1
00:00:23,592 --> 00:00:25,591
سحب الترجمة zoubir_alger
نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/

2
00:00:25,592 --> 00:00:28,345
"ساعدوا الجميع في استكشاف عوالم
وأفكار جديدة

3
00:00:28,429 --> 00:00:30,347
ادعموا محطتكم (بي بي أس)"

4
00:01:13,515 --> 00:01:18,354
في إبريل لعام 1944،
في خضم الحرب العالمية الثانية...

5
00:01:18,437 --> 00:01:24,735
الكارثة الكبرى في تاريخ العالم بدا
أن رئيس (الولايات المتحدة) اختفى.

6
00:01:25,944 --> 00:01:30,199
قوات التأمين الخاصة بفترة الحرب حجمت
من تحركات "فرانكلين روزفلت"

7
00:01:30,282 --> 00:01:35,371
منذ الهجوم الياباني على مرفأ "بيرل"
لكن هذا الوضع كان مختلفاً.

8
00:01:36,413 --> 00:01:40,167
قيل إنه يقضي إجازة في
"مكان ما في الجنوب."

9
00:01:40,250 --> 00:01:42,878
يتعافى من نوبة من الالتهاب الرئوي.

10
00:01:44,213 --> 00:01:48,759
في الواقع كان يرتاح في عزبة يانعة
في "ساوث كارولينا"

11
00:01:48,842 --> 00:01:51,512
يملكها الخبير المالي "بيرنارد بروك".

12
00:01:52,221 --> 00:01:55,849
حراس السواحل والمارينز أمنوا المحيط.

13
00:01:56,725 --> 00:02:00,938
تم تشخيص مرضه سراً بقصور القلب
الاحتقاني.

14
00:02:01,021 --> 00:02:04,108
شعر أطباؤه بالقلق على حياته.

15
00:02:04,942 --> 00:02:09,446
المراسلون التابعون لثلاث صحف مختلفة
رتبت لهم الإقامة على بعد ثمانية أميال

16
00:02:09,530 --> 00:02:12,825
ولم يخبرهم أحد بحالة الرئيس الصحية
الحقيقية

17
00:02:13,492 --> 00:02:17,329
ونادراً ما كانوا يرون "إف دي آر".

18
00:02:18,539 --> 00:02:25,003
صمته غير المعتاد قطع بعناوين الصحف
المحرجة عنه وعن عائلته.

19
00:02:25,921 --> 00:02:28,549
زوجة ابنه "إليوت" الثانية
كسبت دعوى الطلاق...

20
00:02:28,632 --> 00:02:32,636
بحجة المعاملة
"القاسية والعنيفة والمستبدة".

21
00:02:33,053 --> 00:02:39,476
ابناه المقدم بالماينز "جيمز روزفلت"
والرائد البحري "فرانكلين روزفلت جونيور"

22
00:02:39,560 --> 00:02:41,603
تمت ترقيتهما.

23
00:02:41,687 --> 00:02:44,982
اتهمته الصحف الجمهورية
باستغلال النفوذ.

24
00:02:45,858 --> 00:02:50,237
بالرغم من الجسارة التي أظهرها أبناء
"روزفلت" في القتال...

25
00:02:50,320 --> 00:02:54,366
هاجم شيوخ الحزب الجمهوري
سجلاتهم الحربية بانتظام

26
00:02:54,450 --> 00:02:58,203
مدعين أنهم كانوا محميين
من الأذى بطريقة ما.

27
00:02:58,829 --> 00:03:05,544
"إليوت روزفلت" الذي اشترك في 300 مهمة
جوية قتالية وتقلد بوسام "فلاينغ كروس"

28
00:03:05,627 --> 00:03:10,924
كتب إلى أبيه قائلاً
"آمل حقاً أن يقتل أحدنا...

29
00:03:11,008 --> 00:03:14,219
حتى يتوقفوا عن مهاجمة بقية العائلة."

30
00:03:15,387 --> 00:03:18,515
السيناتور الديمقراطي "هاري إس ترومان"
لولاية "ميسوري"

31
00:03:18,599 --> 00:03:23,145
أصر أن يرد "البيت الأبيض" رسمياً
على خطاب من أحد الناخبين

32
00:03:23,228 --> 00:03:26,023
يزعم أن السيدة "روزفلت" تستخدم

33
00:03:26,106 --> 00:03:29,443
أربع سيارات وتحرق حتى 2000 غالون...

34
00:03:29,526 --> 00:03:34,364
من الوقود المحدد الاستخدام شهرياً
لتسكعها في أنحاء البلاد.

35
00:03:35,616 --> 00:03:39,828
سيناتور ولاية "مونتانا" "بيرتون كيه
ويلر" وهو ديمقراطي منعزل

36
00:03:39,912 --> 00:03:44,124
الذي انفصل عن الرئيس منذ وقت طويل
تنبأ أن صحة "إف دي آر"...

37
00:03:44,208 --> 00:03:46,335
ستحول دون ترشحه مجدداً

38
00:03:46,418 --> 00:03:51,089
وأضاف "ما كنت لأصوت لأخي حتى
لفترة رابعة."

39
00:03:56,303 --> 00:03:59,765
"(ذا روزفلتس)"

40
00:03:59,848 --> 00:04:04,603
"(آن إنتيميت هيستوري)"

41
00:04:05,854 --> 00:04:12,277
حوّل "فرانكلين روزفلت"
"الولايات المتحدة"

42
00:04:12,361 --> 00:04:18,492
لدرجة أنها كانت جمهورية مختلفة...

43
00:04:18,575 --> 00:04:21,161
عما كانت عليه عندما انتخب رئيساً.

44
00:04:21,954 --> 00:04:28,293
كان هناك قبول في "البيت الأبيض"
لمسؤولية الحكومة

45
00:04:28,377 --> 00:04:32,881
تجاه الأمة بأكملها وليس بعض الأفراد

46
00:04:32,965 --> 00:04:39,680
لم يتمكن أي رئيس لاحق عليه مهما حمل
من أفكار محافظة...

47
00:04:39,763 --> 00:04:41,390
من التملص منها.

48
00:04:42,224 --> 00:04:45,894
قبل فترة "فرانكلين روزفلت" كان الافتراض
هو أن الحكومة الفيدرالية

49
00:04:45,978 --> 00:04:50,774
توجد لتهيئة الأوضاع للسعي خلف السعادة.

50
00:04:50,857 --> 00:04:53,360
قال "فرانكلين"، "لماذا نتوقف هنا؟"

51
00:04:53,443 --> 00:04:55,946
يمكن للحكومة الفيدرالية
بشكل غير محدود

52
00:04:56,029 --> 00:05:00,909
تحقيق السعادة بمفهوم الإشباع المادي.

53
00:05:02,077 --> 00:05:07,833
لم يحتفظ أحد غيره بالرئاسة لوقت أطول
ولم يعد أحد تعريفها بشروطه الشخصية مثله.

54
00:05:08,709 --> 00:05:13,088
قيل إن فلسفة "فرانكلين روزفلت" للرئاسة
هو أن يتقلدها بنفسه.

55
00:05:13,171 --> 00:05:15,424
وأظن أن الأمريكيين وافقوا على ذلك.

56
00:05:18,135 --> 00:05:24,474
"فرانكلين" و"إيلانور روزفلت" عاشا
في "البيت الأبيض لأكثر من 11 عاماً.

57
00:05:24,933 --> 00:05:29,229
ملايين الأمريكيين لم يتذكروا أسرة أولى
سابقة عليهم

58
00:05:29,313 --> 00:05:32,399
ووجدوا صعوبة في تخيل أسرة أخرى

59
00:05:32,482 --> 00:05:37,446
خصوصاً خلال خوض
البلد والعالم حرباً لم تنته.

60
00:05:39,031 --> 00:05:42,909
أراد "إف دي آر" إنهاء العناء بالنصر

61
00:05:42,993 --> 00:05:48,707
وتحقيق ما عجز عنه "ودرو ويلسون"
بعد الحرب العالمية الأولى

62
00:05:48,790 --> 00:05:52,753
وهو إلحاق "الولايات المتحدة"
بمنظمة دولية

63
00:05:52,836 --> 00:05:57,633
تضمن عدم نشوب حرب عالمية مجدداً.

64
00:05:59,468 --> 00:06:06,308
بعد ذلك أخبر قريبته المخلصة "ديزي ساكلي"
أنه سيقوم بسابقة رئاسية أخرى...

65
00:06:06,391 --> 00:06:10,896
وسيتنحى عن الرئاسة
قبل انتهاء فترته الرابعة.

66
00:06:12,105 --> 00:06:17,652
في هذه الأثناء ظل متكتماً على سرية
مرضه

67
00:06:17,736 --> 00:06:20,072
حتى أمام زوجته.

68
00:06:21,406 --> 00:06:24,576
"لم أكن أتناقش بشأن صحة الرئيس معه

69
00:06:24,659 --> 00:06:28,955
لأنني كرهت الفكرة وكان يعلم ذلك.

70
00:06:29,039 --> 00:06:33,543
سواء شعر أنه كان ينبغي عليه
الترشح لفترة رابعة

71
00:06:33,627 --> 00:06:36,713
أو أنه أرادها أو لا...

72
00:06:36,797 --> 00:06:41,593
اعتمد ذلك على قرار الرجل نفسه
ولا أحد سواه."

73
00:06:44,721 --> 00:06:48,392
"الحلقة السابعة"

74
00:06:48,475 --> 00:06:54,689
""أسترونج آند أكتيف فييث"

75
00:06:56,274 --> 00:07:00,612
العاشر من مايو لعام 1944
في "البيت الأبيض".

76
00:07:00,695 --> 00:07:05,200
"أراد الجميع تحية الرئيس والاطمئنان
على هيئته وحالته.

77
00:07:05,283 --> 00:07:11,331
أنا و(آنا) تحدثنا مطولاً عن الروتين
ومدى صعوبة إلزامه به.

78
00:07:12,332 --> 00:07:16,628
طرأت لـ(آنا) فكرة رائعة واقترحت تناول
الغداء على الشرفة

79
00:07:17,212 --> 00:07:19,714
وكان العشب يانعاً.

80
00:07:20,006 --> 00:07:26,972
نظر الرئيس نحو نصب (جيفرسون)
وقرر أن يطلب تشذيب الأشجار

81
00:07:27,055 --> 00:07:30,475
لتحسين المنظر الطبيعي." "دايزي ساكلي".

82
00:07:33,103 --> 00:07:36,189
"دايزي ساكلي" وابنة الرئيس "آنا"

83
00:07:36,273 --> 00:07:37,774
التي تعيش حالياً في "البيت الأبيض"

84
00:07:37,858 --> 00:07:43,155
خلال اشتراك زوجها الثاني في الحرب
ارتاحتا لرؤية أن شهراً في "ساوث كارولينا"

85
00:07:43,238 --> 00:07:47,033
ساهم في شفاء الرئيس من مرض الالتهاب
الرئوي المزعم.

86
00:07:48,034 --> 00:07:51,121
قام بأفضل ما عنده في اتباع تعليمات
الأطباء

87
00:07:51,204 --> 00:07:57,878
وسرّ بفقدان الوزن لأن هذا سيساعده
في الوقوف على العكازين

88
00:07:58,628 --> 00:08:02,299
لكنه ظل مرهقاً وسريع الوهن.

89
00:08:02,382 --> 00:08:07,596
بالرغم من ضعفه والمتطلبات المستمرة
للصراع الجاري خارج البلاد

90
00:08:07,679 --> 00:08:11,725
حضر "روزفلت" خططاً طموحة لبلاده
بعد الحرب.

91
00:08:12,017 --> 00:08:17,898
في آخر رسالة له عبر "خطاب حالة الاتحاد"
طلب إقرار "وثيقة حقوق اقتصادية" جديدة

92
00:08:18,523 --> 00:08:24,988
والتي تضمن لكل أمريكي دخلاً معيشياً
ومنزلاً مناسباً وتعليماً جيداً

93
00:08:25,071 --> 00:08:27,240
ورعاية صحية ملائمة.

94
00:08:27,741 --> 00:08:34,122
قال "ما لم نحقق الأمن داخل الديار
فلا يمكن تحقيق سلم دائم في العالم."

95
00:08:35,040 --> 00:08:38,960
في الحقيقة قام "روزفلت"
خلال اندلاع الحرب

96
00:08:39,044 --> 00:08:43,924
حين كان ينبغي له الانشغال
بإستراتيجياتها

97
00:08:44,007 --> 00:08:46,176
بطلب إقرار وثيقة حقوق اقتصادية جديدة

98
00:08:46,259 --> 00:08:51,723
وكان هذا أكثر جرأة من أي شيء فكرت
فيه مجموعة "الصفقة الجديدة"

99
00:08:52,432 --> 00:08:59,231
ومن التشريعات التي مررت قبيل نهاية
رئاسته هي وثيقة حقوق الجنود

100
00:08:59,314 --> 00:09:03,693
والتي ضمنت للمحاربين معيشة كريمة
لسنوات عديدة بعد الحرب.

101
00:09:04,319 --> 00:09:09,241
وثيقة حقوق الجنود وقعها الرئيس
بعدما مررها "مجلس الشيوخ"

102
00:09:09,324 --> 00:09:11,618
بدون أي اعتراض

103
00:09:11,701 --> 00:09:17,707
ستضمن لثمانية ملايين جندي
عائد من الحرب تعليماً جامعياً أو مهنياً

104
00:09:18,166 --> 00:09:21,628
وستساعد أكثر من مليوني جندي
في شراء منازل جديدة

105
00:09:21,711 --> 00:09:27,050
وتمنحهم قروضاً لإطلاق الآلاف
من الأعمال الجديدة.

106
00:09:27,843 --> 00:09:34,224
لا تشريع آخر ساهم أكثر منه
في توسيع الطبقة الأمريكية المتوسطة.

107
00:09:35,141 --> 00:09:42,107
"إيلانور" أثنت على سعي زوجها للهيكلة
وأصرت أن تضمن عدم تخليه عنه.

108
00:09:42,899 --> 00:09:47,028
لكنها ظنت أنه كان يبالغ
في حالته الصحية لجذب الانتباه

109
00:09:47,112 --> 00:09:53,034
وشكت أن بتناوله العشاء مع "آنا" و"دايزي"
كان منعزلاً عن المعارضين

110
00:09:53,118 --> 00:09:57,622
الذين كانت تدعوهم للتعبير عن آرائهم
حول مائدة العشاء.

111
00:09:59,499 --> 00:10:03,169
"إف دي آر" كان يتوق للصحبة
لكن ليست هذه الصحبة.

112
00:10:03,253 --> 00:10:10,051
طلب من "آنا" أن تقبل بترتيب حضور عشيقته
القديمة "لوسي روثفورد" إلى العشاء مجدداً.

113
00:10:11,553 --> 00:10:15,015
عاود لقاءها في رأيي لأنها...

114
00:10:15,098 --> 00:10:18,768
كانت تذكره بحياة أكثر بساطة

115
00:10:18,852 --> 00:10:20,979
حين كان يتمتع بالعافية

116
00:10:21,479 --> 00:10:25,191
لكنني أظن أنها كانت امرأة
لطيفة بحق

117
00:10:25,275 --> 00:10:29,404
كانت تعشقه وتصدقه

118
00:10:29,487 --> 00:10:32,115
ولم تكن لها نوايا خفية

119
00:10:32,198 --> 00:10:36,161
وكحال "دايزي ساكلي"
كانت موجودة لتبدي إعجابها به.

120
00:10:37,037 --> 00:10:41,750
سكرتيرته كانت تعلم بالأمر
و"دايزي ساكلي" كانت تعلم بالأمر

121
00:10:41,833 --> 00:10:48,590
وابنته "آنا" كانت تعلم بالأمر لكن زوجته
لم تكن تعلم وكذلك أبناؤه الآخرون

122
00:10:48,673 --> 00:10:54,012
وهذا يوضح العوالم المختلفة
داخل عالم آل "روزفلت".

123
00:10:54,095 --> 00:10:58,600
أنا مقتنعة أنها صارت صداقة في ذلك الوقت
لكن فكروا في الأمر.

124
00:10:58,683 --> 00:11:02,479
"لوسي" كانت تذكره بالوقت الذي كان ينعم
فيه بالشباب والصحة

125
00:11:02,562 --> 00:11:07,901
حين كان يمكنه المشي والركض
وها هو يتدهور جسدياً يوماً بعد يوم

126
00:11:09,152 --> 00:11:12,489
وترتفع معنوياته بتذكر تلك الأوقات.

127
00:11:13,406 --> 00:11:17,118
قرر أنه يريد رؤيتها، ستساعده رؤيتها

128
00:11:17,202 --> 00:11:20,872
لكن الطريقة الوحيدة التي كانت تسمح له
بذلك خاشياً ألا تتفهم "إيلانور" الموقف

129
00:11:20,956 --> 00:11:23,792
هي استقبالها في "البيت الأبيض"
خلال الأوقات التي تغادر فيها "إيلانور"

130
00:11:23,875 --> 00:11:28,004
والشخص الوحيد الذي يمكنه الوثوق
به في ترتيب هذه المواعيد هو "آنا".

131
00:11:28,672 --> 00:11:35,095
يمكنكم تخيل المعضلة التي واجهتها "آنا"
إذ طلب منها أبوها تسهيل حضور "لوسي"

132
00:11:35,178 --> 00:11:40,767
وهذا ما قامت به ست مرات خلال ذلك العام
مع علمها بمدى تأذي أمها لمعرفة ذلك.

133
00:11:41,476 --> 00:11:47,190
لكنها قررت أن أباها يحتاج إلى هذه
الصداقة والرفقة ليتمكن من العيش

134
00:11:47,273 --> 00:11:50,819
بقدر ما كان يصعب عليها تنفيذ ذلك.

135
00:11:51,986 --> 00:11:58,993
أخبرني "إف دي آر جونيور" أنه عاد في مرة
إلى "البيت الأبيض" ودخل دون استئذان

136
00:11:59,077 --> 00:12:03,581
وكان والده يجلس في مقعد في الطابق العلوي

137
00:12:04,082 --> 00:12:07,961
وامرأة غريبة كانت تدلك رجليه.

138
00:12:08,753 --> 00:12:14,092
لم يرها من قبل ولم يعرف من تكون
وقال "روزفلت" بكل بساطة...

139
00:12:14,175 --> 00:12:15,969
"هذه صديقة قديمة."

140
00:12:16,052 --> 00:12:20,807
تصافحا ومضى "فرانكلين جونيور"
لتناول العشاء وما إلى ذلك

141
00:12:20,890 --> 00:12:23,852
وبعد عدة أعوام اكتشف أنها كانت
السيدة "روثرفرد".

142
00:12:27,480 --> 00:12:29,941
"(هايد بارك) في التاسع عشر من مايو

143
00:12:30,024 --> 00:12:32,068
لعام 1944.

144
00:12:32,819 --> 00:12:38,366
في حوالي الساعة الحادية عشر والنصف صباحاً
أتى الرئيس واقترح أن نذهب إلى (توب كوتاج)

145
00:12:38,450 --> 00:12:40,243
لرؤية القرانيا.

146
00:12:40,326 --> 00:12:44,581
وضعنا بعض المقاعد تحت الشمس شمال الشرفة

147
00:12:44,664 --> 00:12:48,710
وتحدثنا بهدوء عن المنظر والقرانيا

148
00:12:48,793 --> 00:12:51,755
وتحدثنا قليلاً
عن الغزو المرتقب لـ(أوروبا).

149
00:12:52,589 --> 00:12:54,591
يحين الموعد في الأسبوع القادم

150
00:12:54,674 --> 00:12:58,845
وتحديد التاريخ يعتمد
على حالة الرياح والطقس والمد.

151
00:12:58,928 --> 00:13:04,768
كيف نواجه هذا المصير الذي يلاحقنا
وظل يلاحقنا منذ أشهر عديدة

152
00:13:04,851 --> 00:13:08,438
وها هو صار في متناول الأيدي تقريباً."

153
00:13:13,401 --> 00:13:15,945
انتظر العالم حوالي 30 شهراً

154
00:13:16,029 --> 00:13:21,701
حتى يقوم الحلفاء بغزوهم لغرب
"أوروبا" الذي احتله النازيون.

155
00:13:21,785 --> 00:13:27,582
بدأ الهجوم برسو خمس سفن
على سواحل "نورماندي"

156
00:13:27,665 --> 00:13:30,585
في السادس من يونيو لعام 1944.

157
00:13:31,377 --> 00:13:32,837
يوم القتال.

158
00:14:09,624 --> 00:14:13,545
"جيمز" ابن "فرانكلين روزفلت"
أطلق عليه لقب "القس المهموم".

159
00:14:14,170 --> 00:14:21,052
إنها رؤية مثيرة للاهتمام لأنه لو نظرنا
إلى ما يفعله القساوسة، ما يفعله الكهنة.

160
00:14:21,803 --> 00:14:26,349
كل الآذان صاغية لأصواتهم
وكل الأعين منصبة عليهم

161
00:14:26,432 --> 00:14:29,269
وهم يعملون في خدمة قضية نبيلة.

162
00:14:30,144 --> 00:14:33,773
هذا ما رأى أن "إف دي آر"
يفعله بالتحديد.

163
00:14:34,899 --> 00:14:40,196
اللحظة الأكثر انفعالاً كانت الصلاة ليوم
القتال في يونيو لعام 1944

164
00:14:40,280 --> 00:14:43,783
عندما كان يصغى مائة
مليون أمريكي إلى المذياع

165
00:14:43,867 --> 00:14:49,873
تلى صلاة كتبها بنفسه بالاستعانة
بكتاب صلوات الكنيسة الأسقفية الأمريكية.

166
00:14:49,956 --> 00:14:53,918
- "أطلب منكم أن تنضموا إليّ...
- إن أنصت إليه مائة مليون أمريكي...

167
00:14:54,002 --> 00:14:58,464
فهذه كانت أكبر صلاة جماعية
في تاريخ البشر.

168
00:15:00,425 --> 00:15:06,848
"ربنا العظيم، أبناؤنا فخر أمتنا

169
00:15:06,931 --> 00:15:10,476
سعوا اليوم في مهمة عصيبة.

170
00:15:10,935 --> 00:15:17,442
يكافحون للدفاع
عن جمهوريتنا وديننا وحضاراتنا

171
00:15:19,444 --> 00:15:22,947
ولتحرير البشرية البائسة

172
00:15:24,282 --> 00:15:27,035
أرشدهم إلى القوام والحق

173
00:15:28,119 --> 00:15:35,126
قوي من سواعدهم وآمن قلوبهم
ورسخ إيمانهم.

174
00:15:36,878 --> 00:15:42,759
يحتاجون إلى بركاتك،
سيكون طريقهم طويلاً وشاقاً

175
00:15:44,010 --> 00:15:48,056
أمام عدو قوي قد يصد قواتنا

176
00:15:49,390 --> 00:15:53,519
وقد لا يتأتى النصر سريعاً

177
00:15:54,312 --> 00:15:57,899
لكننا سنظل نعود مراراً وتكراراً

178
00:15:58,775 --> 00:16:01,694
مؤمنين أن بنعمتك

179
00:16:01,778 --> 00:16:07,200
وأحقية قضيتنا سينتصر أبناؤنا."

180
00:16:15,416 --> 00:16:20,380
القائد الأمريكي الذي وكل إليه بالسيطرة
على شاطىء "يوتاه" يوم القتال

181
00:16:20,463 --> 00:16:23,174
كان الرجل الأكبر سناً في قوات الغزو.

182
00:16:23,258 --> 00:16:27,303
الفريق أول "ثيودور روزفلت جونيور"
البالغ من العمر 57.

183
00:16:27,387 --> 00:16:31,766
الابن الأكبر للرئيس الـ26
لـ"الولايات المتحدة"

184
00:16:31,849 --> 00:16:34,769
وابن العم الخامس للرئيس الـ32.

185
00:16:35,895 --> 00:16:38,731
الدخان المنجرف أعاق رؤية الهدف

186
00:16:38,815 --> 00:16:43,403
والتيارات القوية
أطاحت بالسفن بعيداً عن مسارها

187
00:16:43,486 --> 00:16:49,742
أوصلت رجاله إلى شاطىء "يوتاه"
على بعد 2000 ياردة من النقطة المختارة

188
00:16:49,826 --> 00:16:51,828
من قبل مخططي يوم القتال.

189
00:16:57,000 --> 00:17:01,796
عانى "روزفلت" من مرض التهاب المفاصل
ومن جروحه من الحرب العالمية الأولى

190
00:17:01,879 --> 00:17:04,257
لكنه رفض أن يختبىء.

191
00:17:04,841 --> 00:17:09,971
شرح لزوجته قائلاً "يهدأ الشباب لمعرفتهم
بوجودي معهم

192
00:17:10,054 --> 00:17:12,473
وأنا أتكىء على عكازي."

193
00:17:13,516 --> 00:17:18,062
جمع رجاله وسيطر على الشاطىء
في أقل من ساعة.

194
00:17:18,146 --> 00:17:23,943
ورافقهم وهم يقاتلون داخل المنطقة
بالرغم من آلام صدره المتقطعة

195
00:17:24,027 --> 00:17:26,070
التي لم يخبر أحداً بشأنها.

196
00:17:26,946 --> 00:17:31,534
بعد شهر تقريباً
مات جراء أزمة قلبية قوية.

197
00:17:33,911 --> 00:17:37,623
"أثر فيّ موت (تيد) تأثيراً بالغاً."

198
00:17:37,707 --> 00:17:40,668
هذا ما قالته "إيدث روزفلت"
لابنتها "إيثل".

199
00:17:40,752 --> 00:17:46,007
شهدت موت زوجها
وثلاثة من أبنائها الأربعة.

200
00:17:47,967 --> 00:17:53,056
تقلد "ثيودور روزفلت جونيور"
وسام الشرف بعد الوفاة

201
00:17:53,139 --> 00:17:56,684
مقابل نخوته وشجاعته على ساحل "يوتاه".

202
00:17:57,101 --> 00:18:03,816
إنه الوسام الذي سعى أبوه لنيله
من قبل بعد معركة "سان خوان هيل".

203
00:18:09,864 --> 00:18:13,159
بعد يومين من حلول يوم القتال أصدر
الأميرال "ماكنتاير"

204
00:18:13,242 --> 00:18:18,456
الطبيب الرسمي للرئيس إحدى نشراته
الدورية المبهجة.

205
00:18:18,915 --> 00:18:23,920
أكد للصحافة أن صحة الرئيس
كانت ممتازة من كل النواحي.

206
00:18:24,462 --> 00:18:30,843
مع اقتراب موعد المؤتمر الديمقراطي
قل عدد الديمقراطيين الذين يصدقونه.

207
00:18:31,844 --> 00:18:34,764
لكن لم يكن الوقت مناسباً
لتغيير القيادة.

208
00:18:36,265 --> 00:18:43,147
لم يبدأ الحلفاء بعد القتال عبر الأشجار
التي حجبت عنهم شواطىء "نورماندي".

209
00:18:44,607 --> 00:18:47,527
وستبحر القوات الأمريكية
لشهور عبر المحيط الأطلسي

210
00:18:47,610 --> 00:18:51,280
لتبدأ حملة استعادة "الفلبين".

211
00:18:52,615 --> 00:18:57,120
لم يكن أحد راغباً في الاعتراف
أمام الرأي العام أن "روزفلت" كان مريضاً

212
00:18:57,203 --> 00:18:59,872
لدرجة تحول دون إكماله فترته الرئاسية
الرابعة.

213
00:18:59,956 --> 00:19:06,963
لكن الآن اكتسب قرار اختيار
نائب رئيس أهمية لم يحظ بها من قبل.

214
00:19:08,214 --> 00:19:13,052
أصر المحافظون على الاستغناء
عن الليبرالي "هنري والس"

215
00:19:13,136 --> 00:19:19,559
حتى أكثر داعمي "والس" حماسة
رأوا أنه حالم وغير عملي ومنعزل.

216
00:19:20,143 --> 00:19:23,312
كتبت "إيلانور روزفلت" عاموداً تمدحه

217
00:19:23,396 --> 00:19:28,443
وطلب منها الرئيس
عدم نشره حتى نهاية المؤتمر

218
00:19:29,735 --> 00:19:33,823
لم يتخذ موقفاً أمام الرأي العام
حيال شخص المرشح أمامه

219
00:19:33,906 --> 00:19:39,495
لكن هذه المرة لم يعترض على اختيار أحد
قادة الحزب المعتدلين...

220
00:19:39,579 --> 00:19:41,956
السيناتور "هنري إس ترومان".

221
00:19:44,417 --> 00:19:50,214
لم يكن "روزفلت" مهتماً كثيراً
والتقى بـ"ترومان" على انفراد مرة واحدة

222
00:19:50,298 --> 00:19:53,968
حتى يتسنى للمصورين
التقاط صورة لهما معاً.

223
00:19:54,510 --> 00:20:00,850
لاحظ "ترومان" أن أيدي الرئيس ترتعش بشدة
لدرجة عجز عندها على سكب القشدة في قهوته.

224
00:20:01,726 --> 00:20:06,063
لم يهتم "روزفلت" بإخبار "ترومان"
عن "مشروع (مانهاتن)".

225
00:20:06,147 --> 00:20:11,235
البرنامج شديد السرية الذي سينتج
في أحد الأيام القنبلة الذرية.

226
00:20:13,946 --> 00:20:20,369
قبل "روزفلت" ترشيح الحزب
في قاطرته على رصيف "سان دييغو".

227
00:20:21,496 --> 00:20:27,502
التقط مصور من "أسوشيتيد بريس"
صورة يبدو فيها هزيلاً متدلي الشفتين.

228
00:20:28,085 --> 00:20:31,923
الصورة صدمت قراء الصحف
في كافة أنحاء البلاد.

229
00:20:32,256 --> 00:20:36,928
سكرتير الرئيس لشؤون الصحافة
طرد المصور من القطار

230
00:20:37,011 --> 00:20:43,100
لكن مراسل صحيفة "شيكاغو تريبيون" لاحظ
شيئاً آخر في الصورة غير المقصوصة...

231
00:20:43,184 --> 00:20:48,189
رجلاً عسكرياً مجهولاً اتضح
فيما بعد أنه طبيب قلب "إف دي آر"

232
00:20:48,272 --> 00:20:50,775
الرائد "هاورد بروين".

233
00:20:50,858 --> 00:20:54,904
وكل ليظل إلى جوار "روزفلت" أينما ذهب.

234
00:20:56,489 --> 00:21:02,662
لاحظ الجميع أنه فقد الكثير من الوزن
وحدث ذلك بسبب مرضه من ناحية

235
00:21:02,745 --> 00:21:06,958
ولرغبته في الوقوف
على قدميه من ناحية أخرى.

236
00:21:07,583 --> 00:21:11,420
كلما قل الوزن سهل الوقوف
باستخدام العكازين.

237
00:21:11,504 --> 00:21:16,008
ولم يقدم خطباً كثيرة خلال الحرب
ولم يتمكن من الوقوف.

238
00:21:16,092 --> 00:21:20,721
كان مجهداً ومنهك القوى
وذهب إلى ينابيع دافئة في مرحلة ما

239
00:21:20,805 --> 00:21:27,353
وكان مسروراً إلى درجة بائسة
لتمكنه من الوقوف في المسبح مجدداً

240
00:21:27,436 --> 00:21:33,776
وإن حافظ على فقدان الوزن
فسيتمكن من التحرك كما كان من قبل.

241
00:21:34,902 --> 00:21:38,864
مساء الأحد الموافق الـ30 من يونيو
لعام 1944

242
00:21:38,948 --> 00:21:40,825
في "سامرفيل"، "ماساتشوستس"

243
00:21:40,908 --> 00:21:47,707
تم اصطحاب سكرتيرة الرئيس الشخصية
المتفانية "ميسي لاهاند" لمشاهدة فيلم.

244
00:21:47,790 --> 00:21:51,627
تعرضت إلى جلطتين دماغيتين حادتين
قبل ثلاثة أعوام

245
00:21:51,711 --> 00:21:53,879
لكن بدا أن حالتها تتحسن.

246
00:21:54,839 --> 00:21:59,677
ثم رأت النشرة التي قبل فيها
"إف دي آر" مرشح حزبه

247
00:21:59,760 --> 00:22:02,638
على متن قاطرته في "سان دييغو".

248
00:22:04,515 --> 00:22:07,351
لم تره منذ عام تقريباً

249
00:22:07,435 --> 00:22:11,939
وبدا كرجل مختلف،
منهك ومريض.

250
00:22:13,274 --> 00:22:19,614
"ماذا كانت مهمتنا في 1944؟
أولاً أن ننتصر في الحرب

251
00:22:20,448 --> 00:22:24,952
وننتصر فيها سريعاً وبشكل حاسم.

252
00:22:26,120 --> 00:22:31,917
وثانياً أن نخلق منظمات دولية

253
00:22:32,752 --> 00:22:39,467
لنرتب الاستعانة
بالقوات المسلحة للدول المستقلة

254
00:22:39,550 --> 00:22:46,307
للحيلولة دون نشوب حرب عالمية جديدة
خلال المستقبل القريب."

255
00:22:48,434 --> 00:22:50,478
بعدما عادت من دار العرض تصفحت "ميسي"

256
00:22:50,561 --> 00:22:53,731
صورهما معاً خلال شبابهما.

257
00:22:55,066 --> 00:23:00,654
تعرضت تلك الليلة للجلطة الدماغية
الثالثة وماتت في اليوم التالي.

258
00:23:18,589 --> 00:23:22,301
في الـ26 من أغسطس لعام 1944

259
00:23:22,385 --> 00:23:25,346
تحركت الحرب مسرعة
في الأيام القليلة الماضية

260
00:23:25,429 --> 00:23:27,890
يصعب على المرء استيعاب ما يجري.

261
00:23:28,557 --> 00:23:31,602
لطالما كانت "باريس" رمزاً

262
00:23:31,685 --> 00:23:36,565
والآن بعد تحرر الفرنسيين ثانية

263
00:23:36,649 --> 00:23:42,279
أشعر أن الأمة الأمريكية
يجب أن تشعر بالارتياح والأمل.

264
00:23:51,580 --> 00:23:56,168
"السفن الحربية، سفن جديدة تماماً

265
00:23:56,252 --> 00:24:01,549
لم نكن نحلم بها منذ عامين ونصف

266
00:24:01,632 --> 00:24:04,343
أبحرت نحو هذا الشاطىء.

267
00:24:06,011 --> 00:24:12,101
هذه السفينة جاءت من...

268
00:24:12,184 --> 00:24:16,939
"الـ12 من أغسطس لعام 1944
في الثامنة مساءً.

269
00:24:17,022 --> 00:24:21,235
ألقى الرئيس خطبة عبر المذياع من طراده
في أرصفة بحرية (بريمنتون)...

270
00:24:21,318 --> 00:24:22,736
في (سياتل).

271
00:24:27,074 --> 00:24:32,496
صوته بدا قوياً لكن لكوني
أخشى حدوث مكروه له

272
00:24:32,580 --> 00:24:35,416
بدا لي أنه مرهق

273
00:24:35,499 --> 00:24:40,129
وفي مرة أو مرتين اختلطت عليه الكلمات.

274
00:24:40,212 --> 00:24:47,219
لن يعني هذا شيئاً للآخرين
لكننا نتوقع الكمال من الرئيس

275
00:24:47,303 --> 00:24:52,266
وأي هفوة من أي نوع تقلقني دوماً."

276
00:24:54,685 --> 00:24:59,565
لم يقف "روزفلت" لإلقاء الخطب
منذ فقد الكثير من الوزن.

277
00:24:59,648 --> 00:25:05,946
مقوما ساقيه لم يعودا مناسبين له والرياح
أعاقت خطبته والسفينة كانت تتمايل

278
00:25:06,030 --> 00:25:10,493
وكان يعاني من ألم حاد في صدره وكتفيه

279
00:25:10,576 --> 00:25:14,330
ذبحة صدرية مفاجئة وعنيفة.

280
00:25:14,413 --> 00:25:17,708
تذكرها الطبيب "بروين" قائلاً
"أخافتنا كثيراً."

281
00:25:17,791 --> 00:25:20,669
لكن "روزفلت" تجاسر ليكمل حديثه.

282
00:25:27,259 --> 00:25:32,556
"عمت في قلعة (كويبك) أجواء الرضى،
انتهى مؤتمر الستة أيام."

283
00:25:32,640 --> 00:25:38,604
في المؤتمر الثامن للحلفاء في عام 1941
اتفق "روزفلت" و"تشرشل"

284
00:25:38,687 --> 00:25:43,317
أنه بمجرد استستلام "ألمانيا"
يجب تقسيمها بين المنتصرين

285
00:25:43,400 --> 00:25:45,694
بما فيهم الاتحاد السوفييتي.

286
00:25:46,278 --> 00:25:52,409
بعد عشاء رسمي أخير في الـ15 من سبتمبر
شاهد "روزفلت" و"تشرشل"

287
00:25:52,493 --> 00:25:57,498
ورئيس الوزراء الكندي ومساعديهم فيلماً
جديداً من "هوليوود"

288
00:25:57,581 --> 00:26:00,876
"ويلسون"، قصة رومانسية عن الرئيس

289
00:26:00,960 --> 00:26:04,880
الذي خاض في فترته
"إف دي آر" الحرب العظمى.

290
00:26:05,548 --> 00:26:11,804
في النهاية يرفض الرئيس المنهك التخلي
عن فكرة "عصبة الأمم"

291
00:26:11,887 --> 00:26:15,975
وعن فكرة وجود عالم
لا تنشب فيه حروب مثلها مجدداً.

292
00:26:16,725 --> 00:26:21,230
- "لكنك ستقتل نفسك."
- "يجب أن أستمر."

293
00:26:22,314 --> 00:26:27,027
"سيد (تومكين)، أخبر الصحف أننا سنعود
إلى (واشنطون) على الفور."

294
00:26:28,946 --> 00:26:33,784
خلال مشاهدة "إف دي آر" للفيلم
سمع يتمتم في نفسه

295
00:26:33,867 --> 00:26:37,037
"أقسم ألا يحدث هذا لي."

296
00:26:38,330 --> 00:26:40,958
"الجانب الأيسر من جسده مشلول تماماً."

297
00:26:42,835 --> 00:26:49,133
بعد انتهاء العرض قاس "بروين" ضغط
دم الرئيس، كان 240 على 130.

298
00:26:49,216 --> 00:26:53,929
مرتفع إلى درجة خطيرة، الدرجة الأكثر
ارتفاعاً التي سجلها أطباؤه حتى اللحظة.

299
00:27:09,153 --> 00:27:15,409
الحاكم "توماس دوي" لـ"نيويورك"، منافس
"روزفلت" الجمهوري في عام 1944.

300
00:27:15,492 --> 00:27:20,247
وجده الكثيرون حتى من بين داعميه
صارماً ومغروراً.

301
00:27:20,706 --> 00:27:24,335
"آليس لونغورث"،
أكبر بنات "ثيودور روزفلت"

302
00:27:24,418 --> 00:27:28,422
قارنت "دوي" في إحدى المرات
بتمثال العريس في كعكات الزفاف.

303
00:27:29,590 --> 00:27:33,844
لكنه كان شاباً ومتحمساً،
صورة مناقضة تماماً على حد قوله

304
00:27:33,927 --> 00:27:39,516
لرجال حكومة "روزفلت" المسنين
المتعبين المكابرين.

305
00:27:41,393 --> 00:27:46,023
تزايدت الأسئلة عن "روزفلت"
وصحته في كل مكان.

306
00:27:46,106 --> 00:27:50,110
"دعونا لا نخجل" ذكرت في افتتاحية
في جريدة "نيويورك صن".

307
00:27:50,194 --> 00:27:53,489
"مات ستة رؤساء خلال الرئاسة."

308
00:27:54,823 --> 00:27:59,411
قالت "إيلانور" لصديقة لها
"لا أعلم كيف سيكون الوضع.

309
00:27:59,495 --> 00:28:05,376
إن خسر (فرانكلين) فسأكون مسرورة
لكنني سأقلق على مصير العالم."

310
00:28:06,293 --> 00:28:13,133
إن أراد "إف دي آر" الفوز بالرئاسة مجدداً
يجب أن يقنع البلاد أنه لا يزال مناسباً.

311
00:28:14,301 --> 00:28:16,720
"إفتتاحية حملة (روزفلت) عام 1944"

312
00:28:17,721 --> 00:28:23,727
أمام نقابة سائقي الشاحنات الدولية بدأ
الرئيس "روزفلت" سعيه لإعادة الانتخاب.

313
00:28:23,811 --> 00:28:28,732
في أواخر سبتمبر تحدث "إف دي آر" في عشاء
نقابة سائقي الشاحنات في "واشنطون"

314
00:28:28,816 --> 00:28:31,568
حيث احتسى الجميع الكثير من الشراب.

315
00:28:32,444 --> 00:28:38,200
أذيع الخطاب في كافة أنحاء البلاد
واستغله الرئيس أفضل استغلال.

316
00:28:38,701 --> 00:28:43,497
هاجمه عضو مجلس شيوخ جمهوري بالباطل
في المجلس

317
00:28:43,580 --> 00:28:48,419
مدعياً أن الرئيس أهدر أموال دافعي
الضرائب وخاطر بحياة البحارة

318
00:28:48,502 --> 00:28:52,339
بإرسال مدمرة لإحضار كلبه.

319
00:28:53,173 --> 00:28:59,012
"هؤلاء القادة الجمهوريون لم يكتفوا
من الهجوم...

320
00:29:00,139 --> 00:29:05,019
عليّ وعلى زوجتي وأولادي.

321
00:29:07,229 --> 00:29:14,194
كلا، لم يكفهم ذلك،
يهاجمهون الآن كلبي الصغير (فالا).

322
00:29:36,508 --> 00:29:40,637
بالطبع أنا لا أمقت الهجوم ولا تمقته

323
00:29:41,346 --> 00:29:44,725
عائلتي أيضاً

324
00:29:46,769 --> 00:29:49,480
لكن (فالا) يمقت الهجوم.

325
00:30:00,115 --> 00:30:03,994
كما تعلمون... (فالا) اسكتلندي

326
00:30:06,580 --> 00:30:13,587
وكونه اسكتلندياً فبمجرد أن يعلم
أن مؤلفي القصص الخالية الجمهوريين

327
00:30:13,670 --> 00:30:16,423
في (مجلس الشيوخ) وخارجه

328
00:30:16,507 --> 00:30:22,888
ألفوا قصة أنني
تركته على جزيرة (ألوتيان)

329
00:30:24,139 --> 00:30:30,270
وأنني أرسلت مدمرة لتجده بتكلفة يدفعها
ممولو الضرائب...

330
00:30:30,354 --> 00:30:34,900
تصل إلى مليوني دولار أو ثلاثة أو ثمانية
أو 20 مليون.

331
00:30:35,776 --> 00:30:38,529
ثارث ثائرته.

332
00:30:50,207 --> 00:30:53,210
لم يعد الكلب ذاته منذ ذلك الحين."

333
00:30:54,461 --> 00:31:01,468
"قدم الرئيس خطبته الأولى للترشح
ليلة السبت وكانت ذكية جداً.

334
00:31:01,552 --> 00:31:04,847
لم يتحدث من قبل بهذه الجرأة والفكاهة.

335
00:31:04,930 --> 00:31:08,642
بعد بضع خطابات من هذا النوع لن نضطر
للقلق بشأن الانتخابات

336
00:31:08,725 --> 00:31:10,769
التي تحين يوم السابع من نوفمبر."

337
00:31:12,437 --> 00:31:15,941
"(روزفلت) يزور (نيويورك)"

338
00:31:21,321 --> 00:31:25,826
مع انطلاق حملته الرسمية
في "نيويورك" في الـ21 من أكتوبر

339
00:31:25,909 --> 00:31:29,496
هطلت أمطار باردة ومستمرة على المدينة.

340
00:31:29,580 --> 00:31:34,960
اعترض الأطباء لكن الرئيس
أصر على ركوب سيارة مكشوفة

341
00:31:35,043 --> 00:31:39,298
مسافة 51 ميلاً عبر أربعة أحياء
من الخمسة.

342
00:31:39,756 --> 00:31:46,638
خرج ما يتراوح بين مليون ونصف إلى
ثلاثة ملايين شخص للاطمئنان على حالته

343
00:31:46,722 --> 00:31:50,225
وتوجب عليه أن يثبت لهم أنه بخير.

344
00:31:53,353 --> 00:31:57,524
"يمر الموكب في قلب المدينة
تحت أمطار غزيرة

345
00:31:57,608 --> 00:32:00,569
يواجهها الرئيس (روزفلت)
في سيارة مكشوفة.

346
00:32:00,652 --> 00:32:06,992
إنه الظهور العلني الأول لمرشح رئاسي
ولا يبدو أنه ينزعج من الطقس على الإطلاق.

347
00:32:07,492 --> 00:32:11,288
(نيويورك) باتت تعرف دون شك
أن هناك مرشحاً سياسياً."

348
00:32:15,542 --> 00:32:17,961
في مرحلة توقفت سيارته

349
00:32:18,045 --> 00:32:22,841
لتتبدل ملابسه المبللة تماماً

350
00:32:22,925 --> 00:32:28,263
بيد المساعدين وأفراد الحراسة
وليحتسي البوربون المركز.

351
00:33:09,596 --> 00:33:13,183
"الجماهير في ملعب (إيبيت)
في (بروكلين) تحيي الرئيس (روزفلت)

352
00:33:13,267 --> 00:33:15,644
الذي يدشن حملته الانتخابية
من (نيويورك).

353
00:33:15,727 --> 00:33:19,773
نيابة عن صديقه السيناتور (بوب واغنر)
يحمل السيد (روزفلت) رسالة خاصة

354
00:33:19,856 --> 00:33:22,109
لمشجعي فريق (بروكلين دودجر)."

355
00:33:27,531 --> 00:33:33,578
- "نحن نريد (روزفلت)!"
- "نحن نريد (روزفلت)!"

356
00:33:33,662 --> 00:33:39,584
- "نحن نريد (روزفلت)!"
- "نحن نريد (روزفلت)!"

357
00:33:43,171 --> 00:33:49,136
"تعلمون أنني من أبناء ولاية (نيويورك)
ويجب أن أعترف لكم باعتراف مخز.

358
00:33:52,055 --> 00:33:56,393
نشأت في (نيويورك)
وعملت في القانون في مدينة (نيويورك)

359
00:33:56,476 --> 00:33:59,938
لكنني لم آت إلى ملعب (إيبيت) من قبل.

360
00:34:04,151 --> 00:34:06,945
كنت أشجع فريق (دودجرز)

361
00:34:12,242 --> 00:34:15,579
وآمل أن أعود إلى هنا
يوماً ما لأراهم في مباراة.

362
00:34:17,372 --> 00:34:19,291
أشكركم جزيلاً."

363
00:34:47,110 --> 00:34:50,489
الجولة في المدينة استغرقت
أكثر من أربع ساعات

364
00:34:50,572 --> 00:34:57,579
ذهب بعدها "روزفلت" للتحدث
إلى رابطة السياسة الخارجية.

365
00:35:11,551 --> 00:35:17,682
مع اقتراب يوم الانتخابات توالت الأنباء
السارة من ميادين القتال حول العالم.

366
00:35:18,725 --> 00:35:24,022
دمرت البحرية كل ما تبقى من الأسطول
الياباني في خليج "ليتي".

367
00:35:25,857 --> 00:35:29,945
انتظر الفريق أول "ماكارثر"
على ساحل "الفيلبين".

368
00:35:32,572 --> 00:35:38,286
عبرت طلائع القوات الأمريكية نهر الراين
ودخلت إلى الأراضي الألمانية.

369
00:35:48,839 --> 00:35:51,425
لم يجازف "روزفلت"

370
00:35:51,508 --> 00:35:56,763
أكمل حملته عبر سبع ولايات
وتحدث في "ويلمنغتون"، "فيلادلفيا"

371
00:35:57,472 --> 00:36:02,227
و"فورت واين"، "شيكاغو" و"كلاركسبرغ"،
"ويست فيرجينيا"

372
00:36:02,853 --> 00:36:08,233
"بريدجبورت" و"هارتفورد"
و"سبرينغفيلد" و"كينغستون" و"بيكبسي"

373
00:36:08,817 --> 00:36:14,114
قبل أن يعود إلى "هايد بارد"
للتصويت وانتظار النتائج.

374
00:36:16,324 --> 00:36:20,871
كان أقرب سباق رئاسي
خاضه من حيث النتائج.

375
00:36:22,164 --> 00:36:25,333
"فاز (إف دي آر) للمرة الرابعة

376
00:36:25,417 --> 00:36:31,006
يمكننا القول إنه رجل مذهل
يقود مسيرة مذهلة

377
00:36:31,089 --> 00:36:33,758
وما الذي يخبئه المستقبل له؟

378
00:36:34,676 --> 00:36:38,638
هزم الرجل المسن المنهك
(دوي) هذه المرة.

379
00:36:39,431 --> 00:36:42,642
الليلة كانت أشبه بسائر ليالي الانتخابات
الأخرى مع الرئيس

380
00:36:42,726 --> 00:36:45,479
مع بعض المساعدين الذين يحضرون
النتائج الأولية.

381
00:36:47,355 --> 00:36:53,695
لم يقاطعها سوى الخطاب السريع أمام
مسيرة (هايد بارك) بالمشاعل من الشرفة.

382
00:36:53,778 --> 00:36:59,743
كان الطقس بارداً لكن (إف دي آر)
الذي فتح معطفه بدا غير مبال به.

383
00:36:59,826 --> 00:37:02,746
أما بقيتنا فتدثرنا جيداً بالمعاطف."

384
00:37:16,551 --> 00:37:20,931
في الـ16 من ديسمبر تحت غيوم شتوية كثيفة

385
00:37:21,014 --> 00:37:25,810
شنت ثلاث فرق مدرعات هجوماً مفاجئاً...

386
00:37:25,894 --> 00:37:31,608
على خطوط الحلفاء في "بلجيكا"
فيما عرف لاحقاً بـ"معركة الثغرة".

387
00:37:32,526 --> 00:37:38,990
بدا أنه يمكنهم فصل القوات الأمريكية
عن رفاقهم البريطانيين طوال أسبوع

388
00:37:39,324 --> 00:37:42,619
مناورة أخيرة من "هتلر" وقادة جيشه.

389
00:37:51,586 --> 00:37:56,466
وكما الحال دوماً حافظ "روزفلت"
على هدوئه مع تلقيه للأخبار السيئة.

390
00:37:56,550 --> 00:38:02,931
تتبع القتال في غرفة الخرائط لكنه
لم يحاول التشكيك في قدرات قادته.

391
00:38:03,014 --> 00:38:09,020
تذكره الفريق أول "جورج مارشال" قائلاً
"في أحلك الظروف ظل (روزفلت) رجلاً قوياً."

392
00:38:11,231 --> 00:38:15,026
وفي الـ23 من ديسمبر انقشعت الغيوم

393
00:38:15,110 --> 00:38:18,572
حين بدأت الطائرات الأمريكية
بإمطار العدو بالقنابل

394
00:38:18,655 --> 00:38:20,865
وبدأت الأوضاع تتغير.

395
00:38:25,495 --> 00:38:28,790
كانت المعركة الأفدح في نتائجها
في غرب "أوروبا"

396
00:38:28,873 --> 00:38:32,335
بوصول عدد الضحايا الأمريكيين
إلى 90000.

397
00:38:36,256 --> 00:38:41,553
بعد يومين جمع الرئيس عائلته حوله
في "هايد بارك"

398
00:38:41,636 --> 00:38:43,054
للاحتفال بعيد الميلاد المجيد.

399
00:38:43,138 --> 00:38:46,933
ابناه وزوج ابنته عادوا إلى الديار
في إجازة.

400
00:38:48,268 --> 00:38:52,731
"أنا ممتنة لكل لحظة مهما قصرت

401
00:38:52,814 --> 00:38:57,694
يحضر فيها أحد أبنائي
في إجازة من المعارك.

402
00:38:58,528 --> 00:39:04,117
أحاول أن أتذكر دوماً
ما كانت تقوله صديقة لجدتي

403
00:39:05,035 --> 00:39:10,040
"استمتعي بكل لحظة
تحصلين عليها مع من تحبين.

404
00:39:10,123 --> 00:39:14,210
إذ لا يمكن لأحد أن يحرمك
من سعادة رؤيتهم.

405
00:39:15,003 --> 00:39:20,967
ستظل في قلبك تؤنسك عندما
تحين الأوقات التعيسة."

406
00:39:40,111 --> 00:39:45,784
في حفل تنصيب "روزفلت" الرابع
في الـ20 من يناير لعام 1945

407
00:39:45,867 --> 00:39:49,120
لم تقم مراسم رسمية في العاصمة

408
00:39:49,204 --> 00:39:51,164
ولم يمر موكب.

409
00:39:51,247 --> 00:39:56,336
سأل الرئيس "بينما يخوض العالم حرباً
من يمكنه الخروج في كرنفال؟"

410
00:39:58,213 --> 00:40:04,094
"بعد إطلاق الإشارة انتقل الرئيس إلى
الشرفة خلف رئيس المحكمة الدستورية

411
00:40:04,177 --> 00:40:07,263
ونائبي الرئيس، القديم والجديد.

412
00:40:07,972 --> 00:40:12,394
رفعه رجلان من مقعده ليقف منتصباً.

413
00:40:13,561 --> 00:40:17,357
تمسك بالمكتب بيديه.

414
00:40:18,650 --> 00:40:25,490
خلال النصف الأول من الخطاب
بدا أن ذراعه اليمنى تؤلمه كثيراً

415
00:40:25,573 --> 00:40:27,075
كانت ترتعش."

416
00:40:30,620 --> 00:40:36,668
"ستتفهمون رغبتي
وأعتقد أنكم ستوافقونني فيها.

417
00:40:36,751 --> 00:40:41,631
في أن يكون حفل التنصيب هذا بسيطاً
وأن تكون كلماته مقتضبة."

418
00:40:41,715 --> 00:40:46,803
لم يقف "إف دي آر"
أمام العامة منذ ثلاثة أشهر.

419
00:40:47,429 --> 00:40:53,727
خطبة التنصيب كانت الأقصر منذ عهد "جورج
واشنطون"، دامت أقل من خمس دقائق

420
00:40:54,144 --> 00:40:57,439
لكن رسالته كانت تعبر عن "روزفلت"
أفصح تعبير.

421
00:40:58,815 --> 00:41:04,696
"يجب أن نطمح إلى الكمال
حتى إن لم نصل إليه على الفور.

422
00:41:05,780 --> 00:41:08,950
لكننا سنظل نسعى إليه

423
00:41:09,033 --> 00:41:11,619
سنرتكب الأخطاء

424
00:41:11,703 --> 00:41:18,334
لكن لا يجب أن تكون نتاج ضعف الإرادة

425
00:41:18,418 --> 00:41:21,755
أو التخلي عن المبادىء الأخلاقية.

426
00:41:22,839 --> 00:41:28,052
أتذكر أن ناظر مدرستي القديمة

427
00:41:28,136 --> 00:41:30,555
د."بيبودي" قال...

428
00:41:30,638 --> 00:41:36,686
في أيام بدت لنا آمنة ولا هموم فيها.

429
00:41:37,812 --> 00:41:43,693
قال "أمور الحياة لا تسير بسلاسة دوماً،

430
00:41:44,903 --> 00:41:48,323
أحياناً سنرتقي إلى الأعالي.

431
00:41:49,157 --> 00:41:54,746
وبعدها قد يبدو كل شيء ينهار نزولاً.

432
00:41:55,622 --> 00:41:58,750
الحقيقة الكبرى التي يجب أن نتذكرها هي

433
00:41:58,833 --> 00:42:04,798
أن الحضارة تميل إلى استعادة مجدها

434
00:42:05,548 --> 00:42:09,260
وإن تدنى الخط وسط القمم

435
00:42:09,344 --> 00:42:16,351
وأودية القرون يسير
في اتجاه مرتفع دائماً.

436
00:42:22,857 --> 00:42:28,446
كتبت "دايزي"، "سعدنا كثيراً برؤيته
يقف هناك باستقامة وقوة.

437
00:42:28,530 --> 00:42:30,865
كان نحيلاً لكن لونه كان غير شاحب."

438
00:42:30,949 --> 00:42:35,662
أضافت، "كل السيدات العاطفيات اللائي
كن يحبنه كن على وشك البكاء."

439
00:42:35,745 --> 00:42:38,540
- كما يقولون، هذا وذاك.
- أجل يا سيدي.

440
00:42:41,501 --> 00:42:44,671
"لقاء العمالقة الثلاثة"

441
00:42:46,130 --> 00:42:48,842
"آملاً في حل المشكلات المعقدة للحرب
والسلام

442
00:42:48,925 --> 00:42:54,222
وصل الرئيس (روزفلت) إلى اجتماع (يالتا)
تصحبه ابنته السيدة (آنا بوتيغر).

443
00:42:54,305 --> 00:42:57,851
هذه صور سلاح الإشارة العسكري
للاجتماع الدولي التاريخي

444
00:42:57,934 --> 00:43:00,854
الذي سيشكّل مستقبل الأجيال القادمة."

445
00:43:01,855 --> 00:43:08,319
في بداية فبراير لعام 1945 أثناء تجمع
القوات الأمريكية للهجوم على "إيوي جيما"

446
00:43:08,403 --> 00:43:12,824
في المحيط الأطلسي،
الدرجة التالية في الطريق نحو "اليابان"

447
00:43:14,409 --> 00:43:20,290
خاض "روزفلت" مرة أخرى رحلة منهكة
خارج البلاد في "الاتحاد السوفييتي"

448
00:43:20,373 --> 00:43:25,128
حيث قلعة "التسار" المتهدمة بالقرب
من "يالتا" على ضفاف "البحر الأسود"

449
00:43:25,211 --> 00:43:28,715
لمقابلة "تشرشل" و"ستالين" مرة أخرى.

450
00:43:29,591 --> 00:43:36,431
كان عقل "روزفلت" راجحاً تماماً
لكن بدا أنه مريض للغاية

451
00:43:36,806 --> 00:43:39,684
مما أدهش الروسيين والبريطانيين.

452
00:43:40,768 --> 00:43:46,733
كانت "إيلانور" تتمنى الحضور لكن
"إف دي آر" اصطحب "آنا" بدلاً منها.

453
00:43:46,816 --> 00:43:50,612
حاولت أن تبعده قدر ما
تستطيع عن الإجهاد.

454
00:43:51,362 --> 00:43:57,452
"عرفت من الطبيب (بروين) أن حالة قلبه
أكثر خطورة مما كنت أظن."

455
00:43:57,535 --> 00:44:04,000
هذا ما كتبته "آنا" لزوجها، "وأصعب ما
في الأمر أنه لا يمكننا إخبار أحد."

456
00:44:04,542 --> 00:44:09,839
الأمر مقلق جداً ولا يوجد ما يمكن فعله
حياله.

457
00:44:11,132 --> 00:44:17,013
كان "تشرشل" متعباً أيضاً والمجازفة
ما كانت يوماً أكبر.

458
00:44:17,305 --> 00:44:21,976
رأى "تشرشل" عبر نظرته المأساوية للعالم

459
00:44:22,060 --> 00:44:25,521
أن السوفييت سيشكّلون تهديداً

460
00:44:25,605 --> 00:44:30,485
ولم يرد "روزفلت" التركيز
على ذلك حينها.

461
00:44:30,568 --> 00:44:34,989
هناك أسطورة تخص "يالتا" تقول إن
"روزفلت" أخطأ حيث أصاب "تشرشل"

462
00:44:35,073 --> 00:44:37,325
لكن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك.

463
00:44:37,408 --> 00:44:41,287
"روزفلت" كان دوماً سياسياً عملياً.

464
00:44:42,372 --> 00:44:48,211
لم يؤمن أبداً بالمبادرة بالهجوم، لم
يبادر بالهجوم على "هتلر"

465
00:44:48,294 --> 00:44:50,588
ولم يبادر بالهجوم على "ستالين".

466
00:44:50,672 --> 00:44:55,593
كان يدع خصومه يورطون أنفسهم
حتى يقوم بضربته.

467
00:44:55,677 --> 00:45:00,264
وأظن أن هذه كانت ردة فعله عندما
عرف فيما بعد بالحرب الباردة.

468
00:45:02,016 --> 00:45:08,272
رئيس الاتحاد السوفييتي انتصر، استولت
جيوشه على "رومانيا" و"بلغاريا"

469
00:45:08,356 --> 00:45:14,320
و"المجر" و"بولندا" و"إيست بروسيا"
وكانت تقترب من "برلين" نفسها.

470
00:45:14,946 --> 00:45:20,284
ولم ير سبباً للتخلي عن أمم وسط "أوروبا"

471
00:45:20,368 --> 00:45:25,081
التي نزعتها جيوشه من الألمان
بتكلفة باهظة للغاية.

472
00:45:26,708 --> 00:45:32,588
الأمريكيون والبريطانيون لم يكن لديهم
العزم أو القدرة على تغيير رأيه.

473
00:45:33,715 --> 00:45:37,468
قبل "ستالين" بالانضمام إلى منظمة
أمم متحدة بعد انتهاء الحرب

474
00:45:37,552 --> 00:45:42,849
مع ضمان حصول "الاتحاد السوفييتي"
على حق "الفيتو" في مجلس الأمن

475
00:45:42,932 --> 00:45:46,519
وكوفىء بصوتين إضافيين في الجمعية
العمومية...

476
00:45:46,602 --> 00:45:51,941
للجمهوريتين المستقلتين المزعومتين
"أوكرانيا" و"روسيا البيضاء".

477
00:45:52,608 --> 00:45:59,615
وتعهد بدخول الصراع في مواجهة "اليابان"
مما أراح "روزفلت".

478
00:46:00,950 --> 00:46:04,871
في ذلك الوقت بدا الأمر ضرورياً، لم يكن
"روزفلت" يعلم بذلك، لم يعلم أحد...

479
00:46:04,954 --> 00:46:07,081
أن القنبلة الذرية ستنجح.

480
00:46:07,165 --> 00:46:11,544
وكذلك تفهم "روزفلت"
أن سيطرة السوفييت

481
00:46:11,627 --> 00:46:15,757
على "بولندا" كانت أمراً واقعاً

482
00:46:15,840 --> 00:46:18,134
والطريقة الوحيدة لإخراج السوفييت
من "بولندا"

483
00:46:18,217 --> 00:46:21,804
هي بالسير نحو "بولندا"
بالجنود الأمريكيين

484
00:46:21,888 --> 00:46:25,099
كان يعي جيداً أن "الولايات المتحدة"
لن تحصل على الدعم للقيام بذلك.

485
00:46:25,183 --> 00:46:31,606
إنها علامة على التوتر الخانق
والقوات المتنازعة

486
00:46:31,689 --> 00:46:35,109
التي كانت تتسارع في المستويات العليا
من التحالف.

487
00:46:35,693 --> 00:46:42,700
آمن "روزفلت" أنه سيتمكن من التعامل
مع هذه القوى في النهاية للصالح العام.

488
00:46:43,743 --> 00:46:49,123
لكن الوقت داهمه في عام 1945،
ربما كان يمكنه النجاح في ذلك

489
00:46:49,207 --> 00:46:52,335
لكن الينابيع الدافئة تدخلت في الأمر.

490
00:46:56,255 --> 00:47:00,551
"روزفلت" كان ضعيفاً وواهناً
بعد العودة من "يالتا".

491
00:47:00,635 --> 00:47:06,140
كان ضعيفاً وواهناً لدرجة دفعته للتحدث
لأول مرة في مسيرته السياسية

492
00:47:06,224 --> 00:47:10,353
عن المقومين الذين لا يمكن
له الوقوف بدونهما.

493
00:47:12,438 --> 00:47:18,361
"آمل أن تغفرا لي وضعيتي
غير المألوفة بالجلوس

494
00:47:18,444 --> 00:47:21,531
خلال سرد ما أود قوله

495
00:47:21,614 --> 00:47:25,535
لكنني أعلم أنكم ستدركون أنه يسهل عليّ

496
00:47:25,618 --> 00:47:31,499
عدم حمل عشرة أرطال
من الفولاذ أسفل رجليّ

497
00:47:31,582 --> 00:47:36,504
ولأنني أتيت لتوي من رحلة مسافتها
14000 ميل.

498
00:47:44,470 --> 00:47:48,182
عدت من مؤتمر (القرم)

499
00:47:48,266 --> 00:47:52,478
باعتقاد راسخ أننا بدأنا بداية موفقة

500
00:47:52,562 --> 00:47:55,106
في الطريق نحو تحقيق السلام في العالم.

501
00:47:55,189 --> 00:48:01,320
لم يتحد من قبل الحلفاء بهذا القرب

502
00:48:01,404 --> 00:48:04,907
وسنظل متحدين

503
00:48:04,991 --> 00:48:09,620
سنتحد مع بعضنا
ومع الأمم المحبة للسلام

504
00:48:09,704 --> 00:48:13,749
حتى تتحول فكرة السلام الدائم إلى واقع.

505
00:48:15,084 --> 00:48:18,588
لم ننتصر في الحروب بعد

506
00:48:19,297 --> 00:48:22,133
إنه طريق طويل وشاق نحو (طوكيو)."

507
00:48:22,216 --> 00:48:24,969
خطط "روزفلت" لرحلات عديدة

508
00:48:25,052 --> 00:48:29,765
طلب من "إيلانور"
اصطحابه إلى "بريطانيا" و"هولندا"

509
00:48:29,849 --> 00:48:33,728
و"فرنسا" وآمل أن يسافر يوماً ما
إلى "الشرق الأوسط"

510
00:48:33,811 --> 00:48:37,189
ليري الناس هناك كيفية تحويل صحرائهم
إلى واحات خضراء.

511
00:48:38,190 --> 00:48:43,821
لكن أولاً أخبر "دايزي"
أنه يريد العودة إلى الينابيع الدافئة

512
00:48:43,905 --> 00:48:47,700
لينعم ببعض النوم.

513
00:48:53,080 --> 00:48:56,876
"الينابيع الدافئة في الـ30 من مارس

514
00:48:56,959 --> 00:49:00,338
كان الحشد ينتظر في المحطة كالعادة.

515
00:49:02,131 --> 00:49:05,885
قدنا ببطء عبر (جورج هول)

516
00:49:05,968 --> 00:49:10,264
حيث تجمعت مجموعة كبيرة
من المرضى للتصفيق والتلويح

517
00:49:11,432 --> 00:49:14,018
ومن هناك انطلقنا إلى (البيت الأبيض)

518
00:49:15,853 --> 00:49:19,273
(فرانكلين) العزيز استسلم تماماً

519
00:49:19,357 --> 00:49:23,861
مما يعني أنه مسترخ
ومستعد للراحة."

520
00:49:25,655 --> 00:49:29,533
لاحقاً ذكر رئيس محطة الينابيع الدافئة

521
00:49:29,617 --> 00:49:35,831
أن الرئيس كان "أقبح رجل رأيته حياً."

522
00:49:40,920 --> 00:49:47,301
قال أحد مساعدي الرئيس للطبيب "بروين"
تلك الليلة "الرئيس يرحل عنا."

523
00:49:47,385 --> 00:49:50,054
"ولا يمكن لأي قوة أرضية إنقاذه."

524
00:49:50,596 --> 00:49:56,644
اعترف "بروين" أن مريضه يتداعى
لكنه اعتقد أن الراحة قد تعيد له عافيته

525
00:49:56,727 --> 00:49:59,689
كما حدث عدة مرات من قبل.

526
00:50:00,982 --> 00:50:06,362
طوال عشرة أيام مع وجود "دايزي ساكلي"
وقريبته "لورا ديلانو" لرعايته

527
00:50:06,445 --> 00:50:10,950
ركز كثيراً على الراحة
لكن رئيس "الفلبين"

528
00:50:11,033 --> 00:50:12,618
مر عليه لتناول الغداء.

529
00:50:12,702 --> 00:50:18,624
كانت هناك اتصالات بينه وبين "تشرشل"
لتحديد كيفية التعامل مع السوفييت.

530
00:50:19,667 --> 00:50:22,503
وعندما اتصلت السيدة الأولى
في إحدى الأمسيات

531
00:50:22,586 --> 00:50:29,010
تحثه على التدخل شخصياً لإرسال الأسلحة
إلى مجموعة من المحاربين اليوغسلافيين

532
00:50:29,093 --> 00:50:31,929
ولم تكن لتقبل بالرفض.

533
00:50:32,013 --> 00:50:36,350
أغلق الرئيس أخيراً سماعة الهاتف
بعد 45 دقيقة

534
00:50:36,434 --> 00:50:39,770
وارتفع ضغط دمه 50 درجة.

535
00:50:41,605 --> 00:50:47,153
في التاسع من إبريل ذهبت "لوسي روثرفرد"
إلى "إف دي آر" في "الينابيع الدافئة".

536
00:50:47,236 --> 00:50:50,781
أحضرت معها رسامة
تسمى "إليزبيث شوماتوف"

537
00:50:50,865 --> 00:50:54,201
التي طلبت منها أن ترسم صورة الرئيس.

538
00:50:55,870 --> 00:51:00,750
"العاشر من إبريل،
رفقة الغداء كانت لطيفة للغاية.

539
00:51:00,833 --> 00:51:07,089
الجميع كانوا مبتهجين ومتجاوبين،
قص (فرانكلين) القصص بكل سعادة

540
00:51:07,173 --> 00:51:09,175
حتى الرابعة عصراً.

541
00:51:10,217 --> 00:51:13,512
ذهب ليرتاح وخرج في الخامسة

542
00:51:13,596 --> 00:51:17,516
يبدو منهكاً أكثر من أي
وقت مضى وخرج للتجول.

543
00:51:18,768 --> 00:51:22,104
أخذ (لوسي) و(فالا) معه إلى هضبة
(دوديل).

544
00:51:25,483 --> 00:51:28,944
جلسوا يشاهدون الغروب لأكثر من ساعة

545
00:51:31,238 --> 00:51:33,240
أفضل ما كان يمكنه فعله."

546
00:51:41,624 --> 00:51:47,963
في الـ12 من إبريل لعام 1945 أقامت
"إيلانور روزفلت" مؤتمرها الصحفي المعتاد

547
00:51:48,047 --> 00:51:53,636
في "البيت الأبيض"، حضرت جدولها
الممتلىء للأيام القليلة المقبلة

548
00:51:53,719 --> 00:51:58,808
الذي بدأ بحفل شاي متاجر السلع
الرخيصة بعد الظهر في نادي "سولغارف"

549
00:51:58,891 --> 00:52:03,771
والعشاء مع لجنة أصدقاء "أمريكا" وموعد
لاحتساء الشاي مع ديمقراطي "نيويورك"

550
00:52:03,854 --> 00:52:08,692
وزيارة إلى عيادة للأطفال المعاقين
وبعدها ستذهب إلى زوجها

551
00:52:08,776 --> 00:52:13,364
لحضور مؤتمر "سان فرانسيسكو"
الذي كان ليدشن "الأمم المتحدة".

552
00:52:14,406 --> 00:52:19,370
لم يثر شيئاً اهتمامها بهذا القدر
منذ الأيام الأولى لقانون "الصفقة الجديدة"

553
00:52:19,453 --> 00:52:20,871
على حد قولها.

554
00:52:22,581 --> 00:52:27,753
في "جورجيا" عمل "إف دي آر" على الانتهاء
من مسودة الخطاب تحت شمس الجنوب الدافئة

555
00:52:27,837 --> 00:52:33,300
كان "إف دي آر" يفكر في آماله للعالم
بعد الحرب أيضاً.

556
00:52:35,928 --> 00:52:42,685
أتذكر قول إنه منذ وقت بعيد عندما كنت
طالباً في السنة الأولى في الكلية

557
00:52:43,602 --> 00:52:48,899
كنت أفكر أن الشيء الوحيد الذي يجب
أن يخاف منه الشعب هو الخوف نفسه.

558
00:52:51,902 --> 00:52:55,865
كنا نخشى حينها الانهيار الاقتصادي

559
00:52:55,948 --> 00:53:00,870
وواجهنا بقوة ذلك الخوف وتغلبنا عليه

560
00:53:03,289 --> 00:53:10,129
المطلوب الآن يا أصدقائي هو السلام،
ليس لإنهاء الحرب فحسب

561
00:53:10,671 --> 00:53:14,175
لكن لإنهاء بداية كل الحروب

562
00:53:14,967 --> 00:53:18,262
ولكل الأمريكيين الذين كرسوا أنفسهم

563
00:53:18,345 --> 00:53:22,600
لإحلال السلام الملزم أقول...

564
00:53:23,517 --> 00:53:27,897
الحائل الوحيد دون بلوغ الغد

565
00:53:27,980 --> 00:53:30,816
هو التشكك في اليوم.

566
00:53:32,818 --> 00:53:38,073
دعونا نمضي قدماً بإيمان قوي وحي.

567
00:53:42,453 --> 00:53:47,499
في صباح ذلك اليوم خلال اصطحاب الرئيس
إلى غرفة الجلوس في كوخه

568
00:53:47,583 --> 00:53:51,212
رأت "دايزي" أنه بدا أفضل مما بدا
عليه منذ أيام طويلة

569
00:53:51,295 --> 00:53:55,716
واتفقت معها "لوسي روثرفرد"
و"لورا ديلانو" والسيدة "شوماتوف"

570
00:53:55,799 --> 00:53:58,594
التي ظلت تعمل على صورته.

571
00:53:59,220 --> 00:54:03,390
توقف عن قراءة البريد لتناول الشوفان
المحلى

572
00:54:03,474 --> 00:54:09,396
الذي رأى الأطباء أنه قد يحسن من شهيته
ثم عاد إلى قراءة البريد.

573
00:54:11,023 --> 00:54:17,404
كانت الساعة الواحدة و45 دقيقة ظهراً،
كان الغداء سيقدم خلال 15 دقيقة

574
00:54:18,322 --> 00:54:21,367
نظرت "دايزي"
حولها وهي تقوم بحياكة الصوف.

575
00:54:22,743 --> 00:54:28,540
"بدا (فرانكلين) كأنه يبحث عن شيء،
رأسه متقدم إلى الأمام ويداه ترتعشان.

576
00:54:29,500 --> 00:54:35,005
ذهبت إليه ونظرت في وجهه
وسألته إن كان أوقع سيغارته

577
00:54:35,089 --> 00:54:40,219
نظر إليه وقد تجعد جبينه ألماً
وحاول أن يبتسم.

578
00:54:40,928 --> 00:54:43,973
وضع يده اليسرى خلف رأسه

579
00:54:44,056 --> 00:54:48,727
وقال
"أعاني من ألم شديد في مؤخرة رأسي."

580
00:54:51,647 --> 00:54:56,819
فقد "روزفلت" الوعي،
عانى من نزيف دماغي.

581
00:54:59,613 --> 00:55:05,202
حمل الرئيس إلى غرفته
وطلبت "دايزي" الطبيب.

582
00:55:05,286 --> 00:55:07,913
لم يكن هناك شيء يمكن لأحد فعله.

583
00:55:08,998 --> 00:55:14,128
قادت "لوسي" سيارتها مع السيدة
"شوماتوف" بأقصى سرعة ممكنة.

584
00:55:18,215 --> 00:55:20,426
"في الثالثة و35 دقيقة عصراً

585
00:55:21,468 --> 00:55:27,016
مات (فرانكلين دي روزفلت) أمل العالم.

586
00:55:28,934 --> 00:55:32,146
ماذا يعني ذلك لكل من عرفه شخصياً؟

587
00:55:33,147 --> 00:55:35,816
من المستحيل التعبير عن ذلك بالكلمات.

588
00:55:38,319 --> 00:55:40,487
ماذا يعني ذلك للعالم؟

589
00:55:40,571 --> 00:55:42,573
وحده المستقبل سيخبرنا."

590
00:55:45,117 --> 00:55:48,120
كان يبلغ من العمر 63 عاماً فقط.

591
00:55:53,250 --> 00:55:57,046
كانت "إيلانور" تستمع إلى عزف البيانو
في ملتقى متاجر السلع الرخيصة

592
00:55:57,129 --> 00:55:58,839
في نادي "سولغراف".

593
00:55:59,256 --> 00:56:03,344
قبل أن تغادر "البيت الأبيض" اتصلت بها
"لورا ديلانور" من "جورجيا"...

594
00:56:03,427 --> 00:56:05,971
لتخبرنها أن الرئيس فقد الوعي

595
00:56:06,055 --> 00:56:11,352
لكن الأميرال "ماكنتاير" حثها على
الالتزام بجدولها كما لو لم يحدث شيء

596
00:56:11,435 --> 00:56:13,562
خوفاً من إثارة الفزع.

597
00:56:13,979 --> 00:56:19,109
كانت تجلس في الملتقى إلى جوار أرملة
"ويلسون" مصادفة.

598
00:56:20,819 --> 00:56:25,699
ثم همست لها المضيفة
أن هناك مكالمة من أجلها.

599
00:56:26,116 --> 00:56:31,580
طلب منها سكرتير الرئيس "ستيف إيرلي"
لشؤون الصحافة العودة للمنزل على الفور.

600
00:56:32,414 --> 00:56:35,417
تتذكر "لم أسأل عن السبب حتى،

601
00:56:35,501 --> 00:56:40,047
شعرت في أعماق قلبي أن مكروهاً قد وقع."

602
00:56:41,507 --> 00:56:46,095
"إيرلي" والأميرال "ماكنتاير"
أخبراها أن الرئيس فارق الحياة.

603
00:56:47,179 --> 00:56:52,684
نائب الرئيس "ترومان" وصل في الخامسة
لم يكن يعلم بسبب استدعائه.

604
00:56:52,768 --> 00:56:56,730
قالت "إيلانور"، "(هاري)،
لقد مات الرئيس."

605
00:56:57,689 --> 00:57:02,444
بعد برهة من الزمن سألها إن كان هناك
ما يمكنه فعله من أجلها.

606
00:57:02,528 --> 00:57:08,784
قالت "كلا، أهناك ما يمكننا فعله
من أجلك؟ إذ أنك المتورط الآن."

607
00:57:15,749 --> 00:57:20,003
"نقاطع هذا البرنامج لنسرد نشرة خاصة
من برنامج أخبار العالم.

608
00:57:20,087 --> 00:57:26,969
رابطة الصحافة أعلنت للتو موت الرئيس
(روزفلت) جراء نزيف دماغي.

609
00:57:27,052 --> 00:57:31,765
كل ما نعرفه حتى الآن هو أن الرئيس مات
في (الينابيع الدافئة) في (جورجيا)"

610
00:57:33,851 --> 00:57:39,898
في الـ12 من إبريل لعام 1945 كنت في
موعد غرامي مع امرأة في قرية فرنسية.

611
00:57:39,982 --> 00:57:43,902
ذهبت إلى شقتها وكان المذياع يصدر
ضجيجاً عالياً.

612
00:57:44,695 --> 00:57:51,702
استمعت إليه وأخبرتني أنهم يقولون
إن الرئيس "روزفلت" مات.

613
00:57:53,203 --> 00:57:55,706
صدمت صدمة كبيرة

614
00:57:55,789 --> 00:58:00,669
وأدركت أن "هنري ترومان"
هو رئيس "الولايات المتحدة"

615
00:58:00,753 --> 00:58:06,216
وبدا أنه من المستحيل أن يكون شخصاً
غير "فرانكلين روزفلت" رئيساً.

616
00:58:07,926 --> 00:58:14,933
تجولت في المدينة لا أدرك ما أفعله

617
00:58:15,267 --> 00:58:18,103
وشعرت أن "أبي هو من مات."

618
00:58:19,938 --> 00:58:23,525
وفكرة أن "فرانكلين روزفلت" كان أباً

619
00:58:23,609 --> 00:58:27,446
للشعب الأمريكي
وكان يسمي نفسه بـ"بابا".

620
00:58:28,322 --> 00:58:31,700
كان هذا حقيقياً

621
00:58:31,784 --> 00:58:36,455
وعم شعور بالخسارة

622
00:58:36,538 --> 00:58:39,333
ولم نكن نعرف كيف يسعنا الاستمرار.

623
00:58:40,959 --> 00:58:46,173
وهذا الشعور انتشر في كافة أنحاء البلاد،

624
00:58:46,256 --> 00:58:52,387
شعور بالغ بالحزن

625
00:58:52,471 --> 00:58:57,267
والشعور بأننا كنا في حضرة

626
00:58:57,351 --> 00:59:03,440
رجل عظيم حرمنا منه حينها

627
00:59:04,316 --> 00:59:06,151
أصبحنا يومها بمفردنا.

628
00:59:10,322 --> 00:59:15,619
كتبت "إيلانور" برقية ترسل إلى أبنائها
الأربعة خارج البلاد.

629
00:59:15,702 --> 00:59:19,998
كتبت فيها "قام بعمله كما يتوقع منكم."

630
00:59:20,415 --> 00:59:23,043
ثم غادرت متجهة إلى "الينابيع الدافئة"

631
00:59:24,545 --> 00:59:27,172
وصلت قبيل منتصف الليل

632
00:59:27,256 --> 00:59:30,300
وسألت عما حدث بالتحديد.

633
00:59:31,009 --> 00:59:34,596
قريبة "فرانكلين" "لورا ديلانو"
أخبرت "إيلانور"

634
00:59:34,680 --> 00:59:39,393
أن "لوسي ميرسر روثرفرد"
كانت مع زوجها عندما انهار

635
00:59:39,476 --> 00:59:46,483
وأخبرتها أيضاً أنها التقت بـ"فرانكلين"
عدة مرات في السنوات القليلة الماضية

636
00:59:46,567 --> 00:59:51,446
وأن ابنتها "آنا"
ساعدت أحياناً في ترتيب تلك الزيارات.

637
00:59:52,656 --> 00:59:55,117
لم تقل "إيلانور" شيئاً.

638
00:59:56,910 --> 01:00:02,374
لا يمكنني تخيل محاولة "إيلانور"
لاستيعاب موت زوجها

639
01:00:02,833 --> 01:00:06,003
وما بدا أنه خيانة شنيعة.

640
01:00:06,086 --> 01:00:11,008
قالت إنه خلال عودتها مع جثة زوجها
على متن القطار شعرت أنها لم تكن طبيعية.

641
01:00:11,091 --> 01:00:16,096
كانت تنظر إلى الناس لكنها شعرت أن جزءاً
منها لم يكن موجوداً.

642
01:00:19,808 --> 01:00:23,854
رافقت جثة زوجها إلى الديار
من "الينابيع الدافئة"

643
01:00:23,937 --> 01:00:27,441
حيث مر كفنه بزملائه
المرضى بشلل الأطفال

644
01:00:27,524 --> 01:00:29,735
حتى يتمكنوا من توديعه.

645
01:00:36,825 --> 01:00:42,915
بكى الآلاف بجوار السكة الحديدية
مع مرور قطار جنازته إلى "واشنطون".

646
01:00:52,549 --> 01:00:59,389
ظل رئيساً لـ12 عاماً وكلمة "رئيس"
كانت مرادفة لـ"روزفلت".

647
01:01:00,557 --> 01:01:06,688
ورحيله قبل انتهاء الحرب أثر
تأثيراً بالغاً في الناس

648
01:01:06,772 --> 01:01:12,736
لم يكن هناك شخص حي يمكنه أن يخبركم
كيف كان يشعر وما الذي قاله الناس.

649
01:01:28,377 --> 01:01:31,088
خلال مرور موكب الجنازة،

650
01:01:31,171 --> 01:01:36,677
كانت هناك قصة
عن رجل خرّ على قدميه حزناً

651
01:01:36,760 --> 01:01:43,767
وساعده رجل آخر يقف إلى جواره على
النهوض وقال "هل كنت تعرف الرئيس؟"

652
01:01:43,850 --> 01:01:47,771
فقال الرجل الأول "كلا،
لكنه كان يعرفني."

653
01:01:54,945 --> 01:02:01,159
وبعد ذلك انطلق الموكب إلى "هايد بارك"
حيث كان سيتم دفنه في حديقة زهور أمه.

654
01:02:02,828 --> 01:02:08,875
شعرت "إيلانور" بالأسى على الأمريكيين
المفجوعين الذين رأتهم خلال الطريق

655
01:02:08,959 --> 01:02:12,587
لكنها مشاعرها ظلت بعيدة عن كونها شخصية

656
01:02:12,671 --> 01:02:18,260
ربما لأنها "في وقت بعيد مضى اضطررت
إلى مواجهة صعوبات معينة

657
01:02:18,343 --> 01:02:23,807
حتى قررت أن أقبل حقيقة
أن المرء يجب أن يتمسك بطبيعته

658
01:02:23,890 --> 01:02:30,022
وأن الحياة يجب أن تمضي كما ينبغي
ولا يمكن العيش دون أن نتعلم

659
01:02:30,105 --> 01:02:33,984
التأقلم مع الحياة مهما كان وضعها."

660
01:02:35,944 --> 01:02:42,284
"المسكينة (إي آر)،
أعلم أنها أحبته أكثر مما كانت تعرف

661
01:02:42,367 --> 01:02:46,038
وشعوره نحوها كان عميقاً وخالداً.

662
01:02:48,582 --> 01:02:55,547
حقيقة عدم قدرتهما على الاسترخاء
واللعب معاً كانت مآساة حياتهما.

663
01:02:58,091 --> 01:03:04,973
لأنني أعتقد من خلال ما رأيته منهما
أنهما تشاركا في الكثير من السمات

664
01:03:07,934 --> 01:03:13,982
كان الخلاف على الشخصيتين
ولا يسعني أن ألقي باللوم على أحدهما."

665
01:03:15,317 --> 01:03:17,110
"دايزي ساكلي".

666
01:03:20,614 --> 01:03:24,284
"كل البشر يعانون من الضعف

667
01:03:25,118 --> 01:03:27,996
كل البشر لديهم احتياجات

668
01:03:28,080 --> 01:03:32,751
ويواجهون إغراءات وضغوطاً.

669
01:03:34,961 --> 01:03:41,510
الرجال والنساء الذين يعيشون معاً لأعوام
طويلة يعرفون عيوب بعضهما

670
01:03:41,593 --> 01:03:46,056
لكنهم يعرفون أيضاً
ما الذي يستحق الاحترام

671
01:03:46,139 --> 01:03:51,478
والإعجاب فيمن يعيشون
معهم وفي أنفسهم.

672
01:03:53,105 --> 01:03:58,902
إن تمكن أحد في النهاية من قول
"هذا الرجل استغل كل القوى...

673
01:03:58,985 --> 01:04:05,408
التي منحه إياها الرب،
كان يستحق الحب والاحترام

674
01:04:05,492 --> 01:04:08,453
والتضحيات من الجميع

675
01:04:08,537 --> 01:04:14,751
ليتمكن من تحقيق ما اعتبره مهمته."

676
01:04:16,545 --> 01:04:20,173
إذن فإن حياته قضاها على نحو صحيح

677
01:04:20,257 --> 01:04:24,302
ولا يوجد ما يجب أن يندم بشأنه."

678
01:05:14,895 --> 01:05:21,443
كان الوقت متاخراً وقال "تشرشل"
"شعرت أنني تعرضت لضربة قاسمة

679
01:05:21,526 --> 01:05:23,111
لدى سماع الخبر."

680
01:05:24,279 --> 01:05:29,492
وقدم تأبيناً قوياً أمام "مجلس العموم".

681
01:05:29,576 --> 01:05:35,332
قائلاً "(فرانكلين روزفلت) كان أعظم صديق
للحرية عرفته (بريطانيا) والعالم."

682
01:05:36,875 --> 01:05:43,089
استاء "ستالين" لسماع الخبر وشعر بالقلق
من أن يكون أحد قد سمم الرئيس.

683
01:05:44,758 --> 01:05:49,304
ابتهج "هتلر" في خندقه في "برلين"

684
01:05:49,387 --> 01:05:53,058
أخبر مساعده
"أرأيت؟ لم نخسر الحرب."

685
01:05:53,934 --> 01:05:56,978
سيلقى حتفه بعد 18 يوماً.

686
01:05:58,104 --> 01:06:01,483
انتهت الحرب في "أوروبا"
بعد أسبوع من ذلك الخبر.

687
01:06:02,108 --> 01:06:06,863
رايخ "هتلر" الذي كان ليمتد 1000 عام
دام 12 عاماً.

688
01:06:09,699 --> 01:06:14,829
زوجة "ثيودور روزفلت" "إيديث"
صعقت لسماع خبر موت "إف دي آر"

689
01:06:14,913 --> 01:06:18,959
وأرسلت برقية تبدي فيها حبها
وتعاطفها إلى "إيلانور".

690
01:06:19,501 --> 01:06:23,505
سنوات الحرب خففت من حدة رأيها
في قريب زوجها الراحل.

691
01:06:24,297 --> 01:06:30,762
قالت "كان رجلاً لطيفاً
وكان محافظاً كـ(ألكساندر هاملتون).

692
01:06:30,845 --> 01:06:35,934
وكان ديمقراطياً كبطل (ثيودور روزفلت)
(إبراهام لينكولن)."

693
01:06:43,024 --> 01:06:47,737
بدون شك إن مات "تي آر"
وهو يشعر بالإحباط

694
01:06:47,821 --> 01:06:49,614
وبعدم تحقيق طموحه

695
01:06:49,698 --> 01:06:53,868
وبمعرفته أن الأفكار التي آمل أن يفعّلها
في العصر المتقدم

696
01:06:53,952 --> 01:06:56,288
لم تفعّل وقت رئاسته

697
01:06:57,122 --> 01:07:02,585
فـ"إف دي آر" عند موته
علم أنه حقق ما أراد تحقيقه

698
01:07:02,669 --> 01:07:08,925
وكان سيبدو أكثر عظمة حتى وإن كان
يتوارى خلف "تي آر" في صغره.

699
01:07:11,469 --> 01:07:14,389
قال "روزفلت" في آخر خطاب تنصيب له

700
01:07:14,472 --> 01:07:20,020
"أن الدستور ليس متكتملاً بعد،
لا يوجد شيء مكتملاً بعد"

701
01:07:20,729 --> 01:07:23,106
"لكن يجب أن نستمر"

702
01:07:25,150 --> 01:07:32,115
وما جعله "روزفلت" ممكناً
هو التحفز الديمقراطي

703
01:07:32,198 --> 01:07:36,494
للمضي قدماً في ظل
"أمريكا الصفقة الجديدة"

704
01:07:37,871 --> 01:07:40,707
"(أمريكا) حول العالم"

705
01:07:42,125 --> 01:07:46,671
ولم نكن محقين
على الدوام وارتكبنا ذنوباً رهيبة.

706
01:07:48,089 --> 01:07:54,220
كان مخطئاً في سجن اليابانيين
وكان بطيئاً في ترسيخ الحقوق المدنية

707
01:07:56,431 --> 01:08:00,352
لكنه حافظ على مضي العملية قدماً

708
01:08:01,019 --> 01:08:04,105
كما فعل "جيفرسون" و"واشنطون"

709
01:08:04,189 --> 01:08:08,109
و"جاكسون" و"لينكولن" و"تي آر"
و"إف دي آر"

710
01:08:08,860 --> 01:08:11,946
كلهم حافظوا على إمكانية التقدم

711
01:08:12,447 --> 01:08:17,702
وقاموا بذلك بالرغم من مساوئهم وبالتغلب
على عيوبهم

712
01:08:18,453 --> 01:08:21,498
وأظن أن هذه هي القيادة الحقيقية

713
01:08:21,581 --> 01:08:25,543
السمو فوق الحدود الطبيعية

714
01:08:25,627 --> 01:08:27,921
التي نولد بها جميعاً

715
01:08:28,004 --> 01:08:33,510
والتمكن من تغيير تاريخ
العالم نوعاً ما للخير العام.

716
01:08:33,927 --> 01:08:37,972
وفي حالة "فرانكلين روزفلت"
غير العالم كثيراً للخير العام.

717
01:08:41,351 --> 01:08:45,438
كل رئيس ديمقراطي منذ عام 1945

718
01:08:45,522 --> 01:08:48,858
عاش في ظل "فرانكلين دي روزفلت".

719
01:08:49,359 --> 01:08:54,280
"هاري ترومان" قورن دائماً بـ"إف دي آر"

720
01:08:54,364 --> 01:08:59,369
نجاحه في الانتخابات المبهرة لعام 1948

721
01:08:59,452 --> 01:09:05,458
تأتي لقدرته في الحفاظ
على تحالف "إف دي آر".

722
01:09:06,000 --> 01:09:12,674
"جون إف كينيدي" استخدم الـ"سي سي سي"
كأساس لقوات حفظ السلام.

723
01:09:13,591 --> 01:09:18,513
قال "ليندون جونسون" إن "إف دي آر"
كان أشبه بأب له.

724
01:09:18,596 --> 01:09:24,978
ومعظم سمات الحرب على الفقر في المجتمع
استوحت من "الصفقة الجديدة" التي خلقها.

725
01:09:25,645 --> 01:09:30,650
"جيمي كارتر" بدلاً من تدشينه لحملته
الانتخابية من "ديترويت"

726
01:09:30,733 --> 01:09:34,237
كما كان يفعل المرشحون
الديمقراطيون عادة.

727
01:09:34,320 --> 01:09:37,407
اختار "الينابيع الدافئة"،
"جورجيا" بدلاً منها.

728
01:09:38,450 --> 01:09:43,079
"بيل كلينتون"
قال إن جده ظن أنه بعد موته

729
01:09:43,163 --> 01:09:46,541
سيلتقي بـ"روزفلت" وليس الجنة.

730
01:09:48,334 --> 01:09:52,380
و"باراك أوباما" قبل تقلده منصب الرئاسة

731
01:09:52,464 --> 01:09:57,969
أشار مراراً إلى تجربة "روزفلت"
و"الصفقة الجديدة".

732
01:10:07,270 --> 01:10:12,609
"(البيت الأبيض) في الـ19 من إبريل
لعام 1945.

733
01:10:13,651 --> 01:10:18,406
(هيك) عزيزي،
آل (ترومان) ذهبوا لتناول الغداء.

734
01:10:18,490 --> 01:10:22,535
وكل ما يمكنني فعله قد فعلته.

735
01:10:23,203 --> 01:10:28,416
الطابق العلوي يبدو بائساً
وسأسر بالمغادرة غداً.

736
01:10:29,626 --> 01:10:35,131
المنزل فارغ وليس لديّ غرض للتواجد
هناك الآن.

737
01:10:37,175 --> 01:10:42,263
موت (فرانكلين) أنهى حقبة من التاريخ

738
01:10:43,014 --> 01:10:48,770
والآن في أعقابها

739
01:10:49,521 --> 01:10:51,898
يجب أن نبدأ مجدداً

740
01:10:51,981 --> 01:10:58,154
مستغلين زخمنا وتساؤلنا
عما يمكننا تحقيقه.

741
01:10:59,489 --> 01:11:02,867
تقبل تحياتي يا عزيزي، (إي آر)."

742
01:11:03,868 --> 01:11:08,331
بعد بضعة أيام خرجت "إيلانور روزفلت"
من شقتها في "نيويورك"

743
01:11:08,414 --> 01:11:13,211
في ميدان "واشنطون"
لتجد صحفية تنتظر على الرصيف.

744
01:11:13,878 --> 01:11:17,799
قالت بهدوء "انتهت القصة"
ومضت في طريقها.

745
01:11:19,092 --> 01:11:21,010
لكنها لم تنته.

746
01:11:22,887 --> 01:11:27,058
"إيلانور روزفلت" كان معجزة في الروح
البشرية في رأيي.

747
01:11:27,141 --> 01:11:31,104
هناك الكثير من الأوقات في حياتها كنا
لنظن أنها استسلمت

748
01:11:31,813 --> 01:11:37,151
في طفولتها، عندما تعرضت للخيانة
في الحرب العالمية الأولى

749
01:11:37,235 --> 01:11:39,862
وهذه الخيانة الفادحة في النهاية.

750
01:11:39,946 --> 01:11:44,826
وبطريقة ما ظلت تقوم بعملها

751
01:11:44,909 --> 01:11:47,829
عاشت لتلبي طلبات الآخرين.

752
01:11:47,912 --> 01:11:51,541
شرحت هذا في البداية ولم تتخل عنه قط.

753
01:11:51,624 --> 01:11:55,878
الطريقة التي نكسب بها الحب هي أن نقدم
الخير للناس ونساعدهم

754
01:11:56,754 --> 01:12:02,635
وأظن أن هذا ما اعتمدت عليه دائماً
وهذا ما فعلته.

755
01:12:40,340 --> 01:12:43,760
القنبلة الذرية أنهت الحرب
في المحيط الأطلسي.

756
01:12:43,843 --> 01:12:50,141
أصدر "إف دي آر" الأوامر لصنعها خشية
منه أن يصنعها النازيون قبلهم.

757
01:12:50,808 --> 01:12:56,022
والسيدة "روزفلت" لم تعترض على قرار
الرئيس "ترومان" في استخدامها

758
01:12:57,398 --> 01:13:02,362
لكنها فهمت أن مع سقوط القنبلة
ولد عالم جديد.

759
01:13:02,445 --> 01:13:07,867
كتبت "إنه عالم يجب أن نتعلم فيه
التعايش بود مع كل جيراننا

760
01:13:07,950 --> 01:13:14,415
بكل أعراقهم ودياناتهم وألوانهم
وإلا فسنودع الحضارة."

761
01:13:16,000 --> 01:13:20,963
نقوم بالترتيبات الآن للتوقيع
الرسمي على شروط الاستسلام

762
01:13:21,047 --> 01:13:23,466
في أقرب وقت ممكن.

763
01:13:24,467 --> 01:13:27,637
"انطلق المراسلون بتقرير الرئيس
الذي ينتظره العالم

764
01:13:27,720 --> 01:13:32,517
وقبيل مساء الثلاثاء الـ14 من أغسطس
تم نشر الخبر المنتظر.

765
01:13:32,600 --> 01:13:35,937
في (نيويورك) وفي كافة
أنحاء الأمة والعالم

766
01:13:36,020 --> 01:13:41,442
احتفل الناس الممتنون بنهاية القتال
وحلول السلام.

767
01:13:41,526 --> 01:13:46,239
احتشد مليونا أمريكي في (تايم سكوير)،
أصبح القرار رسمياً، انتهت الحرب

768
01:13:46,322 --> 01:13:48,241
إنه النصر."

769
01:13:53,079 --> 01:13:58,084
"تذكر العالم (فرانكلين ديلانو روزفلت)
القائد العام وضحايا الحرب الأمريكيين.

770
01:13:58,167 --> 01:14:01,212
أعوام من المسؤولية الشجاعة
أثرت عليهم كثيراً.

771
01:14:01,295 --> 01:14:04,257
يكرمه العالم الممتن اليوم."

772
01:14:19,272 --> 01:14:24,110
في نهاية عام 1945 طلب الرئيس "ترومان"
من "إيلانور روزفلت"

773
01:14:24,193 --> 01:14:30,283
أن تكون مندوبة لأول اجتماع للجمعية
العمومية للأمم المتحدة في "لندن".

774
01:14:30,366 --> 01:14:33,619
قبل المشاركة أقامت مؤتمراً صحفياً.

775
01:14:33,703 --> 01:14:39,459
قالت للمراسلين "لأول مرة في حياتي
يمكنني قول ما أريد."

776
01:14:39,542 --> 01:14:43,838
"لمعلوماتكم أشعر بالسعادة
لتمتعي بالحرية."

777
01:14:43,921 --> 01:14:48,092
بعد ذلك طلبت ألا تنشر هذه الكلمات.

778
01:14:49,260 --> 01:14:55,558
زميلاها في الانتداب كانا جمهوريين عارضا
سياسة زوجها الخارجية على الدوام.

779
01:14:55,641 --> 01:15:02,064
سيناتور "ميتشغين" "آرثر فاندربيرغ"
والدبلوماسي المخضرم "جون فوستر دولس".

780
01:15:02,148 --> 01:15:09,155
كلاهما ظنا أنها فاعلة خير ساذجة
وتم تعيينها لأسباب سياسية وعاطفية.

781
01:15:09,238 --> 01:15:14,619
ولم تقدرهما كثيراً من ناحيتها،
كان يصعب التعامل مع "فاندربيرغ"

782
01:15:14,702 --> 01:15:17,580
أخبرت صديقة لها أنه كان شديد التكتم.

783
01:15:17,663 --> 01:15:22,210
"ولا أحب (جون فوستر دولس) على الإطلاق."

784
01:15:22,293 --> 01:15:24,879
أذهلتهما تماماً.

785
01:15:26,005 --> 01:15:30,009
رفض حوالي مليون شخص مهجر
من "أوروبا الشرقية"

786
01:15:30,092 --> 01:15:34,055
العودة إلى المناطق التي تسيطر
عليها "روسيا".

787
01:15:34,138 --> 01:15:38,935
لجنة السيدة "روزفلت" اتفقت أن
من حقهم الحصول على حق اللجوء.

788
01:15:40,228 --> 01:15:44,023
"أندري فاشينكسي" الذي كان المدعي
العام الروسي عديم الرحمة

789
01:15:44,106 --> 01:15:50,029
خلال محاكمات التطهير في الثلاثينيات
طالب بإجبارهم على العودة.

790
01:15:50,112 --> 01:15:54,158
مشبهاً قبول طلباتهم
بالرضوخ إلى "هتلر".

791
01:15:54,826 --> 01:15:58,079
طلب من السيدة "روزفلت" الرد عليه.

792
01:15:58,162 --> 01:16:04,669
"أسست (الأمم المتحدة)
لتضمن حقوق الأشخاص

793
01:16:04,752 --> 01:16:07,547
وليس أهواء الحكومات."

794
01:16:07,964 --> 01:16:11,717
يجب أن يعيش اللاجئون بالطريقة
التي يفضلونها.

795
01:16:14,929 --> 01:16:18,182
أرى بصفتي رئيسة المفوضية

796
01:16:18,266 --> 01:16:22,895
أن الملاحظة التي قدمها
"الاتحاد السوفييتي" غير منضبطة.

797
01:16:22,979 --> 01:16:29,652
العضو السوفييتي أو غيره من المفوضية
يحق له الاعتراض على القرار.

798
01:16:31,779 --> 01:16:34,156
خسر الروسيون في التصويت

799
01:16:35,575 --> 01:16:39,579
ونالت السيدة "روزفلت" إعجاب زميليها.

800
01:16:39,662 --> 01:16:42,039
السيناتور "فاندنبيرغ" قال للصحافة

801
01:16:42,123 --> 01:16:47,044
إن أداءها جعله يرغب
في سحب ما قاله عنها.

802
01:16:48,004 --> 01:16:50,965
وما قاله عنها كان كثيراً.

803
01:16:54,427 --> 01:16:57,763
تم التصويت لها
بالإجماع لتكون رئيسة لجنة

804
01:16:57,847 --> 01:17:02,310
لصياغة وثيقة جديدة لحقوق الإنسان.

805
01:17:02,768 --> 01:17:06,272
كانت المحاولة الأولى في التاريخ في إرساء
المبادىء

806
01:17:06,355 --> 01:17:12,987
التي يجب أن تلتزم بها كل أمة أمام
مواطنيها وأمام الأمم الأخرى.

807
01:17:13,571 --> 01:17:15,489
لن تكون المهمة سهلة.

808
01:17:15,907 --> 01:17:18,701
اللجنة جمعت بين المسيحيين واليهود

809
01:17:18,784 --> 01:17:21,162
والمسلمين والملحدين

810
01:17:21,245 --> 01:17:25,041
وممثلي الديمقراطيات والديكتاتوريات

811
01:17:25,583 --> 01:17:29,337
القوى الاستعمارية والمتحرريين
من الاستعمار.

812
01:17:30,254 --> 01:17:33,966
وكان عليها التعامل مع وزارة الخارجية
التي كانت تبدي قلقها الدائم

813
01:17:34,050 --> 01:17:36,218
بأنها كانت تقدم وعوداً كبيرة.

814
01:17:37,178 --> 01:17:42,975
كانت صلبة وواسعة الحيلة وكانت
تضغط على زملائها في العمل كثيراً

815
01:17:43,059 --> 01:17:45,645
لدرجة أن أحدهم اضطر لتذكيرها

816
01:17:45,728 --> 01:17:48,314
أنهم يتمتعون بحقوق الإنسان أيضاً.

817
01:17:49,899 --> 01:17:54,487
أجابت ابنة أخ "ثيودور روزفلت" المفضلة
أنهم لو أرادوا أوقات عمل أقل

818
01:17:54,570 --> 01:17:56,781
يجب أن يقللوا من الكلام.

819
01:17:58,074 --> 01:18:04,664
بفضل وصف أحد المعجبين لها بأنها تجمع
بين سمات السذاجة والذكاء

820
01:18:04,747 --> 01:18:07,750
التزم جميعهم بالعمل معها
واحداً تلو الآخر.

821
01:18:09,335 --> 01:18:12,838
"الإعلان العالمي لحقوق الإنسان"

822
01:18:12,922 --> 01:18:17,593
"سيكون الميثاق الدولي"

823
01:18:17,677 --> 01:18:20,137
"لكل البشر في كل مكان."

824
01:18:20,221 --> 01:18:26,227
"يجب أن يتمتع المرء بالحرية
التي يمكنه من خلالها تحديد مكانته

825
01:18:26,310 --> 01:18:32,066
ومن خلال الجهد المشترك لرفع مستوى
الكرامة الإنسانية."

826
01:18:32,650 --> 01:18:35,361
- "نيو زيلاندا"؟
- أجل.

827
01:18:35,444 --> 01:18:37,488
- "المملكة المتحدة"؟
- أجل.

828
01:18:37,571 --> 01:18:41,450
في الثالثة فجراً يوم العاشر
من ديسمبر لعام 1948

829
01:18:41,534 --> 01:18:46,288
تم تبني الإعلان بدون أي اعتراض.

830
01:18:47,123 --> 01:18:54,130
بعد ذلك قامت الجمعية العمومية بشيء
لم تقم به من قبل ولم تقم به بعدها

831
01:18:54,213 --> 01:18:59,051
وقفت لتحية مندوبة معينة بتصفيق حار.

832
01:19:01,846 --> 01:19:04,098
طوال حياتها ظلت "إيلانور روزفلت" تقول

833
01:19:04,181 --> 01:19:09,270
إنها تود تولي مهمة وإنهاءها كما ينبغي.

834
01:19:09,353 --> 01:19:12,606
وهذا ما قامت به وانتصرت فيه.

835
01:19:16,318 --> 01:19:19,864
كانت متواضعة جداً فيما حققته

836
01:19:19,947 --> 01:19:23,075
الإعلان نفسه لم يكن ملزماً.

837
01:19:23,159 --> 01:19:28,748
قالت "التحدي هو أن نعمل
ونعيش في بلادنا

838
01:19:28,831 --> 01:19:32,543
بحرية وعدالة للجميع."

839
01:19:33,878 --> 01:19:35,421
"(هولاندا)"

840
01:19:39,091 --> 01:19:41,844
سيدة "روزفلت" كانت مشيتها سريعة جداً.

841
01:19:41,927 --> 01:19:45,556
مشيتها لم تكن سريعة في الواقع

842
01:19:45,639 --> 01:19:47,141
بل كانت هادفة.

843
01:19:48,059 --> 01:19:53,397
كانت تشبه عمها "ثيودور"
وكان يوقفها الناس

844
01:19:53,481 --> 01:19:56,317
ويخبرونها بأمور عاطفية جداً

845
01:19:57,234 --> 01:20:02,448
أمثال "لقد أنقذت عائلتي." "خلال الحرب
العالمية الثانية قمت بتوحيدنا."

846
01:20:02,531 --> 01:20:05,743
وكانت تقول "شكراً جزيلاً"
وتسعى للمشي بعيداً.

847
01:20:06,786 --> 01:20:13,751
وقد أظن أنها لم تسمعهم لكن ليس هذا
هو السبب الذي منعها من الوقوف.

848
01:20:14,168 --> 01:20:18,255
لم تعد مهتمة بما تحقق بالفعل،

849
01:20:18,339 --> 01:20:23,219
كانت مهتمة بما يجب
فعله في العالم وقتها.

850
01:20:25,262 --> 01:20:29,517
بدا أنها تسافر إلى كل مكان وتلاحظ
كل شيء

851
01:20:29,600 --> 01:20:32,353
وتسأل عما يمكنها فعله للمساعدة.

852
01:20:33,395 --> 01:20:36,398
الحقبة الاستعمارية أوشكت على الانتهاء.

853
01:20:37,274 --> 01:20:44,281
ويجب أن يجد الغرب طرقاً جديدة للتواصل
مع البلاد المستقلة حديثاً وأناسها.

854
01:20:45,116 --> 01:20:49,912
قالت السيدة "روزفلت" عن "الهند"
إنها كانت "أشبه بقمة (إفرست).

855
01:20:49,995 --> 01:20:54,041
نظن أنه لا يمكننا التخلص
من كل هذه المشكلات

856
01:20:54,125 --> 01:20:57,837
لكن كما نفعل لتسلق (إفرست)
يجب أن نخطو الخطوة الأولى."

857
01:20:58,546 --> 01:21:02,550
استقطعت بعض الوقت لتحقق حلم حياتها،

858
01:21:03,175 --> 01:21:07,513
الجلوس تحت ضوء القمر ورؤية "تاج محل".

859
01:21:07,596 --> 01:21:12,059
كما وعدها أبوها أن يقوما
بذلك في يوم ما.

860
01:21:13,686 --> 01:21:16,939
كانت داعمة مؤثرة ومبادرة لـ"إسرائيل".

861
01:21:23,946 --> 01:21:28,868
في "الاتحاد السوفييتي"
ناظرت الرئيس "نيكيتا خروشيف"

862
01:21:28,951 --> 01:21:32,955
وعندما ذهبت لرؤية ضريح "لينين"
في "الميدان الأحمر"

863
01:21:33,038 --> 01:21:39,378
أصرت على الوقوف في الصف بجوار مئات
المواطنين السوفييت العاديين.

864
01:21:41,213 --> 01:21:46,844
في حياتها العامة كانت دائرة
أصدقاء "إيلانور" محدودة

865
01:21:46,927 --> 01:21:50,806
ممن وثقت فيهم لتخبرهم بأفكارها
ومشاعرها.

866
01:21:50,890 --> 01:21:56,770
"نانسي كوك" و"ماريون ديكرمان" "إيرل
ميلر" و"لورينا هيكوك" و"جوزيف لاش".

867
01:21:57,479 --> 01:22:01,317
الآن ظهر صديق جديد إلى جوارها

868
01:22:01,400 --> 01:22:05,112
طبيب نيويوركي وخبير في شلل الأطفال

869
01:22:05,196 --> 01:22:09,450
كان يصغرها بـ18 عاماً
واسمه "ديفيد غريفيتش".

870
01:22:10,743 --> 01:22:14,538
عندما مات الرئيس تلقى "ديفيد" مكالمة
في مكتبه

871
01:22:14,622 --> 01:22:19,501
وكانت من السيدة "روزفلت"
وقالت إنها انتقلت إلى "نيويورك"

872
01:22:19,585 --> 01:22:24,924
وتحتاج إلى طبيب من "نيويورك"،
"هل توافق أن تكون طبيبي؟"

873
01:22:25,007 --> 01:22:27,718
كتب إليها رسالة قائلاً فيها "أوافق".

874
01:22:27,801 --> 01:22:34,058
وبعد ذلك قالت "أعدك ألا أزعجك كثيراً."

875
01:22:34,141 --> 01:22:35,976
وكانت هذه هي البداية.

876
01:22:38,896 --> 01:22:42,483
تبعتها الكثير من الرسائل، المئات منها.

877
01:22:43,025 --> 01:22:49,073
الطبيب "غريفتش" أصبح كاتم أسرارها
ورفيقها الدائم وطبيبها.

878
01:22:51,492 --> 01:22:56,705
صديقها "إيستر ليب" الذي عرفها
خلال مبادراتها في الإصلاح.

879
01:22:56,789 --> 01:23:00,918
أعتقد أنه يعرفها أكثر من أي شخص
آخر في العالم.

880
01:23:01,710 --> 01:23:07,299
أخبرته في مرة "أنا أحبك،
أحبك كما لم أحب أحداً غيرك."

881
01:23:07,383 --> 01:23:14,306
وجدت السيدة "روزفلت" فيه شخصاً
يمكنها الوثوق به وهذا أمر رائع لها.

882
01:23:14,890 --> 01:23:21,689
ووجدت في "ديفيد" شخصاً يعتني بها،
كان مخلصاً لها

883
01:23:22,940 --> 01:23:26,277
وكان مهتماً جداً بعملها.

884
01:23:27,111 --> 01:23:30,698
عندما تمت خطبة الطبيب "غريفتش"
لـ"إدنا بيركل"

885
01:23:30,781 --> 01:23:34,243
استغرقتا السيدتان بعض الوقت
للتأقلم مع الوضع.

886
01:23:34,910 --> 01:23:38,998
كل ما أعلمه هو أنهما كانا صديقين مقربين

887
01:23:39,081 --> 01:23:43,711
لأن أول مرة نتناول فيها العشاء معاً
كانت صادمة، ثلاثتنا حضر العشاء.

888
01:23:43,794 --> 01:23:49,466
علمت حينها أنها كانت صداقة مقربة جداً.

889
01:23:50,175 --> 01:23:55,931
كانت متوترة من كيفية تعاملنا معاً

890
01:23:56,015 --> 01:24:01,562
وكتبت إليه في رسالة
أنها تجدني امرأة لطيفة

891
01:24:01,645 --> 01:24:06,984
وأنها تتوقع أن تتغير علاقتهما

892
01:24:07,067 --> 01:24:12,948
لكن العلاقة توطدت أكثر
وقد بذلت جهداً في ذلك...

893
01:24:13,032 --> 01:24:15,534
لأنها أرادت "ديفيد" بالقرب منها.

894
01:24:16,577 --> 01:24:18,787
أخبرتني أنها تحبني.

895
01:24:19,580 --> 01:24:23,709
في النهاية اشترت السيدة "روزفلت"
والزوجان "غريفتش" منزلاً معاً

896
01:24:23,792 --> 01:24:28,797
في الشارع الـ74 الشرقي على بعد تسعة
مبان من منزل الآجر

897
01:24:28,881 --> 01:24:35,888
الذي بنته "سارة ديلانو روزفلت" لنفسها
ولـ"إيلانور" و"فرانكلين" منذ نصف قرن.

898
01:24:37,931 --> 01:24:41,185
لم تحب السيدة "روزفلت"
تناول العشاء بمفردها قط.

899
01:24:41,268 --> 01:24:45,981
لأنها كانت شخصية وحيدة
بطبيعتها كما كان يقول "ديفيد".

900
01:24:46,065 --> 01:24:48,275
لم تتناول العشاء بمفردها قط.

901
01:24:48,525 --> 01:24:54,615
صعدت السيدة "روزفلت" إلى الأعلى ودخلت
إلى المطبخ قائلة "أيمكنني مساعدتك؟"

902
01:24:54,698 --> 01:25:00,329
صدمت كثيراً لأنها لم تكن تجيد الطهو.

903
01:25:00,788 --> 01:25:06,293
ظننت أنها لن تتسبب في أية أذى
إن طلبت منها غسل الخس.

904
01:25:06,377 --> 01:25:10,089
وقفت إلى جواري أمام المغسلة
وكانت تغسل الخس

905
01:25:10,172 --> 01:25:13,967
وقلت بعد بضع لحظات
"اعذريني يا سيدة (روزفلت)."

906
01:25:14,051 --> 01:25:19,348
وذهبت إلى زوجي وطلبت منه أن
يخرجها من المطبخ بأي حجة

907
01:25:19,431 --> 01:25:22,768
لأن الماء كاد يصل
إلى كاحلينا في المطبخ.

908
01:25:22,851 --> 01:25:25,646
ولم تساعدني في المطبخ مجدداً.

909
01:25:34,154 --> 01:25:38,409
"إيلانور روزفلت"
كانت الضمير الليبرالي لزوجها.

910
01:25:38,492 --> 01:25:42,996
كانت تحثه دوماً لفعل
ما رأت أنه الصواب.

911
01:25:43,872 --> 01:25:49,962
خلال أعوامها الأخيرة
خدمت بلدها وحزبها بنفس الدور.

912
01:25:51,213 --> 01:25:56,135
في العقد التالي أكملت عملها لترسيخ
الحقوق المدنية

913
01:25:56,802 --> 01:26:03,809
بتشجيع الاختلاط في القوات المسلحة
وأثنت على الاختلاط في المدارس

914
01:26:04,810 --> 01:26:11,150
والإعلان عن حالات التمييز العنصري
ودعم حركة ركاب الحرية

915
01:26:11,942 --> 01:26:16,697
وتجاهل التهديدات بالقتل
التي لم تتوقف قط.

916
01:26:18,657 --> 01:26:20,784
"إيلانور روزفلت"

917
01:26:21,785 --> 01:26:25,205
في المؤتمر الوطني للجمعية الوطنية
للارتقاء بحقوق السود

918
01:26:25,289 --> 01:26:30,377
التقت بالطالبة السوداء الأولى
التي التحقت بجامعة "ألاباما"

919
01:26:30,461 --> 01:26:32,129
"أورثرين لوسي".

920
01:26:33,130 --> 01:26:39,344
لابد أنك شعرت أنك وحيدة في ذلك الموقف،
هل كنت خائفة؟

921
01:26:41,096 --> 01:26:44,641
يجب أن أعترف أنني كنت خائفة بالفعل

922
01:26:45,017 --> 01:26:50,105
لكن فلسفتي تقتضي أنه في المواقف

923
01:26:50,189 --> 01:26:53,108
التي تتطلب شجاعة

924
01:26:53,192 --> 01:26:58,447
لا يجب أن نستسلم للخوف
يجب أن أواجه هذا الخوف

925
01:26:58,530 --> 01:27:01,575
وهذا ما فعلته في ذلك الموقف.

926
01:27:08,832 --> 01:27:13,754
في عام 1949 وجدت السيدة "روزفلت"
نفسها في مواجهة...

927
01:27:13,837 --> 01:27:17,132
مع رئيس الأساقفة "فرانسيس سبيلمان"
في "نيويورك".

928
01:27:17,674 --> 01:27:24,056
دعمت قراراً يقضي بعدم تلقي
المدارس الدينية

929
01:27:24,139 --> 01:27:26,642
تمويلاً مباشراً من الحكومة.

930
01:27:27,226 --> 01:27:30,312
اتهمها رئيس الأساقفة
بأنها كارهة للكاثوليكيين

931
01:27:30,395 --> 01:27:35,442
واتهمها بالإقدام على أفعال
"لا تليق بأم أمريكية".

932
01:27:36,527 --> 01:27:41,823
غضب أصدقاؤها وظلت هادئة في ردها.

933
01:27:42,366 --> 01:27:48,080
"القرار الأخير فيما يتعلق بقيمة
كل البشر يا رئيس الأساقفة

934
01:27:48,163 --> 01:27:50,165
يعود إلى الرب."

935
01:27:51,708 --> 01:27:58,006
اضطر رئيس الأساقفة نفسه للاتصال
بها للاعتذار منها.

936
01:28:00,968 --> 01:28:06,056
وحتى إذا كان هناك شيوعي واحد
في هذه المؤسسة

937
01:28:06,139 --> 01:28:11,603
وحتى إذا كان هناك شيوعي واحد
في هذه المؤسسة يجب التعامل معه.

938
01:28:14,314 --> 01:28:17,651
أطلقت "إيلانور" على "مكارثي"
لقب "غوستابو"

939
01:28:18,110 --> 01:28:22,739
كانت مرتعبة من صمت حلفائها السابقين

940
01:28:22,823 --> 01:28:25,492
وأشخاص ينعتون آخرين بأفظع الصفات.

941
01:28:25,576 --> 01:28:31,832
ظنت أنها كانت نقطة مقززة
في الحياة السياسية.

942
01:28:32,708 --> 01:28:37,421
قالت "اليوم أخشى أن أجلس
مع أشخاص لا أعرفهم.

943
01:28:37,504 --> 01:28:43,010
لأنه بعد خمسة أعوام من الآن
سيقول أحدهم إنهم كانوا شيوعيين

944
01:28:43,093 --> 01:28:47,681
ولذلك سأكون شيوعية بدوري،
سيكون يوماً حزيناً."

945
01:28:49,891 --> 01:28:55,606
واجهت أياماً حزينة عديدة
ومعظمها كانت مرتبطة بأولادها

946
01:28:55,689 --> 01:28:59,610
الذين استمروا في مشكلات لم تتمكن
من حلها

947
01:28:59,985 --> 01:29:05,824
في يوم ما باحت إلى "ديفيد"
أنهم جعلوها تفكر في الانتحار.

948
01:29:07,367 --> 01:29:12,623
عانت "إيلانور روزفلت"
من نفس نوع الاكتئاب

949
01:29:12,706 --> 01:29:14,791
الذي عانى منه عمها "ثيودور".

950
01:29:14,875 --> 01:29:19,504
وكان عليها أن تظل نشطة لتحافظ
على عقلها.

951
01:29:20,005 --> 01:29:23,634
طوال حياتها لم تتوقف عن العطاء

952
01:29:23,717 --> 01:29:28,138
حتى في شيخوختها
كانت تجلس حتى الفجر

953
01:29:28,221 --> 01:29:31,224
ترد على خطابات الغرباء.

954
01:29:32,559 --> 01:29:35,771
كانت تحتاج أن يحتاج إليها الناس
ولا شك في ذلك.

955
01:29:35,854 --> 01:29:40,817
وفي النهاية عندما سئمت الحياة كان هذا

956
01:29:40,901 --> 01:29:44,738
لأنها لم تشعر أنها مفيدة لأحد.

957
01:29:45,697 --> 01:29:51,662
كانت تخبرني أن الناس يواجهون عوائق
في الحياة ليشعروا بالقوة منها.

958
01:29:51,745 --> 01:29:56,667
وبمجرد أن قلت للسيدة "روزفلت"
إنه لا أحد يقوى من العوائق

959
01:29:56,750 --> 01:29:59,294
وأن بعض الناس ينهارون ببساطة

960
01:29:59,378 --> 01:30:06,385
وقالت بإصرار "لا يجب أن تستسلمي
للانهيار، يجب أن تظلي واقفة."

961
01:30:09,346 --> 01:30:14,643
عملها كان دوماً خلاصها،
عندما كانوا يسألونها أسئلة سياسية

962
01:30:14,726 --> 01:30:19,981
لم ترغب في الإجابة عنها وكانت تقول
"لا أفقه شيئاً في السياسة."

963
01:30:20,065 --> 01:30:24,236
في الحقيقة كانت حفيصة سياسياً
وغير مغيبة

964
01:30:24,319 --> 01:30:28,281
كصديقها ومعلمها "لوي هاو"

965
01:30:28,949 --> 01:30:33,954
في عام 1954 لم ينجح ابنها "فرانكلين"
في الفوز بترشيح الحزب الديمقراطي

966
01:30:34,037 --> 01:30:39,584
لحكم ولاية "نيويورك" من رئيس
"تامني هول" "كارمين ديسابيو".

967
01:30:39,668 --> 01:30:41,628
تعهدت أن تنتقم منه.

968
01:30:41,711 --> 01:30:44,714
كي يتمكن من الترشح منذ 40 عاماً

969
01:30:44,798 --> 01:30:49,010
توافق زوجها مع رئيس
"تامني" في ذلك الوقت.

970
01:30:49,469 --> 01:30:53,056
في ذلك الوقت كانت لأرملته أفكار أخرى.

971
01:30:53,140 --> 01:30:57,936
ساعدت في تأسيس منظمة إصلاحية لمواجهة
قرارات الرئيس

972
01:30:58,019 --> 01:31:01,773
تجولت خلال حملتها أعلى الشاحنات
في حرارة الصيف المرتفعة

973
01:31:01,857 --> 01:31:07,028
وفي النهاية أنهت المسيرة المهنية للرجل
الذي خان ابنها.

974
01:31:07,112 --> 01:31:10,866
أخبرت صديقاً "قلت إنني سأنتقم منه"
ليلة الانتخابات

975
01:31:10,949 --> 01:31:12,451
وهذا ما فعلت.

976
01:31:19,749 --> 01:31:26,506
في عام 1956 ساعدت حاكم "إلينوي"
المحب للسفر "أدلاي ستفنسون"

977
01:31:26,590 --> 01:31:30,844
في الفوز بترشيح الحزب الديمقراطي
الرئاسي له للمرة الثانية.

978
01:31:38,768 --> 01:31:42,355
من الغباء القول

979
01:31:42,439 --> 01:31:49,404
إننا نتعهد بالعيش تبعاً لقواعد

980
01:31:49,488 --> 01:31:52,532
"الصفقة الجديدة" و"الصفقة العادلة".

981
01:31:52,616 --> 01:31:57,704
بالطبع نفتخر بهذه التقاليد

982
01:31:57,787 --> 01:32:02,918
وبحصولنا على النصائح

983
01:32:03,001 --> 01:32:06,546
من الكبار في حزبنا

984
01:32:06,630 --> 01:32:09,716
لكن حزبنا شاب وحماسي

985
01:32:10,300 --> 01:32:16,306
ربما يكون حزبنا أقدم حزب ديمقراطي

986
01:32:16,389 --> 01:32:23,021
لكن حزبنا يجب أن يستمر

987
01:32:23,647 --> 01:32:29,110
كحزب شاب ويجب أن تكون قيادته شابة.

988
01:32:32,489 --> 01:32:36,535
كان ضرورياً أن يعود الديمقراطيون
إلى السلطة على حد قولها.

989
01:32:36,618 --> 01:32:39,412
يجب أن يعودوا مع القادة المناسبين.

990
01:32:39,496 --> 01:32:46,336
بالنسبة إليها حتى وإن هزم "دوايت
آيزنهاور" "ستيفنسون" مرة في 1952

991
01:32:46,419 --> 01:32:52,008
فقد كان القائد وعرضت عليه تقديم
نصائح خلال الحملة الانتخابية

992
01:32:52,092 --> 01:32:53,969
لجذب أصوات الناخبين.

993
01:32:54,052 --> 01:32:57,764
قالت له "تعرف على الأشخاص العاديين.

994
01:32:57,847 --> 01:33:00,767
تحدث كما لو كنت توجه حديثك
إلى شخص واحد.

995
01:33:00,850 --> 01:33:04,479
لا يشترط أن تكون كل خطبة منمقة."

996
01:33:05,939 --> 01:33:09,234
خسر "ستيفنسون" أمام "آيزنهاور" مجدداً

997
01:33:09,317 --> 01:33:12,696
لكنها بعد أربعة أعوام ظلت تدعمه

998
01:33:12,779 --> 01:33:16,032
في مواجهة خصمه السيناتور "جي إف كيندي"

999
01:33:16,116 --> 01:33:17,784
حاكم "ماساتشوستس".

1000
01:33:17,867 --> 01:33:22,414
رأت أن "كينيدي" لم يكن متمرساً
وكان مستعداً لاختصار المشوار

1001
01:33:22,497 --> 01:33:28,378
وكان قريباً جداً من أبيه "جوزيف"
الذي لم تنس له انهزاميته قبل الحرب.

1002
01:33:28,461 --> 01:33:32,173
وقالت هذا وأكثر في التلفاز.

1003
01:33:32,674 --> 01:33:37,596
عندما اشتكى "كينيدي" أنها كانت
غير عادلة أرسلت إليه على الفور.

1004
01:33:37,679 --> 01:33:42,559
كتبت "ابني العزيز،
أكتب هذه الأمور لمصلحتك.

1005
01:33:42,642 --> 01:33:47,731
وجدت في عمري الذي قضيته في المحن أنه
عندما تتوالى الضربات على أحدنا

1006
01:33:47,814 --> 01:33:51,026
ينصح أن يدير الخد الأيسر."

1007
01:33:52,068 --> 01:33:57,198
"ستيفنسون" أثبت أنه مرشح متفان
لكن السيدة "روزفلت" ذهبت إلى المؤتمر

1008
01:33:57,282 --> 01:34:03,747
في "لوس أنجلوس" نيابة عنه آملة
أن توقف تقدم "كينيدي".

1009
01:34:04,122 --> 01:34:10,170
عندما رآها المندبون تدخل إلى القاعة
وقفوا وحيوها لسبع دقائق.

1010
01:34:10,754 --> 01:34:17,677
حاولت أن تتجاهل الأمر لأطول وقت ممكن
لأنها قالت "أنه من إساءة الأدب للمتحدث

1011
01:34:17,761 --> 01:34:19,638
قبول التصفيق."

1012
01:34:19,721 --> 01:34:22,849
وكتبت له خطاب اعتذار لاحقاً.

1013
01:34:24,434 --> 01:34:29,939
في النهاية وبالرغم من جهودها ترشح
"كينيدي" من التصويت الأول.

1014
01:34:30,023 --> 01:34:31,941
كان شاباً وحماسياً

1015
01:34:32,025 --> 01:34:38,281
النوع الذي قالت إنها
تأمل ترشحه في الحزب الديمقراطي.

1016
01:34:40,367 --> 01:34:46,164
بعد بضعة أسابيع تمكن من لقاء السيدة
"روزفلت" في "فال كيل".

1017
01:34:46,247 --> 01:34:48,667
وكان يأمل في الحصول على
مباركتها السياسية.

1018
01:34:49,918 --> 01:34:55,507
اليوم السابق على قدومه شهد وقوع
حفيدتها من فوق جواد لتلقى حتفها.

1019
01:34:56,216 --> 01:34:58,885
عرض "كينيدي" أن يلغي الاجتماع.

1020
01:34:58,968 --> 01:35:05,684
طلبت منه القدوم لأنها تتفهم مدى صعوبة
تعديل جدول الحملة الانتخابية.

1021
01:35:16,486 --> 01:35:21,825
تذكر صديق له أن "كينيدي" غادر
مفتوناً تماماً بهذه المرأة.

1022
01:35:22,450 --> 01:35:27,247
أخبرت السيدة "روزفلت" صديقاً
"أحببته أكثر مما كنت أحبه من قبل."

1023
01:35:28,498 --> 01:35:32,752
في ليلة الانتخابات شاهدت النتائج
من شقتها في "نيويورك".

1024
01:35:33,545 --> 01:35:38,133
جلست إلى جوارها عمداً خلال انتخابات
"كينيدي" و"نيكسون"

1025
01:35:38,216 --> 01:35:41,761
والباب في الأسفل كان مفتوحاً،
كان الناس يتوافدون على المنزل.

1026
01:35:41,845 --> 01:35:47,225
وكل مرة تصوت ولاية للديمقراطيين

1027
01:35:47,308 --> 01:35:49,394
كان الناس يصفقون.

1028
01:35:49,477 --> 01:35:54,816
لم تصفق وقالت "ماذا كانوا يتوقعون؟"
إنها ولايات نفوذ الديمقراطيين.

1029
01:35:55,775 --> 01:36:02,157
سعدت بفوز "كينيدي" ورأت أن عقله
متفتحاً للأفكار الجديدة.

1030
01:36:02,240 --> 01:36:09,038
لكنها لم تتردد لحثه على بذل جهود أكبر
لضمان السلام وتقدم النساء

1031
01:36:09,122 --> 01:36:14,586
والحقوق المتساوية لكل الأمريكيين
كما كانت تحث زوجها.

1032
01:36:15,003 --> 01:36:19,841
وعندما كانت تظنه مخطئاً
لم تتردد في انتقاده.

1033
01:36:20,175 --> 01:36:23,803
وهذا أيضاً ما اعتادت فعله.

1034
01:36:33,646 --> 01:36:38,943
الشجاعة أكثر إثارة من الخوف

1035
01:36:39,027 --> 01:36:42,906
وعلى المدى البسيط تسهل الأمور.

1036
01:36:44,449 --> 01:36:47,911
ليس علينا أن نصبح أبطالاً
بين ليلة وضحاها.

1037
01:36:47,994 --> 01:36:51,956
يجب أن نخطو كل خطوة في وقتها
ونواجه كل عائق يجد أمامنا

1038
01:36:52,874 --> 01:36:56,753
وأن نرى الأمور على
عكس البؤس الذي تبدو عليه

1039
01:36:57,629 --> 01:37:02,300
وأن نكتشف أننا نتمتع
بالقوة للتغلب عليه.

1040
01:37:04,552 --> 01:37:09,390
في عيد ميلاد السيدة "روزفلت" الـ77
في عام 1961

1041
01:37:09,474 --> 01:37:12,936
سألها أحدهم
"ألا يتوجب عليها التباطؤ؟"

1042
01:37:13,019 --> 01:37:19,359
قالت "أعتقد أنه عليّ ذلك لكنني أتمتع
بخصال عمي (ثيودور)

1043
01:37:19,442 --> 01:37:25,782
لأنه لا يمكنني في أي عمر أن أرضى بالجلوس
إلى جوار المدفأة

1044
01:37:25,865 --> 01:37:28,034
وأنظر إلى الحياة تمر أمامي."

1045
01:37:28,618 --> 01:37:31,913
ما أحب تخيله عما عرفته "إيلانور"

1046
01:37:31,996 --> 01:37:35,792
في نهاية حياتها هو كونها شخصية عامة

1047
01:37:35,875 --> 01:37:41,172
وتمكنها من القول لـ"ثيودور روزفلت"
"لقد آمنت بي، انظر ماذا حققت."

1048
01:37:42,006 --> 01:37:44,843
لكنها بدأت تتباطأ

1049
01:37:44,926 --> 01:37:49,389
في يوليو لعام 1962
دخلت إلى المستشفى في مرة

1050
01:37:49,472 --> 01:37:52,600
كانت تعاني فيها من حمى متقطعة
والتهابات.

1051
01:37:53,101 --> 01:37:56,646
شخص "ديفيد غريفتش"
مرضها بالأنيميا الجامدة.

1052
01:37:56,729 --> 01:38:02,193
وهي حالة نادرة يعجز عندها الجسد
في إنتاج خلايا دموية جديدة.

1053
01:38:03,528 --> 01:38:08,074
في ذلك الصيف سافرت مع "ديفيد"
و"إدنا" و"مورين كور"

1054
01:38:08,157 --> 01:38:13,079
آخر سكرتيرات السيدة "روزفلت"
إلى "كامبوبيلو".

1055
01:38:13,162 --> 01:38:17,667
الجزيرة التي اشترت فيها المنزل الأول
الذي اعتبرته منزلها بحق.

1056
01:38:18,334 --> 01:38:21,546
حيث علم "فرانكلين" أولاده السباحة.

1057
01:38:22,338 --> 01:38:29,095
لكنه أيضاً المكان الذي عانت فيه خلال
الحرب الكبرى من علاقته مع "لوسي ميرسر".

1058
01:38:29,721 --> 01:38:36,185
وحيث شاهدت أن شلل الأطفال سيتسبب
حتماً في إنهاء مسيرته السياسية.

1059
01:38:37,478 --> 01:38:40,356
عجزت لوهنها عن المشي مسافات طويلة

1060
01:38:40,440 --> 01:38:44,444
لكن أصدقاءها ساعدوها للوصول
إلى منطقة التنزه المفضلة لها.

1061
01:38:57,665 --> 01:39:04,172
قالت إنها أحبت الجزيرة والنهار لكن
في المساء كانت تستحضر الذكريات

1062
01:39:05,048 --> 01:39:08,176
قالت "لليل ألف عين."

1063
01:39:14,891 --> 01:39:18,645
دخلت إلى المستشفى مجدداً
عندما عادت إلى المدينة

1064
01:39:18,728 --> 01:39:23,316
وساءت حالتها رغم محاولات الأطباء.

1065
01:39:23,983 --> 01:39:29,322
قال "ديفيد"، لا نزال نحاول إنقاذك

1066
01:39:29,405 --> 01:39:31,699
ونظن أنه يمكننا ذلك.

1067
01:39:31,783 --> 01:39:34,994
فقالت "(ديفيد)، أنا أريد الموت."

1068
01:39:35,078 --> 01:39:42,001
لأن الحياة التي لا تشعر فيها بأنها مفيدة
لا طائل منها بالنسبة إليها.

1069
01:39:43,336 --> 01:39:47,423
أصرت أن تعود إلى شقتها

1070
01:39:47,507 --> 01:39:49,926
وخشت أنه بعد الوصول إلى هنا

1071
01:39:50,009 --> 01:39:55,014
لن تعبر عن امتنانها كفاية للرجل الذي
حمل نقالتها.

1072
01:39:57,308 --> 01:40:03,731
ماتت "إيلانور روزفلت" في السابع
من نوفمبر لعام 1962 في فراشها.

1073
01:40:04,232 --> 01:40:06,526
كانت تبلغ من العمر 78 عاماً.

1074
01:40:07,777 --> 01:40:11,364
كان من المفترض إقامة الجنازة
في "هايد بارك".

1075
01:40:11,447 --> 01:40:15,952
اصطحب "ديفيد غريفتش"
نعشها إلى نهر "هادسون".

1076
01:40:17,578 --> 01:40:22,041
عندما صعد أخبرني أنه سيغادر الآن
مع السيدة "روزفلت".

1077
01:40:22,125 --> 01:40:28,006
نظرت من النافذة وفكرت أن تلك كانت

1078
01:40:28,089 --> 01:40:31,175
رحلته الأخيرة مع السيدة "روزفلت".

1079
01:40:34,095 --> 01:40:36,139
و...

1080
01:40:40,435 --> 01:40:46,566
عندما وصلت سيارة نقل الموتى إلى إشارة
المرور على الناصية وتوقفت.

1081
01:40:46,649 --> 01:40:52,447
اندهشت لأنني لم أصدق أن إشارات المرور
لا تزال تعمل.

1082
01:41:05,209 --> 01:41:10,173
الرئيس "جون إف كينيدي" وحرمه
ونائب الرئيس "ليندون جونسون"

1083
01:41:10,256 --> 01:41:14,302
والرؤساء السابقون "هاري ترومان"
و"دوايت آيزنهاور"

1084
01:41:14,385 --> 01:41:19,140
شهدوا مع أولادها وأصدقائها وجيرانها

1085
01:41:19,223 --> 01:41:21,642
دفنها بجوار زوجها

1086
01:41:21,726 --> 01:41:27,482
في قلب حديقة حماتها كما كان يرجو.

1087
01:41:30,568 --> 01:41:32,904
هطلت الأمطار طوال الصباح.

1088
01:41:35,573 --> 01:41:40,369
عندما وصلنا إلى القبر تجمعنا

1089
01:41:40,453 --> 01:41:46,334
وفجأة توقف المطر
وفجأة ظهرت الشمس في السماء.

1090
01:41:47,210 --> 01:41:52,131
نظرنا إلى بعضنا وابتسمنا
لأننا كنا نعلم ما يجري.

1091
01:41:52,715 --> 01:41:58,888
وتوقف المطر ومع انتهاء الدفن هطل
المطر مجدداً.

1092
01:41:58,971 --> 01:42:02,642
وكلنا قلنا نفس الشيء

1093
01:42:04,727 --> 01:42:08,189
سيدة "روزفلت" كانت منظمة بارعة.

1094
01:42:10,525 --> 01:42:13,736
"(فرانكلين ديلانو روزفلت)، ولد في 1882
وتوفي في 1945"

1095
01:42:13,820 --> 01:42:17,532
"(آنا إلينور روزفلت)، ولدت في 1884
وتوفيت في 1962"

1096
01:42:17,615 --> 01:42:22,161
"لا أعلم إن كنت أعتقد في حياة مستقبلية

1097
01:42:23,329 --> 01:42:28,126
لكنني أعتقد أن كل ما نمر به
يجب أن يحمل قيمة معينة.

1098
01:42:28,209 --> 01:42:31,921
لذلك يجب أن يكون هناك سبب.

1099
01:42:32,338 --> 01:42:37,593
هناك مستقبل أنا متأكدة منه
لكن كيف، لا أعلم.

1100
01:42:39,554 --> 01:42:45,059
أعتقد أنني مؤمنة بالقدر،
يجب أن نتقبل ما نحصل عليه

1101
01:42:45,143 --> 01:42:49,188
والأهم هو أن نحصل عليه بالشجاعة

1102
01:42:49,272 --> 01:42:52,692
وبذل الجهد."

1103
01:43:11,669 --> 01:43:16,924
ربما يجب أن يمر القادة العظماء
بالفجائع ويخوضوا الصعاب

1104
01:43:17,008 --> 01:43:19,927
ليكتسبوا القوة منها.

1105
01:43:20,636 --> 01:43:27,101
وإن فكرنا في كل من هؤلاء الثلاثة،
"ثيودور روزفلت" لم يتغلب على الربو فحسب

1106
01:43:27,185 --> 01:43:30,605
بل تجاسر أمام موت زوجته
وأمه في نفس اليوم

1107
01:43:30,688 --> 01:43:35,234
وبطريقة ما تمكن من التغلب على هذه
الفجائع بأن أصبح "ثيودور روزفلت"

1108
01:43:36,110 --> 01:43:41,199
تغلبت "إيلانور روزفلت" على الطفولة
الشنيعة التي نعتتها فيها أمها بالقبيحة

1109
01:43:41,282 --> 01:43:47,788
وكان أبوها معاقراً للخمر واضطررت
أن تكون شخصاً مستقلاً بمفردها.

1110
01:43:48,706 --> 01:43:51,626
"إف دي آر" حاول التغلب على بشاعة
مرض شلل الأطفال

1111
01:43:51,709 --> 01:43:55,796
والذي حرمه من قدرته على المشي
منذ عمر الـ39.

1112
01:43:56,839 --> 01:44:00,843
ومع ذلك فقد اكتسبوا القوة
من كل هذه المآسي.

1113
01:44:01,886 --> 01:44:05,640
قال "إرنست هيمونغواي" في إحدى
المرات أن الجميع تكسرهم الحياة

1114
01:44:05,723 --> 01:44:08,893
لكن بعد ذلك يتحلى الكثير منا بالقوة
في المناطق المكسرة.

1115
01:44:11,145 --> 01:44:17,944
في ظهيرة يوم أغسطس لعام 1939
اجتمع مراسلو "البيت الأبيض"

1116
01:44:18,027 --> 01:44:21,530
في مكتب "إف دي آر" الصغير
في "سبرينغود".

1117
01:44:23,199 --> 01:44:27,203
كانت الحرب على بعد أسابيع
ولم تكن هناك أنباء مهمة.

1118
01:44:27,286 --> 01:44:32,375
شيخ "البحرين" كان قادماً في زيارة والرئيس
كان سعيداً بأن المحكمة العليا...

1119
01:44:32,458 --> 01:44:34,627
بدت منطقية في الآونة الأخيرة.

1120
01:44:34,710 --> 01:44:39,090
المعارضة في مجلس الشيوخ
كانت غير ملمة بتفاصيل الدفاع.

1121
01:44:40,716 --> 01:44:44,011
"إيلانور روزفلت" كانت هناك أيضاً.

1122
01:44:44,095 --> 01:44:51,018
تذكرت مع "فرانكلين" زيارات
"ثيودور روزفلت" في "ساغمور هيل"

1123
01:44:51,102 --> 01:44:53,980
التي كانا يقومان بها في طفولتهما.

1124
01:44:55,314 --> 01:44:57,817
عندما كانا يذهبان للسباحة،
تذكرت "إيلانور"...

1125
01:44:57,900 --> 01:45:04,240
"العم (ثيودور) كان يصر أن يركض كل
الأطفال من الكثبان إلى خليج المحار."

1126
01:45:05,157 --> 01:45:07,743
قال "إف دي آر"، "كان منحدراً جداً"

1127
01:45:07,827 --> 01:45:14,709
"كانت الرمال تتحرك معنا وكنت محظوظاً
لو لم تسقط على رأسك."

1128
01:45:16,419 --> 01:45:22,967
وتذكرت "إيلانور"، "كلما صعدت تنغرس
قدمك بقدر ما تقدمت.

1129
01:45:23,551 --> 01:45:29,348
لكننا كنا نتابع المحاولة وفي النهاية
يختفي الخوف."

