1
00:00:23,001 --> 00:00:25,000
سحب الترجمة zoubir_alger
نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/

2
00:00:25,001 --> 00:00:27,878
ساعد الجميع على اكتشاف
عوالم وأفكار جديدة.

3
00:00:27,962 --> 00:00:29,922
ادعم محطة "بي بي إس".

4
00:00:54,238 --> 00:00:56,657
في أوائل خريف عام 1910

5
00:00:56,741 --> 00:01:01,162
الناخبون القاطنون في الطرقات الريفية شمال
مقاطعة "داتشيس" في "نيويورك"

6
00:01:01,245 --> 00:01:04,206
تفاجؤوا بشيء جديد كلياً

7
00:01:04,915 --> 00:01:08,461
سيارة سياحية حمراء لامعة
ذات محرك بأسطوانتين

8
00:01:08,544 --> 00:01:10,463
تزينها رايات صغيرة.

9
00:01:10,546 --> 00:01:14,467
كان مالكها ضابط نغمات البيانو
من "بكبسي" يجلس وراء المقود.

10
00:01:15,801 --> 00:01:20,389
إلى جانبه كان يجلس مرشح شاب تواق
لمجلس الشيوخ

11
00:01:20,473 --> 00:01:23,684
"فرانكلين ديلانو روزفلت"
من "هايد بارك".

12
00:01:24,518 --> 00:01:27,396
عندما دخل السلك السياسي
كان كل شيء جديداً بالنسبة إليه.

13
00:01:28,481 --> 00:01:31,442
وأكثر الأمور الجديدة بالنسبة إليه
كان التعامل

14
00:01:31,525 --> 00:01:35,362
بمساواة تقريباً مع الأشخاص العاديين.

15
00:01:36,489 --> 00:01:37,615
وقد أحب هذا.

16
00:01:38,282 --> 00:01:43,871
لا أعتقد أنه فقد الإحساس
بأنه منفصل عن البقية نوعاً ما.

17
00:01:43,954 --> 00:01:48,793
لكنه استمتع برؤية كم يمكنه
أن يكون كشخص عادي.

18
00:01:48,876 --> 00:01:50,711
وأعتقد أنه فعل هذا طيلة حياته.

19
00:01:52,254 --> 00:01:56,592
كان محامياً عمره 28 عاماً
لم يترشح لأي منصب من قبل.

20
00:01:56,675 --> 00:02:01,013
وكان ديمقراطياً يترشح في منطقة
جمهورية بشكل تقليدي.

21
00:02:01,096 --> 00:02:06,310
لكنه كان ابن العم الخامس
لأكثر الرجال المحبوبين في "أمريكا"

22
00:02:06,393 --> 00:02:10,314
رئيس "الولايات المتحدة" السابق
"ثيودور روزفلت".

23
00:02:11,774 --> 00:02:15,903
تعهد "روزفلت" الشاب بحملة
انتخابية مرهقة.

24
00:02:15,986 --> 00:02:19,532
وتبين أنها مرهقة جداً لدرجة
أنه قضى بعد ظهيرة أحد الأيام

25
00:02:19,615 --> 00:02:25,204
خارج حدود الولاية في "كنيتيكيت"
يصافح أيدي الفلاحين الحائرين

26
00:02:25,287 --> 00:02:27,915
الذين لا يمكنهم التصويت له
حتى لو أرادوا ذلك.

27
00:02:29,041 --> 00:02:34,839
أقر أن كل شيء يسعده
كما كان ابن عمه دائماً.

28
00:02:34,922 --> 00:02:37,842
أحب أن أقول للجماهير
"أنا لست (تيدي)".

29
00:02:37,925 --> 00:02:40,219
"قال لي حلاق ذلك اليوم

30
00:02:40,302 --> 00:02:46,851
إنه يعرف أنني لست (تيدي)، ثم سألته
عن السبب فأجاب لأنك لا تظهر أسنانك."

31
00:02:47,726 --> 00:02:48,727
لكنه فعل.

32
00:02:49,854 --> 00:02:56,277
كان رجل مبيعات مذهلاً وقتها لأنه ما كان
يبدأ مباشرة الحديث بمواضيع سياسية

33
00:02:56,360 --> 00:02:57,778
عندما يقابل مجموعة من الناس.

34
00:02:58,362 --> 00:03:03,784
كان يقصدهم كصديق
وكان يستهل الأمر بابتسامته تلك.

35
00:03:04,994 --> 00:03:06,036
"توم ليونارد".

36
00:03:08,330 --> 00:03:12,960
اتضح أن انتخابات منتصف الدورة كانت كارثية
بالنسبة للجمهوريين على الصعيد الوطني.

37
00:03:13,043 --> 00:03:16,755
سيطر الديمقراطيون على المجلس
لأول مرة منذ 16 عاماً.

38
00:03:17,506 --> 00:03:21,468
وبينما استمرت والدة "فرانكلين" الفخورة
بإحصاء انتصارات ابنها

39
00:03:22,344 --> 00:03:26,348
ساعده المد الديمقراطي على دخوله بقوة
إلى مجلس شيوخ "نيويورك".

40
00:03:27,391 --> 00:03:28,767
كان في طريقه لتحقيق النجاح.

41
00:03:32,354 --> 00:03:38,944
"آل (روزفلت)، تاريخ حميم"

42
00:03:41,363 --> 00:03:45,284
بعد أسبوعين من خسارة حزبه
المذهلة في الاستفتاءات

43
00:03:45,367 --> 00:03:48,662
ذهب "ثيودور روزفلت"
إلى "واشنطن" كي يدلي بخطاب.

44
00:03:49,538 --> 00:03:54,460
توقف أمام "البيت الأبيض" لأول مرة
منذ مغادرته قبل عام ونصف.

45
00:03:57,755 --> 00:04:01,383
كان الرئيس "ويليام هاورد تافت"
وزوجته خارج المدينة.

46
00:04:02,384 --> 00:04:05,846
تذكر "روزفلت" كل خادم
ومزارع بالاسم

47
00:04:06,430 --> 00:04:11,977
سألهم عن عائلاتهم واستفسر عن قطعة من خبز
الذرة كانت قد أعجبته بشكل خاص

48
00:04:12,061 --> 00:04:15,648
عندما كان يقطن "البيت الأبيض"
أحضرت ساخنة له من المطبخ.

49
00:04:17,650 --> 00:04:22,738
عندما أدخلوه للمكتب البيضاوي الجديد الجميل
الذي بُني فوق ملعب التنس الأرضي القديم

50
00:04:23,405 --> 00:04:27,409
مشى عبر الغرفة وجلس
في كرسي الرئيس.

51
00:04:28,410 --> 00:04:31,413
وقال إنه يشعر بأنه من الطبيعي
جلوسه هناك

52
00:04:33,415 --> 00:04:37,753
كان "روزفلت" يتمتع بقدرة طبيعية
على القيادة في جميع زوايا الحياة.

53
00:04:38,420 --> 00:04:40,339
كان قادراً على قيادة رجال
أعلى تل "سان خوان".

54
00:04:40,422 --> 00:04:42,758
وتمكن من قيادة مجموعة رجال
في الأراضي القاحلة.

55
00:04:43,467 --> 00:04:50,099
وأكبر خطأ ارتكبه يوماً هو التخلي عن السلطة
عندما امتلكها. والمغادرة في ذروة سلطته

56
00:04:50,182 --> 00:04:56,105
كأصغر رئيس سابق
كان أمراً سخيفاً وفعله مدمر لذاته.

57
00:04:56,188 --> 00:05:01,485
لم يكن بإمكانه العيش سعيداً بسطحية
في أي شيء.

58
00:05:02,444 --> 00:05:06,490
كان عليه التواجد في الحلبة
لكنه ترك السلطة مبكراً.

59
00:05:08,492 --> 00:05:11,495
خلال السنوات العشر التالية
"فرانكلين روزفلت"

60
00:05:11,578 --> 00:05:17,835
سيتبع في البداية الطريق السياسي الذي
بدأه بطله "ثيودور روزفلت".

61
00:05:17,918 --> 00:05:21,005
ثم ينحرف عنه بشكل كبير

62
00:05:21,588 --> 00:05:27,928
وفي النهاية يجد نفسه ممزقاً بين الإخلاص
السياسي والعائلي والشخصي

63
00:05:28,012 --> 00:05:32,516
والذي بدأ يدمر ما ظهر في البداية
على أنه سيرة مهنية محظوظة.

64
00:05:34,518 --> 00:05:40,149
"إلينور روزفلت" ستعاني كي تجدد موقعها
في عائلتها التي تستمر بالتوسع.

65
00:05:40,232 --> 00:05:45,279
وستعاني من خيانة ستهدد بتحطيم
شعورها الهش بقيمتها إلى الأبد.

66
00:05:46,238 --> 00:05:51,660
ثم ستبدأ بعيش حياة مرضية خاصة بها،
متحررة من الخوف الذي يسبب العجز.

67
00:05:53,120 --> 00:05:57,833
تعهد "ثيودور روزفلت" ذات مرة
بألا يترشح للرئاسة مجدداً.

68
00:05:58,542 --> 00:06:01,253
لقد بدأ بتغيير رأيه الآن.

69
00:06:02,046 --> 00:06:05,966
وذلك القرار سيغير مسار
السياسة الأمريكية.

70
00:06:07,092 --> 00:06:13,057
وإضافة إلى هذا، تبدأ العلاقات الحميمة
القديمة بين عائلة "روزفلت" في "هايد بارك"

71
00:06:13,140 --> 00:06:16,685
وعائلة "روزفلت" في "أويستر باي"
بالتزعزع.

72
00:06:20,355 --> 00:06:27,362
"الحلقة الثالثة، نار الحياة"

73
00:06:32,117 --> 00:06:34,536
17 يناير 1911

74
00:06:35,204 --> 00:06:37,831
السيناتور "فرانكلين روزفلت"
يبلغ من العمر أقل من 30 عاماً.

75
00:06:38,791 --> 00:06:40,542
إنه طويل ومرن.

76
00:06:41,543 --> 00:06:47,466
بوجهه الوسيم وقوته المرنة
يمكنه أن يجني ثروة على المسرح

77
00:06:47,549 --> 00:06:51,595
ويشعل قلوب الفتيات اللاتي يسهرن
ليلاً بمشاعر هادئة وسعيدة.

78
00:06:52,638 --> 00:06:56,558
ولكن لا يتوقع أحد أن خلف
هذا المظهر المنمق بدقة

79
00:06:56,642 --> 00:06:59,353
توجد قوة عزيمة هادئة

80
00:06:59,436 --> 00:07:03,607
تسبب الآن القشعريرة لشعار
"تاماني" المخطط.

81
00:07:04,608 --> 00:07:05,692
صحيفة "نيويورك تايمز".

82
00:07:07,569 --> 00:07:12,533
ظهور "فرانكلين روزفلت" الأول في "ألباني"
كان يحمل ضجة ماثلت ما كان لابن عمه تقريباً

83
00:07:12,616 --> 00:07:14,868
قبل 29 عاماً.

84
00:07:14,952 --> 00:07:21,375
صنع "ثيودور روزفلت" سمعته عن طريق
إحراج رؤساء حزبه الجمهوري.

85
00:07:22,167 --> 00:07:24,753
ولم يضيع "فرانكلين" الوقت بتحدي

86
00:07:24,837 --> 00:07:28,715
آلة مدينة "نيويورك" الديمقراطية،
جمعية "تاماني هول".

87
00:07:29,716 --> 00:07:35,973
فعل "إف دي آر" كل ما أمكنه التفكير فيه كي
يبدو للآخرين مثل "تي آر" في "ألباني".

88
00:07:36,974 --> 00:07:40,561
لقد كان بالفعل شخصية كاريكاتورية
لشخصية كاريكاتورية أخرى

89
00:07:40,644 --> 00:07:42,646
لـ"تي آر" لمدة كبيرة من الوقت

90
00:07:42,729 --> 00:07:47,651
وكالفتية في "غروتون" و"هارفارد"

91
00:07:48,652 --> 00:07:52,114
لم يحتمله السياسيون المحترفون
في "ألباني".

92
00:07:53,907 --> 00:07:59,288
عندما رأى الزعيم السياسي للمجموعة اسم
"فرانكلين" على لائحة الديمقراطيين الجدد

93
00:07:59,371 --> 00:08:05,586
قال "إذا أمسكنا بأحد أفراد عائلة (روزفلت)
من الأفضل أن نطيح به ونتخلص منه.

94
00:08:05,669 --> 00:08:08,172
عائلة (روزفلت) تلتزم بالأسس."

95
00:08:10,048 --> 00:08:14,678
في هذه الأثناء، مقعد في مجلس الشيوخ
عن "نيويورك" كان قد أصبح شاغراً.

96
00:08:15,679 --> 00:08:18,515
في تلك الأيام كان يتم اختيار أعضاء مجلس
الشيوخ الأمريكيين

97
00:08:18,599 --> 00:08:20,642
عن طريق المشرعين في ولاياتهم.

98
00:08:21,768 --> 00:08:24,563
كان الديمقراطيون مسيطرين
في "نيويورك"

99
00:08:24,646 --> 00:08:28,859
ورئيسهم "تشارلز مورفي"
كان قد قام باختياره بالفعل

100
00:08:28,942 --> 00:08:35,157
مليونير من "بفالو" اسمه "بيلي شيان". ساحر
بالنسبة إلى العامة أما بشكل خاص فهو فاسد.

101
00:08:35,866 --> 00:08:39,745
وقد وافق الجمهوريون المهزومون عددياً
بألا يحاربوا الأمر.

102
00:08:41,121 --> 00:08:48,086
لكن مجموعة من 21 ديمقراطياً إصلاحياً تمكنوا
من مواجهة ترشيح "شيان" بترشيح واحد منهم.

103
00:08:49,046 --> 00:08:50,964
انضم "فرانكلين" إلى صفوفهم.

104
00:08:51,048 --> 00:08:54,801
ولأنه الوحيد الثري كفاية
لاستئجار بيت في "ألباني"

105
00:08:55,719 --> 00:09:00,849
تقابل المتمردون في مكتبة البيت كل صباح
منتجين كميات كبيرة من دخان السيجار الأزرق

106
00:09:00,933 --> 00:09:04,186
حتى اضطرت "إلينور" لنقل الأطفال
إلى الطابق العلوي.

107
00:09:05,729 --> 00:09:08,315
وجدت الصحافة فكرة وجود
أحد أفراد عائلة "روزفلت" الجدد

108
00:09:08,398 --> 00:09:13,278
يقوم بإعادة معارك ابن عمه
الشهير في "ألباني" لا تقاوم.

109
00:09:13,362 --> 00:09:15,989
"إنها أكثر معركة سياسية مثيرة
من ناحية إنسانية

110
00:09:16,073 --> 00:09:18,617
منذ سنوات عديدة"،
هذا ما كتبه المراسل في "ألباني"

111
00:09:18,700 --> 00:09:21,119
لصحيفة "نيويورك هيرالد"
"لوي هاو".

112
00:09:21,870 --> 00:09:23,330
اعتقد "فرانكلين" ذلك أيضاً.

113
00:09:24,289 --> 00:09:27,668
استنكر جمعية "تاماني هول"
على أنها "عشبة ضارة"

114
00:09:27,751 --> 00:09:31,880
وأعضاؤها "ميؤوس من غبائهم
وحيوانات تتربص بطرائدها".

115
00:09:32,756 --> 00:09:36,635
أجاب المتحدث باسم "تاماني"
أن "فرانكلين" شخص متعال.

116
00:09:36,718 --> 00:09:39,304
وهو جمهوري بالسر
ومعاد للكاثوليكية.

117
00:09:40,472 --> 00:09:45,269
"لا عيب في (شيان)"، هذا ما قاله رئيس
مجلس "مانهاتن" "ألفريد إي سميث"

118
00:09:45,352 --> 00:09:47,020
"...إلا أنه أيرلندي."

119
00:09:49,982 --> 00:09:55,654
امتدت الأزمة لشهرين ونصف
وكان بالإمكان استمرارها أكثر

120
00:09:55,737 --> 00:09:58,365
لو لم تمزق النيران
مبنى برلمان الولاية

121
00:09:59,366 --> 00:10:05,497
مما أجبر الديمقراطيين عديمي الصبر على عقد
مؤتمراتهم الحزبية في مكان ضيق عبر الشارع.

122
00:10:08,458 --> 00:10:12,129
في النهاية، قام رئيس جمعية
"تاماني" بترشيح آخر

123
00:10:12,212 --> 00:10:16,425
قاض أمريكي من أصل أيرلندي
خاضع مثل "شيان" تماماً.

124
00:10:18,218 --> 00:10:21,305
"روزفلت" والمتمردون الآخرون استسلموا

125
00:10:22,055 --> 00:10:26,059
وعملوا بعدها بجد لجعل الهزيمة
تبدو كانتصار.

126
00:10:27,769 --> 00:10:33,150
لقد عدت للتو من معركة كبيرة،
عراك استمر لـ64 جولة.

127
00:10:33,233 --> 00:10:39,197
وكان القتال مستمراً في كل ثانية من هذه
الجولات وقد كان قتالاً حراً

128
00:10:39,781 --> 00:10:42,284
وأصيب كثيرون من الجانب الآخر.

129
00:10:43,827 --> 00:10:46,955
لكن المعركة انتهت بتناغم
وقمنا باختيار

130
00:10:47,039 --> 00:10:51,418
رجلاً ليمثل الشعب،
لن يملي عليه أحد ماذا يفعل.

131
00:10:52,961 --> 00:10:56,423
"نحن جميعاً فخورون بالطريقة
التي تصرفت وظهرت بها."

132
00:10:56,506 --> 00:11:00,135
هذا ما قاله "ثيودور روزفلت" لـ"فرانكلين"،
"حظاً موفقاً".

133
00:11:02,804 --> 00:11:07,392
هنا في "ألباني" أصبح وجودي
مزدوجاً

134
00:11:07,476 --> 00:11:10,562
وكان سيستمر حتى بقية عمري.

135
00:11:11,396 --> 00:11:15,734
الخدمة العامة، سواء كان زوجي
يحتل المنصب أو لا

136
00:11:15,817 --> 00:11:19,488
ستكون جزءاً من حياتنا اليومية
من الآن فصاعداً.

137
00:11:21,823 --> 00:11:24,743
أذهلت "إلينور" بالمعركة ضد "شيان"

138
00:11:24,826 --> 00:11:31,291
وسعدت بقدراتها على العمل بعيداً عن حماتها
وفي عالم جديد تماماً.

139
00:11:31,375 --> 00:11:37,798
قامت بتنظيم حفل استقبال لـ250 مقترعاً
ووفرت الطعام والشراب كل مساء

140
00:11:37,881 --> 00:11:40,092
لـ"فرانكلين" ورفاقه المتمردين.

141
00:11:40,884 --> 00:11:44,763
وتعرفت على أنواع مختلفة من الناس
بمن فيهم عدد

142
00:11:44,846 --> 00:11:47,974
من السياسيين كانوا غير قادرين
على مقاومتها

143
00:11:48,058 --> 00:11:53,397
لكنهم لم يحتملوا زوجها،
لأنه يبدو كمن لا يمكن الاعتماد عليه.

144
00:11:53,480 --> 00:11:56,483
حارب "فرانكلين روزفلت" بقوة
انتخابات رئيسية

145
00:11:56,566 --> 00:11:59,528
ستسمح للمصوتين وليس الرؤساء باختيار

146
00:11:59,611 --> 00:12:02,781
أعضاء مجلس الشيوخ الممثلين لهم
لكنه تراجع بعدها

147
00:12:02,864 --> 00:12:06,868
في اللحظة الأخيرة بسبب بيان إصلاحي
لمدينة "نيويورك".

148
00:12:09,079 --> 00:12:14,835
بعد أن قام حريق في شركة "تريانغل
شورتوايست" بقتل 146 امرأة

149
00:12:14,918 --> 00:12:19,089
أنتجت لجنة خاصة فيضاناً مكوناً
من 32 قانوناً إصلاحياً.

150
00:12:20,882 --> 00:12:26,346
صوت "روزفلت" لها جميعاً ولكن عندما
حان دور أكثر الأمور المتنازع عليها

151
00:12:26,430 --> 00:12:31,268
على قانون يحدد العمل الأسبوعي بخمسين
ساعة للنساء والأطفال

152
00:12:31,351 --> 00:12:33,937
لم يكترث لحضور المناظرة حتى.

153
00:12:34,896 --> 00:12:36,815
"كان عاملاً غير مؤكد"

154
00:12:36,898 --> 00:12:41,945
كما ذكره أحد الإصلاحيين
"لا يمكن لأحد معرفة إلام سيصوت".

155
00:12:43,905 --> 00:12:47,367
وخلال العملية،
احتفظ بمظهر مهيب صادق وتقي

156
00:12:47,451 --> 00:12:50,495
بالإضافة إلى ما تذكره أحد المراقبين

157
00:12:50,579 --> 00:12:52,998
"العادة المؤسفة،
التي تراوده بشكل طبيعي جداً

158
00:12:53,081 --> 00:12:56,543
حتى أنه لا يعي وجودها
وهي إلقاء رأسه إلى الخلف قليلاً

159
00:12:56,626 --> 00:13:03,258
والتي مع طول قامته الكبير منحته مظهر
النظر بأسلوب متعال إلى أغلب الناس."

160
00:13:03,925 --> 00:13:06,845
وتلك الصورة الشهيرة التي نعرفه
بها عندما

161
00:13:06,928 --> 00:13:10,182
يقف وذقنه مرفوع وهي وقفة رائعة
تظهر الثقة...

162
00:13:11,308 --> 00:13:13,518
اعتبروا الأمر تعالياً في ذلك الوقت.

163
00:13:14,936 --> 00:13:20,484
"إن (روزفلت) رجل متعجرف ومروع." هذا ما
قاله "بيغ تيم سوليفان"، وهو قائد سياسي.

164
00:13:20,567 --> 00:13:24,404
عندما نظر إلى الوراء بعد سنوات عدة
وافقه "فرانكلين" نفسه.

165
00:13:24,988 --> 00:13:30,994
قال لصديق قديم "أتعلم؟ لقد كنت ملعوناً
ولئيماً عندما بدأت العمل في السياسة."

166
00:13:41,004 --> 00:13:45,926
لو تعاملوا مع "ثيودور" كما يتعاملون
مع المواد المركبة في الكيمياء

167
00:13:46,009 --> 00:13:52,307
وقاموا بتحليله لعناصره الرئيسية المركزية
التي لا تتدمر فلن يجدوا رجل دولة

168
00:13:53,141 --> 00:13:59,648
أو صياداً أو مؤرخاً أو حتى محباً للطبيعة
بل سيجدون واعظاً مقاتلاً.

169
00:14:00,524 --> 00:14:01,483
"أوين ويستر".

170
00:14:02,984 --> 00:14:07,614
في 24 فبراير 1912
أعلن "ثيودور روزفلت"

171
00:14:07,697 --> 00:14:12,619
أنه مرشح مرة أخرى
لرئاسة "الولايات المتحدة".

172
00:14:12,702 --> 00:14:18,041
قال "سألقي بقبعتي في الحلبة لقد بدأ القتال
وأنا مستعد له على أكمل وجه."

173
00:14:19,209 --> 00:14:23,547
لقد كان يعاني القلق منذ أن
عاد من "إفريقيا" قبلها بعامين.

174
00:14:24,673 --> 00:14:27,175
كان ما يزال عمره 53 عاماً فقط.

175
00:14:35,016 --> 00:14:40,939
الرئيس "تافت" الذي اختاره بنفسه ليخلفه
كان بمثابة خيبة أمل للكثير من التقدميين

176
00:14:41,022 --> 00:14:42,732
وكذلك بالنسبة لـ"روزفلت".

177
00:14:42,816 --> 00:14:49,364
لطيف ونيته حسنة وضخم جداً،
فقد فاق وزنه 150 كيلوغرام

178
00:14:49,447 --> 00:14:53,034
تراجع "تافت" عن عمليات إصلاح
للتسعيرات

179
00:14:53,118 --> 00:14:56,162
وتراجع أمام مصالح التحطيب
والتنقيب

180
00:14:56,246 --> 00:15:01,960
لقد كان يتوق لبلوغ الغابات الوطنية
ورفض التدخل في مسائل تشريعية

181
00:15:02,043 --> 00:15:07,090
على أساس أن هذا مخالف
للتعاليم الدستورية لفصل القوى.

182
00:15:08,758 --> 00:15:15,140
لكن نقاده ومن بينهم "تي آر" لم يعترفوا
بالأفعال التقدمية الكثيرة التي قام بها.

183
00:15:17,058 --> 00:15:21,187
نجح "تافت" في كل ما
فعله حتى تلك المرحلة.

184
00:15:22,063 --> 00:15:25,984
كان وزير الحرب لدى "روزفلت"،
كان قاضياً ناجحاً.

185
00:15:26,067 --> 00:15:28,653
كان الحاكم العام لـ"الفلبين".

186
00:15:29,279 --> 00:15:35,035
وكان شخصاً رفقته رائعة.
أحب الجميع "ويل تافت".

187
00:15:35,118 --> 00:15:38,288
اعتقد "روزفلت" أنه سيكون
خلفاً رائعاً له.

188
00:15:39,122 --> 00:15:44,669
وأنا أعتقد أن آماله كانت ستخيب بأي
كان من سيحتل المنصب لأنه لم يعد الرئيس.

189
00:15:48,298 --> 00:15:52,135
اعتقد "روزفلت" أن "تافت" الآن
ميؤوس منه كقائد.

190
00:15:53,094 --> 00:15:56,097
لقد شعر بالخيانة بشكل شخصي
وعلى صعيد سياسي.

191
00:15:57,140 --> 00:16:02,228
في خطاب شهير في "أوساواتومي"، "كانساس"
قام بالدعوة لـ"قومية جديدة".

192
00:16:03,521 --> 00:16:10,070
قال إن العدالة الاجتماعية في "أمريكا" لا
يمكن تحقيقها إلا عبر حكومة فيدرالية قوية.

193
00:16:10,153 --> 00:16:16,117
ورئيس يرى أن واجبه هو التصرف
كـ"وكيل للمصلحة العامة."

194
00:16:18,787 --> 00:16:23,208
لكن الحزب الجمهوري لدى "ويليام هاورد
تافت" لم ير الأمور بتلك الطريقة.

195
00:16:24,125 --> 00:16:27,671
بل كانت عبارة عن مجموعة
أحزاب ولايات قوية.

196
00:16:27,754 --> 00:16:31,091
سيطرت أحزاب الولايات هذه
على مشرعي هذه الولايات.

197
00:16:31,174 --> 00:16:34,302
والذين كانوا بدورهم خاضعين للمصالح

198
00:16:35,261 --> 00:16:41,351
المصارف في "نيويورك"، والتحطيب
في "ميتشغين" والنحاس في "مونتانا"

199
00:16:42,352 --> 00:16:44,396
والسكك الحديدية في كل مكان.

200
00:16:46,523 --> 00:16:49,109
الرجل الذي يعتقد خاطئاً
أن حقوق الإنسان

201
00:16:49,192 --> 00:16:54,155
تأتي تالية لأرباحه عليه أن يفسح الآن مجالاً
للمدافعين عن الحياة الكريمة للإنسان

202
00:16:54,864 --> 00:17:00,078
والتي تصر بحق على أن يقدم كل إنسان
ممتلكاته خاضعة أمام الحق العام للمجتمع

203
00:17:00,161 --> 00:17:04,541
كي يقوم بتنظيمها إلى الدرجة التي تتطلبها
الحياة الكريمة لهذا المجتمع.

204
00:17:06,584 --> 00:17:09,629
توقعت زوجته "إيديث" ما سيحدث.

205
00:17:09,713 --> 00:17:13,717
كانت ضد عودة زوجها
إلى السياسة الرئاسية.

206
00:17:13,800 --> 00:17:18,513
كانت واثقة أن الحزب القديم سيرفض
الترشح الجمهوري كما قالت

207
00:17:19,222 --> 00:17:25,145
وأنها لم تر نتيجة قادمة
ستحصل فيها على شيء عدا الندم.

208
00:17:25,228 --> 00:17:28,148
صديق "روزفلت" القديم
والسيناتور الممثل لـ"ماساتشوستس"

209
00:17:28,231 --> 00:17:31,901
"هنري كابوت لودج" توسل إليه
أيضاً للبقاء بعيداً.

210
00:17:33,236 --> 00:17:35,947
لكن "روزفلت" كان مصراً
على الترشح.

211
00:17:36,573 --> 00:17:40,326
سبعة من بين 19 حاكماً جمهورياً
وعدوا بدعمه.

212
00:17:43,204 --> 00:17:48,293
عضو الكونغرس من "أوهايو" "نيك لونغوورث"
الذي تزوج ابنة "تي آر" المتمردة "أليس"

213
00:17:49,210 --> 00:17:55,175
قال إنه باحتمالية العودة إلى العمل
بدا كأنه أصغر بعشر سنوات

214
00:17:55,258 --> 00:17:59,262
بروح رائعة جداً حتى أن تصرفاته
كانت صبيانية.

215
00:18:13,234 --> 00:18:17,405
كانت ما تزال آلات أحزاب الولايات تختار
أغلب الممثلين في المجمع الجمهوري.

216
00:18:18,281 --> 00:18:22,911
لكن عشرات الولايات قامت بإجراء
انتخابات مبدئية ذلك العام.

217
00:18:22,994 --> 00:18:25,246
إن تمكن "روزفلت" من أن يظهر
في هذه الانتخابات

218
00:18:25,330 --> 00:18:31,711
أن أغلبية المقترعين يريدونه كما اعتقد
فلن يتمكن الرؤساء من المقاومة.

219
00:18:35,298 --> 00:18:41,179
استمرت المعركة لحوالي أربعة أشهر،
كانت مريرة وشخصية وتسببت بالأضرار.

220
00:18:42,305 --> 00:18:45,850
دعا "روزفلت" "تافت"
بالغبي والأحمق

221
00:18:46,684 --> 00:18:50,438
وأنه غير مخلص لأي شريعة
لباقة أو تنافس عادل.

222
00:18:52,524 --> 00:18:58,822
شرح أحد الأصدقاء، "عندما يدخل (روزفلت)
معركة تسيطر عليه تماماً رغبة

223
00:18:58,905 --> 00:19:01,282
في تدمير خصومه."

224
00:19:03,326 --> 00:19:08,665
إن "تافت" بائس
لا يصدق أن هذه الصداقة قد تحطمت.

225
00:19:08,748 --> 00:19:10,291
الأمر محزن جداً.

226
00:19:11,334 --> 00:19:14,754
يعني له فقدان هذه الصداقة أكثر
من فقدان الرئاسة.

227
00:19:15,421 --> 00:19:20,844
قال "تافت"، "لا أريد القتال
ولكن عندما أفعل، أريد الضرب بقوة.

228
00:19:20,927 --> 00:19:23,388
فحتى الجرذ في الزاوية كان سيقاتل."

229
00:19:24,430 --> 00:19:27,350
وصف "روزفلت" بالمسخ
والمحرض

230
00:19:28,309 --> 00:19:32,313
"أخطر رجل حظينا به في هذه البلاد
منذ أن تأسست."

231
00:19:33,815 --> 00:19:35,441
لكنه لم يعن ما يقوله.

232
00:19:37,318 --> 00:19:41,823
ذات مرة، التقى صحفي
بـ"تافت" المرهق على متن القطار.

233
00:19:42,615 --> 00:19:47,787
قال الرئيس، "كان (روزفلت) أقرب صديق لي."
ثم استهل بالبكاء.

234
00:19:50,331 --> 00:19:54,919
عندما انتهى موسم الانتخابات الأولية
فاز "روزفلت" بتسع ولايات

235
00:19:55,003 --> 00:19:57,881
بما فيها موطن "تافت"،
ولاية "أوهايو".

236
00:19:59,340 --> 00:20:03,344
كان من الواضح أن أغلب المقترعين
الجمهوريين أرادوا التغيير.

237
00:20:05,388 --> 00:20:11,269
ولكن كما توقعت "إيديث" عندما اجتمع الحزب
في مدرج "شيكاغو" في يونيو

238
00:20:11,352 --> 00:20:14,564
لم يكن بالإمكان تغيير رأي
السياسيين القدامى.

239
00:20:15,523 --> 00:20:21,613
منح جميع المندوبين الـ254
أصواتهم لـ"تافت" عدا 19 منهم.

240
00:20:22,947 --> 00:20:26,659
أعلن "روزفلت" أنهم يسرقونه
وأخبر مؤيديه

241
00:20:26,743 --> 00:20:29,370
بألا يتعبوا أنفسهم ويجلسوا لسماع
ذكر الأسماء.

242
00:20:30,997 --> 00:20:32,832
قاموا بالمغادرة.

243
00:20:32,916 --> 00:20:35,668
قال "روزفلت"،
"لقد وصلنا إلى مفترق الطرق...

244
00:20:36,419 --> 00:20:43,426
على الحزب الجمهوري أن يقف مدافعاً عن الحقوق
الإنسانية أو أن يقف من أجل امتياز خاص."

245
00:20:47,055 --> 00:20:50,391
في اليوم التالي، ظهر أمام مؤيديه.

246
00:20:51,935 --> 00:20:57,565
سيكون النصر لنا وسنستحقه
كما استحققنا انتصارات كثيرة.

247
00:20:58,441 --> 00:21:01,444
بالقتال النزيه والنظيف من أجل
أسمى القضايا.

248
00:21:04,656 --> 00:21:07,450
نحن نقاتل بشرف من أجل
الخير للبشرية.

249
00:21:08,451 --> 00:21:09,577
لا نخاف المستقبل.

250
00:21:10,453 --> 00:21:15,959
من دون الاهتمام بمصيرنا الفردي
بقلوب ثابتة وعيون لا تغفل.

251
00:21:17,543 --> 00:21:20,880
نحن نقف في المعركة الحاسمة
ونحارب من أجل الرب.

252
00:21:23,424 --> 00:21:26,177
قاموا بتحيته لمدة 45 دقيقة

253
00:21:28,471 --> 00:21:33,601
لو أرادوا تأسيس حزب ثالث وأن يجعلوه يقوم
بالمحاربة لأجله كما أخبرهم

254
00:21:33,685 --> 00:21:37,855
"سأنجح حتى لو دعمتني
ولاية واحدة."

255
00:21:39,065 --> 00:21:44,445
رسمياً، دعا أنصاره أنفسهم بالتقدميين،
تيمناً بالسياسات الاجتماعية

256
00:21:44,529 --> 00:21:46,489
التي قام هو وهم بدعمها.

257
00:21:47,490 --> 00:21:50,493
ولكن لأن مرشحهم قد أخبر
صحفياً بأنه يشعر أنه

258
00:21:50,576 --> 00:21:52,495
"قوي كذكر الموظ"

259
00:21:53,454 --> 00:21:56,165
فسيذكرون دائماً بأنهم حزب
ذكر الموظ.

260
00:21:57,458 --> 00:22:01,504
ظن كثيرون من أصدقائه المقربين
بأنه يقوم بخطأ فادح.

261
00:22:04,674 --> 00:22:06,384
لا أعتقد أن بإمكاننا القول
إنه كان خطأ

262
00:22:06,467 --> 00:22:11,514
لأنه كان سينفجر من الطاقة التي لم يتمكن
من صرفها لو لم يفعل هذا.

263
00:22:13,683 --> 00:22:18,604
ولا عيب في القول بين الحين والآخر
أن كلا الحزبين لا يستجيبان

264
00:22:18,688 --> 00:22:21,190
لعواطف متصاعدة في البلاد.

265
00:22:22,608 --> 00:22:29,449
إن نظام الحزبين أمر رائع لكنه ليس محفوراً
في قلب الإنسان بأنامل الرب.

266
00:22:29,532 --> 00:22:33,494
هناك أحيان يقول فيها
سياسي جاد...

267
00:22:34,495 --> 00:22:38,833
هناك قوى كبيرة في البلاد
لا تستجيب لها

268
00:22:38,916 --> 00:22:42,545
إخفاقات السوق السياسي
ويلزم وجود حزب ثالث.

269
00:22:43,671 --> 00:22:49,802
ومن أجل جميع مخاوفه التي قادته أعتقد أن
بإمكاننا القول إن "تيدي روزفلت"

270
00:22:49,886 --> 00:22:52,555
تمتع بروح شعبية تسببت بحراكه.

271
00:22:54,515 --> 00:22:59,479
"تي آر"، كدارس لسيرة "لينكولن" المهنية
يعلم أنه تم ابتكار الحزب الجمهوري

272
00:22:59,562 --> 00:23:02,982
كالحزب الثالث الغريب عام 1854.

273
00:23:03,066 --> 00:23:06,944
وإن أمكنك فعل هذا للرد على احتياجات
الخمسينيات من القرن الثامن عشر

274
00:23:07,028 --> 00:23:08,696
فلم لا يمكنك فعل هذا عام 1912؟

275
00:23:09,572 --> 00:23:12,992
فقد قال، "إن الحزبين الرئيسيين
كالقشتين"

276
00:23:13,785 --> 00:23:18,498
فلم يواجه أي من الحزبين
الحياة الصناعية المعاصرة.

277
00:23:18,581 --> 00:23:23,044
وكلا الحزبين كانا يماطلان
وهما عالقان

278
00:23:23,127 --> 00:23:26,756
مع رؤوس الأحزاب ومشاكل الأجيال
السابقة.

279
00:23:27,590 --> 00:23:32,553
كانت هناك حاجة لحزب ثالث كي يجلب
المسائل المهمة إلى المقدمة.

280
00:23:34,013 --> 00:23:35,723
كان "روزفلت" منفعلاً جداً.

281
00:23:37,600 --> 00:23:43,064
قام بتأييد مواقف ثورية
أكثر مما فعل سابقاً.

282
00:23:43,147 --> 00:23:48,027
مواقف تم التعبير عنها قبل عقود عن
طريق أمريكيين شعروا بأنهم منسيون.

283
00:23:49,612 --> 00:23:55,993
تعرف البرنامج التقدمي على حقوق
تصويت المرأة وحق العمال بتنظيم أنفسهم

284
00:23:56,994 --> 00:24:02,542
ووعدوا بتقليص الإنفاق على الحملات
الانتخابية والدفاع عن المصادر الطبيعية.

285
00:24:02,625 --> 00:24:08,548
تحديد ساعات يوم العمل لثمان
والأسبوع لستة أيام

286
00:24:08,631 --> 00:24:14,637
وتقديم التأمين الحكومي لكبار السن
والعاطلين عن العمل والمرضى.

287
00:24:15,680 --> 00:24:18,516
لو تجرأ القضاة على التدخل
بالقوانين الجديدة

288
00:24:18,599 --> 00:24:21,936
كما قال، يمكن للناخبين سحب قرارهم.

289
00:24:22,603 --> 00:24:26,274
"عندما يحكم قاض بمسألة دستورية

290
00:24:26,357 --> 00:24:30,570
أو يقرر ما يمكن للناس فعله
أو لا

291
00:24:30,653 --> 00:24:35,658
يجب أن يحق للناس سحب هذا القرار
إن اعتقدوا أنه خاطىء."

292
00:24:37,827 --> 00:24:44,792
أصبح يؤمن فعلاً أن جدول الأعمال التقدمي
سينقذ البلاد من ثورة اجتماعية دموية

293
00:24:44,876 --> 00:24:47,044
كالتي قد تقع في "روسيا".

294
00:24:47,128 --> 00:24:49,213
هذه ليست وصولية سياسية

295
00:24:49,297 --> 00:24:52,550
لقد آمن أن الطريقة الوحيدة لإنقاذ
"أمريكا" الرأسمالية

296
00:24:52,633 --> 00:24:57,722
هي أن نحصل على ثورة اجتماعية ديمقراطية
تدريجية هنا والتي ندعوها بالتقدمية.

297
00:24:58,681 --> 00:25:04,645
كانت هذه أيديولوجيا ناضجة وصادقة.
لكنه أراد العودة إلى الداخل بالتأكيد.

298
00:25:06,022 --> 00:25:12,612
كان "روزفلت" واثقاً من هزيمة "تافت" لكن
أمله في هزيمة الديمقراطيين كان متوقفاً على

299
00:25:12,695 --> 00:25:14,906
اختيار ما كان يدعوه
بـ"الحركة الرجعية".

300
00:25:15,656 --> 00:25:18,868
اثنان من بين المرشحين الثلاثة
الأوائل كانوا من نوع

301
00:25:18,951 --> 00:25:21,245
الخصوم الذين تمنى الحصول عليهم.

302
00:25:23,289 --> 00:25:28,252
ولكن بعد 46 عملية اقتراع منهكة
في مجمعهم في "بالتيمور"

303
00:25:28,336 --> 00:25:30,713
استقر الديمقراطيون على اختيار
"وودرو ويلسون".

304
00:25:31,672 --> 00:25:36,677
الرئيس السابق لجامعة "برنستون"
وحاكم "نيو جيرسي".

305
00:25:37,720 --> 00:25:40,056
لقد دخل الحياة السياسية
منذ عامين فقط.

306
00:25:41,057 --> 00:25:47,647
لكن الإصلاحيين أعجبوا به لأنه هزم آلة حزبه
ذاتها ليرجح قبول تشريعات تقدمية

307
00:25:47,730 --> 00:25:49,190
في ولايته.

308
00:25:49,273 --> 00:25:53,736
من وجهة نظر "روزفلت"
كان "ويلسون" أسوأ خصم ممكن.

309
00:25:55,780 --> 00:26:01,994
لا شيء جديد يحدث في السياسة عدا السيد
"روزفلت"، فهو يقدم الجديد دائماً

310
00:26:02,078 --> 00:26:06,123
فلا يربطه شيء في السماوات
ولا على الأرض.

311
00:26:08,000 --> 00:26:14,006
إنه ثائر الآن ويعمل بجد
في خلق انقسام في حزبه

312
00:26:15,091 --> 00:26:19,720
حتى نتمكن نحن الديمقراطيين
من الدخول. "وودرو ويلسون".

313
00:26:26,769 --> 00:26:30,648
عزيزي "فرانكلين"،
أتمنى أن ينتخبوك مجدداً

314
00:26:30,731 --> 00:26:34,694
لأنني أعرف مدى شجاعتك وصدقك

315
00:26:34,777 --> 00:26:38,948
وأن لا شيء يتغير
عندما تكون صادقاً ومحقاً.

316
00:26:39,031 --> 00:26:43,786
أتمنى أن يدعمك حزب "ذكر الموظ"

317
00:26:44,745 --> 00:26:47,832
فعليهم أن يفعلوا هذا بالطبع
ليكونوا صادقين بحسب مبادئهم.

318
00:26:48,833 --> 00:26:49,792
والدتك.

319
00:26:50,751 --> 00:26:54,297
لأول مرة كانت انتخابات
عام 1912 تقسم

320
00:26:54,380 --> 00:26:57,800
عائلة "روزفلت" في "هايد بارك"
وأقرباءهم في "أويستر باي".

321
00:26:58,843 --> 00:27:04,432
لم يكن بوسع "فرانكلين روزفلت" إلا أن يعجب
بالمعركة التي كان يشنها "ثيودور روزفلت".

322
00:27:04,515 --> 00:27:07,810
لقد أخبر صديقه،
"إنها لأمر رائع بالتأكيد"

323
00:27:08,811 --> 00:27:14,942
لكنه كان مدرجاً في الجيش المعارض.
قبل تأسيس حزب "ذكر الموظ" بكثير

324
00:27:15,776 --> 00:27:18,821
كان مؤيداً صريحاً لـ"وودرو ويلسون".

325
00:27:20,031 --> 00:27:22,867
بقيت "إلينور" برأيين.

326
00:27:23,909 --> 00:27:29,290
إن "فرانكلين" يشعر بالرضا
بترشح السيد "ويلسون".

327
00:27:29,373 --> 00:27:34,337
لكنني أتمنى لو حارب "فرانكلين"
الآن من أجل العم "تيد".

328
00:27:34,420 --> 00:27:37,965
لأنني أشعر بأنه في حزب المستقبل

329
00:27:40,926 --> 00:27:45,473
لن يتمكن "فرانكلين" من القتال لنفسه
أو لأي شخص آخر في ذلك الخريف.

330
00:27:46,390 --> 00:27:53,147
فحان دور إعادة انتخابه إلى مجلس الشيوخ
لكنه و"إلينور" أصيبا بحمى التيفوئيد

331
00:27:53,230 --> 00:27:56,859
وبقيا في بيتهما في شارع "إيست 65".

332
00:27:57,860 --> 00:28:00,404
جلب له الحظ بديلاً مقتدراً.

333
00:28:02,448 --> 00:28:04,992
في ذلك الخريف،
قام "ريد ماكسويل" ذاته

334
00:28:05,076 --> 00:28:09,789
الذي قدم "فرانكلين روزفلت"
إلى ناخبيه قبل عامين

335
00:28:09,872 --> 00:28:13,167
بطواف مقاطعة "داتشيس" مجدداً
بحثاً عن الأصوات

336
00:28:13,834 --> 00:28:17,880
ولكن هذه المرة كانت تحمل معها
مرافقاً من نوع مختلف.

337
00:28:18,881 --> 00:28:24,887
"لوي ماكنري هاو"، كان صحفياً قديماً
في "ألباني" جلفاً ويحقر الآخرين.

338
00:28:24,970 --> 00:28:28,057
يدخن بكثرة ويعرف عنه حبه
للبقاء في المنزل

339
00:28:28,140 --> 00:28:31,560
كان يدعو نفسه أحياناً
بـ"قزم العصور الوسطى".

340
00:28:32,895 --> 00:28:38,943
إن "لوي هاو" شخصية رائعة
فقد كان رجلاً ضئيلاً وبشعاً

341
00:28:39,860 --> 00:28:41,862
كان يتفاخر ببشاعته نوعاً ما.

342
00:28:42,571 --> 00:28:47,993
كان كثير التدخين وكان الرماد يغطيه.
لم يكن يتوقف عن الكلام.

343
00:28:48,869 --> 00:28:50,913
وكرهه أولاد عائلة "روزفلت".

344
00:28:51,914 --> 00:28:55,793
أحب "هاو" السياسة والمراوغة
السياسية.

345
00:28:55,876 --> 00:28:59,839
كان منجذباً للسلطة لكنه علم
أنه لا يمكنه الفوز بها لنفسه

346
00:28:59,922 --> 00:29:06,554
ورأى أن أقرب ما يمكنه الوصول إليه هو جعل
نفسه مهماً جداً للشاب "فرانكلين روزفلت".

347
00:29:07,888 --> 00:29:10,307
لقد التصق بـ"فرانكلين روزفلت"

348
00:29:10,391 --> 00:29:14,812
وكان بإمكانه إخبار "روزفلت"
عندما يكون مخطئاً.

349
00:29:14,895 --> 00:29:18,566
لقد كان الشخص الوحيد
الذي أمكنه فعل هذا باستمرار.

350
00:29:18,649 --> 00:29:21,527
"أنت غبي يا (فرانكلين)،
لا تفكر في فعل هذا."

351
00:29:23,028 --> 00:29:24,697
عندما قابله عام 1911

352
00:29:25,614 --> 00:29:31,245
قام بوضع زجاجة نبيذ أحمر جانباً
وقال إنه سيقوم بفتحها

353
00:29:32,246 --> 00:29:34,331
بعد أن يصبح "روزفلت" رئيساً.

354
00:29:34,415 --> 00:29:38,461
وقرر عندما لم يكن لشخص
عاقل أن يفكر بالأمر

355
00:29:38,544 --> 00:29:41,881
عدا "روزفلت" ربما أنه يجب أن يكون
رئيس "الولايات المتحدة"

356
00:29:41,964 --> 00:29:43,966
وساعده كي يصبح رئيس
"الولايات المتحدة".

357
00:29:44,967 --> 00:29:47,845
كان قد بدأ بمخاطبة موظفه بلقب

358
00:29:47,928 --> 00:29:52,141
وهو يمازحه بعض الشيء،
"الرئيس المستقبلي المحبوب والموقر".

359
00:29:55,936 --> 00:30:00,900
طاف "هاو" منطقة "روزفلت" مراراً
وصافح مئات الأيدي

360
00:30:00,983 --> 00:30:04,236
ووعد بالوظائف نيابة عن المرشح
أينما استطاع.

361
00:30:04,987 --> 00:30:07,323
وقدم ابتكاراً ماكراً...

362
00:30:07,990 --> 00:30:12,119
رسائل منسوخة شخصية
للمزارعين والصيادين

363
00:30:12,203 --> 00:30:16,081
وزارعي التفاح،
يعد كل مجموعة بتشريعات خاصة.

364
00:30:16,999 --> 00:30:20,503
ووضع إعلانات في الصحف
يستنكر فيها الرؤساء الجمهوريين

365
00:30:20,586 --> 00:30:23,339
ويعد بدعم المرأة في محنتها.

366
00:30:24,965 --> 00:30:30,304
عزيزي السيد "روزفلت"، هذا هو إعلانك
الأول. بما أنني راهنت عليك فيه

367
00:30:30,387 --> 00:30:35,017
ظننت أنك قد ترغب بشكل عادي
أن ترى في أي ورطة أوقعك.

368
00:30:35,976 --> 00:30:41,607
أرجوك أن ترسل برقية بكلمة "أجل" إن كنت
موافقاً. عبدك وخادمك، "هاو".

369
00:30:45,027 --> 00:30:48,989
يا له من عرض بائس ما فعله المدعوون
بالقادة التقدميين.

370
00:30:49,990 --> 00:30:52,034
إنهم لا يمثلون شيئاً
سوى الضجيج والغضب.

371
00:30:53,160 --> 00:30:58,040
حالما واجهوا الأعمال بدلاً
من الكلمات انسحبوا فوراً.

372
00:30:59,416 --> 00:31:04,046
منذ البداية، حملة "ثيودور روزفلت"
لحزب ثالث كانت قد أعيقت.

373
00:31:06,674 --> 00:31:12,930
كثير ممن حثوه على تحدي "تافت"
بمن فيهم خمسة من سبعة حكام

374
00:31:13,013 --> 00:31:15,057
تراجعوا عندما انضم إلى حزب
"ذكر الموظ".

375
00:31:16,183 --> 00:31:22,773
من احتشد لديه كانوا مكرسين ولكن
غير منظمين وغالباً مجرد هواة.

376
00:31:25,234 --> 00:31:28,946
بقي "تافت" بعيداً عن طريق
الحملة الانتخابية أغلب الوقت

377
00:31:29,029 --> 00:31:34,618
معتقداً أن قضيته ميؤوس منها لكنه
أصدر بيانات يستنكر فيها ما رآه

378
00:31:34,702 --> 00:31:37,079
على أنه تطرف "روزفلت" الخطير.

379
00:31:38,080 --> 00:31:44,962
"الشخص الذي يستخف بالقوانين الدستورية
وخاصة استقلال النظام القضائي

380
00:31:45,045 --> 00:31:48,966
يكون غير مؤهل للرئاسة"
كما قال، وأضاف

381
00:31:49,049 --> 00:31:53,637
"أقول هذا بحزن لكني أقوله
بقناعة بالحقيقة."

382
00:32:02,396 --> 00:32:06,108
تنقل "روزفلت" و"ويلسون"
عبر البلاد بالقطار

383
00:32:07,109 --> 00:32:11,989
قام "تي آر" أحياناً بإلقاء 30 خطاباً
عند توقف القطار في اليوم

384
00:32:12,072 --> 00:32:18,078
يلاكم الهواء في الحجرة الصغيرة ليحافظ
على طاقته قبل اعتلاء المنصة.

385
00:32:19,121 --> 00:32:25,294
مراراً وتكراراً، قام بإتهام خصمه
الديمقراطي كمدافع خفي عن حقوق سلطة الدولة.

386
00:32:26,086 --> 00:32:30,799
تقدمي مزيف متنكر كصديق
للحكومة الفيدرالية القوية.

387
00:32:32,134 --> 00:32:35,596
كلا المرشحين وافقا نظرة "ويلسون"

388
00:32:35,679 --> 00:32:41,143
"أن للرئيس حرية قانونية وبمقتضى ما يمليه
عليه ضميره ليكون عظيماً قدر المستطاع"

389
00:32:42,102 --> 00:32:47,107
وهاجم كلاهما الاستثمارات الضخمة
وعمليات الاحتكار في كل مرحلة.

390
00:32:49,109 --> 00:32:53,322
لكن قومية "روزفلت" الجديدة
دعت لتنظيمها فقط

391
00:32:54,114 --> 00:32:59,703
بينما قامت "الحرية الجديدة"
لـ"ويلسون" باقتراح تفكيكها فعلياً.

392
00:33:05,834 --> 00:33:11,090
في حلمي، رأيت الرئيس "ماكنلي"
وهو في تابوته

393
00:33:11,173 --> 00:33:17,137
يشير إلى رجل يرتدي ثياب الرهبان والذي
تعرفت عليه، لقد كان "ثيودور روزفلت".

394
00:33:18,764 --> 00:33:24,478
قال الرئيس الميت
"هذا قاتلي، انتقم لموتي."

395
00:33:27,147 --> 00:33:32,069
مساء 14 أكتوبر
كان "ثيودور روزفلت" في "ملواكي"

396
00:33:32,152 --> 00:33:39,159
يقف في سيارته المكشوفة أمام فندق
"غيلباتريك" يلوح بقبعته للجماهير.

397
00:33:41,453 --> 00:33:45,124
قام مهاجر ألماني متوهم يدعى
"جون شرانك"

398
00:33:45,207 --> 00:33:49,336
يقف على بعد مترين فقط
بتوجيه مسدس إلى صدره

399
00:33:51,171 --> 00:33:57,678
كان يلاحق "روزفلت" منذ شهر مقتنعاً أن روح
"ويليام ماكنلي" كانت تسيطر عليه.

400
00:34:04,727 --> 00:34:11,567
اخترقت الرصاصة عبوة نظارات الرئيس السابق
والخطاب المكون من 50 صفحة وراءها

401
00:34:11,650 --> 00:34:16,280
اخترقت جداره الصدري
وعلقت في ضلع مكسور

402
00:34:16,363 --> 00:34:18,782
على بعد أقل من نصف سنتيمتر
من قلبه.

403
00:34:23,203 --> 00:34:29,251
لمس "روزفلت" فمه، لكنه لم يجد
دماء وعلم أن رئتيه لم تتضررا.

404
00:34:30,252 --> 00:34:33,964
أصر على إلقاء خطابه رغم إصابته.

405
00:34:35,215 --> 00:34:38,635
أخبر صديقه لاحقاً،
"لم أكترث لإصابتي بالنار...

406
00:34:39,261 --> 00:34:44,767
إنها مخاطر مهنتنا، وعلى كل رجل بارز
أن يقبل بهذا الأمر كحقيقة."

407
00:34:46,393 --> 00:34:49,271
"أصدقائي، أطلب منكم
أن تكونوا هادئين قدر الإمكان.

408
00:34:50,272 --> 00:34:53,609
لا أعرف إن كنتم تفهمون تماماً
بأني أصبت بعيار ناري للتو.

409
00:34:55,235 --> 00:34:56,570
من هنا عبرت الرصاصة."

410
00:34:56,653 --> 00:34:59,740
أرى الجماهير عبوة نظارته المتحطمة

411
00:34:59,823 --> 00:35:03,744
فك أزرار معطفه ليروا قميصه
المليء بالدماء

412
00:35:04,369 --> 00:35:08,290
"إن الرصاصة داخلي الآن
لذا لا يمكنني إلقاء خطاب طويل

413
00:35:09,708 --> 00:35:12,294
لكني سأبذل ما بوسعي.

414
00:35:15,255 --> 00:35:20,636
والآن يا أصدقائي،
هذه المحاولة لاغتيالي تؤكد لدرجة غريبة

415
00:35:20,719 --> 00:35:23,931
الحاجة لحركة تقدمية.

416
00:35:24,014 --> 00:35:27,434
- كل مواطن صالح..."
- قلبه وروحه بأكملهما كانا في هذا الكفاح

417
00:35:27,518 --> 00:35:31,188
كما قال.
"ما نحاول نحن التقدميين فعله

418
00:35:31,271 --> 00:35:33,732
هو إشراك الفقراء والأغنياء

419
00:35:33,816 --> 00:35:38,028
ليقفوا معاً من أجل الحقوق الأساسية
للمواطنة الصالحة.

420
00:35:38,654 --> 00:35:44,535
لقد كرس السيد "ويلسون" نفسه بتميز
من أجل التعاليم القديمة البالية ذاتها

421
00:35:44,618 --> 00:35:45,911
لحقوق سلطة الدولة.

422
00:35:46,954 --> 00:35:49,331
أما نحن فندعو لحقوق الشعب."

423
00:35:50,916 --> 00:35:56,255
شاحب وأحياناً يترنح على المنصة
استمر لأكثر من ساعة.

424
00:35:56,338 --> 00:36:00,384
قبل أن يتمكن مساعدوه من إيقافه
والموافقة على الذهاب إلى المستشفى.

425
00:36:01,552 --> 00:36:03,303
انتشرت الأخبار بسرعة.

426
00:36:04,304 --> 00:36:07,641
سمعت "إيديث روزفلت" بالأمر بينما كانت
تحضر عرضاً مسرحياً في "نيويورك".

427
00:36:08,350 --> 00:36:11,353
أرسل لها برقية يطلب منها
البقاء في المنزل.

428
00:36:12,312 --> 00:36:16,441
لقد تعرض لإصابات أخطر إثر سقوطه
عن الحصان كما قال.

429
00:36:17,317 --> 00:36:19,278
لكنها أسرعت إلى الغرب
في جميع الأحوال

430
00:36:19,361 --> 00:36:23,115
فمثل هذه التأكيدات
أعطيت بشأن "ويليام ماكنلي" أيضاً.

431
00:36:24,449 --> 00:36:28,287
"فرانكلين" و"إلينور روزفلت"،
كانا ما زالا يتعافيان من التيفوئيد

432
00:36:28,370 --> 00:36:34,334
اتصلا بصحيفة "نيويورك تايمز" وهما قلقان
ذلك المساء لمعرفة آخر تطورات حالته.

433
00:36:35,377 --> 00:36:41,717
سارع أبناء الرئيس السابق إلى جانبه.
أوقف "وودرو ويلسون" حملته.

434
00:36:42,968 --> 00:36:46,388
حتى أعداء "روزفلت" انبهروا
بشجاعته.

435
00:36:47,389 --> 00:36:50,559
"لا يجب أن يصوت له أحد
لأنه أصيب بالرصاص فقط."

436
00:36:50,642 --> 00:36:52,936
كما كتب محرر صحيفة "كولير".

437
00:36:53,020 --> 00:36:58,275
"ولكن لا يوجد كم من الجدل أو التفكير
شديد التركيز لعدة أشهر

438
00:36:58,358 --> 00:37:03,572
كان سيؤثر بالأمريكيين وسيحركهم
كرصاصة رجل مجنون."

439
00:37:06,408 --> 00:37:11,413
كان بعيداً عن الأحداث وتحت رعاية زوجته
الحثيثة لحوالي أسبوعين.

440
00:37:12,664 --> 00:37:19,129
"مسألة حملتنا ضد حكم الرؤساء مزيفة"،
مازح "روزفلت" أحد الصحفيين

441
00:37:20,380 --> 00:37:23,508
"لم يحكمني أحد بهذه الطريقة
في حياتي."

442
00:37:26,428 --> 00:37:30,390
قام الرئيس السابق بالظهور مرة أخيرة
في الحملة الانتخابية في "مانهاتن".

443
00:37:32,517 --> 00:37:37,648
ومظهره وهو يتحرك ببطء وما زال غير قادر
على رفع ذراعه اليمنى

444
00:37:37,731 --> 00:37:40,484
جعل الجمهور يحييه لمدة 43 دقيقة.

445
00:37:43,403 --> 00:37:45,447
أخبرهم بأنه يؤمن بأنه سيفوز

446
00:37:46,990 --> 00:37:50,494
"ولكن، سواء فزت أم خسرت
فأنا سعيد بطريقة تفوق القياس

447
00:37:50,577 --> 00:37:55,499
أنني أحد الكثيرين في هذه المعركة الذين
وقفوا مستعدين لبذل جهدهم وكذلك أنفسهم.

448
00:37:56,458 --> 00:37:59,628
وتعهدوا بالقتال في المعركة الكبرى
حتى نهاية العمر

449
00:37:59,711 --> 00:38:04,174
من أجل الاستقامة والأخوة
وخير البشرية."

450
00:38:07,803 --> 00:38:13,058
يوم الانتخابات، قام "روزفلت" بالتصويت
في مركز إطفاء "أويستر باي".

451
00:38:13,141 --> 00:38:19,439
ثم وقف جانباً بينما قام سائقه وخادمه
بدخول حجرة الاقتراع ذاتها.

452
00:38:20,482 --> 00:38:23,986
انتظر النتائج ذلك المساء
في "ساغامور هيل".

453
00:38:27,447 --> 00:38:29,491
هزم "روزفلت" "تافت" بسهولة.

454
00:38:30,450 --> 00:38:34,496
لكن دخوله السباق الرئاسي
ضمن فوز الديمقراطيين.

455
00:38:36,498 --> 00:38:40,669
فاز "وودرو ويلسون" بالرئاسة
بنسبة 42 بالمائة من التصويت فقط

456
00:38:41,461 --> 00:38:48,468
وسيطر حزبه على مجلس الشيوخ ومجلس
النواب لأول مرة منذ عقدين تقريباً.

457
00:38:49,928 --> 00:38:53,515
"لا فائدة من إخفاء حقيقة
أن الهزيمة في الاقتراع غامرة.

458
00:38:55,475 --> 00:38:59,813
لقد توقعت الهزيمة، لكنني توقعت
أننا سنقوم بنتائج أفضل.

459
00:39:01,481 --> 00:39:03,942
أحاول ألا أفكر بالضرر الشخصي
بالنسبة إلي."

460
00:39:05,527 --> 00:39:10,115
كان معتاداً جداً على أن يكون شهيراً
ومحبوباً وأصبح فجأة منبوذاً.

461
00:39:11,533 --> 00:39:15,829
كانت "أليس" تقول إن هناك كآبة
جرت في أفراد عائلة "روزفلت".

462
00:39:16,538 --> 00:39:21,543
وقد حملها معه طيلة حياته ولكن كانت لديه
وسيلة دائماً لمحاربتها.

463
00:39:22,961 --> 00:39:27,007
لكنه أصيب بالاكتئاب
وأغلق على نفسه نوعاً ما

464
00:39:27,090 --> 00:39:31,011
وكان عليهم الاتصال بطبيب العائلة.
كانوا قلقين جداً بشأنه.

465
00:39:32,512 --> 00:39:34,514
كان قد تفاجأ بالهزيمة

466
00:39:34,598 --> 00:39:40,145
ولكن أيضاً بحجم الهزيمة، فقد خسر
بفارق كبير ولم يكن يتوقع الأمر.

467
00:39:40,228 --> 00:39:41,980
إن "ثيودور روزفلت" لا يخسر.

468
00:39:43,523 --> 00:39:49,154
"لا أحتمل رؤية الأب مهزوماً" كما كتبت
"إيديث" في مذكراتها في "ساغامور هيل".

469
00:39:49,237 --> 00:39:54,159
"أشعر برغبة في البكاء عندما أفكر في الأب
ومحاولة اغتياله التي كادت تنجح

470
00:39:54,242 --> 00:39:56,661
وردود الفعل الباردة للناس."

471
00:39:58,121 --> 00:40:03,794
كان يظهر شجاعة بالأمر أمام العامة
وحزيناً جداً ُبشأن الأمر في داخله.

472
00:40:03,877 --> 00:40:07,964
كتبت السيدة "روزفلت" لأحد
أطفالها الغائبين

473
00:40:08,048 --> 00:40:12,886
"إن الأب يقضي وقتاً كثيراً يركب الخيول
أكثر من أي وقت مضى."

474
00:40:24,064 --> 00:40:26,608
في يوم هزيمة "ثيودور روزفلت"
ذاته

475
00:40:27,567 --> 00:40:31,780
أعيد انتخاب "فرانكلين روزفلت"
لمجلس شيوخ الولاية بسهولة

476
00:40:31,863 --> 00:40:35,575
والفضل الكبير لهذا يعود لمهارات
"لوي هاو" السياسية.

477
00:40:37,577 --> 00:40:41,498
بعد تعافيهما من مرضهما ذهب "فرانكلين"
و"إلينور" إلى "واشنطن"

478
00:40:41,581 --> 00:40:43,583
من أجل حفل ترسيم "وودرو ويلسون".

479
00:40:44,584 --> 00:40:47,879
حيث التمس "جوزيفوس دانيالز"
وزير البحرية الجديد

480
00:40:47,963 --> 00:40:49,339
"فرانكلين".

481
00:40:50,715 --> 00:40:55,137
كان "روزفلت" منذ البداية مؤيداً
للرئيس الديمقراطي الجديد.

482
00:40:55,220 --> 00:40:57,556
كانت له سمعة كإصلاحي.

483
00:40:57,639 --> 00:41:00,725
اهتم بالإبحار والبحر طوال حياته.

484
00:41:01,601 --> 00:41:05,147
والأهم من هذا، فهو يحمل أشهر
اسم في البلاد

485
00:41:06,606 --> 00:41:10,777
"أتحب المجيء إلى (واشنطن) كمساعد
للوزير؟"، كما سأله "دانيالز".

486
00:41:11,611 --> 00:41:14,698
كان يعرض عليه عمل
"ثيودور روزفلت" القديم.

487
00:41:15,907 --> 00:41:18,618
قال "فرانكلين"،
"أود هذا كثيراً."

488
00:41:20,620 --> 00:41:23,248
18 مارس 1913، في "أويستر باي"،

489
00:41:24,374 --> 00:41:29,671
"عزيزي (فرانكلين)، لقد سررت كثيراً
بتعيينك كمساعد وزير البحرية.

490
00:41:30,672 --> 00:41:34,676
مثير للاهتمام أن أراك في مكان آخر
كنت فيه ذات مرة.

491
00:41:35,927 --> 00:41:41,683
أنا واثق أنك ستستمتع كثيراً كمساعد
للوزير وأنك ستقوم بعمل مهم."

492
00:41:43,185 --> 00:41:46,313
كان رؤساء "نيويورك" الديمقراطيون
سعداء برؤية

493
00:41:46,396 --> 00:41:49,149
"فرانكلين" يغادر مجلس شيوخ
الولاية إلى "واشنطن"

494
00:41:49,232 --> 00:41:52,861
كما شعر الرؤساء الجمهوريون بمغادرة
"ثيودور روزفلت"

495
00:41:52,944 --> 00:41:55,989
وهو يترشح لمنصب نائب الرئيس
قبل 14 عاماً.

496
00:41:57,657 --> 00:42:04,039
كان عمر "فرانكلين روزفلت" 31 عاماً
فقط، أصغر مساعد وزير للبحرية في التاريخ

497
00:42:04,122 --> 00:42:07,292
أصغر بسبع سنوات مما كان عليه
"ثيودور روزفلت"

498
00:42:07,375 --> 00:42:09,711
عندما جلس أول مرة وراء
المكتب ذاته.

499
00:42:10,670 --> 00:42:12,797
يافع جداً ومظهره يافعاً أيضاً

500
00:42:12,881 --> 00:42:19,679
حتى أن رفيقاً على العشاء لم يعرف اسمه ظن
أنه "فتى مشاكس حديث التخرج من الجامعة."

501
00:42:21,723 --> 00:42:24,809
بدا أنه ورئيسه الجديد
لا يتوافقان أبداً

502
00:42:25,810 --> 00:42:32,108
فمساعد الوزير الجديد درس في "غروتون"
و"هارفارد" وتعلم الإبحار بيخت والده

503
00:42:32,192 --> 00:42:37,197
مثل ابن عمه "ثيودور" فقد آمن بدفاعية جيدة
وأسطول بحري كبير.

504
00:42:38,031 --> 00:42:42,118
كان "جوزيفوس دانيالز" محرر
صحيفة من "كارولينا الشمالية"

505
00:42:42,202 --> 00:42:44,621
وكان يدعو البارجات الحربية بالقوارب.

506
00:42:44,704 --> 00:42:49,793
وبدا أن أكبر اهتماماته هو منع النبيذ
من حجرات الضباط عبر الأسطول.

507
00:42:49,876 --> 00:42:55,382
وكان حليفاً مقرباً من وزير خارجية "ويلسون"
"ويليام جنينغز براين"

508
00:42:55,465 --> 00:42:58,718
والذي آمن أن الدفاعات القوية
كانت عبارة عن استفزاز

509
00:42:58,802 --> 00:43:04,266
ووعد أن "الولايات المتحدة"
لن تدخل حرباً وهو في منصبه.

510
00:43:06,851 --> 00:43:12,649
بعد تولي "فرانكلين" مهامه بفترة وجيزة
انطلق رئيسه في جولة تفقدية

511
00:43:12,732 --> 00:43:14,734
حيث تركه ليتولى المسؤولية.

512
00:43:15,443 --> 00:43:17,654
"يقوم بالمهمة أحد أفراد عائلة
(روزفلت) اليوم"

513
00:43:17,737 --> 00:43:19,406
هذا ما قاله "فرانكلين"
لأحد الصحفيين.

514
00:43:19,489 --> 00:43:23,994
"أتذكر ماذا حدث آخر مرة تولى فيها أحد
أفراد عائلة (روزفلت) منصباً مماثلاً؟"

515
00:43:25,245 --> 00:43:28,039
ما عناه كان الحرب الأسبانية الأمريكية.

516
00:43:29,416 --> 00:43:33,795
كانت "إلينور" حساسة تجاه أي شعور
بين أقاربها في "أويستر باي"

517
00:43:33,878 --> 00:43:40,427
أنها و"فرانكلين" قد يغتنمان بشكل غير عادل
صلتهما بـ"ثيودور روزفلت"، كان شعوراً مروعاً.

518
00:43:40,510 --> 00:43:43,221
قالت لزوجها
"كانت ملاحظة صغيرة مروعة."

519
00:43:44,097 --> 00:43:46,099
لم يعتذر "فرانكلين".

520
00:43:47,350 --> 00:43:50,729
كان قد ذكر الوزير "دانيالز"
في مذكراته

521
00:43:50,812 --> 00:43:56,818
أن ابن عم "فرانكلين" المميز "تي آر"
انتقل من قسم البحرية إلى الرئاسة.

522
00:43:57,819 --> 00:44:03,825
قال "دانيالز"، "فليعد التاريخ نفسه."
ما كان بإمكان "فرانكلين" أن يوافقه أكثر.

523
00:44:04,826 --> 00:44:08,913
استأجر مع "إلينور" منزل أخت
"روزفلت" "بامي"

524
00:44:08,997 --> 00:44:12,125
بعنوان 1733 شارع "إن".

525
00:44:12,208 --> 00:44:16,171
قضى "تي آر" أول بضع ليال
من ولاية حكمه هناك

526
00:44:16,254 --> 00:44:21,760
وبعدها، كان يمشي هناك كثيراً
ليناقش الأمور مع أخته الذكية.

527
00:44:21,843 --> 00:44:25,347
حتى أن الصحافة دعته
بـ"البيت الأبيض الصغير".

528
00:44:25,430 --> 00:44:30,852
سيكون هذا مقر "فرانكلين روزفلت"
لبضع السنوات المضطربة القادمة.

529
00:44:32,812 --> 00:44:37,776
أحضرت إليه "إلينور" جميع المهارات
التنظيمية التي تعلمتها في "ألباني".

530
00:44:37,859 --> 00:44:44,032
وكانت تعتني باحتياجات بيتها الذي يزداد
عدد أفراده وتسلي أصدقاء عمها القدامى.

531
00:44:44,115 --> 00:44:50,830
وتتعرف إلى أشخاص جدد من أماكن مختلفة
من البلاد والذين قد يفيدون طموح زوجها.

532
00:44:51,873 --> 00:44:55,794
"بدأت اتصالاتي في خريف 1914

533
00:44:55,877 --> 00:45:02,842
تحت رعاية سيئة لأني كنت أشعر بتعاسة
من جديد بينما كان هناك طفل آخر قادم.

534
00:45:03,927 --> 00:45:08,014
بطريقة ما كنت أقوم بجولاتي
بعد ظهيرة كل يوم

535
00:45:08,890 --> 00:45:14,312
ومن 10 إلى 30 اتصالاً كانت تزال
من لائحتي يوماً تلو الآخر.

536
00:45:15,271 --> 00:45:19,275
أيام الاثنين،
زوجات قضاة المحكمة العليا.

537
00:45:20,026 --> 00:45:22,404
أيام الثلاثاء، أعضاء الكونغرس."

538
00:45:23,863 --> 00:45:29,494
مهام "فرانكلين" الرسمية في القسم
ضمنت المشتريات والميزانية

539
00:45:29,577 --> 00:45:34,374
والإشراف على 65 ألف مدني
عملوا في الترسانة البحرية

540
00:45:35,083 --> 00:45:36,918
لكنه لم يكن راضياً بهذا.

541
00:45:37,919 --> 00:45:43,258
قال "أنا أتدخل في كل شيء تقريباً
ولا يوجد قانون يمنع هذا."

542
00:45:45,093 --> 00:45:48,555
حرس "لوي هاو" المكتب الخارجي
الشبيه بالمنزل

543
00:45:48,638 --> 00:45:53,476
وأخذ يدقق بالتفاصيل ويتفحص الأدميرالات
والزوار العاديين

544
00:45:53,560 --> 00:45:58,815
بطريقته الجلفة ذاتها ويحرص
على أن الصحافة دائماً

545
00:45:58,898 --> 00:46:00,900
تسمع بما يقوم به رئيسه.

546
00:46:01,943 --> 00:46:07,824
عندما يكون "فرانكلين" مساعد وزير البحرية
كما كان "ثيودور"، فأول ما يفعله

547
00:46:07,907 --> 00:46:11,327
هو توطيد العلاقات مع أصدقائه
من المدرسة التحضيرية

548
00:46:11,411 --> 00:46:14,998
وأشخاص مختلفين من طبقته الاجتماعية
يقوم بمقابلتهم.

549
00:46:15,081 --> 00:46:19,377
وبينما يتقدم الزمن يجد نفسه
يقضي وقتاً أكبر

550
00:46:19,961 --> 00:46:22,922
مع قادة العمال، وبنائي السفن

551
00:46:23,923 --> 00:46:27,552
وأشخاص عاديين
صنعوا شيئاً من أنفسهم.

552
00:46:27,635 --> 00:46:32,932
بدأ يدرك أن الأشخاص الذين أنجزوا الأمور
فعلاً هم من يحققون الأمور.

553
00:46:34,934 --> 00:46:38,313
استمتع "فرانكلين" بمزايا عمله الجديد.

554
00:46:38,396 --> 00:46:42,609
17 مدفعاً قامت بتحيته
كلما اعتلى سطح سفينة.

555
00:46:42,692 --> 00:46:48,990
فرض ارتداء البحارة القبعة وصمم علماً
رسمياً لمنصب مساعد الوزير.

556
00:46:49,949 --> 00:46:53,119
وكلما أمكنه الذهاب
إلى مصيفه في جزيرة "كامبابيلو".

557
00:46:53,953 --> 00:46:56,873
كان يحب التنقل ذهاباً وإياباً
في بارجة حربية

558
00:46:56,956 --> 00:47:01,628
يوجه السفينة الحربية الكبيرة عبر المضائق
بيديه الواثقتين على الدفة.

559
00:47:02,504 --> 00:47:06,049
عندما حان موعد لم الشمل العاشر
لدفعته من "هارفارد"

560
00:47:06,132 --> 00:47:10,011
رتبه ليقام على متن سطح
البارجة "يو إس إس بالمر".

561
00:47:11,721 --> 00:47:16,017
على الغداء، وفي اليوم الثاني
قام "فرانكلين" بدخوله المبهر.

562
00:47:17,018 --> 00:47:22,649
كانت لديه تلك العادة بإرجاع رأسه إلى الخلف
ويقول "كيف حالك يا (جاك)؟"

563
00:47:22,732 --> 00:47:24,025
"كيف حالك يا (والتر)؟"

564
00:47:24,984 --> 00:47:27,028
راودني شعور كهذا،
"اللعنة يا (فرانك)

565
00:47:27,111 --> 00:47:31,449
لا يمكنك التصرف هكذا معنا
فنحن نعرفك منذ زمن."

566
00:47:32,200 --> 00:47:35,620
"والتر ساكس"، "هارفارد"،
الصف الدراسي 1904.

567
00:47:41,084 --> 00:47:45,046
في 27 فبراير 1914
بعد الظهيرة بقليل

568
00:47:46,047 --> 00:47:49,509
أقلعنا في نهر الشك إلى المجهول

569
00:47:51,052 --> 00:47:55,014
الغابة السامية الكثيفة
ارتفعت كجدار أخضر على الطرفين.

570
00:47:56,391 --> 00:47:58,184
كانت الأشجار جليلة وجميلة.

571
00:47:59,227 --> 00:48:03,064
الكروم الملتوية والدائرية تدلت
منها كحبال عظيمة.

572
00:48:07,068 --> 00:48:13,658
بعد هزيمة "ثيودور روزفلت" كمرشح الحزب
التقدمي للرئاسة عام 1912

573
00:48:13,741 --> 00:48:16,244
قام بمغامرة رائعة أخرى

574
00:48:16,327 --> 00:48:23,167
رحلة إلى غابات "الأمازون" لتخطيط طريق
قنوات الغابة المائية التي اُكتشفت حديثاً.

575
00:48:24,168 --> 00:48:30,592
كان قائد البعثة "كانديدو روندون" المستكشف
البرازيلي الذي اكتشف منابعها

576
00:48:30,675 --> 00:48:36,055
ومنحها اسمها "ريو دي دوفيدا"
أي "نهر الشك".

577
00:48:36,806 --> 00:48:38,683
لم يكن يعلم أحد إلى أين تقود.

578
00:48:39,684 --> 00:48:45,148
ابن "روزفلت" بعمر 24 عاماً "كرميت"،
وهو مهندس متدرب رافقه.

579
00:48:45,231 --> 00:48:49,736
كان الاكتئاب الذي عانى منه
وهو طفل أصبح أكثر عمقاً.

580
00:48:49,819 --> 00:48:54,115
ومثل عمه المتوفى "إليوت" كان قد
بدأ بتناول الكحول للقضاء عليه.

581
00:48:55,074 --> 00:48:57,368
أرادته والدته أن يعتني بوالده.

582
00:48:58,077 --> 00:49:05,001
وأمل والده أن المغامرة الخطيرة ستمنح
ابنه نوع الإثارة الذي طالما أراح

583
00:49:05,084 --> 00:49:07,128
نوباته الخاصة بالاكتئاب.

584
00:49:08,546 --> 00:49:12,050
كانت البعثة بالنسبة إلى
"ثيودور روزفلت" بعمر 55 عاماً

585
00:49:12,133 --> 00:49:14,260
"آخر فرصة كي أكون طفلاً"، كما قال.

586
00:49:15,595 --> 00:49:21,100
عوضاً عن هذا، كادت أن تقتله
وتحوله إلى رجل عجوز.

587
00:49:26,230 --> 00:49:31,361
رفقة "روزفلت" تشكلت من 22 رجلاً
وسبعة زوارق مصنوعة من الشجر

588
00:49:31,444 --> 00:49:35,114
ولن تقابل إنساناً آخر لمدة 48 يوماً.

589
00:49:44,582 --> 00:49:50,129
أسماك الـ"بيرانا" التي تأكل اللحم ملأت
النهر وكذلك تماسيح طولها 4،5 أمتار

590
00:49:52,215 --> 00:49:56,052
تجمعت الحشرات بكثافة،
كان على "روزفلت" أن يرتدي

591
00:49:56,135 --> 00:49:59,138
معدات حماية لكتابة مقالات
لـ"سكريبنرز".

592
00:50:00,139 --> 00:50:02,600
أكل النمل الأبيض جزءاً من خوذته
المصنوعة من خشب الأشجار.

593
00:50:04,435 --> 00:50:06,145
تساقط المطر بغزارة.

594
00:50:07,188 --> 00:50:10,733
كتب "روزفلت" أن كل ما لم يتعفن
أصبح صدئاً.

595
00:50:12,193 --> 00:50:18,157
نفد الطعام من البعثة بعد مدة
وكان من الصعب التزود به.

596
00:50:19,158 --> 00:50:21,494
الحيوانات التي توقعوا أن يقتاتوا عليها

597
00:50:21,577 --> 00:50:23,371
كانت مُسترقة وخفية.

598
00:50:28,835 --> 00:50:32,088
هنود لا يمكن رؤيتهم من قبيلة
"سينتا لارغا"

599
00:50:32,171 --> 00:50:37,135
والذين كانوا يقتلون ويلتهمون أحياناً
الغرباء الذين تجرأوا على التطفل في غابتهم

600
00:50:37,218 --> 00:50:42,473
طاردوا المجموعة وأطلقوا على أحد
كلاب البعثة أسهماً كثيرة.

601
00:50:45,727 --> 00:50:48,730
راقبت "سينتا لارغا"
"روزفلت" ورجاله عبر رحلتهم.

602
00:50:50,189 --> 00:50:54,235
كانوا يسمعونهم بقربهم أحياناً
لكنهم لم يروهم قط.

603
00:50:56,237 --> 00:50:58,156
كانوا يصادفون قراهم أحياناً

604
00:50:58,239 --> 00:51:01,743
بوجود دخان ما زال يتصاعد من نار
قد أطفؤوها للتو

605
00:51:03,202 --> 00:51:08,666
كانوا يرون آثار الأقدام أحياناً.
كانت كلابهم تشعر بوجودهم طوال الوقت.

606
00:51:10,209 --> 00:51:12,253
كانوا ينبحون دائماً على الأشجار.

607
00:51:13,212 --> 00:51:14,589
لقد عاشوا في رعب.

608
00:51:16,257 --> 00:51:20,386
ضاعت خمسة من بين السبعة قوارب
في المياه سريعة التحرك.

609
00:51:21,345 --> 00:51:24,766
كان عليهم حفر قوارب جديدة
من أشجار جوفاء.

610
00:51:24,849 --> 00:51:29,270
وجرها عبر أرض تملؤها التيارات
السريعة والشلالات.

611
00:51:31,230 --> 00:51:33,399
تم سحب أحد الرجال
عن طريق سيل.

612
00:51:36,235 --> 00:51:42,241
أصيب "روزفلت" و"كرميت" بالملاريا.
ازدادت الأمور سوءاً بثبات.

613
00:51:43,367 --> 00:51:46,245
علق اثنان من زوارقهم في الماء

614
00:51:46,329 --> 00:51:52,668
وبطبيعة "روزفلت" رغم أنه مصاب
بالملاريا إلا أنه انطلق إلى النهر

615
00:51:52,752 --> 00:51:55,922
لمحاولة تحرير بعض
هذه الزوارق العالقة.

616
00:51:56,923 --> 00:51:59,467
فانزلق وتعرضت ساقه للجروح.

617
00:52:02,470 --> 00:52:04,347
أدرك مباشرة أنه في مأزق.

618
00:52:06,474 --> 00:52:09,018
أصيب بالتهاب على الفور.

619
00:52:10,311 --> 00:52:13,606
ووصل إلى مرحلة عجز فيها
عن رفع رأسه عن سريره.

620
00:52:16,275 --> 00:52:18,319
استمرت معاناة البعثة.

621
00:52:20,154 --> 00:52:21,531
وصلوا لمجموعة من التيارات القوية

622
00:52:21,614 --> 00:52:26,619
كانت مجموعة من ستة شلالات،
آخرها كان ارتفاعه 10 أمتار.

623
00:52:27,453 --> 00:52:31,958
والكولونيل "روندون" الذي أمضى
نصف حياته في الغابة الاستوائية

624
00:52:32,583 --> 00:52:37,421
قال، "يستحيل أن نعبرها
سيكون علينا ترك زوارقنا

625
00:52:37,505 --> 00:52:41,342
والتوجه إلى الغابة الاستوائية
وعلى كل رجل الاعتناء بنفسه."

626
00:52:43,594 --> 00:52:47,723
لم يكن بوسع "روزفلت" الوقوف
فماذا عن المشي؟

627
00:52:47,807 --> 00:52:49,976
أو شق طريقه عبر هذه الغابة
الاستوائية

628
00:52:52,311 --> 00:52:58,359
لذا استدعى ابنه وقال
له "اخرج، سأبقى هنا."

629
00:53:00,361 --> 00:53:03,406
الرئيس السابق
لـ"الولايات المتحدة الأمريكية"

630
00:53:03,489 --> 00:53:09,912
نوى ابتلاع كمية قاتلة من الـ"مورفين"
الذي كان يحمله معه في البرية.

631
00:53:10,663 --> 00:53:12,582
لم يكن يريد أن يصبح عبئاً.

632
00:53:14,333 --> 00:53:19,797
لم يكن قراراً مبنياً على الخوف
ولم يكن أمراً درامياً

633
00:53:19,881 --> 00:53:23,342
بل كان تفكيره هكذا،
"هذا هو الصواب وسأفعله."

634
00:53:24,343 --> 00:53:26,304
لكن "كرميت" رفض الأمر تماماً.

635
00:53:26,387 --> 00:53:29,432
فقد كان من عائلة "روزفلت"
في النهاية.

636
00:53:29,515 --> 00:53:35,730
كان سيحبذ الموت بنفسه
على ترك والده حياً أو ميتاً.

637
00:53:37,356 --> 00:53:39,400
"فكرت في أنه لو أنهيت حياتي

638
00:53:40,359 --> 00:53:43,321
كان هذا سيحرص على
عدم خروج (كرميت).

639
00:53:43,404 --> 00:53:48,409
فقد كنت أعلم أنه لن يهجرني
بل سيصر على إخراج جثتي أيضاً.

640
00:53:50,369 --> 00:53:51,746
وهذا أمر مستحيل بالطبع.

641
00:53:52,830 --> 00:53:57,752
لذا كان هناك أمر وحيد يمكنني فعله
وهو الخروج بنفسي."

642
00:54:01,422 --> 00:54:02,965
كان "كرميت" يشعر بالخوف الشديد

643
00:54:03,716 --> 00:54:08,346
كان يكتب مذكراته وكل يوم
يكتب "أنا قلق على أبي.

644
00:54:08,429 --> 00:54:10,890
أنا قلق على أبي.
علينا أن نخرج أبي."

645
00:54:12,433 --> 00:54:17,563
إن عمل "كرميت" لأسابيع بجانب الحمالين
في البعثة والمجدفين قد نفعه.

646
00:54:19,398 --> 00:54:24,946
استخدم مهاراته في الهندسة ليخفض الزوارق
أسفل جدران الوادي السحيق.

647
00:54:25,029 --> 00:54:27,406
وساعد رجاله على التقدم باستمرار.

648
00:54:30,660 --> 00:54:32,453
ولكن كانت هناك مشاكل أخرى.

649
00:54:33,537 --> 00:54:37,959
أطلق حمال النار وقتل رفيقه
ثم هرب إلى الغابة.

650
00:54:39,502 --> 00:54:46,092
ممر ضيق عميق وما تبين أنها سلسلة لا يمكن
عبورها من الشلالات القوية امتدت أمامهم.

651
00:54:48,469 --> 00:54:54,183
كان "ثيودور" ميؤوساً منه الآن حيث أجبروا
على التجديف به تحت خيمة متحركة.

652
00:54:55,476 --> 00:54:58,479
وصلت درجة حرارته إلى 40 درجة.

653
00:54:59,689 --> 00:55:04,026
أصيب بالهذيان،
كان يكرر قول أبيات الشعر ذاتها

654
00:55:04,110 --> 00:55:09,407
مراراً وتكراراً، "في قصر (زانادو)
شعر (كوبلا كان)...

655
00:55:09,490 --> 00:55:12,159
بسعادة تحت قبته الجليلة"

656
00:55:15,496 --> 00:55:19,750
شق طبيب البعثة ساقه لإنقاذ حياته.

657
00:55:21,460 --> 00:55:25,214
احتمل "روزفلت"
الجراحة من دون مخدر.

658
00:55:27,508 --> 00:55:31,512
تحت قيادة "كرميت" استمرت
الفرقة بالتقدم حائرة.

659
00:55:36,517 --> 00:55:41,439
وفي النهاية، في 26 إبريل
بعد شهر ونصف في البرية

660
00:55:41,522 --> 00:55:44,400
قابلوا فرقة إغاثة مكونة
من ستة رجال

661
00:55:44,483 --> 00:55:47,528
تم إرسالها لمساعدتهم على الخروج
من الغابة الاستوائية.

662
00:55:49,739 --> 00:55:52,950
كان "روزفلت" مريضاً جداً

663
00:55:53,034 --> 00:55:58,122
وكان ينظر إلى الأعلى ويرى
على الضفة العلم البرازيلي

664
00:55:58,205 --> 00:56:01,459
وعلم "الولايات المتحدة الأمريكية".

665
00:56:01,542 --> 00:56:04,837
ويعلم بأنهم سيكونون بخير
وأنه سيتم إنقاذهم.

666
00:56:06,213 --> 00:56:09,425
نهر الشك والذي تبين أنه

667
00:56:09,508 --> 00:56:13,721
بنصف طول نهر الـ"راين" تقريباً
أعيدت تسميته "ريو روزفلت".

668
00:56:17,558 --> 00:56:21,645
قدم النيويوركيون لـ"روزفلت" تحية
كبيرة أخرى عند عودته إلى الوطن.

669
00:56:22,938 --> 00:56:25,608
لكن أصدقاءه صدموا بمظهره.

670
00:56:26,525 --> 00:56:31,072
كان قد فقد 25 كيلوغرام ،
أي ربع وزنه تقريباً.

671
00:56:31,155 --> 00:56:38,037
بالكاد سمعه الناس عندما تحدث.
واتكأ على عكاز دعاه بشجاعة "عصاي الكبيرة".

672
00:56:39,538 --> 00:56:41,916
بينما عرج على سلالم السفينة

673
00:56:41,999 --> 00:56:47,588
كان الطابع واضحاً بأن الكولونيل قد احتمل
أكبر مصاعب في حياته.

674
00:56:48,714 --> 00:56:49,757
صحيفة "نيويورك سان".

675
00:56:51,133 --> 00:56:56,555
وبدا أن عمله في الشؤون العامة
وصل إلى نهايته بالفعل.

676
00:57:08,609 --> 00:57:15,491
1 أغسطس 1914،
بينما أكتب، هناك إعصار أسود عظيم

677
00:57:15,574 --> 00:57:16,742
يضطرب على طرف "أوروبا".

678
00:57:18,327 --> 00:57:21,622
وسؤال السلام أم الحرب
يقف على المحك.

679
00:57:23,290 --> 00:57:28,254
ليس من الجيد لدولة أن تحظى
بمغن باك وآلة "ترمبون" بشرية

680
00:57:28,337 --> 00:57:30,589
مثل السيد "براين" حين يكون
وزير الخارجية

681
00:57:31,757 --> 00:57:35,636
وكذلك رئيس جامعة مثل السيد "ويلسون"
كرئيس للدولة

682
00:57:36,595 --> 00:57:39,598
مع قدرة عالية على النفاق وخداع
الناس البسطاء

683
00:57:39,682 --> 00:57:43,769
ولا معرفة أو حكمة حقيقية
تخص الشؤون الداخلية والخارجية.

684
00:57:45,771 --> 00:57:48,566
في بدايات أغسطس 1914

685
00:57:48,649 --> 00:57:53,696
بعد خمسة أسابيع من اغتيال الأرشيدوق
"فرانز فردناند" في "سيراييفو"

686
00:57:54,613 --> 00:58:00,619
أعلنت "ألمانيا" الحرب على "روسيا" و"فرنسا"
وأرسلت الجنود عبر حدود "بلجيكا".

687
00:58:02,163 --> 00:58:05,082
ثم أعلنت "بريطانيا" الحرب
على "ألمانيا".

688
00:58:06,375 --> 00:58:10,087
ثم حاربت "روسيا" الإمبراطورية
النمساوية المجرية.

689
00:58:11,338 --> 00:58:15,217
في نهاية العام، كانت "أوروبا"
بأكملها تقريباً وجزء من "آسيا"

690
00:58:15,301 --> 00:58:19,680
محاطين بحرب دعاها العالم
باسم "الحرب العظيمة".

691
00:58:34,695 --> 00:58:37,656
كانت "إلينور" في "كامبابيلو"
مع الأطفال.

692
00:58:38,365 --> 00:58:41,827
"عزيزتي (بابز)، إن سوء الأحوال
التام أمر لا مفر منه

693
00:58:42,828 --> 00:58:46,123
ليس بوسع السيد (دانيالز) فهم
الموقف تماماً.

694
00:58:47,917 --> 00:58:51,212
أنا حي وبخير ومتبصر لكل شيء.

695
00:58:51,295 --> 00:58:56,342
أدير العمل الحقيقي
رغم أن (جوزيفوس) هنا.

696
00:58:56,425 --> 00:59:01,055
إنه حائر بكل هذا،
وهو أمر ظريف لكنه محزن جداً."

697
00:59:02,681 --> 00:59:06,727
"لست متفاجئة مما تقوله
بشأن السيد (دانيالز).

698
00:59:06,810 --> 00:59:09,688
فلا يمكن للمرء توقع شيء آخر.

699
00:59:10,731 --> 00:59:15,027
من أجل فهم هذا النزاع الحالي المهول

700
00:59:15,110 --> 00:59:18,072
على المرء أن يتحلى على الأقل
ببعض الفهم

701
00:59:18,155 --> 00:59:20,741
للشعوب الأجنبية وتواريخهم.

702
00:59:23,035 --> 00:59:28,332
أراك تتولى جميع الأمور
بينما يقوم (جاي دي)

703
00:59:28,415 --> 00:59:30,709
بعصر يديه رعباً."

704
00:59:42,763 --> 00:59:47,726
دعا الرئيس "ويلسون"
"لحياد صارم وغير متحيز" وأصر على

705
00:59:47,810 --> 00:59:53,357
أن تقوية القوات المسلحة الأمريكية
لن تخدم إلا باستفزاز المحاربين.

706
00:59:54,733 --> 00:59:57,945
حاصر الأسطول البريطاني "ألمانيا"
لتضييق الخناق على تسلحها.

707
00:59:58,779 --> 01:00:05,786
أطلق الألمان الغواصات رداً عليهم وحذروهم
بأنهم سيغرقون مراكب العدو فور مشاهدتها.

708
01:00:10,499 --> 01:00:16,046
جميع أفراد عائلة "روزفلت" وقفوا مع
"إنجلترا" وحلفائها منذ إطلاق أول مدفع.

709
01:00:16,797 --> 01:00:19,675
"حتى أنا أتوق إلى دخول الحرب

710
01:00:19,758 --> 01:00:22,761
وأن أصوب الخطأ"، هذا ما قاله
"فرانكلين" لصديق بريطاني قديم.

711
01:00:23,762 --> 01:00:29,810
"كان مسار (إنجلترا) رائعاً. لو قبل الأسطول
الألماني بالخروج والقتال!"

712
01:00:31,520 --> 01:00:34,189
ولكن كموظف رسمي في إدارة
"ويلسون"

713
01:00:34,273 --> 01:00:37,776
كان على "فرانكلين" الاحتفاظ بمثل
هذه الأفكار لنفسه.

714
01:00:38,777 --> 01:00:40,946
لكن "ثيودور روزفلت" لم يفعل.

715
01:00:41,780 --> 01:00:46,160
"أكثر فأكثر تراودني نظرة أنه في مثل هذا
الصراع العالمي الرهيب

716
01:00:46,243 --> 01:00:51,373
بوجود مسألة أخلاقية كبيرة
لا يبدو أن الحيادية تفوق الاستقامة.

717
01:00:52,791 --> 01:00:56,879
فأن تكون محايداً بين الخطأ
والصواب هو خدمة للخطأ."

718
01:01:00,007 --> 01:01:04,720
في ربيع 1915، بينما اشتدت الحرب

719
01:01:04,803 --> 01:01:10,809
وجد "ثيودور روزفلت" نفسه في غرفة
محكمة "سيراكوس" بتهمة التشهير.

720
01:01:12,811 --> 01:01:18,192
في خطاب مؤخر، قال إنه عندما يتوقف الأمر
عند نزاع بين اليمين المحبب

721
01:01:18,275 --> 01:01:20,903
وفساد الآلة الحاكمة الحكومية

722
01:01:20,986 --> 01:01:27,201
فإن مصلحة الرؤساء الديمقراطيين والجمهوريين
في "نيويورك" متماثلة في أساسها.

723
01:01:28,577 --> 01:01:32,164
الرئيس الجمهوري "ويليام بارن"
رفع دعوى قضائية مباشرة.

724
01:01:32,873 --> 01:01:39,880
ولجأ "روزفلت" لأصدقائه وحلفائه القدامى لمن
كان منهم مستعداً للشهادة على حقيقة تهمته.

725
01:01:40,839 --> 01:01:46,053
أغلبهم تراجعوا، غير مستعدين للمخاطرة
بغضب أحد الرؤساء.

726
01:01:47,471 --> 01:01:49,473
كان "فرانكلين" مختلفاً.

727
01:01:49,556 --> 01:01:52,976
خلال معركة مجلس الشيوخ
عام 1911 مع "بيلي شيان"

728
01:01:53,060 --> 01:01:57,815
قد شهد تآمر رؤساء الحزبين بنفسه

729
01:01:57,898 --> 01:02:03,946
وكان مستعداً لقول هذا في المحكمة نيابة
عن الرجل الذي ما زال يعد بطله.

730
01:02:05,364 --> 01:02:11,203
عندما سأل محامي "فرانكلين"
عن علاقته بالرئيس السابق، ابتسم.

731
01:02:11,286 --> 01:02:16,458
قال بفخر، "ابن عمي من الدرجة
الخامسة وأنا ابن أخيه بالقانون."

732
01:02:17,626 --> 01:02:21,422
"لن أنسى الطريقة العظيمة
التي أدليت بها بشهادتك."

733
01:02:21,505 --> 01:02:24,216
هذا ما قاله الرئيس السابق
لـ"فرانكلين" بعدها.

734
01:02:25,509 --> 01:02:31,306
كان "ثيودور روزفلت" ذاته بليغاً
ويخيف الشهداء دفاعاً عن نفسه

735
01:02:31,390 --> 01:02:33,851
حتى أن محامي المدعي
توسل إلى القاضي

736
01:02:33,934 --> 01:02:40,607
أن يجعل الرئيس السابق يكتفي بالرد
بكلماته وألا يجيب بجسده كاملاً.

737
01:02:43,402 --> 01:02:50,284
كان "ثيودور روزفلت" نائماً في غرفة فندقه في
"سيراكوس" ليلة 7 مايو عندما رن جرس الهاتف.

738
01:02:51,910 --> 01:02:53,537
كان المتصل صحافياً.

739
01:02:54,913 --> 01:03:01,295
أغرقت غواصة ألمانية سفينة الركاب
البريطانية "لوسيتانيا" قرب ساحل "أيرلندا".

740
01:03:01,378 --> 01:03:05,841
أكثر من 1100 رجل وامرأة
وطفل قد غرقوا

741
01:03:05,924 --> 01:03:09,386
بمن فيهم 128 مواطناً أمريكياً.

742
01:03:10,679 --> 01:03:12,306
هل كان لدى "روزفلت" تعليق؟

743
01:03:12,973 --> 01:03:14,516
كانت ما تزال المحكمة جارية

744
01:03:15,309 --> 01:03:19,229
كان ضمن المحلفين أمريكيان من أصل
ألماني سيساهما في تحديد مصيره.

745
01:03:19,980 --> 01:03:23,233
لكن "روزفلت" لم يتمكن
من الامتناع عن الحديث.

746
01:03:25,736 --> 01:03:30,908
"هذه لا تعد قرصنة فحسب
لكنها قرصنة على صعيد الجريمة

747
01:03:30,991 --> 01:03:32,993
فاقت ما فعله القراصنة في الماضي.

748
01:03:34,077 --> 01:03:38,457
لا يمكن التفكير في أننا سنمتنع
عن التصرف في هذه المسألة.

749
01:03:38,540 --> 01:03:43,462
فنحن لا ندين بهذا للإنسانية فحسب
بل لاحترامنا الوطني لذاتنا."

750
01:03:45,464 --> 01:03:52,012
تطلب المحلفون يومين ولكن في النهاية
قام المحلفون الـ12 بتبرئة "روزفلت".

751
01:03:52,971 --> 01:03:55,098
والذي عاد للهجوم مباشرة.

752
01:03:56,099 --> 01:04:00,979
"كان هناك فرصة لدخولنا الحرب
لكنني لا أعتقد أنها فرصة كبيرة.

753
01:04:03,524 --> 01:04:05,484
(ويلسون) و(براين) مدعومان
بحب كبير

754
01:04:05,567 --> 01:04:07,903
عن طريق جميع الأمريكيين
ذوي الأسماء الموصلة

755
01:04:07,986 --> 01:04:10,739
وبالهراء والدعاة إلى السلام.

756
01:04:12,032 --> 01:04:18,205
كل مخلوق رقيق وضعيف وجبان، كل رجل لا يمكنه
النظر على بعد أكثر من سنتيمترين أمامه،

757
01:04:18,288 --> 01:04:24,336
كل رجل يعبد النقود أو المتعة أو الراحة،
يدعم (ويلسون) بحماس.

758
01:04:25,379 --> 01:04:31,009
وفي الوقت الحاضر، فإن المواطنين الجيدين
جميعاً حائرون ولا يفهمون الموقف."

759
01:04:32,719 --> 01:04:37,432
كان الأمر مبالغاً به
لكنه كان عميقاً أيضاً وذلك من ناحية

760
01:04:37,516 --> 01:04:40,519
أنه لم يكن يحب الأخلاقيين
التابعين للكنيسة المشيخية.

761
01:04:40,602 --> 01:04:45,274
فهو بالنسبة إلى "تيدي روزفلت"
جزء من الحديث المُلين

762
01:04:45,357 --> 01:04:47,693
الذي ربطه بالجمهورية التجارية.

763
01:04:49,069 --> 01:04:53,991
أعلن "ويلسون" أن هناك شيئاً
يدعى الكبرياء الذي يفوق القتال.

764
01:04:54,074 --> 01:04:58,287
وبدأ مع "ألمانيا" إبداء معارضات
دبلوماسية طويلة الأمد

765
01:04:58,370 --> 01:05:01,081
والتي أغضبت "ثيودور روزفلت"
أكثر فأكثر.

766
01:05:02,791 --> 01:05:09,339
لكن الرئيس وافق على مضاعفة ميزانية الدفاع
من أجل منفعة ما يدعوه "ويلسون" بالجاهزية.

767
01:05:10,090 --> 01:05:13,552
ودعاها "روزفلت" بنصف الجاهزية.

768
01:05:15,053 --> 01:05:19,349
في هذه الأثناء، جهز "فرانكلين"
احتياطياً للبحرية 50 ألف رجل.

769
01:05:20,058 --> 01:05:23,395
وضغط كثيراً على الترسانات البحرية
للعمل الإضافي.

770
01:05:23,478 --> 01:05:26,189
ووضع العارضات السفلية للسفن الحربية

771
01:05:26,273 --> 01:05:31,695
بما فيهم سفينة يتم بناؤها في ترسانة
"بروكلن" البحرية بارجة "يو إس إس أريزونا".

772
01:05:33,113 --> 01:05:39,411
تذمر مراراً وتكراراً بشأن الوزير "دانيالز"
وقال، "أنه بطيء في فهم الكلام."

773
01:05:40,078 --> 01:05:46,418
وبشكل سري سرب معلومات ضارة
بشأن رئيسه والجهود الدفاعية للحكومة

774
01:05:46,501 --> 01:05:50,505
للجمهوري الذي يعلوه رتبة
في لجنة شؤون الجيش الداخلية.

775
01:05:51,506 --> 01:05:57,387
فإذا انقلب الشعب ضد الحكومة لأنها
كانت بطيئة في دخول الحرب

776
01:05:58,096 --> 01:06:04,186
كان مصراً على ألا يلام
وكان يشارك ابن عمه "ثيودور" قناعته

777
01:06:04,269 --> 01:06:09,149
أن "أمريكا" ليست مستعدة فقط،
بل يجب عليها دخول الحرب.

778
01:06:21,370 --> 01:06:25,874
كان "هايد بارك" بلا شك
مكاني المفضل في الحياة.

779
01:06:26,792 --> 01:06:32,172
إن منزل "هايد بارك" كان المكان الوحيد
الذي اعتبرته بيتي بشكل كامل.

780
01:06:33,382 --> 01:06:34,633
"آنا روزفلت".

781
01:06:36,843 --> 01:06:42,432
كان لدى "فرانكلين" و"إلينور روزفلت" منازل
في مدينة "نيويورك" والعاصمة "واشنطن"

782
01:06:42,516 --> 01:06:44,184
وعلى جزيرة "كامبابيلو".

783
01:06:45,185 --> 01:06:49,064
ولكن بالنسبة إلى أطفالهم الأربع
"آنا" و"جايمس" و"إليوت"

784
01:06:49,147 --> 01:06:51,108
و"فرانكلين" الابن الثاني،

785
01:06:51,191 --> 01:06:56,071
كان منزل جدتهم في "هايد بارك"
هو ما مثل ملجأ

786
01:06:56,154 --> 01:06:59,241
من عالم والديهما المتخبط بشكل متزايد.

787
01:07:01,493 --> 01:07:06,540
عام 1915، وسعت "سارة ديلانو روزفلت"
"سبرينغوود" كثيراً

788
01:07:06,623 --> 01:07:10,210
من أجل راحتهم وكذلك الممرضات
والخادمات اللاتي ارتحلن معهم.

789
01:07:11,169 --> 01:07:16,883
شمل المنزل الآن غرف نوم كثيرة
حتى دعته أحياناً بلقب "فندقنا".

790
01:07:18,176 --> 01:07:22,723
الطابق الأول المرمم والذي صمم وفقاً
للبيوت الريفية التي يملكها

791
01:07:22,806 --> 01:07:25,100
أصدقاء عائلة "روزفلت"
الأرستقراطيين في "إنجلترا"

792
01:07:25,183 --> 01:07:28,687
كان المراد به أن يكون معرضاً
لابنها ومجموعته

793
01:07:29,479 --> 01:07:33,525
طيوره المحشوة ولوحاته البحرية
وكتبه

794
01:07:34,443 --> 01:07:37,195
ومجلدات مليئة بالطوابع.

795
01:07:38,363 --> 01:07:42,451
عندما كان هناك، تصرف "فرانكلين"
كما كان والده يفعل.

796
01:07:43,243 --> 01:07:49,750
ركب الخيول مع أولاده وسبح وتزلج وأخذهم
لقيادة الزوارق على نهر "هادسون" المتجمد.

797
01:07:51,960 --> 01:07:54,838
لكن زياراته للعائلة لطالما
كانت قصيرة.

798
01:07:57,257 --> 01:08:00,594
"عزيزتي (بابز)، أتمنى كثيراً

799
01:08:00,677 --> 01:08:04,639
لو كانت العطلة أطول ولم تتم مقاطعتها
كثيراً في الوقت الذي دامت فيه.

800
01:08:05,265 --> 01:08:08,143
شعرت يوم الثلاثاء بأنني

801
01:08:08,226 --> 01:08:13,940
أعود إلى الأرض مجدداً وأعرف أنه صعب
علينا أن نعيش الحياة بهذه الطريقة.

802
01:08:14,900 --> 01:08:19,279
لكنها كعادة تعاطي المخدرات
يكاد يكون إيقافها مستحيلاً."

803
01:08:22,282 --> 01:08:25,660
أحبت "إلينور" "سبرينغوود"
الجديد في بداية الأمر

804
01:08:25,744 --> 01:08:30,248
قالت لصديقة لها إنه مريح جداً
وإنه بالنسبة إلى الأطفال مثالي.

805
01:08:31,249 --> 01:08:37,380
لكنه ما يزال منزل حماتها كما تذكرت بعد
سنوات عديدة قائلة "وأنا كنت مجرد زائرة."

806
01:08:38,632 --> 01:08:39,591
"سارة ديلانو روزفلت"

807
01:08:39,674 --> 01:08:42,928
كانت والدة رائعة وحماة صارمة جداً.

808
01:08:43,595 --> 01:08:50,602
وسبب تذكرنا لها بأنها تنين،
فهي توصف بالتنين كثيراً

809
01:08:51,478 --> 01:08:55,649
هو أن زوجة ابنها في النهاية
كانت تعدها تنيناً.

810
01:08:56,566 --> 01:09:01,571
أدارت "سارة" كل شيء.
دعت أحفادها بكلمة "أولادنا"

811
01:09:01,655 --> 01:09:06,701
كانت تقيس أوزانهم وتلبسهم ثيابهم وراقبت
تصرفاتهم، وتتكرم عليهم بالهدايا

812
01:09:06,785 --> 01:09:11,665
وأظهرت ما تذكرته "آنا" قائلة،
"إنها متجانسة وعطوفة وحبها عفوي..."

813
01:09:12,332 --> 01:09:16,336
وهو نوع الحب الذي لم تحظ به
"إلينور" وهي طفلة

814
01:09:16,419 --> 01:09:20,298
وتجد منحه لأطفالها الآن صعباً جداً.

815
01:09:21,883 --> 01:09:25,470
"إلى مرحلة ما،
كان من الجيد لنا أن نعرف

816
01:09:25,554 --> 01:09:31,643
أن هناك أشخاصاً في العالم سيمنحوننا
الحب وإخلاصاً لا شك فيه.

817
01:09:33,353 --> 01:09:39,943
لكنني أشك إن كان جيداً لنا
أن نشعر بالثقة بشأن هذا الاهتمام

818
01:09:40,026 --> 01:09:44,447
دون الالتزامات المرافقة
لتبرير هذا الاهتمام

819
01:09:44,531 --> 01:09:47,325
عن طريق تصرفاتنا."

820
01:09:48,785 --> 01:09:52,956
كانت لدى "سارة" آراء صارمة
بشأن زوجة ابنها أيضاً.

821
01:09:53,039 --> 01:09:56,251
"لو مشطت شعرك فحسب يا عزيزتي..."

822
01:09:56,334 --> 01:10:00,922
هذا ما قالته مرة لـ"إلينور" أمام الضيوف
"فستبدين أفضل بكثير."

823
01:10:03,425 --> 01:10:09,806
في 11 مارس 1916 أنجبت "إلينور"
طفلاً اسمه "جون آسبنوال روزفلت".

824
01:10:09,890 --> 01:10:13,602
لقد أنجبت ستة أطفال،
عاش منهم خمسة

825
01:10:14,394 --> 01:10:19,482
لن يكون هناك أطفال بعدهم،
كان عمرها 31 عاماً.

826
01:10:19,566 --> 01:10:21,610
العقد الذي وصفته قائلة

827
01:10:21,693 --> 01:10:27,324
"كنت دائماً أنجب طفلاً أو أستعد
لإنجاب طفل" كان قد انتهى.

828
01:10:27,407 --> 01:10:34,414
كانت مستعدة لاستعادة حياة مستقلة لتجد
شيئاً آخر يرضيها وبحسب شروطها.

829
01:10:41,129 --> 01:10:45,342
في 14 يونيو 1916،
كان المؤتمر الترشيحي

830
01:10:45,425 --> 01:10:50,472
يبعد مجرد أسابيع، قاد الرئيس
"ويلسون" موكب الجاهزية

831
01:10:50,555 --> 01:10:54,684
أعلى جادة "بنسلفانيا" من مبنى
البرلمان حتى "البيت الأبيض"

832
01:10:54,768 --> 01:11:00,774
وحرص على أن ابن عم "ثيودور روزفلت"
الديمقراطي الشاب يمشي معه.

833
01:11:02,025 --> 01:11:08,365
قام قسم البحرية بعرض رائع في الموكب،
وعندما مررت أمام منصة المراقبة

834
01:11:08,448 --> 01:11:11,368
تم إبلاغي بالانضمام إلى الرئيس
في منصة المراقبة

835
01:11:11,451 --> 01:11:13,787
وأمضيت الساعات الأربع التالية هناك.

836
01:11:17,457 --> 01:11:22,963
"سيكون من الخطأ أن يعيدوا ترشيحي
عام 1916 إلا إن كان في مزاج البلاد

837
01:11:23,046 --> 01:11:27,467
شيء بطولي، إلا إذا كان الشعور

838
01:11:27,550 --> 01:11:32,430
ليس بالتكريس للمثاليات فقط
بل إدراك هذه المثاليات بالفعل."

839
01:11:34,474 --> 01:11:37,519
تمنى "ثيودور روزفلت" أن يحظى

840
01:11:37,602 --> 01:11:42,440
بالترشيحات الرئاسية لكل من
التقدميين والجمهوريين ذلك العام.

841
01:11:43,441 --> 01:11:48,405
لكن الأعضاء القدامى في حزبه القديم
لم يسامحوه عما حدث عام 1912.

842
01:11:48,488 --> 01:11:52,409
ورغم أن معظم الأمريكيين
تعاطفوا مع "بريطانيا" و"فرنسا"

843
01:11:52,492 --> 01:11:59,499
والآن دعموا الجاهزية ما زالوا ممتنعين
عن دخول حرب بعيدة.

844
01:12:01,459 --> 01:12:05,630
اختار الجمهوريون بدلاً منه
الحازم والتقدمي بعض الشيء

845
01:12:05,714 --> 01:12:09,426
والقاضي في المحكمة العليا
"تشارلز إيفانز هيوز".

846
01:12:09,509 --> 01:12:13,096
دعاه "روزفلت" سراً
بـ"السيدة الملتحية".

847
01:12:14,514 --> 01:12:20,729
ولكن عندما ذكر اسم "روزفلت" في الترشيح
في مؤتمر الحزب التقدمي في يونيو

848
01:12:20,812 --> 01:12:25,191
أرسل برقية من "ساغامور"
يرفض الفرصة السامية.

849
01:12:25,275 --> 01:12:29,904
وحث أتباعه على هجر الحزب الجديد
والتصويت للجمهوريين.

850
01:12:31,531 --> 01:12:33,658
لقد ذهل المفوضون.

851
01:12:34,701 --> 01:12:38,580
عندما تمت قراءة البرقية للحظة
عم الصمت.

852
01:12:39,956 --> 01:12:42,959
ثم أصبح هناك هدير سخط.

853
01:12:43,043 --> 01:12:49,215
كان صراخ قلب مفطور كما لم يحدث بمؤتمر
مثله على هذه الأرض من قبل.

854
01:12:49,841 --> 01:12:51,551
كانت هناك دموع في عيني.

855
01:12:52,552 --> 01:12:59,559
رأيت مئات الرجال يمزقون صورة "روزفلت" أو
شارة "روزفلت" من معاطفهم وألقوا بها أرضاً.

856
01:13:00,810 --> 01:13:02,228
"ويليام ألن وايت".

857
01:13:05,148 --> 01:13:11,154
في نوفمبر، فاز "ويلسون" بفارق
بسيط بشعار "لقد أبقانا خارج الحرب".

858
01:13:12,530 --> 01:13:17,660
"نحن نمر في مرحلة جبن في حياة شعبنا"
هذا ما قاله "روزفلت" لأخته.

859
01:13:20,580 --> 01:13:23,708
انحل الحزب التقدمي من دون بطله.

860
01:13:24,793 --> 01:13:29,547
عاد بعض أعضائه إلى الجمهوريين
وأصبح بعضهم الآخر من الديمقراطيين.

861
01:13:30,548 --> 01:13:35,512
عدد من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية
التي وضعها "روزفلت" والتقدميون

862
01:13:35,595 --> 01:13:41,518
كانت قد أصبحت قانوناً والفضل يعود
لـ"وودرو ويلسون" ومهاراته السياسية الماكرة

863
01:13:41,601 --> 01:13:44,813
ووضع قانوناً جديداً مضاداً للاستثمارات
والتعويضات العمالية

864
01:13:45,563 --> 01:13:51,569
ومنع أغلب عمالة الأطفال وأسس مجلساً
فيدرالياً احتياطياً ولجنة تجارة فيدرالية.

865
01:13:52,612 --> 01:13:56,783
لكن تحقيق بعض المسائل العالقة في برنامج
الحزب التقدمي القديم

866
01:13:56,866 --> 01:14:01,621
عليه انتظار وقت آخر و"روزفلت" آخر.

867
01:14:10,171 --> 01:14:16,636
"لنجرؤ على النظر في وجه الحقيقة،
ليس هناك سؤال متعلق بخوض الحرب.

868
01:14:18,596 --> 01:14:20,223
إن (ألمانيا) تحاربنا من الآن.

869
01:14:24,018 --> 01:14:30,984
السؤال الوحيد الذي علينا إجابته هو إن كان
علينا جعل هذه الحرب نبيلة أم حقيرة."

870
01:14:35,613 --> 01:14:38,658
في "أوروبا"، استمرت المعارك
في الجبهة الغربية.

871
01:14:40,660 --> 01:14:44,664
جعلت آلات الحرب الجديدة
الإستراتيجيات القديمة بالية.

872
01:14:47,375 --> 01:14:48,668
مات الملايين.

873
01:14:53,840 --> 01:14:58,052
إن خطط القتال هي ذاتها منذ حوالي
ثلاث سنوات الآن

874
01:14:58,136 --> 01:15:03,683
على خط امتد 725 كيلومتر
من "بلجيكا" إلى "سويسرا".

875
01:15:12,859 --> 01:15:18,823
في أوائل 1917، في محاولة لقطع
خطوط الإمداد البريطانية

876
01:15:18,907 --> 01:15:24,329
وفك القتال المتساوي،
بدأت "ألمانيا" بشن حرب مفتوحة للغواصات

877
01:15:25,079 --> 01:15:29,792
على جميع المركبات، بما فيها
السفن التجارية الأمريكية.

878
01:15:33,713 --> 01:15:36,674
قطع "ويلسون" العلاقات مع "ألمانيا".

879
01:15:39,302 --> 01:15:44,265
ثم في برقية ألمانية تم اعتراضها
إلى الرئيس المكسيكي وعدت

880
01:15:44,349 --> 01:15:48,645
أنه مقابل مساعدتهم في حال نشوب الحرب
مع "الولايات المتحدة"

881
01:15:48,728 --> 01:15:53,274
ستعاد "تكساس" و"أريزونا"
و"نيو مكسيكو" إلى "المكسيك".

882
01:15:54,692 --> 01:15:57,737
كان ما يزال "ويلسون" ممتنعاً
عن فعل شيء.

883
01:15:58,738 --> 01:16:03,117
"يا إلهي! لم لا يفعل شيئاً؟"
قال "ثيودور روزفلت"

884
01:16:03,201 --> 01:16:07,705
"إن لم يشترك في الحرب ضد (ألمانيا)
الآن فسأسلخ جلده حياً."

885
01:16:09,123 --> 01:16:14,087
أعتقد أنه شعر بأن "وودرو ويلسون" متردد
أمام أكبر تحد في زمننا

886
01:16:14,170 --> 01:16:17,757
الحرب العالمية الأولى، وأنها لا
تستحق عناء دولتنا النشيطة.

887
01:16:19,008 --> 01:16:20,677
إن الحرب جيدة لنا.

888
01:16:20,760 --> 01:16:25,181
هذا جزء من سيد "روزفلت"
غير جذاب لكنه موجود فعلاً.

889
01:16:26,724 --> 01:16:33,147
مساء 9 مارس 1917، بعد أربعة أيام
فقط من تنصيب "ويلسون" الثاني

890
01:16:33,773 --> 01:16:38,695
قابل "فرانكلين" سراً في غرفة خاصة
في نادي "متروبوليتان" في "مانهاتن"

891
01:16:38,778 --> 01:16:43,449
تسعة من أهم خصوم الرئيس المعارضين

892
01:16:43,533 --> 01:16:46,786
بمن فيهم بطله "ثيودور روزفلت".

893
01:16:47,912 --> 01:16:53,418
أراد البعض مدح أفعال "ويلسون"
الأخيرة آملين أنها ستقوي من عزيمته.

894
01:16:54,168 --> 01:16:58,756
لكن الرئيس السابق قد أوصى
بهجوم مستمر لا يتوقف.

895
01:16:59,924 --> 01:17:04,178
ذكر "فرانكلين" في مذكراته
"لقد دعمت نظرية (تي آر)"

896
01:17:05,305 --> 01:17:11,894
في الصراع المستمر بين الرئيس الذي كان عليه
أن يخدمه والرئيس السابق الذي يبجله

897
01:17:11,978 --> 01:17:14,439
بدا أن "فرانكلين" قام باختياره.

898
01:17:19,193 --> 01:17:22,780
بعد تسعة أيام، جعل الألمان هذا
القرار بلا أهمية.

899
01:17:24,240 --> 01:17:28,786
في 18 مارس، أطلقوا الطوربيدات
على ثلاث سفن تجارية أمريكية.

900
01:17:34,208 --> 01:17:36,919
قام "ويلسون" باستفتاء حاشيته
بما عليه فعله.

901
01:17:38,087 --> 01:17:40,798
صوت جميع الأعضاء العشرة
لخوض الحرب.

902
01:17:42,091 --> 01:17:46,804
أدلى "جوزيفوس دانيالز" بصوته
والدموع تملأ عينيه.

903
01:17:50,850 --> 01:17:56,939
في مساء 2 إبريل 1917، طلب "وودرو ويلسون"
أخيراً من الكونغرس

904
01:17:57,023 --> 01:17:58,900
إعلان الحرب.

905
01:18:00,943 --> 01:18:05,823
"إنه لشيء مرعب أن تقود
هذا الشعب المسالم

906
01:18:06,824 --> 01:18:09,911
إلى أفظع الحروب وأكثرها كارثية

907
01:18:10,912 --> 01:18:13,873
لكن الصواب أثمن من السلام

908
01:18:14,999 --> 01:18:20,046
وسنحارب دائماً من أجل الأشياء
التي نحملها قرب قلوبنا."

909
01:18:21,339 --> 01:18:25,176
جلس "فرانكلين" قرب الوزير "دانيالز"
على أرض المجلس.

910
01:18:26,344 --> 01:18:29,263
كانت "إلينور" في المدرج
تستمع منقطعة الأنفاس

911
01:18:29,347 --> 01:18:35,895
كما تذكرت، ثم عادت إلى المنزل وما تزال
منذهلة قليلاً بسبب الشعور بالتغيير القادم.

912
01:18:37,355 --> 01:18:42,777
"فرانكلين" تواق للقيام بدوره واقتداؤه
بـ"ثيودور روزفلت" حاضر في ذهنه

913
01:18:42,860 --> 01:18:44,904
تطوع للخدمة خارج البلاد.

914
01:18:45,905 --> 01:18:48,908
أخبره الرئيس "ويلسون" بالبقاء مكانه.

915
01:18:49,909 --> 01:18:55,498
"لا أنت ولا أنا ولا (فرانكلين روزفلت)..."
كما قال "ويلسون" لـ"جوزيفوس دانيالز".

916
01:18:55,581 --> 01:19:00,920
"يحق له اختيار مكان الخدمة
التي أوكلتنا بها بلادنا."

917
01:19:05,883 --> 01:19:08,553
عند دخول "الولايات المتحدة" الحرب

918
01:19:09,220 --> 01:19:11,931
كان "فرانك" و"إلينور" يعيشان
في بيت في "واشنطن"

919
01:19:13,433 --> 01:19:17,645
وكان ابناهما الصغيران نائمين
في الطابق الرابع من المنزل

920
01:19:18,938 --> 01:19:22,483
عندما فتح الباب فجأة
وكان "ثيودور روزفلت"

921
01:19:22,567 --> 01:19:27,864
والذي بالكاد كانا قد قابلاه قد ظهر وأمسك
واحداً منهما تحت كل ذراع

922
01:19:27,947 --> 01:19:31,534
وقال "الوقت مبكر على أن تخلدا
للنوم". كانت قرابة منتصف الليل.

923
01:19:31,617 --> 01:19:34,829
ونزل بسرعة أربعة طوابق
من السلالم

924
01:19:34,912 --> 01:19:41,544
مع الطفلين الخائفين تحت ذراعيه ثم وضعهما
على الأرض بقوة وأمضى قرابة الساعة

925
01:19:41,627 --> 01:19:45,047
يتحدث عن الدور الذي كان يأمل
أن يقوم به في الحرب

926
01:19:45,131 --> 01:19:48,926
بينما وقفا هناك يراقبانه
محاولين معرفة من يكون هذا الرجل.

927
01:19:50,970 --> 01:19:56,893
كان الرئيس السابق في البلدة لرؤية الرئيس
الحالي، ولمحاولة كما فعل "فرانكلين"

928
01:19:56,976 --> 01:19:58,144
المشاركة في الحرب.

929
01:19:59,228 --> 01:20:01,564
تمت دعوته في "البيت الأبيض"
في اليوم التالي.

930
01:20:02,565 --> 01:20:06,569
جميع انتقاداته السابقة أصبحت الآن
غباراً في شارع تهب فيه الرياح

931
01:20:06,652 --> 01:20:08,279
هذا ما أكده لـ"ويلسون".

932
01:20:08,362 --> 01:20:10,239
كل ما أراد فعله هو المساعدة.

933
01:20:11,115 --> 01:20:16,954
كان الحلفاء يائسين.
كان بناء جيش أمريكي وتدريبه سيتطلبان وقتاً.

934
01:20:17,663 --> 01:20:24,086
كان واثقاً أن بإمكانه جمع فرقة من المتطوعين
بليلة وضحاها وأن يقودها في المعركة

935
01:20:24,170 --> 01:20:27,006
ويلهم الحلفاء بالصمود.

936
01:20:30,134 --> 01:20:34,597
قال "ويلسون" لأحد مساعديه "إنه فتى كبير
وعظيم" بعد أن غادر "روزفلت".

937
01:20:36,015 --> 01:20:40,019
"إنه يتمتع بظرافة
ولا يمكنك مقاومة الرجل."

938
01:20:42,438 --> 01:20:46,734
لكن وزير الحرب كان ما يزال
يرفض طلب الرئيس.

939
01:20:47,485 --> 01:20:51,322
كان "ثيودور روزفلت" لا يرى بإحدى
عينيه وكان بصحة سيئة

940
01:20:51,405 --> 01:20:55,034
ولا يعي الجيش الحالي وتطوراته
وهو مجرد هاوٍ.

941
01:20:56,035 --> 01:20:58,955
قال "ويلسون" لاحقاً،
"المهمة الموجودة بين أيدينا الآن

942
01:20:59,038 --> 01:21:05,086
غير درامية وعملية ومبنية على علوم
محددة ودقيقة."

943
01:21:07,004 --> 01:21:09,340
جُرح "روزفلت" بعمق.

944
01:21:09,423 --> 01:21:16,430
قال لصديق، "هذه حرب خاصة جداً
وصوتت اللجنة بعدم إدخالي"

945
01:21:18,140 --> 01:21:21,143
أعتقد أن كل شيء انتهى بالنسبة
إليه عندها.

946
01:21:22,645 --> 01:21:28,401
أولاً، كانت الحرب العالمية الأولى
لم تعد حرباً بطولية.

947
01:21:30,027 --> 01:21:34,615
تلك الفكرة القديمة بأننا محاربون
وفرسان

948
01:21:34,699 --> 01:21:40,288
إنها فكرة رومانسية، حيث ندخل على
ظهور خيولنا، كانت قد انتهت.

949
01:21:44,083 --> 01:21:50,047
الدبابات والرشاشات الآلية والطائرات
والغاز السام، هذا ليس عالمه.

950
01:21:51,090 --> 01:21:53,009
لقد انتهى عالمه.

951
01:21:53,092 --> 01:21:56,053
وهو يهرم وبسرعة كبيرة.

952
01:21:57,346 --> 01:22:01,017
إن نظرت إلى صوره أو مقاطع
الفيديو القديمة

953
01:22:01,100 --> 01:22:07,565
إنه رجل عجوز وكأنه ضوء
ذو تركيز عال

954
01:22:07,648 --> 01:22:09,775
احترق بسرعة.

955
01:22:13,112 --> 01:22:16,574
ولكن، إن لم يكن بوسعه القتال
فقد كان بإمكان أولاده الأربعة فعل ذلك.

956
01:22:17,408 --> 01:22:23,581
وواحداً تلو الآخر، قام بتأمين المواقع لهم
والتي ستقربهم من الخطر قدر المستطاع.

957
01:22:25,207 --> 01:22:29,045
كتب قائلاً، "سأشعر بالعار من أولادي
إن تهربوا من الحرب

958
01:22:29,128 --> 01:22:33,132
كما سأشعر بالعار من بناتي
إن تهربن من الأمومة."

959
01:22:35,301 --> 01:22:40,681
"طالما فسرت لأولادي الأربعة
أنه إن وقعت حرب خلال حياتهم

960
01:22:40,765 --> 01:22:44,018
أريدهم أن يكونوا في موقع
يشرحوا فيه لأولادهم

961
01:22:44,101 --> 01:22:48,105
لم شاركوا بالحرب
وليس لماذا لم يفعلوا."

962
01:22:54,570 --> 01:23:00,743
"كانت الحرب تمثل تحريري وتعليمي.

963
01:23:03,162 --> 01:23:07,458
بدلاً من القيام بزيارات اجتماعية
وجدت نفسي أقضي وقتي

964
01:23:07,541 --> 01:23:12,171
ثلاثة أيام في الأسبوع في مطبخ
في ساحات السكك الحديدية.

965
01:23:13,130 --> 01:23:18,177
وبعد ظهر يوم في الأسبوع
أوزع العمل الحر على اتحاد البحرية

966
01:23:19,178 --> 01:23:25,643
ويومين في الأسبوع كنت أزور المستشفى البحري
وكنت أتبرع بالوقت المتبقي لدي

967
01:23:25,726 --> 01:23:30,314
للصليب الأحمر ومجتمع الإغاثة
التابعين للبحرية.

968
01:23:30,398 --> 01:23:34,151
لقد أحببت هذا والتهمته بكل بساطة."

969
01:23:35,194 --> 01:23:40,449
حررت الحرب ما كانت تدعوه "إلينور"
بـ"قدراتها التنفيذية".

970
01:23:40,533 --> 01:23:43,577
من أجل القيام بالأعمال المتعلقة
بالحرب التي ملأت وقتها

971
01:23:43,661 --> 01:23:47,331
كان عليها تنظيم منزلها المنشغل
كي يعمل جيداً من دونها.

972
01:23:48,332 --> 01:23:50,626
نهضت عادة الساعة الخامسة فجراً.

973
01:23:50,710 --> 01:23:56,090
وقضت 12 ساعة من دون استراحة في مطبخ
الصليب الأحمر في محطة "يونيون"

974
01:23:56,173 --> 01:24:00,219
تعد القهوة وشطائر المربى
للجنود العابرين.

975
01:24:01,762 --> 01:24:05,850
تساءلت أحياناً إن أمكنني
العيش بتلك الطريقة يوماً آخر

976
01:24:07,184 --> 01:24:13,691
لكن القوة أتت في جميع الأحوال بالتفكير
في "أوروبا" والقليل من النوم

977
01:24:13,774 --> 01:24:16,527
كان بإمكانك دائماً أن تبدأ
يوماً جديداً.

978
01:24:20,322 --> 01:24:22,783
طلب الصليب الأحمر من "إلينور"
ذات يوم

979
01:24:22,867 --> 01:24:29,165
أن تفتش مستشفى القديسة "إليزابيث" وهو
مصح عقلي مليء بالبحارة ورجال البحرية

980
01:24:29,248 --> 01:24:31,250
الذين يعانون آثار ما بعد المعركة.

981
01:24:32,251 --> 01:24:33,836
أرعبتها الفكرة كثيراً.

982
01:24:35,921 --> 01:24:41,135
إن تجاربها مع والدها المدمن على الكحول
وأعمامها جعلتها تخاف من أي شخص تنقصه

983
01:24:41,218 --> 01:24:44,263
القوة على السيطرة على النفس كما وصفتها.

984
01:24:45,222 --> 01:24:48,601
لم تنس صوت ذلك الباب الذي
أغلق وراءها

985
01:24:49,351 --> 01:24:53,522
أو منظر الجناح المظلم
المليء بالرجال المحطمين

986
01:24:54,273 --> 01:24:59,236
بعضهم مقيد بأسرتهم
يتمتمون ويحدقون

987
01:25:00,279 --> 01:25:07,203
استمروا بإخافتها لكنها استمرت بالعودة
لرؤيتهم أسبوعاً تلو الآخر وضغطت على الحكومة

988
01:25:07,286 --> 01:25:11,874
وجمعت التبرعات الخاصة لتحسين
الظروف التي يعيشون فيها.

989
01:25:34,396 --> 01:25:37,775
كتبت، "عليك أن تفعل ما تعتقد
أنه لا يمكنك فعله"

990
01:25:39,401 --> 01:25:43,280
وستستمر بفعل هذا طوال حياتها.

991
01:25:53,457 --> 01:25:57,253
"عزيزي (فرانكلين)، كان (روزي)
في البلدة يوم أمس

992
01:25:57,336 --> 01:26:02,049
ويقول إنهم يشعرون بالسوء بسبب
ظهورك في نادي (تاماني)

993
01:26:02,675 --> 01:26:05,302
لأن حديثك يقوي (تاماني).

994
01:26:06,303 --> 01:26:12,393
يقول العم (وارين) إن إحدى الصحف صورت
صوراً لك ولـ(مورفي) تقفان معاً.

995
01:26:13,352 --> 01:26:18,315
وعلي الاعتراف بأن
كل هذا يزعجني. والدتك."

996
01:26:20,359 --> 01:26:23,028
في 4 يوليو 1917،

997
01:26:23,112 --> 01:26:27,950
خطب "فرانكلين" في احتفال جمعية
"تاماني" السنوي في "نيويورك".

998
01:26:28,033 --> 01:26:34,373
وأكد لوالدته بعدها أنه كان حدثاً وطنياً بحتاً
وهو جزء من الجهود العامة للحرب.

999
01:26:35,332 --> 01:26:37,960
بل كانت إشارة للرئيس "مورفي"

1000
01:26:38,043 --> 01:26:43,549
والديمقراطيين المهمين في المدينة أنه في
حال انتهاء القتال فلن يكون عدوهم كالسابق.

1001
01:26:44,383 --> 01:26:50,389
وللنجاح في سياسات ما بعد الحرب فهو بحاجة
إلى الرؤساء الذين حاربهم بشدة ذات مرة.

1002
01:26:51,599 --> 01:26:55,936
في هذه الأثناء، فعل ما بوسعه
لتقوية وتسريع تقدم البحرية.

1003
01:26:56,020 --> 01:27:01,650
أبطل "دانيالز" مشروعه في بناء مئات المراكب
الصغيرة كدوريات على الموانىء الأمريكية

1004
01:27:01,734 --> 01:27:03,569
التي لم تكن تواجه خطراً حقيقياً.

1005
01:27:04,403 --> 01:27:06,530
كتب، "أخشى شراء خردة كثيرة".

1006
01:27:07,865 --> 01:27:13,579
ولكن عندما عارض الوزير أيضاً خطة أكبر
للتخلص من خطر الغواصات

1007
01:27:13,662 --> 01:27:18,417
عن طريق وضع نصف مليون شبكة ولغم
بين "أسكتلندا" و"النرويج"

1008
01:27:18,500 --> 01:27:22,463
تخطاه وذهب إلى الرئيس ذاته
للحصول على الموافقة.

1009
01:27:23,422 --> 01:27:28,427
تم وضع 71 ألف لغم في مكانه
قبل انتهاء الحرب.

1010
01:27:30,721 --> 01:27:32,139
صحيفة "شيكاغو بوست"

1011
01:27:33,390 --> 01:27:36,352
لدى السيد "دانيالز" واحد فقط...

1012
01:27:36,435 --> 01:27:40,439
مساعد مدني بقبضة قوية
وعقل شجاع

1013
01:27:41,398 --> 01:27:44,443
بشكل غير مفاجىء، اسمه "روزفلت".

1014
01:27:48,822 --> 01:27:54,036
في السر استمر "فرانكلين"
بتهكمه بسبب بطء تحرك رئيسه.

1015
01:27:54,119 --> 01:27:57,456
ولم يفقد الأمل بأخذ مكانه كوزير

1016
01:27:59,458 --> 01:28:04,380
لكنه تعلم دروساً من "دانيالز" أيضاً والتي
ستثبت أنها مهمة لاحقاً بالنسبة إليه

1017
01:28:04,463 --> 01:28:09,343
كيف يتصرف مع الكونغرس
وكيف يبقي السيطرة خارج أيدي

1018
01:28:09,426 --> 01:28:14,431
الرجال العسكريين الطموحين الذين
افترضوا أن معرفتهم تفوق المدنيين.

1019
01:28:15,432 --> 01:28:20,354
تعلم "إف دي آر" من الحرب العالمية الأولى
حساً كبيراً بالخداع البيروقراطي.

1020
01:28:20,437 --> 01:28:26,026
فقد فهم دائماً أين كان الناس يخفون النقود
في الميزانيات ولم لا تحدث أمور معينة

1021
01:28:26,110 --> 01:28:32,199
لأنه أخفى بعض النقود في الميزانية ولم يفعل
الأشياء أيضاً بحسب ما أراده رؤساؤه.

1022
01:28:33,492 --> 01:28:38,956
أحياناً، ننسى أهمية "وودرو ويلسون"
وإرث "ويلسون" لجيل "روزفلت".

1023
01:28:40,165 --> 01:28:44,044
قضى سبعة أعوام قرب "ويلسون"
و"البيت الأبيض".

1024
01:28:45,462 --> 01:28:49,717
كان "ويلسون" مهماً جداً بالنسبة إليه
وقد تعلم من أخطاء "ويلسون".

1025
01:28:49,800 --> 01:28:55,097
ولكن من خلال خدمة الإدارة أيضاً
فهم السياسة على مستوى عملي جداً.

1026
01:28:57,516 --> 01:29:02,396
في صيف عام 1918،
أقنع "روزفلت" رئيسه أخيراً

1027
01:29:02,479 --> 01:29:05,816
كي يدعه يبحر إلى "أوروبا"
في رحلة تفقدية.

1028
01:29:06,734 --> 01:29:12,531
إن لم يتمكن "فرانكلين روزفلت" من القتال
فيمكنه رؤية القتال بنفسه على الأقل.

1029
01:29:15,492 --> 01:29:19,121
"إن المحيط طبيعي تماماً

1030
01:29:19,204 --> 01:29:26,211
كما هو عادةً يتموج أحياناً
ويقوم برشك كما فعل بنا هذا الصباح

1031
01:29:27,504 --> 01:29:30,966
يتدلى برفق أحياناً
مع نقاط الضوء أحياناً

1032
01:29:31,050 --> 01:29:37,681
كالليلة، ولكن هناك شيئاً معروفاً دائماً
أنه صديق قديم لتقلب المزاج والقوة.

1033
01:29:39,516 --> 01:29:42,686
ولكن الآن، رغم أن المحيط
يبدو كما هو

1034
01:29:42,770 --> 01:29:45,939
فإن العدد المضاعف من المراقبين
يظهر لنا أنه حتى هنا

1035
01:29:46,732 --> 01:29:51,570
فإن يد الإله الألماني المزيف
تمتد لتحدي الطبيعة

1036
01:29:52,946 --> 01:29:56,617
وأنه على بعد 16 كيلومتر من هذه
المدينة العائمة المليئة بالأرواح

1037
01:29:56,700 --> 01:29:59,995
قد يكون هناك طوربيد ينتظر
بدء انطلاقه السريع.

1038
01:30:01,747 --> 01:30:05,542
لن نتمكن من استعادة المحيط
الجيد القديم ذاته مجدداً

1039
01:30:06,543 --> 01:30:12,716
حتى يكون ذلك الإله والشعب الذي قام
بتنصيبه قد قطعا ونظفا."

1040
01:30:15,552 --> 01:30:18,680
لم تأت طوربيدات العدو التي خشيها.

1041
01:30:20,140 --> 01:30:23,852
ولكن تمت رؤية غواصة عدو
على بعد بضعة كيلومترات

1042
01:30:24,603 --> 01:30:31,485
وعلى مر السنوات وبحسب إعادة رواية "روزفلت"
فإن البارجة الأمريكية والغواصة الألمانية

1043
01:30:31,568 --> 01:30:35,239
اقتربتا أكثر فأكثر حتى كما ادعى

1044
01:30:35,322 --> 01:30:40,994
أنها ظهرت إلى أحد جوانب سفينته
ثم على الجانب الآخر.

1045
01:30:46,583 --> 01:30:52,798
عزيزي "تيد"، أنت وإخوتك تقومون بدوركم
في أعظم أيام العالم.

1046
01:30:54,049 --> 01:30:56,635
وأي رجل بروح باسلة لا يحسدكم؟

1047
01:31:00,597 --> 01:31:03,267
أنتم تحصلون على ساعات
أمجاد حياتكم الحاشدة

1048
01:31:04,893 --> 01:31:10,065
لقد اغتنمتم فرصة رائعة كالتي اغتنمها
من حارب في "غيترزبورغ" و"واترلو"

1049
01:31:11,150 --> 01:31:13,944
و"أجينكورت" و"أرابيلا"
و"ماراثون".

1050
01:31:19,741 --> 01:31:22,578
كان في "ساغامور هيل" يقوم
بمراسلات روتينية

1051
01:31:22,661 --> 01:31:28,208
عندما أتى "فيل تومبسون" من
"أسوشياتيد بريس" لرؤيته في 16 يوليو 1918

1052
01:31:29,668 --> 01:31:35,007
وكان "تومبسون" صديقاً لـ"روزفلت" وقال
له أن صحيفة "نيويورك سان" تلقت برقية للتو

1053
01:31:35,674 --> 01:31:40,888
كان جزء منها مخفياً لكنها ذكرت "راقب
(أويستر باي) من أجل..." ثم كانت فارغة

1054
01:31:42,014 --> 01:31:46,852
عندما رأى "روزفلت" تلك البرقية قال
"أحد أولادي في مأزق."

1055
01:31:48,645 --> 01:31:51,398
كان اثنان منهما قد وقعا
في مأزق مسبقاً

1056
01:31:52,691 --> 01:31:57,237
أولاً، كانت ركبة ومرفق "آرتشي"
قد تحطما بفعل قذائف ألمانية.

1057
01:31:57,321 --> 01:31:59,698
وتم منحه الوسام الفرنسي
"صليب الحرب".

1058
01:32:00,741 --> 01:32:05,120
تعرض "تيد" للضرب بالغاز وهو يقود
رجاله في جبهة إحدى المعارك.

1059
01:32:05,204 --> 01:32:08,707
ثم منح وسام النجمة الفضية
لبسالته في معركة أخرى.

1060
01:32:09,750 --> 01:32:13,629
لم يتعرض "كرميت" للإصابة
لكنه نجا من لحظات موت عدة

1061
01:32:13,712 --> 01:32:19,843
وهو يقاتل مع الجيش البريطاني في "بلاد
الرافدين". لقد تلقى هو أيضاً وساماً لشجاعته.

1062
01:32:21,178 --> 01:32:28,185
"أتمنى لو كان جسدي الكهل عديم الفائدة
هو الذي تعرض للخطر بدلاً عن أبنائي."

1063
01:32:28,268 --> 01:32:29,728
هذا ما أخبره والدهم لأحد أصدقائه.

1064
01:32:30,687 --> 01:32:33,857
"لكني لا أريدهم في أي مكان آخر
مقابل أي شيء في العالم."

1065
01:32:36,693 --> 01:32:41,156
"كونتن" الأصغر والأغلب أنه
أكثر أطفال "روزفلت" المحبوبين

1066
01:32:41,740 --> 01:32:48,622
انضم إلى قسم الطيران الحربي الجديد.
كان خاطباً للآنسة "فلورا باين ويتني".

1067
01:32:48,705 --> 01:32:52,709
لكن والديها منعاها من الزواج
حتى انتهاء الحرب.

1068
01:32:54,044 --> 01:32:56,880
عندما أخبر زائر "كونتن"
بمدى فخر البلاد

1069
01:32:56,964 --> 01:33:01,009
برؤية جميع أبناء "روزفلت" يرتدون
الزي العسكري، ابتسم فحسب.

1070
01:33:01,718 --> 01:33:06,765
قال، "كما تعلم، إن الأمر يعود لنا
لنمارس ما ينصح به والدنا."

1071
01:33:08,225 --> 01:33:12,354
رفاقه في الأسطول 95 "كيكينغ ميول"
من الأسراب الجوية

1072
01:33:12,437 --> 01:33:17,734
دعوا "كونتن" بالرجل الذي "يذهب وينال
منهم". وهذا بسبب توقه للمعارك.

1073
01:33:23,031 --> 01:33:27,744
في 5 يوليو 1918،
نجا من أول مبارزة جوية له.

1074
01:33:28,870 --> 01:33:34,293
"يتحمس المرء لدرجة نسيان كل شيء عدا
النيل من الرجل الآخر" كما كتب لوالدته.

1075
01:33:37,129 --> 01:33:40,173
في العاشر من الشهر،
أسقط طائرة ألمانية.

1076
01:33:42,092 --> 01:33:48,223
"لقد أخذ آخر أشبال الأسد". هذا
ما قاله والده الفخور عندما سمع النبأ.

1077
01:33:51,476 --> 01:33:55,147
في الرابع عشر، كان "كونتن"
قد حلق مجدداً مع رفاقه.

1078
01:33:56,315 --> 01:33:59,526
ألقت بهم رياح قوية على عمق
خطر داخل "ألمانيا".

1079
01:34:01,445 --> 01:34:03,905
حلقت تشكيلة من طائرات العدو
لمواجهتهم.

1080
01:34:04,823 --> 01:34:09,453
"14 طائرة مشتركة في شجار مفتوح"
كما تذكر أحد الطيارين الأمريكيين.

1081
01:34:10,120 --> 01:34:15,876
"نلتف ونلتوي وننحدر
وصوت إطلاق الرشاشات الآلية المستمر."

1082
01:34:17,836 --> 01:34:20,797
حلق الأمريكيون منفصلين عائدين
إلى قاعدتهم.

1083
01:34:22,549 --> 01:34:28,388
لم يصل "كونتن" إلى هناك.
مزق الرصاص قمرته.

1084
01:34:29,848 --> 01:34:32,851
سقطت طائرته في حقل محفر.

1085
01:34:40,817 --> 01:34:42,027
في فجر الصباح التالي

1086
01:34:42,861 --> 01:34:47,866
"فيل تومبسون" صديقه من "أسوشياتيد بريس"
عاد ببرقية التأكيد.

1087
01:34:49,242 --> 01:34:52,829
نظر إليها "روزفلت" ومشى داخلاً
المنزل

1088
01:34:52,913 --> 01:34:56,875
وقال "كيف سأخبر (إيديث)؟"

1089
01:34:59,378 --> 01:35:03,882
"كيف سأعلم (إيديث) بالخبر؟"

1090
01:35:06,134 --> 01:35:10,806
ثم فعل وقاموا بنشر تصريح
بمدى فخرهما بأن ابنهما

1091
01:35:10,889 --> 01:35:15,435
ذهب إلى الجبهات ورأى القتال
وأنه قام بخدمته الوطنية.

1092
01:35:18,105 --> 01:35:20,315
عندما قطنت عائلة "روزفلت"
"البيت الأبيض".

1093
01:35:20,899 --> 01:35:23,151
كان الاولاد يُذكرون في الأخبار
طوال الوقت

1094
01:35:23,235 --> 01:35:27,155
وكان عمر "كونتن" أربع سنوات باعتقادي
عندما أصبح والده رئيساً.

1095
01:35:28,407 --> 01:35:31,868
وبصورة كبيرة كان بالفعل
الفتى المحبب في البلاد.

1096
01:35:32,911 --> 01:35:37,290
لذا عندما مات، تصدر الخبر الصفحات
الأولى عبر البلاد.

1097
01:35:38,375 --> 01:35:43,880
كانت هناك بلدة في "بنسلفانيا" والتي دعيت
باسم "بزمارك" وغيرت اسمها لـ"كونتن".

1098
01:35:47,926 --> 01:35:54,891
"أن تشعر أنك ألهمت طفلاً لفعل شيء أدى إلى
موته يحمل جانباً جدياً بالنسبة لأي والد

1099
01:35:56,893 --> 01:36:01,356
وفي الوقت ذاته، ما كنت لأهتم بأولادي
وما كانوا سيهتمون لأمري

1100
01:36:01,440 --> 01:36:04,025
لو لم تكن علاقتنا ببعضنا
بهذه الطبيعة."

1101
01:36:08,405 --> 01:36:14,119
بقي "روزفلت" وقوراً أمام العامة لكن مدربه
على ركوب الخيل أتى إليه في الإسطبل

1102
01:36:14,953 --> 01:36:19,875
كان وجهه مدفوناً في براز حصان
ابنه وهو يتمتم

1103
01:36:19,958 --> 01:36:22,961
"(كونتيكوي) المسكين"

1104
01:36:25,547 --> 01:36:29,593
قام جندي ألماني بتصوير
جثة "كونتن".

1105
01:36:29,676 --> 01:36:32,929
ووصلت نسخ من الصورة إلى جميع
أفراد عائلة "روزفلت".

1106
01:36:34,264 --> 01:36:35,891
"ثقبا رصاصتين في رأسه"

1107
01:36:35,974 --> 01:36:42,314
أخبرت "إلينور روزفلت" صديقتها.
"لذا لم يعان وهي طريقة عظيمة للموت."

1108
01:36:46,526 --> 01:36:52,073
بعد بضعة أسابيع رأت عمها في اجتماع عائلي،
أخذها جانباً.

1109
01:36:52,991 --> 01:36:57,162
كانت ما تزال ابنة أخيه المفضلة
ولم ينو قط إيذاءها.

1110
01:36:58,205 --> 01:37:02,918
لكنه قال إنه لمن واجبها أن تقنع
زوجها بالالتحاق بالجيش

1111
01:37:03,001 --> 01:37:06,505
والذهاب إلى الجبهة بالزي العسكري
قبل انتهاء الحرب.

1112
01:37:07,964 --> 01:37:10,383
انزعجت "إلينور"، "فرانكلين" وحده

1113
01:37:10,467 --> 01:37:16,723
يمكنه اتخاذ مثل هذا القرار، والرئيس
"ويلسون" بنفسه أخبره بالبقاء في موقعه.

1114
01:37:24,022 --> 01:37:30,153
في هذه الأثناء، في رحلته التفقدية خارج
البلاد كان زوجها يقضي أفضل أيام حياته.

1115
01:37:31,988 --> 01:37:35,992
في "لندن"، اشترى "روزفلت" لنفسه
ثلاثة أزواج من ملابس النوم الحريرية.

1116
01:37:36,076 --> 01:37:42,165
ومدح بطولة الرجال الذين دعاهم بلقب
"رجال البحرية خاصتي" في معركة "بيلو وود".

1117
01:37:42,249 --> 01:37:48,004
تحدث إلى الملك "جورج" الخامس والذي
أخبره بأنه لم ير قط رجلاً مهذباً ألمانياً.

1118
01:37:49,005 --> 01:37:54,719
وقابل سريعاً الرجل الذي سيقوم
معه بإدارة حرب أكبر من هذه ذات يوم.

1119
01:37:56,221 --> 01:38:01,309
كان يوم الاثنين 29 يوليو 1918،
في فندق "غرايز إن" في "لندن"

1120
01:38:01,393 --> 01:38:06,982
كان هناك عشاء كبير لوزراء الحرب،
كان "إف دي آر" مساعد وزير البحرية.

1121
01:38:07,065 --> 01:38:11,027
كان "وينستون تشرشل" هناك وكان "تشرشل"
عكر المزاج بسبب تواجده هناك.

1122
01:38:12,195 --> 01:38:19,035
وما أزعج "إف دي آر" كثيراً هو أن "تشرشل"
لم يتذكره على الإطلاق.

1123
01:38:19,119 --> 01:38:22,998
وهذا بالنسبة إلى سياسي على الأرجح
أسوأ ما قد يحدث لك.

1124
01:38:23,081 --> 01:38:25,041
لم يترك أي انطباع.

1125
01:38:26,042 --> 01:38:30,672
في "فرنسا"، زار "فرانكلين" ابني
عمه المصابين "تيد" و"آرتشي".

1126
01:38:30,755 --> 01:38:35,385
رافق مفوضين ثملين من الكونغرس
إلى "فولي بيرجير".

1127
01:38:35,468 --> 01:38:41,308
وحام بساحات المعركة دون تعب
في زي خاص صممه لنفسه.

1128
01:38:43,059 --> 01:38:45,020
في مدينة مدمرة، تم السماح له

1129
01:38:45,103 --> 01:38:50,108
بإطلاق قذيفة مدفعية إلى الحدود
الألمانية على بعد 11 كيلومتر.

1130
01:38:52,527 --> 01:38:59,284
وفي تقاطع يدعى "زاوية الموت" وقف في الأرض
المفتوحة يلتقط الصور لمدة كانت كافية

1131
01:38:59,367 --> 01:39:01,328
لاستدعاء الألمان المدفعية.

1132
01:39:04,122 --> 01:39:09,085
كان عليه ومجموعته القيادة بسرعة
حتى أنه نسي حقيبته.

1133
01:39:10,170 --> 01:39:13,548
كتب لـ"إلينور"،
"كلما فكرت في الأمر أشعر...

1134
01:39:13,632 --> 01:39:19,804
أكثر بأن مكاني ليس في منصب في (واشنطن)
وأنا عمري 36 عاماً أو حتى وظيفة في البحرية،

1135
01:39:20,555 --> 01:39:22,474
أعلم أنك ستتفهمين الأمر."

1136
01:39:23,266 --> 01:39:29,564
أمل أن يحصل لنفسه على لجنة بحرية وأن ينضم
إلى بطارية بحرية على الجبهة الغربية.

1137
01:39:32,150 --> 01:39:37,072
لكنه سافر إلى "أسكتلندا" أولاً
لتفقد ألغام "البحر الشمالي".

1138
01:39:37,155 --> 01:39:42,118
ويقضي بضعة أيام يصطاد السلمون تحت هطول
المطر البارد قبل الإبحار إلى الوطن.

1139
01:39:44,162 --> 01:39:46,665
بعد صعوده على متن
"يو إس إس ليفايثان"

1140
01:39:46,748 --> 01:39:49,834
انهار في قمرته بسبب الالتهاب الرئوي
في كلتا رئتيه.

1141
01:39:52,128 --> 01:39:56,174
عندما رست السفينة في "نيويورك" كان
على الممرضين حمله إلى المرفأ.

1142
01:39:58,134 --> 01:40:00,261
أحضرته سيارة إسعاف
إلى منزل والدته.

1143
01:40:02,180 --> 01:40:04,849
تم حمله إلى غرفة ضيوف في الأعلى.

1144
01:40:06,142 --> 01:40:12,232
وضبت "إلينور" أغراض زوجها ووجدت
مجموعة رسائل مربوطة بخيط.

1145
01:40:13,191 --> 01:40:19,572
لقد كانت مرسلة إليه وكانت مكتوبة بقلم
مساعدتها الاجتماعية السابقة، "لوسي مرسر".

1146
01:40:21,324 --> 01:40:23,576
في تلك اللحظة، كما تذكرت لاحقاً

1147
01:40:23,660 --> 01:40:26,496
"سقط القاع من عالمي الخاص."

1148
01:40:27,205 --> 01:40:29,082
واضطرت كما قالت...

1149
01:40:29,165 --> 01:40:35,171
"لمواجهة نفسي ومن حولي
وعالمي بصدق، وللمرة الأولى."

1150
01:40:38,174 --> 01:40:44,472
كانت "لوسي" جميلة ومثقفة وتتحدث بنعومة
وأصغر من "إلينور" بست سنوات.

1151
01:40:45,223 --> 01:40:50,854
كانت من عائلة كاثوليكية قديمة
من "ميريلاند" واجهت أوقاتاً عصيبة.

1152
01:40:50,937 --> 01:40:53,106
أوصت بها "بامي روزفلت"

1153
01:40:53,189 --> 01:40:58,361
ليس بفترة طويلة بعد وصول شبان "روزفلت"
إلى "واشنطن" قبل خمس سنوات.

1154
01:40:58,445 --> 01:41:01,364
وسعدت "إلينور" بطريقة مساعدتها

1155
01:41:01,448 --> 01:41:05,535
في معرفة طريقها في أسراب المجتمع
في عاصمة البلاد.

1156
01:41:07,287 --> 01:41:11,541
كانت "لوسي مرسر" جزءاً من بيت
عائلة "روزفلت" لثلاثة أعوام

1157
01:41:12,333 --> 01:41:15,211
أحبها الأولاد وكذلك "سارة".

1158
01:41:15,920 --> 01:41:20,675
لقد كتبت، "إنها لطيفة وجذابة جداً
وهي تحبك يا (إلينور)".

1159
01:41:21,760 --> 01:41:27,140
لكنها أصبحت تحب "فرانكلين" أيضاً
"ضحكته الرنانة"، كما تذكرت "لوسي"

1160
01:41:27,223 --> 01:41:32,562
"والأشياء السخيفة التي كان يقولها
وعقله الجميل جداً."

1161
01:41:34,272 --> 01:41:39,569
كانت "لوسي مرسر" امرأة جميلة
وطبيعتها لطيفة

1162
01:41:39,652 --> 01:41:43,114
أحبت زوج ربة عملها.

1163
01:41:44,073 --> 01:41:45,450
لقد أحبت "فرانكلين".

1164
01:41:46,284 --> 01:41:51,706
وكانت لديه حاجة شديدة
لإيجاد البدائل

1165
01:41:51,790 --> 01:41:56,461
للإعجاب المتناهي
الذي منحته إياه والدته.

1166
01:41:57,295 --> 01:41:59,714
وكانت "لوسي مرسر" ذلك الشخص.

1167
01:42:00,757 --> 01:42:04,844
كانت أصغر منه.
وظنت أن كل ما فعله كان رائعاً.

1168
01:42:04,928 --> 01:42:09,724
كان لطيفاً معها ووقعت هي
في حبه وهو في حبها.

1169
01:42:11,601 --> 01:42:14,395
عندما كانت "إلينور" مع الاولاد
في "كامبابيلو"

1170
01:42:15,271 --> 01:42:17,607
كانا "فرانكلين" و"لوسي" يقضيان
الوقت معاً

1171
01:42:18,274 --> 01:42:23,613
يتناولان العشاء في منازل أصدقاء كتومين.
يبحران ويتنزهان في أرجاء "واشنطن".

1172
01:42:24,948 --> 01:42:29,202
"أليس روزفلت لونغوورث".
أكبر بنات "ثيودور روزفلت"

1173
01:42:29,285 --> 01:42:34,332
رأتهما يقودان في أرجاء "واشنطن" معاً
وشاكست "فرانكلين" بشأن الآنسة "مرسر"

1174
01:42:35,291 --> 01:42:38,294
كل ما كان يقوله هو،
"أليست رائعة؟"

1175
01:42:40,338 --> 01:42:46,970
ربما قد وصلت الشائعات لـ"إلينور".
لقد طردت مساعدتها في يونيو 1917.

1176
01:42:47,053 --> 01:42:50,265
ولكن خلال أسبوعين، سجلت
"لوسي" نفسها في البحرية.

1177
01:42:50,348 --> 01:42:54,644
وتم تعيينها بشكل ملائم في مكتب "فرانكلين"
في القسم البحري.

1178
01:42:56,521 --> 01:43:02,318
في "كامبابيلو" ذلك الصيف قلقت "إلينور"
بشأن مكان زوجها وما كان يفعله.

1179
01:43:03,945 --> 01:43:09,659
في أكتوبر، رئيس "فرانكلين" "جوزيفوس
دانيالز" صرف الآنسة "مرسر" من الخدمة.

1180
01:43:10,410 --> 01:43:14,330
يبدو أن الخطر على زواج عائلة "روزفلت"
كان قد زال.

1181
01:43:15,373 --> 01:43:19,419
والآن بعد أكثر من عام
كان من الواضح أن "لوسي مرسر"

1182
01:43:19,502 --> 01:43:22,922
كانت جزءاً مهماً في حياة زوجها.

1183
01:43:24,090 --> 01:43:27,010
أنا واثق أنه ندم
على إيذائه لزوجته

1184
01:43:28,011 --> 01:43:34,809
لكنني أعتقد أن "فرانكلين روزفلت" لم يفكر
كثيراً بالأثر الذي تسبب به للناس.

1185
01:43:34,893 --> 01:43:41,691
لقد كان بطرق عديدة،
رجلاً أنانياً ومهتماً بذاته فقط.

1186
01:43:42,775 --> 01:43:49,532
علاقة "لوسي" مع "فرانكلين" أكدت أي
خوف حملته "إلينور روزفلت" عن نفسها.

1187
01:43:50,033 --> 01:43:52,410
ما كان أحد ليحبها طويلاً.

1188
01:43:53,536 --> 01:43:55,580
عرضت على زوجها حريته.

1189
01:43:56,789 --> 01:44:00,960
قيل إن والدته أخبرت ابنها
أنها لن تعترض طريقه

1190
01:44:01,044 --> 01:44:07,508
إن أراد أن يهجر زوجته وأولاده الخمسة
لكنها لن تعطيه فلساً آخر

1191
01:44:08,384 --> 01:44:11,721
وأنها ستحرص على ألا يرث
بيته المحبب "سبرينغوود".

1192
01:44:12,722 --> 01:44:19,395
تدخل "لوي هاو" برأيه أيضاً وقال إن الطلاق
سينهي مسيرة "فرانكلين" السياسية.

1193
01:44:20,438 --> 01:44:23,858
تعهد "فرانكلين" بعدم رؤية
"لوسي مرسر" مجدداً.

1194
01:44:25,526 --> 01:44:32,367
وافقت "إلينور" على البقاء معه لكن التجربة
علمتها كما كتبت بعد سنوات عديدة

1195
01:44:32,450 --> 01:44:36,746
"أن لا أحد سيىء تماماً
أو جيد تماماً

1196
01:44:37,455 --> 01:44:40,041
وأن على الرجل أن يكون على ماهيته."

1197
01:44:41,668 --> 01:44:45,588
لم تسامح "إلينور روزفلت" قط
أو نسيت ما فعله.

1198
01:44:46,547 --> 01:44:48,591
وكرهت الأمر طوال حياتها.

1199
01:44:48,675 --> 01:44:51,636
وأخبرت جميع صديقاتها
المقربات بالأمر.

1200
01:44:52,971 --> 01:44:58,851
كان هذا تقريباً نوع
الحميمية مع السيدة "روزفلت"

1201
01:44:58,935 --> 01:45:03,856
حتى أنها تخبرك عن قصة خيانته
وكيف تعاملت مع الأمر.

1202
01:45:04,816 --> 01:45:07,485
أعتقد أنها كانت تشعر بمرارة
شديدة بسبب الأمر.

1203
01:45:08,486 --> 01:45:11,864
والآن، بعد قول هذا
استمر زواجهما.

1204
01:45:12,490 --> 01:45:19,038
وستصبح إحدى أعظم الشراكات في تاريخ العالم
وليس فقط "الولايات المتحدة".

1205
01:45:30,174 --> 01:45:34,053
الساعة 11 صباحاً،
11 نوفمبر 1918،

1206
01:45:35,096 --> 01:45:38,141
انتهت الحرب العظيمة بفوز الحلفاء

1207
01:45:42,478 --> 01:45:47,692
"شعور الراحة والحمد كان يفوق الوصف"،
كما كتبت "إلينور".

1208
01:45:53,489 --> 01:45:56,492
"نيويورك"، 19 نوفمبر 1918،

1209
01:45:58,161 --> 01:46:05,001
"إذن لقد رأينا الأيام العظيمة وعشنا
في أعظم مأساة في تاريخ الحضارة.

1210
01:46:06,127 --> 01:46:10,965
رغم المسالمين لدينا والعاطفيين أيضاً
والسياسيين المخادعين

1211
01:46:11,049 --> 01:46:15,636
لعبت (أمريكا) دوراً حقيقياً في الحرب
وأخيراً ولعبته برجولة.

1212
01:46:17,263 --> 01:46:19,474
اشتركا (تيد) و(كرميت)
في المعارك الأخيرة

1213
01:46:19,557 --> 01:46:21,684
وأعتقد أنهما يمشيان الآن
نحو نهر الـ(راين).

1214
01:46:22,810 --> 01:46:26,230
(آرتشي)، أعيق بشكل سيىء
وهو موجود معنا.

1215
01:46:31,027 --> 01:46:32,528
هذا عيد ميلاد (كونتن)."

1216
01:46:36,199 --> 01:46:39,952
أعتقد أن "ثيودور روزفلت"
كان يتألم كثيراً في أغلب حياته

1217
01:46:40,578 --> 01:46:46,250
ألماً جسدياً وفقداناً عاطفياً
ومعاناة هذا الفقدان.

1218
01:46:48,002 --> 01:46:51,923
أجل، أراد أن يكون شجاعاً
مواجهاً الألم

1219
01:46:53,007 --> 01:46:58,554
لكنه لم يرغب أيضاً بعكس ذلك الألم
علينا، على جمهوره.

1220
01:46:59,555 --> 01:47:04,685
فهذا أمر عليه أن يتعامل معه هو
وعلم هذا منذ طفولته وطوال حياته.

1221
01:47:07,605 --> 01:47:09,565
وعرف معني الفقدان طيلة حياته.

1222
01:47:09,649 --> 01:47:15,238
واقتضاب الحياة هذا
أمر مواجهته مؤلمة.

1223
01:47:17,573 --> 01:47:21,494
"عزيزي (تيد)،
كان والدك في غرفتك القديمة

1224
01:47:21,577 --> 01:47:27,708
وأحب المنظر، وبينما حل الغسق
راقب رقص الأمواج

1225
01:47:30,002 --> 01:47:35,049
وتحدث عن سعادة التواجد في البيت
ووضع لي بعض الخطط.

1226
01:47:38,052 --> 01:47:42,265
أعتقد أنه قرر
بأن عليه المعاناة لبعض الوقت،

1227
01:47:43,641 --> 01:47:47,019
وأنه بشجاعة كبيرة جعل نفسه
تتأقلم على احتمالها.

1228
01:47:48,312 --> 01:47:50,231
كان لطيفاً جداً طوال اليوم.

1229
01:47:51,983 --> 01:47:55,278
منذ مقتل (كونتن) وهو حزين.

1230
01:47:56,654 --> 01:48:00,616
فتاة (إيثيل) الصغيرة وحدها
كان لها القدرة على إسعاده."

1231
01:48:03,953 --> 01:48:10,543
مساء 5 يناير 1919 جلس "ثيودور روزفلت"
للقراءة قرب النار

1232
01:48:10,626 --> 01:48:12,628
في غرفة أولاده الفارغة.

1233
01:48:14,172 --> 01:48:17,842
كان قد أدخل المستشفى قبلها
من أجل التهاب المفاصل.

1234
01:48:18,634 --> 01:48:22,638
كان ما يزال ضعيفاً ومنهكاً
وقصير الأنفاس بطريقة غريبة.

1235
01:48:23,681 --> 01:48:26,934
كان قد حل مشاكله مع الحزب
الجمهوري منذ مدة

1236
01:48:27,685 --> 01:48:32,148
وكان واثقاً أن عام 1920
سيعيده إلى السلطة أخيراً.

1237
01:48:33,649 --> 01:48:35,651
ولكن في هذه الأثناء، كان بحاجة إلى الراحة.

1238
01:48:36,694 --> 01:48:43,659
بينما أغلق كتابه واستعد للنوم ذلك المساء
قال لـ"إيديث"، أتساءل إن كنت ستعلمين يوماً

1239
01:48:43,743 --> 01:48:45,703
كم أحب "ساغامور هيل".

1240
01:48:48,831 --> 01:48:50,041
لم يستيقظ قط.

1241
01:48:53,836 --> 01:48:56,672
كان عمره 60 عاماً فقط.

1242
01:48:58,132 --> 01:49:03,429
أرسل "آرتشي" برقية لإخوته كالتالي
"لقد مات الأسد العجوز."

1243
01:49:06,724 --> 01:49:11,729
"لم أعرف شخصاً آخر بهذه الحيوية"،
هذا ما كتبه المحرر "ويليام آلن وايت".

1244
01:49:12,688 --> 01:49:17,944
"ولا رجل أعز.
كان على الموت أخذه نائماً."

1245
01:49:18,027 --> 01:49:20,696
هذا ما قاله نائب الرئيس
"توماس مارشال" للصحافة

1246
01:49:21,697 --> 01:49:24,742
"...فلو كان (روزفلت) مستيقظاً
لكان هناك عراك."

1247
01:49:27,203 --> 01:49:33,417
بعد يومين، بينما استعد حاملو النعوش لحمل
تابوته إلى قبر على تل في "أويستر باي"

1248
01:49:34,085 --> 01:49:40,883
قال قائد الشرطة لأخت "روزفلت" "كورين"،
"أتذكرين كم كان ممتعاً؟"

1249
01:49:40,967 --> 01:49:47,765
"لم يكن رجلاً عظيماً فحسب
بل كانت المتعة كبيرة بقيادته لنا."

1250
01:49:51,769 --> 01:49:56,732
"إن حزني كبير على من يموتون صغاراً
لدرجة أن حافة حزني حادة

1251
01:49:56,816 --> 01:49:59,902
عندما يأتي الموت للعجزة
لمن هم في جيلي

1252
01:50:01,195 --> 01:50:03,906
فبطبيعة الأشياء، علينا أن نموت
قريباً وفي جميع الأحوال

1253
01:50:05,741 --> 01:50:08,744
وكنا قد أدفأنا أيدينا على نار الحياة."

1254
01:50:14,000 --> 01:50:17,795
لم يكن "فرانكلين" و"إلينور روزفلت"
قادرين على حضور الجنازة.

1255
01:50:18,796 --> 01:50:20,881
كانا في البحر في طريقهما إلى "أوروبا".

1256
01:50:22,300 --> 01:50:25,761
كان هو في طريقه لتفكيك منشآت بحرية.

1257
01:50:26,762 --> 01:50:30,808
وقد أصرت هي على مرافقته
للاعتناء به كما ادعت

1258
01:50:31,809 --> 01:50:36,314
كانت ما تزال صحته هشة
وكذلك كان زواجهما.

1259
01:50:38,399 --> 01:50:44,739
موت "ثيودور روزفلت" صدمهما
فقد كان بطل "فرانكلين" طوال حياته

1260
01:50:44,822 --> 01:50:50,828
قال عنه، "إنه أعظم رجل عرفته يوماً"
وقد كان بطلاً لـ"إلينور" أيضاً

1261
01:50:51,787 --> 01:50:54,040
وهو الصلة الواضحة لوالدها الحبيب.

1262
01:50:57,084 --> 01:51:03,883
لكن موت "ثيودور روزفلت" كان على وشك
أن يمنح "فرانكلين روزفلت" فرصة عظيمة.

