكونغرس خلف عمي "تيد" وعائلته.

848
01:04:51,213 --> 01:04:55,467
كنت مهتمة وأشعر بالإثارة

849
01:04:55,550 --> 01:04:59,554
لكن السياسة عنت القليل لي،

850
01:04:59,638 --> 01:05:06,645
لكني أذكر الطريقة القوية
التي قدم بها العم "تيد" خطابه.

851
01:05:07,688 --> 01:05:12,192
قلت لنفسي إني شهدت
حدثاً تاريخياً

852
01:05:12,275 --> 01:05:18,657
ولم أتوقع أن أرى
حفل ترسيم آخر في العائلة.

853
01:05:20,492 --> 01:05:23,662
لم يزل "فرانكلين" عينيه عن الرئيس

854
01:05:27,582 --> 01:05:31,586
بعد 13 يوماً في 17 مارس
قام الرئيس "روزفلت"

855
01:05:31,670 --> 01:05:36,633
بقيادة موكب عيد "سانت باتريك"
في الجادة الخامسة في "مانهاتن".

856
01:05:37,801 --> 01:05:41,680
اختار "فرانكلين" و"إلينور روزفلت"
ذلك اليوم ليتزوجا

857
01:05:41,763 --> 01:05:44,683
في غرفة استقبال ابن عمهما
في شارع "إيست 76"

858
01:05:45,308 --> 01:05:50,188
حتى يتمكن الرئيس من الحضور
ليقدم ابنة أخيه المتوفى إلى زوجها.

859
01:05:52,566 --> 01:05:57,696
زفاف الآنسة "إلينور روزفلت"
وابن عمها "فرانكلين ديلانو روزفلت"

860
01:05:58,280 --> 01:06:00,699
حظي بضجيج حدث وطني.

861
01:06:01,700 --> 01:06:05,620
فحضور الرئيس "روزفلت"،
عم العروس

862
01:06:05,704 --> 01:06:08,915
والآنسة "أليس روزفلت"
والسيدة "روزفلت"

863
01:06:08,999 --> 01:06:13,837
وبوجود نساء مراقبات
متحمسات وربما متحفظات

864
01:06:14,504 --> 01:06:17,841
ووجود العائلة بأكملها
بجميع درجات القرابة

865
01:06:18,175 --> 01:06:21,386
جعلوا الأمر يبدو "كتحالف ملكي".

866
01:06:22,137 --> 01:06:23,430
صحيفة "نيويورك تايمز".

867
01:06:24,931 --> 01:06:28,226
عندما قام القس "إنديكوت بيبدي"
من مدرسة "غروتون" بالسؤال

868
01:06:28,310 --> 01:06:30,645
"من سيقدم هذه المرأة للزواج؟"

869
01:06:30,729 --> 01:06:33,148
صرخ الرئيس "أنا".

870
01:06:33,732 --> 01:06:36,068
ذكرت ابنته الكبيرة "أليس"

871
01:06:36,151 --> 01:06:39,821
أن "أبي لطالما أراد
أن يكون العروس في كل عرس

872
01:06:39,905 --> 01:06:44,451
والجثة في كل جنازة
والطفل في كل تعميد."

873
01:06:45,452 --> 01:06:50,707
حالما تبادلت "إلينور" و"فرانكلين" نذورهما
ربت على ظهر العريس وقال

874
01:06:50,791 --> 01:06:55,754
"إذن يا (فرانكلين)، ليس هناك ما
هو أفضل من إبقاء الاسم في العائلة."

875
01:06:55,837 --> 01:07:01,760
ثم أسرع إلى الغرفة حيث يقدمون المشروبات
وتحدث لساعة ونصف.

876
01:07:03,762 --> 01:07:06,681
تم التغاضي عن الزوجين
الحديثين كثيراً.

877
01:07:12,521 --> 01:07:16,691
استمر شهر عسل "فرانكلين"
و"إلينور" لأكثر من ثلاثة أشهر.

878
01:07:16,775 --> 01:07:21,446
أكد لوالدته أنه و"إلينور"
يحظيان بوقت مذهل.

879
01:07:21,780 --> 01:07:24,199
ولكن كانت هناك لمحات توتر

880
01:07:24,783 --> 01:07:29,830
كان "فرانكلين" يمشي خلال نومه
ويعاني الكوابيس وعانى البثر المستمر.

881
01:07:30,705 --> 01:07:37,796
شعرت "إلينور" بالغيرة عندما قررت عدم
الذهاب معه إلى جبل إيطالي وذهب من دونها

882
01:07:37,879 --> 01:07:44,427
مع مجموعة شملت صانعة قبعات جذابة من
"نيويورك" كانت تقيم في الفندق ذاته.

883
01:07:46,805 --> 01:07:49,391
ولكن أينما ذهبا،
أخبر "فرانكلين" والدته

884
01:07:49,808 --> 01:07:53,603
"كل ما أراد الناس الحديث عنه
هو ابن العم (ثيودور)."

885
01:07:55,480 --> 01:08:00,861
كان الرئيس "روزفلت" قد نجح
في فعل شيء لم يحاول رجل دولة سابق فعله

886
01:08:02,821 --> 01:08:08,493
المساعدة في إنهاء النزاع الذي هدد
بتدمير موازين القوة في المحيط الهادىء.

887
01:08:10,036 --> 01:08:11,580
"(صربيا)، (مانشوريا)"

888
01:08:11,663 --> 01:08:15,167
لعامين، خاضت "روسيا" و"اليابان" حرباً حول

889
01:08:15,250 --> 01:08:18,837
من سيسيطر على "مانشوريا" و"كوريا".

890
01:08:19,754 --> 01:08:22,716
وجدت "روسيا" أنها خاسرة

891
01:08:24,342 --> 01:08:28,138
احتلت "اليابان" "كوريا"
ومناء "آرثر"

892
01:08:28,221 --> 01:08:32,309
وأغرقوا أغلب
أسطول القيصر في معركة "تسوشيما".

893
01:08:38,356 --> 01:08:43,737
لأول مرة منذ قرون تقوم قوة آسيوية
بهزيمة أخرى غربية

894
01:08:45,780 --> 01:08:49,326
لكن نصرهم أتى بثمن مروع.

895
01:08:51,786 --> 01:08:54,789
اعتقد "روزفلت" أن على
"الولايات المتحدة" فرض نفسها

896
01:08:54,873 --> 01:09:00,212
وأن تقول "نحن مشاركون في اللعبة
لسنا شعباً معزولاً عبر المحيط الأطلنطي.

897
01:09:00,295 --> 01:09:03,465
فنحن جزء من القصة
وسنفرض نفسنا."

898
01:09:04,883 --> 01:09:10,013
قرر أنه سيكون من الضار لمستقبل الكوكب
بأكمله إن فاز أحد الطرفين فوز كامل.

899
01:09:10,347 --> 01:09:14,893
أراد لـ"روسيا" أن تتواضع أمام اليابانيين
وقد أعجب هو باليابانيين.

900
01:09:15,602 --> 01:09:20,106
لكنه أدرك أنه بفوز اليابانيين
بشكل صريح ودمروا "روسيا"

901
01:09:20,190 --> 01:09:23,026
فسيؤدي هذا
لاضطرابات في المحيط الهادىء.

902
01:09:23,818 --> 01:09:27,072
لذا أراد أن يحسم المسألة
قبل أن تخرج عن السيطرة.

903
01:09:29,908 --> 01:09:32,118
في أغسطس 1905،

904
01:09:32,202 --> 01:09:37,415
تمكن الرئيس "روزفلت"
من إقناع كلا الطرفين بإرسال ممثلين

905
01:09:37,499 --> 01:09:39,918
إلى مؤتمر قرب "بورتسموث"
بـ"نيو هامبشاير".

906
01:09:41,503 --> 01:09:47,384
قبل بدء المحادثات قام بدعوتهما على متن
اليخت الرئاسي في "أويستر باي"

907
01:09:47,467 --> 01:09:53,890
وقدم غداء لتناوله واقفين
حتى لا يهان أحد بسبب ترتيبات الجلوس

908
01:09:53,974 --> 01:09:59,854
وقام بنخب أصر
ألا يكون عليه إجابات طالباً فيه

909
01:09:59,938 --> 01:10:02,857
"من أجل مصلحة البشرية بأكملها

910
01:10:02,941 --> 01:10:07,612
أن يتم التوصل إلى سلام مستدام وسريع."

911
01:10:09,948 --> 01:10:16,037
ثم بدأ يعمل وراء الكواليس
ليخرج باتفاقية، معاهدة "بورتسموث".

912
01:10:16,955 --> 01:10:19,958
كل طرف بإمكانه القول إنه انتصر،

913
01:10:20,959 --> 01:10:24,212
"روسيا" تخلت عن مطالبها بـ"كوريا"

914
01:10:24,963 --> 01:10:29,467
وتوقفت "اليابان" عن المطالبة
بدفعات عن تكلفة الحرب

915
01:10:30,051 --> 01:10:33,930
وجزيرة "ساكالين" المتنازع عليها
قسمت إلى جزأين.

916
01:10:35,724 --> 01:10:37,976
هذا رائع، هذا مذهل!

917
01:10:38,977 --> 01:10:40,895
هذا أمر رائع لـ"روسيا"

918
01:10:40,979 --> 01:10:44,983
وأمر رائع لـ"اليابان"
وهو أمر رائع لي أيضاً.

919
01:10:46,443 --> 01:10:51,114
صديق "روزفلت" وناقده المعتاد
"هنري آدمز" أقر بأنه

920
01:10:51,197 --> 01:10:54,909
"أفضل جامع للأباطرة منذ (نابليون)."

921
01:10:56,995 --> 01:11:01,458
ولجهوده، تم منح "روزفلت"
جائزة "نوبل" للسلام

922
01:11:02,000 --> 01:11:05,795
وهو أول أمريكي يفوز بأي جائزة "نوبل".

923
01:11:09,132 --> 01:11:15,513
لكن الرئيس بقي واقعياً
حول احتماليات سلام دائم في المحيط الهادىء.

924
01:11:19,017 --> 01:11:22,520
آجلاً أم عاجلاً سيحاول
اليابانيون تدعيم قوتهم بحرب أخرى.

925
01:11:24,022 --> 01:11:27,400
لسوء الحظ بالنسبة إلينا
لدينا أكثر ما يرغبون فيه

926
01:11:28,026 --> 01:11:29,027
"الفلبين".

927
01:11:30,528 --> 01:11:32,989
عندما يحين الوقت، سنهزم اليابانيين

928
01:11:34,866 --> 01:11:38,661
لكنها ستكون إحدى أسوأ النزاعات
التي سيشهدها العالم.

929
01:11:50,048 --> 01:11:53,885
"أويستر باي" 26 أغسطس 1905

930
01:11:54,552 --> 01:11:59,140
عزيزي "كرميت"، سأل صحفي
ذلك اليوم "كونتن" شيئاً عني،

931
01:11:59,224 --> 01:12:02,227
وأجاب ذلك الشاب الماكر بلطف

932
01:12:03,019 --> 01:12:06,940
"أجل، أنا أراه بين الحين والآخر
لكني لا أعلم شيئاً عن حياته العائلية."

933
01:12:09,067 --> 01:12:13,571
كانت البلاد مهووسة بعائلة "روزفلت" كما هي
مهووسة به شخصياً.

934
01:12:14,489 --> 01:12:18,076
وفر منزل "ساغامور هيل"
بعض الخصوصية.

935
01:12:18,952 --> 01:12:21,746
اجتمع أولاد أعمام "روزفلت"
هناك في الصيف

936
01:12:21,830 --> 01:12:24,374
أحياناً 14 شخصاً منهم
في الوقت ذاته.

937
01:12:25,625 --> 01:12:29,546
قادهم الرئيس فيما كان يدعوه
المشي "من قطعة إلى أخرى".

938
01:12:30,088 --> 01:12:33,216
وهو المشي الطويل عبر الأحراش
والمستنقعات

939
01:12:33,550 --> 01:12:38,638
مروراً بالعليق وتحت الأسوجة
أو المعاناة للمرور فوقها

940
01:12:38,721 --> 01:12:42,100
ولا يلتف أبداً حول الأشياء.

941
01:12:44,769 --> 01:12:50,108
لم يخبر أطفاله وخاصة أبناءه
أن عليهم الاقتداء به.

942
01:12:50,859 --> 01:12:56,781
لكن كل ما فعله أشار إلى
أن من لم يقتدوا به

943
01:12:56,865 --> 01:12:59,033
كانوا بطريقة ما أشخاصاً أدنى.

944
01:12:59,117 --> 01:13:02,120
ولم يكن بوسع الفتية سوى
التشبع بهذه النظرة.

945
01:13:02,579 --> 01:13:06,666
كان من الصعب جداً أن تكون
طفلاً وخاصة ابناً لـ"ثيودور روزفلت".

946
01:13:07,834 --> 01:13:12,130
"ثيودور" الابن، أو "تيد" كان عمره 18 عاماً
في سنته الأولى في "هارفارد"

947
01:13:13,131 --> 01:13:19,137
كان والده قد ضغط عليه كثيراً وهو صغير
حتى أن "إيديث" وطبيب اضطرا للتدخل.

948
01:13:20,138 --> 01:13:24,559
كتب والده الفخور
"لقد بقي كالحيوان الشرس

949
01:13:24,642 --> 01:13:30,148
رزين كفاية لينهي لعبة كرة قدم
في (غروتون) رغم كسره لعظمة الترقوة".

950
01:13:31,274 --> 01:13:35,695
كان "كرميت" وعمره 16 أعوام
خجولاً ومحباً للكتب ومتقلب المزاج

951
01:13:35,778 --> 01:13:41,159
طالب في "غروتون"
وأحياناً عانى من لعنة العائلة وهي الاكتئاب.

952
01:13:42,619 --> 01:13:46,581
لكن البيت الأبيض ما زال
موطناً لـ"إثيل" بعمر 14 عاماً

953
01:13:46,664 --> 01:13:48,291
و"آرتشي" بعمر 11 عاماً.

954
01:13:49,083 --> 01:13:51,169
كلاهما كان هادئاً وحلو الطباع.

955
01:13:52,170 --> 01:13:55,298
كان "كونتن" وعمره سبع سنوات
حلو الطباع أيضاً.

956
01:13:55,632 --> 01:13:58,760
لكنه كان مشاكساً ولا يمكن كبحه

957
01:13:59,177 --> 01:14:02,180
وفقاً لوالدته، "طفل سيىء جميل"

958
01:14:02,263 --> 01:14:06,142
يحب الكلمات الكبيرة
التي استخدمها كما فعل والده

959
01:14:06,726 --> 01:14:10,230
ومعتاد على إملاء الأوامر
لعصابة الفتية الصغار

960
01:14:10,313 --> 01:14:13,233
الذين دعوا أنفسهم باسم
عصابة البيت الأبيض.

961
01:14:14,192 --> 01:14:17,278
كان لقب والده له هو "كونتيكوي".

962
01:14:19,197 --> 01:14:22,742
كان يسمح للحيوانات الأليفة
التي اقتناها الأطفال بالتواجد في كل مكان

963
01:14:23,201 --> 01:14:28,122
الأرانب والراكون والقطط والكلاب
وغرير يدعى "جوزاياه"

964
01:14:28,206 --> 01:14:32,752
وصفه والدهم على أنه
"يشبه الفراش ولكن مع أرجل."

965
01:14:33,211 --> 01:14:38,216
أكد "آرتشي" للزوار المتوترين
أنه لا يعض سوى الأرجل وليس الوجوه.

966
01:14:39,217 --> 01:14:44,264
قاموا بتهريب حصان صغير
إلى مصعد "البيت الأبيض" إلى الطابق الثاني،

967
01:14:44,347 --> 01:14:49,561
ودحرجوا كرات ثلج عملاقة من سطح
"البيت الأبيض" وعلى رؤوس رجال الشرطة

968
01:14:50,228 --> 01:14:55,149
وملؤوا لوحة "غيلبرت ستوارت" التي رسمها
لـ"جورج واشنطن" بقطع الورق المليئة باللعاب

969
01:14:55,233 --> 01:14:57,485
واستخدموا المرايا ليعكسوا الضوء

970
01:14:57,569 --> 01:15:03,241
في أعين الموظفين العاملين في جوارهم
في بناية الحربية البحرية.

971
01:15:05,910 --> 01:15:09,455
"لا يهتم والدي لأمري بقدر
ما يفعل للأطفال الآخرين.

972
01:15:10,164 --> 01:15:13,835
وهذا صحيح، ولم قد يفعل؟

973
01:15:14,252 --> 01:15:18,172
فهم اجتماعيون
وإن لم أكترث أنا كثيراً له

974
01:15:18,256 --> 01:15:21,175
ولا أهتم أبداً بالأشياء التي يحبها

975
01:15:21,259 --> 01:15:24,387
فلم عليه أن يهتم
بي أو الأشياء التي أحيا من أجلها

976
01:15:25,263 --> 01:15:27,890
عدا النظر إليها بعدم الرضا؟"

977
01:15:28,683 --> 01:15:30,101
"(أليس روزفلت)".

978
01:15:34,272 --> 01:15:36,190
كان عمر "أليس" 21 عاماً،

979
01:15:36,274 --> 01:15:40,236
كانت ابنة زوجة "ثيودور روزفلت" الأولى
"أليس لي"،

980
01:15:40,320 --> 01:15:45,700
والتي بقي موتها شديداً عليه
حتى أنه لا يحتمل ذكر اسمها.

981
01:15:47,243 --> 01:15:50,663
كانت حياتها وهي طفلة مقسمة
بين والدي والدتها

982
01:15:50,747 --> 01:15:55,376
وعمتها "بامي" ووالدها وزوجته
في "ساغامور هيل".

983
01:15:56,294 --> 01:16:02,300
كابنة عمها "إلينور"
شعرت بأنها لم تحظ قط بيت حقيقي لها.

984
01:16:02,884 --> 01:16:05,303
شعرت دائماً بأنها عبء

985
01:16:05,928 --> 01:16:12,226
شعرت لسبب أو لآخر أن "تي آر"
قاومها لذا هناك توتر في علاقتهما.

986
01:16:13,311 --> 01:16:16,814
كانت "أليس" تتمتع بالطاقة
الروزفلتية تلك

987
01:16:17,982 --> 01:16:22,236
ولكن بالنسبة لامرأة في ذلك الزمان
لم تكن هناك مجالات كثيرة

988
01:16:22,320 --> 01:16:25,323
لإطلاق تلك الطاقة
بطريقة مفيدة اجتماعياً

989
01:16:26,157 --> 01:16:29,410
لذا كانت مقيدة بأعراف زمانها.

990
01:16:32,455 --> 01:16:38,252
حثتها "إيديث" و"ثيودور"
على أن تستمر بالتصرف كالسيدات بلباقة وتحفظ

991
01:16:38,336 --> 01:16:40,421
والتصرف كما فعلت "إلينور".

992
01:16:42,757 --> 01:16:46,302
لكن "أليس" أصبحت صارخة

993
01:16:46,386 --> 01:16:51,474
كانت أول فتاة مراهقة تكبر
في "البيت الأبيض" على مر ربع قرن

994
01:16:52,350 --> 01:16:56,104
كانت جذابة ومتحدثة
وتتوق إلى أن تتم ملاحظتها.

995
01:16:56,813 --> 01:17:03,361
لقد قامت بكل شيء، أو تقريباً كل شيء
ما على الشابة بعمرها ومركزها ألا تفعله.

996
01:17:04,362 --> 01:17:06,781
كانت تدخن.
كانت تراهن على الخيول.

997
01:17:06,864 --> 01:17:12,245
وكانت تذهب دون مرافقة
بجولات في السيارات بسيارة حمراء مكشوفة

998
01:17:12,328 --> 01:17:17,458
وغازلت مجموعات كبيرة من رجال
"نيويورك" الأثرياء وكذلك "نيوبورت"،

999
01:17:17,542 --> 01:17:21,212
وارتدت أفعى خضراء
كموضة ملتوية وكزينة

1000
01:17:21,295 --> 01:17:26,008
لتحويل الاهتمام إليها خلال إحدى
لقاءات والدها مع الصحافة.

1001
01:17:27,218 --> 01:17:28,094
"الفتاة الأمريكية"

1002
01:17:28,177 --> 01:17:29,345
كان وجهها في كل مكان

1003
01:17:29,429 --> 01:17:34,726
علب الحلوى، والأوراق الموسيقية
وفي الصفحات الأولى للصحف حول العالم.

1004
01:17:35,393 --> 01:17:37,812
أسمت البحرية الألمانية سفينة
تيمناً بها.

1005
01:17:38,396 --> 01:17:42,400
لقبتها الجماهير في الخارج
على أنها "الأميرة (أليس)".

1006
01:17:44,402 --> 01:17:48,322
"لطالما أخبرتني العائلة
(كوني حذرة من العلنية)

1007
01:17:48,406 --> 01:17:51,576
وكانت العلنية تواجهني يومياً.

1008
01:17:52,410 --> 01:17:56,289
وعندما تم نشر القصص...أو ابتكارها

1009
01:17:56,622 --> 01:17:59,125
تم اتهامي بالسعي وراء الشهرة.

1010
01:17:59,542 --> 01:18:02,420
دمرت رسالة متوحشة
من والدي بهذا الأمر.

1011
01:18:03,421 --> 01:18:08,593
كان هو أحد أعظم الخبراء
بشأن العلنية في التاريخ،

1012
01:18:08,676 --> 01:18:11,471
ويتهمني بمحاولة
سرقة الأضواء منه."

1013
01:18:14,265 --> 01:18:19,437
كانت "أليس روزفلت" ستبقى شوكة في
جانب أحد ما من أفراد عائلة "روزفلت"

1014
01:18:20,271 --> 01:18:21,439
لعقود.

1015
01:18:23,858 --> 01:18:26,235
"لا تدليل هنا"

1016
01:18:27,445 --> 01:18:28,988
صحيفة "واشنطن بوست".

1017
01:18:29,864 --> 01:18:35,369
يعرف الآن عالمياً عن طريق الخبرة
والسياسيين من جميع الأحزاب

1018
01:18:35,453 --> 01:18:40,374
أن لدى "روزفلت" بصيرة سياسية في
فص واحد من دماغه

1019
01:18:40,458 --> 01:18:46,255
تفوق ما تملكه زمرة السياسيين الأمريكيين
في عقولهم معاً،

1020
01:18:47,840 --> 01:18:53,054
وأن إدراكه السياسي حاد لدرجة حتى
يكاد يعادل الألوهية

1021
01:18:53,554 --> 01:18:59,560
وهو أفضل مما يتمتع به أي رجل
دولة أمريكي حالي أو في الماضي القريب.

1022
01:19:03,314 --> 01:19:08,361
في يونيو 1906، بدا
"ثيودور روزفلت" على أنه لا يقهر

1023
01:19:09,028 --> 01:19:11,447
في رسالته الأحدث إلى الكونغرس

1024
01:19:11,531 --> 01:19:16,702
طلب مجموعة حلول وطنية لمشاكل وطنية.

1025
01:19:17,411 --> 01:19:20,498
وتصويب الأخطاء عن طريق
التشريعات التقدمية.

1026
01:19:21,499 --> 01:19:23,417
كانت البلاد تتغير

1027
01:19:23,501 --> 01:19:30,174
و"الضمير المثقل" الذي ورثه من والده
لم يسمح له بتجاهل هذا الظلم.

1028
01:19:31,926 --> 01:19:37,682
أدرك "روزفلت" أننا لم نعد ريفيين
بل أصبحنا حضريين.

1029
01:19:38,516 --> 01:19:41,102
وأدرك أن الصناعة تخرج
عن السيطرة.

1030
01:19:42,395 --> 01:19:44,188
لذا عندما نظر إلى الأمر فكر

1031
01:19:44,272 --> 01:19:49,569
"ماذا عسانا أن نفعل
للحرص على ازدهار جميع الأمريكيين؟"

1032
01:19:50,444 --> 01:19:55,533
لذا كان يحاول أن يفعل ما حاول
"جفرسون" فعله في إعلان الاستقلال الأمريكي

1033
01:19:55,616 --> 01:20:00,496
لكنه ينظر إلى التكنولوجيا
والظروف الديموغرافية والأعراق،

1034
01:20:00,580 --> 01:20:07,169
ويدرك أنه لتحقيق شعب كما تصوره "جفرسون"
عليك تبني وسائل "هاميلتونية".

1035
01:20:08,004 --> 01:20:11,549
لذا فإن التقدمية هي استخدام
استخدام الحكومة

1036
01:20:12,133 --> 01:20:15,595
لتحقيق الإصلاح الذي سيسمح
للجميع بالازدهار

1037
01:20:16,345 --> 01:20:21,475
حتى لو لم يتمتعوا بالمزايا
مثل عائلات "جفرسون"، "ماديسون" و"مونرو"

1038
01:20:21,559 --> 01:20:25,104
أي البيض الأنجلوساكسونيين
والتي تعمل البلاد لمصلحتهم أكثر.

1039
01:20:25,646 --> 01:20:30,568
يجب أن تعمل البلاد للجميع
أو ألا تعمل لأحد بحسب تفكير "روزفلت".

1040
01:20:33,571 --> 01:20:39,076
والآن رغم الاعتراضات الغاضبة للسكك
الحديدية والسيناتورات الجمهوريين الأقوياء

1041
01:20:39,160 --> 01:20:43,247
الذين تحكموا بهم،
فاز "روزفلت" بتفعيل قانون "هيبورن".

1042
01:20:44,332 --> 01:20:47,376
أعطت القوة لمفوضية التجارة
بين الولايات

1043
01:20:47,460 --> 01:20:52,924
لتحديد الأجور التي يمكن للسكك تقاضيها
لنقل البضائع من مكان إلى آخر،

1044
01:20:53,633 --> 01:21:00,389
ولأول مرة في التاريخ الأمريكي أعطى قرارات
الهيئة الفيدرالية سلطة القانون.

1045
01:21:02,516 --> 01:21:06,604
أحد أعظم إنجازات "تيدي روزفلت"
هو قانون "هيبورن".

1046
01:21:07,730 --> 01:21:10,316
لا أحد يذكره الآن لكنه
كان مهماً في ذلك الوقت.

1047
01:21:10,399 --> 01:21:14,362
لأنه لم يرجح القوانين الفيدرالية
للسكك الحديدية فقط وأسعار النقل

1048
01:21:15,613 --> 01:21:17,615
بل فعل ما لم يفعله أحد قبله

1049
01:21:18,366 --> 01:21:24,121
قام بحملة كرئيس حول البلاد
من أجل مسألة تشريعات.

1050
01:21:24,622 --> 01:21:29,377
كان هذا تمديداً مذهلاً لذرائع
الرئاسة.

1051
01:21:31,212 --> 01:21:36,717
مستخدماً مهاراته ليتفوق في التفكير
والمراوغة المعارضة خلف الكواليس

1052
01:21:37,051 --> 01:21:40,680
وقدرته التي لا تضاهى
على جمع الناس من أجل قضيته

1053
01:21:41,347 --> 01:21:47,687
قام بتقديم قوانين أكثر بدأت بإعادة كتابة
دور الحكومة في الحياة الأمريكية.

1054
01:21:47,770 --> 01:21:49,605
"براءة اختراع الأدوية،
هو سم مستساغ للفقراء"

1055
01:21:49,689 --> 01:21:55,569
بمساعدة غير مباشرة من صحفيين محاربين
تمكن من وضع قانون الطعام والدواء

1056
01:21:56,070 --> 01:22:02,076
والذي طالب المنتجين لكل شيء من الدواء
الموافق عليه إلى الطماطم المعلبة،

1057
01:22:02,159 --> 01:22:04,286
بذكر ما
في منتجاتها بدقة على المنتج.

1058
01:22:05,705 --> 01:22:09,500
وعندما حاولت استثمارات اللحم المعبأ
منع قانون للتفتيش

1059
01:22:09,583 --> 01:22:13,421
كان سينظف مسالخهم المروعة،

1060
01:22:13,504 --> 01:22:20,386
نشر "روزفلت" جزءاً من الملفات
لتحقيق فيدرالي في الممارسات الصناعية

1061
01:22:20,469 --> 01:22:25,016
وهدد بنشر البقية للعامة
إن لم يتراجعوا.

1062
01:22:26,684 --> 01:22:27,685
لقد فعلوا.

1063
01:22:29,687 --> 01:22:30,646
أنا أهاجم.

1064
01:22:30,730 --> 01:22:32,606
أهاجم الظلم.

1065
01:22:32,690 --> 01:22:34,942
أحاول اختيار وقت الهجوم

1066
01:22:35,026 --> 01:22:39,196
عندما أتمكن من جعل أغلب الناس يوافقون
على المبدأ الذي أقوم بتمثيله.

1067
01:22:41,699 --> 01:22:46,871
أغضب "روزفلت" من قام باستنكارهم
على أنهم "أشرار الثروات العظيمة"

1068
01:22:46,954 --> 01:22:51,625
وخاصة هؤلاء الذين ساهموا بحملته
الانتخابية عام 1904

1069
01:22:51,709 --> 01:22:55,212
آملين أن يحصلوا على بعض السيطرة
على سياساته.

1070
01:22:55,713 --> 01:23:00,301
قال أحدهم، "لقد اشترينا ابن العاهرة
لكنه رفض البقاء كذلك."

1071
01:23:04,180 --> 01:23:09,685
فهم "ثيودور روزفلت" الطاقة الهائلة
التي تطلق في "أمريكا".

1072
01:23:10,644 --> 01:23:13,355
ورأى أنه من بين الأشياء
التي يمكنهم التهامها

1073
01:23:14,065 --> 01:23:15,649
أي هذه القوى إن لم يتم احتواؤها

1074
01:23:15,733 --> 01:23:18,736
يمكنهم التهام بعض المزايا الجميلة التي
لا يمكن تعويضها في البلاد.

1075
01:23:21,739 --> 01:23:27,119
قانون الآثار الذي وقعه "روزفلت"
أيضاً في يونيو 1906

1076
01:23:27,203 --> 01:23:31,665
سمح للرئيس بتقديم الحماية لآثار مما
قبل التاريخ

1077
01:23:31,749 --> 01:23:36,253
وكذلك الأشياء
المهمة للعلوم على الأراضي الحكومية.

1078
01:23:36,754 --> 01:23:39,757
من دون طلب إذن الكونغرس.

1079
01:23:41,759 --> 01:23:47,681
قام بإعادة ترجمة القانون حتى يتمكن أيضاً
من إنقاذ أكبر قدر من المعالم الوطنية

1080
01:23:47,765 --> 01:23:51,393
وإحدى أعظم أعاجيب البلاد الطبيعية.

1081
01:23:51,769 --> 01:23:56,774
بما فيها "برج الشيطان"
وغابات "ميور" وجبل "أوليمبس"

1082
01:23:58,818 --> 01:24:03,781
وأكثر من 3237 ألف كم مربع
لأكبر واد على الأرض.

1083
01:24:08,285 --> 01:24:10,704
قبل مغادرة "ثيودور روزفلت"
منصب الرئاسة

1084
01:24:10,788 --> 01:24:14,708
وباعتراضات رئيس النواب
"جوزيف جي كانون"

1085
01:24:14,792 --> 01:24:18,796
الذي كان يحب القول
"ولا سنت واحد للمناظر الطبيعية"

1086
01:24:19,797 --> 01:24:26,595
أسس 51 محمية للطيور
وأربع محميات للصيد

1087
01:24:26,679 --> 01:24:28,806
و18 معلماً وطنياً.

1088
01:24:30,808 --> 01:24:34,395
ضاعف عدد الحدائق الوطنية
من خمس إلى 10.

1089
01:24:34,812 --> 01:24:38,774
منقذاً الأراضي الغربية كهذه
حيث قام أول مرة بتعلم

1090
01:24:38,858 --> 01:24:42,361
أن العمل المستمر يهزم اليأس.

1091
01:24:44,405 --> 01:24:46,699
ساعد على إنقاذ الجاموس الأمريكي
من الانقراض أيضاً

1092
01:24:46,782 --> 01:24:50,494
الحيوان الذي كان يحب صيده بنفسه من قبل.

1093
01:24:52,830 --> 01:24:57,751
ووضع جانباً أكثر من 72519 ألف كم
مربع من الأراضي الفيدرالية

1094
01:24:57,835 --> 01:25:01,005
تحت حماية من نوع ما

1095
01:25:01,839 --> 01:25:04,717
مساحة تفوق مساحة ولاية "تكساس"

1096
01:25:06,927 --> 01:25:09,847
وأنشأ خدمات الغابات الأمريكية

1097
01:25:10,389 --> 01:25:16,854
للحرص على أن تطور الموارد الطبيعية
يتم العامل معه بطريقة مسؤولة ومستدامة.

1098
01:25:19,857 --> 01:25:24,570
شعبنا لا يفهم بعد الإرث
الغني المتروك لهم.

1099
01:25:25,946 --> 01:25:28,866
وأن لا شيء أجمل من متنزه "يوسمتي"

1100
01:25:29,325 --> 01:25:31,869
وبساتين حدائق "سيكويا" الضخمة
وكذلك "ريدوود".

1101
01:25:33,871 --> 01:25:36,957
ووادي "كولورادو"
ووادي "يلوستون".

1102
01:25:37,833 --> 01:25:38,876
وحدائق "تيتون" الثلاث.

1103
01:25:42,671 --> 01:25:45,883
ويجب أن يحرص أطفالنا
على أن يتم الحفاظ عليها لأطفالهم

1104
01:25:46,759 --> 01:25:50,888
وأحفادهم إلى الأبد بجمالها
الخلاب من دون إفساد.

1105
01:25:52,932 --> 01:25:55,768
نحن لا نبني بلادنا ليوم واحد.

1106
01:25:57,853 --> 01:25:59,897
بل لتدوم عبر العصور.

1107
01:26:08,405 --> 01:26:10,908
مكتب العمدة في "براونزفيل"، "تكساس"

1108
01:26:11,742 --> 01:26:13,035
عزيزي الرئيس،

1109
01:26:13,911 --> 01:26:18,832
قبل بضع دقائق من منتصف الليل
يوم الإثنين 13 أغسطس 1906

1110
01:26:18,916 --> 01:26:23,462
قامت مجموعة جنود من السرية الأولى
لفرقة المشاة الأمريكية 25،

1111
01:26:23,545 --> 01:26:27,007
من الزنوج،
وعددهم بين عشرين إلى ثلاثين رجلاً

1112
01:26:27,424 --> 01:26:30,928
ببدء إطلاق النار في البلدة
مصوبين نحو المساكن

1113
01:26:31,553 --> 01:26:34,598
والمكاتب والمتاجر
وعلى الشرطة والمواطنين أيضاً.

1114
01:26:35,933 --> 01:26:37,935
شعرت نساؤنا وأطفالنا بالذعر.

1115
01:26:40,938 --> 01:26:46,944
في أغسطس 1906 أمر الرئيس "روزفلت"
القسم الحربي والمفتش العام

1116
01:26:47,736 --> 01:26:51,782
وهو رجل أبيض من "كارولينا الجنوبية"
بأن يحقق في تهم متعلقة

1117
01:26:51,865 --> 01:26:55,953
بشغب مزعوم في "براونزفيل"، "تكساس"
من قبل جنود من السود

1118
01:26:56,662 --> 01:27:00,874
مما أدى إلى مقتل ساق أبيض
وجرح رجل شرطة.

1119
01:27:00,958 --> 01:27:02,376
"عصيان من الجنود السود"

1120
01:27:02,459 --> 01:27:04,878
كان الجيش يخضع لتفريق
بين البيض والسود حينها

1121
01:27:04,962 --> 01:27:08,465
وكان البيض يسيئون معاملة
ويضطهدون الجنود السود

1122
01:27:08,549 --> 01:27:12,720
منذ وصولهم إلى "براونزفيل"
قبل ثلاثة أسابيع.

1123
01:27:13,971 --> 01:27:16,098
أنكر الجنود التسبب بأي مكروه.

1124
01:27:16,974 --> 01:27:19,852
قام قائد السرية الأبيض بدعمهم.

1125
01:27:20,436 --> 01:27:24,690
كان رجالهم آمنين في ثكناتهم
في الليلة المزعومة.

1126
01:27:25,566 --> 01:27:29,987
فشلت هيئة محلفين كبرى
بإدانة أي من الجنود.

1127
01:27:32,698 --> 01:27:35,576
لم تتحسن العلاقات بين العرقين
منذ أن قام "روزفلت"

1128
01:27:35,659 --> 01:27:39,997
بدعوة "بوكر تي واشنطن"
للعشاء في "البيت الأبيض" عام 1901.

1129
01:27:40,998 --> 01:27:45,002
تم إعدام أكثر من 400 رجل
وامرأة سوداء منذئذٍ.

1130
01:27:45,919 --> 01:27:49,381
كان ما زال المصوتون السود ممنوعين من
دخول مراكز الاقتراع عبر الجنوب.

1131
01:27:50,090 --> 01:27:52,926
وكان هناك جيل جديد من الأمريكيين
من أصل إفريقي

1132
01:27:53,010 --> 01:27:59,016
يفقدون صبرهم مع "بوكر تي واشنطن"
وعلاقته الحميمة بـ"روزفلت"

1133
01:28:01,018 --> 01:28:05,439
قام الرئيس ببعض المبادرات الرمزية
نحو الحقوق المدنية.

1134
01:28:06,023 --> 01:28:08,567
استنكر عدم قانونية الإعدامات،

1135
01:28:08,650 --> 01:28:12,946
وعندما قام البيض في "إنديانولا"،
"ميسيسيبي" بإجبار من عينهم من السود

1136
01:28:13,030 --> 01:28:16,700
على الاستقالة من عاملي البريد
قام بإغلاق مكتب البريد

1137
01:28:16,784 --> 01:28:20,204
وجعلهم يرتحلون 30 كم
للحصول على بريدهم.

1138
01:28:21,038 --> 01:28:26,794
لكنه تفاخر بسلفه من الكونفدراليين
عندما كان في الجنوب

1139
01:28:26,877 --> 01:28:31,632
وقال في جلسات خاصة
إنه سيتطلب السود آلاف السنين

1140
01:28:31,715 --> 01:28:35,052
لمجاراة القوى الفكرية للبيض.

1141
01:28:38,055 --> 01:28:39,973
تقرير المفتش العام

1142
01:28:40,057 --> 01:28:42,976
في حادثة "براونزفيل"
أوصى بأن يقوم الرئيس

1143
01:28:43,060 --> 01:28:48,607
بصرف جميع الجنود من الخدمة،
فلم يقم أحد منهم بالاعتراف.

1144
01:28:49,858 --> 01:28:51,902
كتب "بوكر تي واشنطن" إليه وقال

1145
01:28:51,985 --> 01:28:56,198
"أرجوك سيدي الرئيس،
لن أقوم بانتقادك علناً، أنت صديقي العزيز

1146
01:28:56,865 --> 01:29:00,035
لكني أطلب منك إعادة فتح
هذه القضية والنظر فيها مجدداً."

1147
01:29:00,494 --> 01:29:04,123
لقد رفض وأصبح متعالياً
أكثر فأكثر وأصبح حاداً تجاه المسألة.

1148
01:29:05,749 --> 01:29:11,088
من دون شك، كانت هذه أكثر لحظة غير
مشرفة في مسيرة "روزفلت" الطويلة والمذهلة.

1149
01:29:13,882 --> 01:29:16,176
انتظر "روزفلت" حتى 7 نوفمبر

1150
01:29:16,510 --> 01:29:19,638
اليوم الذي تلا قيام مئات
آلاف السود

1151
01:29:19,721 --> 01:29:23,016
بإدلاء أصواتهم للترشيح بمقاعد
الكونغرس لحزبه

1152
01:29:23,100 --> 01:29:24,476
عبر الشمال.

1153
01:29:24,560 --> 01:29:26,019
"الرئيس يسرح كتيبة جيش من السود"

1154
01:29:26,103 --> 01:29:31,108
ثم سرح 167 رجلاً من الخدمة.

1155
01:29:33,110 --> 01:29:36,113
أحدهم حارب إلى جانب
"تي آر" في "كوبا".

1156
01:29:37,114 --> 01:29:44,121
تذكر ذلك الرقيب اقتسام مؤنه
مع "روزفلت" ذاته بعد معركة "لاس غواسيماس".

1157
01:29:45,873 --> 01:29:48,917
لم يحصل أحدهم على أي تقاعد.

1158
01:29:50,794 --> 01:29:54,840
بعض المفكرين السود
منهم "دبليو إي بي دوبويز"

1159
01:29:54,923 --> 01:30:00,554
بدأ بالاقتراح أن يهجر الأمريكيون
من أصل إفريقي حزب "إبراهام لينكولن"

1160
01:30:00,637 --> 01:30:02,139
من أجل الديمقراطيين.

1161
01:30:03,724 --> 01:30:10,105
استنكر "روزفلت" بغضب نقاده بشأن قراره
في "براونزفيل" على أنهم ساذجون وعاطفيون

1162
01:30:11,231 --> 01:30:18,071
ولكن عندما حان الوقت لكتابة
سيرته الذاتية قرر عدم ذكر القضية.

1163
01:30:32,044 --> 01:30:35,631
هدية الميلاد المجيد لـ"فرانكلين"
و"إلينور" من والدتكما.

1164
01:30:36,173 --> 01:30:41,887
الرقم والشارع لم يقررا بعد
لكنه بعرض 6 أو 8 أمتار.

1165
01:30:44,181 --> 01:30:46,099
في شتاء 1908

1166
01:30:46,183 --> 01:30:50,354
انتقل "فرانكلين" و"إلينور" إلى منزلهما
من ستة طوابق في "نيويورك"

1167
01:30:50,437 --> 01:30:55,108
والذي بنته والدته لهما في تقاطع
شارعي 49 و65

1168
01:30:56,068 --> 01:31:02,115
ومعهما أتت أكبر أطفالهما
"آنا" بعمر سنتين و"جايمس" بعمر 11 شهراً

1169
01:31:02,199 --> 01:31:06,203
وكذلك أخو "إلينور" الأصغر "هول"
وستة من الخدم.

1170
01:31:07,079 --> 01:31:12,834
"سارة" وثلاثة خدم آخرين
استقروا في المنزل المزدوج رقم 47.

1171
01:31:13,210 --> 01:31:17,256
كان شعار عائلة "روزفلت"
محفور على المدخل العام

1172
01:31:17,798 --> 01:31:22,177
وكانت هناك أبواب مفتوحة
في ثلاثة طوابق أوصلت أجزاء البيت ببعضها.

1173
01:31:23,220 --> 01:31:25,138
قامت "سارة" بتعيين الطاقم.

1174
01:31:25,222 --> 01:31:29,643
قامت وابنها بمراقبة البناء
ووضع الأثاث.

1175
01:31:30,227 --> 01:31:33,230
لم تلعب "إلينور" أي دور.

1176
01:31:34,690 --> 01:31:38,235
بعد انتقالها بفترة بسيطة
وجدها "فرانكلين" باكية.

1177
01:31:39,236 --> 01:31:40,862
سألها عما يحدث.

1178
01:31:41,363 --> 01:31:47,494
"قلت إنني لا أحب العيش في بيت
ليس لي بأي طريقة،

1179
01:31:47,577 --> 01:31:54,209
بيت لم أفعل فيه شيئاً ولم يمثل الطريقة
التي أريد العيش فيها.

1180
01:31:55,085 --> 01:32:00,173
وبما أنني شخصية منطقية
ظن أنني جننت

1181
01:32:00,257 --> 01:32:03,802
وأخبرني برقة وقال

1182
01:32:03,885 --> 01:32:09,933
(إن شعوري سيتغير بعد فترة)
وتركني وحدي حتى أهدأ."

1183
01:32:12,269 --> 01:32:15,105
تذكرت "إلينور" أنها هدأت أكثر.

1184
01:32:15,188 --> 01:32:17,190
لكن غضبها كان الإشارة الأولى

1185
01:32:17,274 --> 01:32:20,610
وأنه لمنفعة زواجها كانت وبكل بساطة

1186
01:32:20,694 --> 01:32:27,701
"أحتوي شخصيات من حولي وأسمح
لمذاقهم واهتماماتهم بأن تسيطر علي"

1187
01:32:28,160 --> 01:32:29,786
وقد كرهت ذلك كثيراً.

1188
01:32:31,288 --> 01:32:37,294
سعد "فرانكلين" بأطفاله
وبدت "إلينور" مشوشة بسببهم.

1189
01:32:38,045 --> 01:32:43,050
"لم أهتم يوماً بالدمى أو الأطفال الصغار"،
كما ذكرت

1190
01:32:43,133 --> 01:32:47,137
"ولم أعرف شيئاً
عن إطعام أو الاعتناء بطفل".

1191
01:32:48,055 --> 01:32:52,392
المربيات اللاتي وظفتهن وطردتهن
حماتها هن من اهتممن بهذه التفاصيل.

1192
01:32:54,019 --> 01:32:57,314
كتبت ذات يوم،
"سقط أخي من سريره هذا الصباح

1193
01:32:57,397 --> 01:33:01,318
ولم تأت (آنا) للإفطار لأنها قالت
إنها لن تفعل."

1194
01:33:02,319 --> 01:33:08,325
أخافها سوء التصرف وكذلك الممرضات
اللاتي أخبرنها بكيفية التعامل مع الأمر.

1195
01:33:09,117 --> 01:33:11,453
أعتقد أن "إلينور"
لم تجد نفسها كوالدة

1196
01:33:12,162 --> 01:33:16,041
لأنها عانت من والدة مروعة بنفسها

1197
01:33:16,124 --> 01:33:19,795
حيث كانت والدتها تعاملها ببرودة
وتوفيت عندما كانت "إلينور" صغيرة،

1198
01:33:19,878 --> 01:33:22,964
وربما لم تقبل بها يوماً
لما كانت عليه.

1199
01:33:23,882 --> 01:33:28,345
لذا لم يكن لديها نموذج تحتذيه
مع أطفالها.

1200
01:33:31,139 --> 01:33:33,767
قصد "فرانكلين" كلية "كولومبيا"
للحقوق

1201
01:33:33,850 --> 01:33:37,729
ونجح باختبار "نيويورك" للمحاماة
بمساعدة عائلته ونفوذها

1202
01:33:37,813 --> 01:33:43,360
ذهب إلى العمل في شركة محاماة
تدعى "كارتر، ليديارد ويلبورن".

1203
01:33:44,486 --> 01:33:47,280
لم يكن يهتم كثيراً بالقانون.

1204
01:33:47,364 --> 01:33:49,282
تذكر أحد أفراد الشركة

1205
01:33:49,366 --> 01:33:54,329
"أنه كان يرقص أعلى التلال
ويترك العمل الصعب للآخرين

1206
01:33:54,413 --> 01:33:56,373
على المنحدرات أسفله."

1207
01:33:57,374 --> 01:34:00,961
ولكن في المحاكم،
تعرف على جميع أنواع الناس

1208
01:34:01,044 --> 01:34:03,797
أشخاص لم يقابلهم في "غروتون"
أو في "هارفارد"

1209
01:34:04,381 --> 01:34:07,717
مطاردي سيارات الإسعاف
والمدعين المفلسين

1210
01:34:07,801 --> 01:34:10,512
وشهود عيان
صادقين وكاذبين.

1211
01:34:11,388 --> 01:34:17,352
وكما تذكرت زوجته
"وبفضل عمه (تيد) كان مهتماً بالسياسة."

1212
01:34:21,273 --> 01:34:25,277
بعد أشهر من انتقال عائلة "روزفلت"
إلى شارع 65

1213
01:34:25,360 --> 01:34:29,322
أنجبت "إلينور" طفلها الثالث
بوزن خمسة كيلوغرامات

1214
01:34:29,406 --> 01:34:32,951
"أكبر وأجمل الأطفال جميعاً"
كما ذكرت.

1215
01:34:33,034 --> 01:34:33,952
"تاريخ الميلاد"

1216
01:34:34,035 --> 01:34:35,954
أسموه "فرانكلين" الابن.

1217
01:34:36,413 --> 01:34:39,416
وسجلوه مباشرة في مدرسة "غروتون".

1218
01:34:42,419 --> 01:34:46,339
في يوليو، قامت "إلينور" وبعض
الخدم وأطفالها الثلاث

1219
01:34:46,423 --> 01:34:50,010
بالذهاب إلى مصيفهم في "كامبوبيلو"
في "نيو برونزويك".

1220
01:34:50,552 --> 01:34:56,850
اشترت "سارة" لعائلة "روزفلت" الصغيرة كوخها
الخاص على الجزيرة منعزلاً عن كوخها.

1221
01:34:57,476 --> 01:35:00,353
لم تكن هناك كهرباء ولا هاتف،

1222
01:35:00,437 --> 01:35:03,482
كان يجب أن يتم الطهو
على فرن يعمل بالفحم.

1223
01:35:04,441 --> 01:35:05,901
أحبته "إلينور".

1224
01:35:06,401 --> 01:35:11,281
كان لها،
أول بيت حقيقي تعرفه.

1225
01:35:15,285 --> 01:35:21,291
ولكن بمرور الأسابيع اتضح أن هناك
شيئاً ما غير جيد في قلب الطفل الجديد.

1226
01:35:22,334 --> 01:35:25,962
تمت استشارة الأطباء
أولاً على الجزيرة

1227
01:35:26,046 --> 01:35:30,133
ثم في "هايد بارك"
وأخيراً، في "مانهاتن".

1228
01:35:31,468 --> 01:35:34,471
لم يتمكن أحد من فعل شيء.

1229
01:35:39,476 --> 01:35:40,477
"1 نوفمبر

1230
01:35:41,478 --> 01:35:45,607
قبل الساعة السابعة صباحاً بقليل
قام (فرانكلين) بمناداتي

1231
01:35:46,483 --> 01:35:49,361
(من الأفضل أن تأتي يا أمي
فإن الطفل يختنق).

1232
01:35:50,362 --> 01:35:51,446
دخلت...

1233
01:35:52,614 --> 01:35:56,993
توقف الملاك الصغير عن التنفس
الساعة السابعة وخمس وعشرون دقيقة.

1234
01:36:00,163 --> 01:36:03,124
إن (فرانكلين) و(إلينور) رائعان

1235
01:36:03,208 --> 01:36:06,211
لكن قلب والدته (إلينور) المسكينة
تحطم بشدة.

1236
01:36:07,128 --> 01:36:11,508
كانت ترجو ولا تصدق أن طفلها
قد مات."

1237
01:36:14,511 --> 01:36:15,512
"2 نوفمبر...

1238
01:36:17,055 --> 01:36:19,516
جلست كثيراً بجانب حفيدي

1239
01:36:21,059 --> 01:36:25,730
من الصعب التخلي عنه
وقلبي يعتصر حزناً لـ(إلينور)."

1240
01:36:29,734 --> 01:36:31,486
"فرانكلين روزفلت" الابن

1241
01:36:31,570 --> 01:36:36,866
دفن في بقعة عائلة "روزفلت" في كنيسة
القديس "جايمس" في "هايد بارك".

1242
01:36:38,451 --> 01:36:43,540
كتبت "إلينور"، "بدا أنه من القسوة
أن نتركه هناك في البرد."

1243
01:36:46,209 --> 01:36:49,462
"لقد أنبت نفسي بشدة ومرارة

1244
01:36:49,546 --> 01:36:54,551
لأني لم أهتم بالطفل كثيراً.

1245
01:36:55,677 --> 01:37:02,642
شعرت بأني تركته للممرضات كثيراً
وكنت أعرف القليل عنه،

1246
01:37:04,936 --> 01:37:08,315
وبطريقة ما أنا الملامة."

1247
01:37:13,111 --> 01:37:18,575
خلال شهر من دفن طفلها
وجدت "إلينور" أنها حبلى مجدداً.

1248
01:37:26,249 --> 01:37:28,585
على الرجل استغلال فرصه

1249
01:37:29,586 --> 01:37:31,379
ولكن على الفرص أن تأتي إليه.

1250
01:37:32,589 --> 01:37:35,592
إن لم تكن هناك حرب
فلن تحصل على الجنرال العظيم

1251
01:37:36,593 --> 01:37:40,555
ومن دون مناسبة عظيمة
لن تحصل على رجل الدولة العظيم،

1252
01:37:40,972 --> 01:37:43,224
لو عاش
"لينكولن" في وقت ساده السلام...

1253
01:37:44,142 --> 01:37:45,518
لما عرف أحد اسمه.

1254
01:37:54,611 --> 01:38:00,116
أنجز "ثيودور روزفلت" الكثير خلال
سنواته السبع كرئيس،

1255
01:38:00,200 --> 01:38:04,537
حل شركة "نورثرن سيكيوريتيز"
وحل مسألة إضراب عمال الفحم

1256
01:38:04,621 --> 01:38:09,542
قناة "باناما"، وقانون الغذاء والدواء
وقانون "هيبورن"

1257
01:38:09,626 --> 01:38:14,506
وإنهاء الحرب الروسية اليابانية
وملايين الكيلومترات الطبيعية

1258
01:38:14,589 --> 01:38:17,634
محفوظة كي يستمتع بها أجيال
المستقبل

1259
01:38:19,094 --> 01:38:21,638
لكنه لم يكن يشعر بالرضا.

1260
01:38:22,305 --> 01:38:25,642
لم يتمكن "روزفلت" من اعتبار
نفسه رئيساً عظيماً

1261
01:38:26,434 --> 01:38:29,646
لأنه لم يواجه أية أزمة كبيرة خلال توليه
منصبه.

1262
01:38:30,730 --> 01:38:32,565
لم تكن هناك حرب أو أزمة

1263
01:38:33,400 --> 01:38:34,776
ظن البعض أنه الأزمة.

1264
01:38:35,777 --> 01:38:39,989
ليس عليك أن تحظى بحرب
من أجل أن تذكر على أنك رئيس عظيم.

1265
01:38:40,073 --> 01:38:40,990
لقد أظهر هذا وأثبته.

1266
01:38:42,200 --> 01:38:46,579
والآن ما يعيقه هو تعهده
بألا يترشح مجدداً عام 1908،

1267
01:38:46,663 --> 01:38:49,207
قام "روزفلت" باختيار خليفة له،

1268
01:38:49,666 --> 01:38:51,751
صديقه العزيز وزير الحرب

1269
01:38:52,460 --> 01:38:56,756
"ويليام هاورد تافت" من "أوهايو"
والذي وعد بأن يبقى صادقاً

1270
01:38:56,840 --> 01:39:00,635
للمبادىء التقدمية التي وضعها
"ثيودور روزفلت".

1271
01:39:02,554 --> 01:39:04,597
كانت صداقتهما تعود لزمن بعيد.

1272
01:39:04,681 --> 01:39:06,599
واشتركا بنظرة متماثلة للحياة.

1273
01:39:06,683 --> 01:39:08,685
كلاهما كان مصلحاً للخدمات المدنية.

1274
01:39:09,102 --> 01:39:11,187
أمضيا الوقت الكثير معاً
حتى كانت "كورين"

1275
01:39:11,271 --> 01:39:14,607
أخت "ثيودور" تقول إنهما يبدوان
كأنهما يحبان بعضهما البعض.

1276
01:39:14,691 --> 01:39:16,609
أدار "تي آر" حملته الانتخابية

1277
01:39:16,693 --> 01:39:19,612
قام بنصيحته في كل لحظة
وقام بتحرير خطاباته

1278
01:39:19,696 --> 01:39:23,491
وقال إنه كان متوتراً لحملة "تافت"
الانتخابية كما كان بشأن حملته الخاصة.

1279
01:39:23,575 --> 01:39:24,409
"فوز ساحق لـ(تافت)"

1280
01:39:24,492 --> 01:39:26,703
وكان سعيداَ عندما فاز "تافت".

1281
01:39:28,830 --> 01:39:34,669
ظن أن هذا الرجل الدمث
الذي يبدو أنه يشاركه قيمه ومثله التقدمية

1282
01:39:34,753 --> 01:39:39,507
سيكون الرئيس المثالي
كي يطبق القوانين على الأشياء

1283
01:39:39,591 --> 01:39:41,718
التي تم وضعها كأوامر تنفيذية

1284
01:39:43,720 --> 01:39:45,638
لكن الأمور لم تجر كما تمنى.

1285
01:39:48,725 --> 01:39:53,438
بينما غادر البيت الأبيض
فعل "روزفلت" ما بوسعه ليبدو مبتهجاً،

1286
01:39:53,521 --> 01:39:57,108
ولكن عندما أكد له صديقه
بأنه لم ينته من السياسة

1287
01:39:57,192 --> 01:40:02,655
قال "عزيزي، بالله عليك،
لا تتحدث عن مستقبلي

1288
01:40:02,739 --> 01:40:05,283
فإن مستقبلي في الماضي."

1289
01:40:06,743 --> 01:40:09,245
كان عمره 50 عاماً فقط.

1290
01:40:19,839 --> 01:40:26,262
الصياد الذي يتجول في هذه الأراضي
يرى مناظر تبقى إلى الأبد في ذهنه

1291
01:40:28,556 --> 01:40:31,768
جرافة تنظر فوق قمم الأشجار
إلى راكب الخيل الذي يقترب

1292
01:40:33,311 --> 01:40:35,563
أو نهيق الحمار الوحشي
تحت ضوء القمر

1293
01:40:35,647 --> 01:40:39,484
بينما تمر القوافل المحملة في
عبورها الليلي عبر الأراضي الظمئة.

1294
01:40:40,860 --> 01:40:45,365
فبعد سنوات،
ستراوده ذكريات هجوم الأسد،

1295
01:40:45,782 --> 01:40:49,786
والحجم الهائل للفيل الرمادي
القريبة منه في الأراضي الحزينة.

1296
01:40:51,871 --> 01:40:58,795
ووحيد القرن بغبائه وشراسته
يقف تحت ضوء الشمس الساطع في الحقل الخاوي.

1297
01:41:01,798 --> 01:41:03,550
يمكن رواية هذه الأشياء

1298
01:41:04,759 --> 01:41:08,805
ولكن لا توجد كلمات يمكنها
أن تصف الروح الخفية للبرية

1299
01:41:08,888 --> 01:41:13,268
التي يمكن أن تكشف
غموضها وكآبتها وسحرها.

1300
01:41:15,812 --> 01:41:18,523
"(روزفلت) يتجه لـ(إفريقيا) في 13 مارس"

1301
01:41:21,818 --> 01:41:26,573
حلم "روزفلت" طوال حياته
بممارسة الصيد في "إفريقيا".

1302
01:41:27,740 --> 01:41:32,537
والآن، مع ابنه "كرميت" إلى جانبه
تمكن من تحقيق ذلك الحلم،

1303
01:41:33,162 --> 01:41:38,334
وألا يكون منجذباً
لإجابة أسئلة الصحفيين عن أداء خليفته.

1304
01:41:38,835 --> 01:41:42,839
فقد وعد أن يكون صامتاً تماماً
بهذا الشأن.

1305
01:41:44,841 --> 01:41:47,218
عندما رحل إلى شرق "إفريقيا" البريطاني،

1306
01:41:47,302 --> 01:41:49,888
يُزعم أن "جاي بي مورغان" قال

1307
01:41:49,971 --> 01:41:53,850
"إن كل أمريكي يأمل
أن يقوم كل أسد بواجبه."

1308
01:41:55,852 --> 01:41:59,981
ذكرت رحلة "روزفلت" الناظرين
بحملة عسكرية.

1309
01:42:01,566 --> 01:42:05,445
علم أمريكي كبير
رفرف من أمام خيمة الرئيس السابق.

1310
01:42:05,987 --> 01:42:08,865
وصيادون بيض ماهرون عملوا كمرشدين.

1311
01:42:09,866 --> 01:42:16,539
3 خبراء طبيعة من معهد "سمثسونيان"
حرصوا على امتداد مجموعة العينات.

1312
01:42:17,624 --> 01:42:23,713
206 ناقلين حملوا المؤن
بما فيها علب مشمش "كاليفورنيا"

1313
01:42:23,796 --> 01:42:25,798
والفول المطهو من "بوسطن"

1314
01:42:25,882 --> 01:42:31,471
40 كغ من المربى و4 أطنان
من الملح لتمليح وتجفيف اللحم

1315
01:42:31,888 --> 01:42:35,892
و60 مجلداً مصغراً من كتاب
"(أليس) في بلاد العجائب"

1316
01:42:35,975 --> 01:42:37,894
وحتى مجموعة أوراق "فيديراليست".

1317
01:42:38,895 --> 01:42:43,858
اهتم رجلان بخيمته
وآخران اهتما بخيله.

1318
01:42:43,942 --> 01:42:48,321
وزوج آخر كان مسؤولاً
عن أسلحته وذخيرته.

1319
01:42:50,531 --> 01:42:54,827
ولحسن الحظ في الصيد
حمل الرئيس قدم أرنب ذهبية

1320
01:42:54,911 --> 01:42:59,916
أعطاه إياها صديقه بطل الوزن الثقيل السابق
"جون إل سوليفان".

1321
01:43:02,585 --> 01:43:03,920
لم يكن بحاجة إليها.

1322
01:43:05,922 --> 01:43:10,969
معاً، بندقيته وبندقية "كرميت"
تسببتا بمقتل 512 حيواناً

1323
01:43:11,052 --> 01:43:15,765
وطيور كبيرة،
بما فيها 20 وحيد قرن

1324
01:43:16,683 --> 01:43:17,976
و17 أسداً

1325
01:43:19,852 --> 01:43:21,062
و11 فيلاً

1326
01:43:22,605 --> 01:43:23,940
و9 زرافات.

1327
01:43:26,109 --> 01:43:30,989
من دون إحصاء عدد طيور صغيرة
لا يحصى أصيبت ببندقيتيهما.

1328
01:43:32,073 --> 01:43:34,993
احتفظا بعشرات التذكارات لنفسيهما.

1329
01:43:35,076 --> 01:43:38,871
كما أوضح "روزفلت" وأنهما لم يطلقا
على شيء لم يستخدم

1330
01:43:38,955 --> 01:43:41,916
كعينة للمتحف أو للحم.

1331
01:43:44,085 --> 01:43:47,505
أرسلت الرحلة صناديق عديدة
إلى الوطن

1332
01:43:47,588 --> 01:43:53,720
وبراميل تحتوي على 11397
حيوانات محفوظة.

1333
01:43:56,973 --> 01:44:01,978
كان "روزفلت" بعيداً عن "إيديث"
وبقية عائلته لمدة 11 شهراً.

1334
01:44:02,979 --> 01:44:05,898
يا ألطف الفتيات اللطيفات،

1335
01:44:06,399 --> 01:44:10,987
حلمت ليلة أمس بأني معك،
وأن افتراقنا مجرد حلم

1336
01:44:11,904 --> 01:44:13,990
وعندما استيقظت كاد يصعب
احتمال الأمر.

1337
01:44:15,825 --> 01:44:17,994
أنت تسببت بالسعادة الحقيقية
في حياتي.

1338
01:44:18,995 --> 01:44:23,541
أتذكرين عندما كنت فتاة جميلة مخطوبة
وقلت لحبيبك

1339
01:44:23,624 --> 01:44:26,002
"لا يا (ثيودور)، لا أسمح بهذا."

1340
01:44:28,171 --> 01:44:30,006
"أحبك كثيراً يا عزيزتي"

1341
01:44:31,007 --> 01:44:34,010
"كم كنا سعيدين في آخر 23 عاماً"

1342
01:44:36,012 --> 01:44:38,014
"حبيبك، (ثيودور)."

1343
01:44:42,018 --> 01:44:44,937
في مارس 1910،
كانت "إيديث" و"ثيودور"

1344
01:44:45,021 --> 01:44:47,565
قد اجتمعا أخيراً في "الخرطوم"

1345
01:44:48,024 --> 01:44:51,694
وبدآ موكباً مدته ثلاثة أشهر عبر
شمال "إفريقيا" و"أوروبا".

1346
01:44:51,778 --> 01:44:55,198
متصدراً العناوين أينما ذهب.

1347
01:44:55,281 --> 01:44:56,574
"غضب المصريين من خطاب (روزفلت)"

1348
01:44:56,657 --> 01:45:01,746
أغضب المصريين بإخبارهم بأنهم ليسوا
مستعدين للاستقلال عن "بريطانيا العظمى".

1349
01:45:02,622 --> 01:45:05,416
في "باريس"، أسرع بـ"إيديث"
خارج متحف "اللوفر"

1350
01:45:05,500 --> 01:45:11,172
رافضاً النظر إلى لوحات "روبن" العارية
لأنه اعتبرها غير ملائمة للأماكن المختلطة.

1351
01:45:13,049 --> 01:45:18,596
وقرب "برلين" راقب مراوغات مع
"كايزر فلهالم" وانتهز الفرصة ليحذره

1352
01:45:18,679 --> 01:45:23,518
بأن حرباً بين "ألمانيا" و"بريطانيا"
قد تكون "فاجعة لا يمكن وصفها."

1353
01:45:26,062 --> 01:45:30,274
حيته الجماهير في كل مكان
وكأنه ما زال في منصبه.

1354
01:45:34,487 --> 01:45:39,075
إن أبي متعب جداً فكلما ركبنا
القطار يستغرق بالنوم.

1355
01:45:40,076 --> 01:45:45,164
الناس مهووسون به فهم يقفون
حول الفندق ليروه خارجاً وداخلاً.

1356
01:45:46,082 --> 01:45:52,088
رغم أنه كان منتصف الليل،
كان علي إخراجه إلى الشرفة حتى يتفرقوا.

1357
01:45:56,092 --> 01:45:58,010
مات ملك "إنجلترا"، "إدوارد" السابع

1358
01:45:58,094 --> 01:46:00,763
بينما كان "روزفلت" ما يزال خارج
البلاد

1359
01:46:00,847 --> 01:46:05,768
وطلب الرئيس "تافت" منه أن
يمثل "الولايات المتحدة" في جنازة "لندن".

1360
01:46:13,151 --> 01:46:16,779
قضى وقتاً كثيراً مع العائلة المالكة
ذلك الأسبوع حتى قال

1361
01:46:16,863 --> 01:46:21,033
"لو قابلت ملكاً آخر فسأعضه."

1362
01:46:24,120 --> 01:46:27,039
لم يتتبع أحد رحلات "ثيودور روزفلت"

1363
01:46:27,123 --> 01:46:31,043
باهتمام أكبر من ابن عمه الخامس
"فرانكلين روزفلت"

1364
01:46:31,127 --> 01:46:36,174
كان تواقاً الآن لاتباع الطريق السياسي
الذي أشعله قريبه.

1365
01:46:38,134 --> 01:46:42,138
ولكن كان لدى أفراد آخرين من عشيرة
"روزفلت" طموح مماثل.

1366
01:46:42,930 --> 01:46:46,434
"ثيودور روزفلت" الابن
كان عمره 20 عاماً صغيراً

1367
01:46:46,517 --> 01:46:53,107
وهو أصغر من الترشح للرئاسة
لكنهم كانوا يدعونه "أمير العرش" في الصحف.

1368
01:46:53,941 --> 01:46:59,113
وإخوته الثلاثة الصغار قد يختارون الترشح
للمنصب ذات يوم أيضاً.

1369
01:46:59,197 --> 01:47:02,158
وجميهم كانوا ليترشحوا للحزب
الجمهوري.

1370
01:47:04,160 --> 01:47:09,749
عندما قام المدعي العام الديمقراطي لمقاطعة
"داتشيس" بزيارة مكتب محاماة "فرانكلين"

1371
01:47:09,832 --> 01:47:15,671
وسأله إن كان مهتماً بالترشح كمشرع للولاية،
قفز مباشرة لاغتنام الفرصة.

1372
01:47:16,172 --> 01:47:21,177
فقد كان حزب والده الحبيب الراحل
السيد "جايمس".

1373
01:47:23,179 --> 01:47:25,640
لا يمكن لديمقراطي الفوز
بمقاطعة "داتشيس"

1374
01:47:25,723 --> 01:47:29,310
إلا إذا تمكن من انتزاع الأصوات
من شاغل المنصب الجمهوري.

1375
01:47:30,394 --> 01:47:35,858
ومن قد يفعل هذا أفضل
من شاب جذاب اسمه "روزفلت"؟

1376
01:47:37,193 --> 01:47:40,196
لم ير "فرانكلين" الحاجة للتشاور
مع زوجته.

1377
01:47:43,241 --> 01:47:48,746
استمعت إلى جميع خطط
"فرانكلين" باهتمام كبير

1378
01:47:49,205 --> 01:47:53,125
ولكن لم يراودني إحساس
بأن لي دوراً أقوم به

1379
01:47:53,209 --> 01:47:58,756
شعرت بأن علي أن أذعن
لما قد يقرر فعله.

1380
01:47:59,257 --> 01:48:06,222
كنت سأنجب طفلاً ولبعض الوقت
على الأقل كانت هذه مهمتي في الحياة.

1381
01:48:08,224 --> 01:48:13,312
لطالما عاش زوجها حياته الخاصة
كما يريدها بحسب ما كتبت.

1382
01:48:13,896 --> 01:48:16,232
كان هناك شيء واحد يعيق "فرانكلين".

1383
01:48:16,774 --> 01:48:19,986
كان يخشى اعتراض ابن عمه "ثيودور"

1384
01:48:20,069 --> 01:48:24,657
على أن يترشح فرد من العائلة
لمنصب الرئاسة مع الحزب الديمقراطي.

1385
01:48:26,534 --> 01:48:30,162
"البطل القاهر"

1386
01:48:30,246 --> 01:48:33,416
في صباح 18 يونيو 1910

1387
01:48:33,499 --> 01:48:37,336
وصل "ثيودور روزفلت"
أخيراً إلى مرفأ "نيويورك"

1388
01:48:38,087 --> 01:48:42,258
على متن سفينة الركاب الألمانية
"كايزرين أوغوستي فيكتوريا".

1389
01:48:44,260 --> 01:48:49,265
اقترب المركب "مانهاتن" إلى جانبها
مستعداً ليقل عائلة "روزفلت" إلى الشاطىء.

1390
01:48:50,266 --> 01:48:54,895
من بين الصحفيين والأصدقاء القدامى
وأفراد العائلة على سطحها العلوي

1391
01:48:54,979 --> 01:48:56,772
كان "فرانكلين" و"إلينور".

1392
01:48:58,399 --> 01:49:03,988
في مرحلة ما خلال احتفاليات اليوم
طلب "فرانكلين" من ابن عمه موافقته.

1393
01:49:05,281 --> 01:49:07,408
أذن له "ثيودور" بالأمر.

1394
01:49:08,284 --> 01:49:12,621
مؤسف أنه اختار الترشح كديمقراطي
كما قال الرئيس السابق

1395
01:49:13,289 --> 01:49:18,294
لكنه علم أنه يمكن الاعتماد
عليه لمحاربة الرؤساء في أي حزب يختاره.

1396
01:49:22,006 --> 01:49:25,301
كان مليون نيويوركي ينتظرون
الترحيب بعودته إلى الوطن.

1397
01:49:26,177 --> 01:49:31,265
بمن فيهم جماعات الصحفيين
يتوقون لسؤاله عن رأيه بالرئيس "تافت"

1398
01:49:32,016 --> 01:49:36,395
وإن كان مستعداً للتفكير
في الترشح لـ"البيت الأبيض" مجدداً.

1399
01:49:37,938 --> 01:49:39,440
قام بصد جميع الأسئلة.

1400
01:49:42,234 --> 01:49:45,237
ولكن، مستحيل أن يبقى
"ثيودور روزفلت"

1401
01:49:45,321 --> 01:49:47,990
خارج الحياة العامة لوقت طويل.

1402
01:49:51,035 --> 01:49:56,999
الناقد ليس مهماً،
ليس الرجل الذي يشير كيف يتعثر الرجل القوي

1403
01:49:58,334 --> 01:50:00,836
أو إن كان بإمكان فاعل الخير
أن يفعلها بشكل أفضل

1404
01:50:03,339 --> 01:50:06,550
بل يعود الفضل إلى الرجل
في الحلبة فعلاً

1405
01:50:07,802 --> 01:50:12,264
ووجه ملطخ بالغبار والعرق والدماء.

1406
01:50:15,059 --> 01:50:21,023
والذي يحارب ببسالة ويخطىء
ويقصر مرة تلو الأخرى،

1407
01:50:21,107 --> 01:50:23,859
لأنه لا يوجد
مجهود دون خطأ وعيوب

1408
01:50:25,486 --> 01:50:28,197
بل يكافح بالفعل للقيام بالعمل

1409
01:50:31,283 --> 01:50:34,245
من يعرف الحماس الشديد
والإخلاص الشديد

1410
01:50:36,372 --> 01:50:38,374
والذي يستهلك نفسه في قضية قيمة

1411
01:50:40,376 --> 01:50:43,879
وأفضل من يعرف معنى النصر
بإنجاز كبير

1412
01:50:44,380 --> 01:50:49,343
وفي أسوأ حالة، إن فشل
فهو يفشل وهو يتحدى بعظمة

1413
01:50:50,970 --> 01:50:53,973
حتى لا يكون مكانه مع الباردين
وذوي الأرواح الخائفة

1414
01:50:54,056 --> 01:50:57,393
الذين لا يعرفون النصر ولا الهزيمة.

1415
01:50:59,186 --> 01:51:00,396
"ثيودور روزفلت".

