﻿1
00:00:00,865 --> 00:00:02,355
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,380 --> 00:00:03,872
لا مزيداً من القتال يا (كلارك)

3
00:00:03,897 --> 00:00:08,212
كوني بسلام وفي مكانٍ أفضل كما أردتي

4
00:00:08,790 --> 00:00:11,344
استطيع ان اعمل بهذا الجسد الان

5
00:00:11,369 --> 00:00:12,868
من أنتي؟

6
00:00:12,893 --> 00:00:15,494
(جوزفين لايتبورن)
سررتُ بلقائك

7
00:00:15,519 --> 00:00:16,481
أنتِ لستِ (كلارك)

8
00:00:16,506 --> 00:00:18,176
.تلك المرأة متوحشة

9
00:00:18,287 --> 00:00:19,619
مالخطب يا (ليلي)؟

10
00:00:19,688 --> 00:00:21,288
ألم تتعرفي على أفضل صديقة لك؟

11
00:00:21,356 --> 00:00:23,541
- (جوزفين)
-مفاجأة

12
00:00:23,566 --> 00:00:26,198
وجهكِ كان آخر مارأيت قبل أن اموت

13
00:00:26,223 --> 00:00:27,229
.والآن تعادلنا

14
00:00:27,269 --> 00:00:29,495
مالذي يجري يا(بيلامي)؟

15
00:00:29,728 --> 00:00:31,371
ماتت (كلارك)

16
00:00:40,275 --> 00:00:42,209
ألومك لأن أبي مات

17
00:00:42,277 --> 00:00:44,110
.وكان بسبب خطأ أمي

18
00:00:44,179 --> 00:00:45,545
- ومن ايضا؟
- مرحباً بعودتك

19
00:00:45,614 --> 00:00:47,510
.لايجب عليّ أن أتصنع ذلك بعد الان

20
00:00:49,318 --> 00:00:51,084
.الحقيقة مؤلمة

21
00:00:52,011 --> 00:00:54,026
.هذه هي الطاقة

22
00:00:55,909 --> 00:00:57,438
.أنا قائدة

23
00:00:57,463 --> 00:00:58,969
كم يجب الذين عليهم الموت؟

24
00:01:04,587 --> 00:01:06,104
أنا آسفة يا (ليكسا)

25
00:01:06,129 --> 00:01:08,286
.لو كنتُ مع (بيلامي) لما التقيتك أبداً

26
00:01:15,831 --> 00:01:18,643
.السجين رقم 319 وجهك نحو الجدار

27
00:01:22,040 --> 00:01:23,871
.لقد أردت إيذائي

28
00:01:29,458 --> 00:01:31,658
.إنهم يأخذونهم جميعاً

29
00:01:31,727 --> 00:01:33,392
... (جاها)

30
00:01:58,640 --> 00:01:59,672
أبي؟

31
00:02:04,646 --> 00:02:06,226
.مرحباً يا عزيزتي

32
00:02:14,898 --> 00:02:19,128
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟
كيف لنا أن نكون هنا؟

33
00:02:19,846 --> 00:02:22,175
ما هو آخر شيء تتذكرينه؟

34
00:02:29,913 --> 00:02:31,515
.أني مت

35
00:02:33,355 --> 00:02:36,489
.تعالي هنا للحظة، هيا

36
00:02:39,759 --> 00:02:41,263
.استريحي الان

37
00:02:44,646 --> 00:02:45,825
.لقد انتهى

38
00:02:47,731 --> 00:02:49,949
.كنتُ اقاتل لوقتٍ طويل

39
00:02:49,974 --> 00:02:51,450
.أعلم ذلك

40
00:02:53,649 --> 00:02:55,520
.لم اعتقد أني سأراك مجددا

41
00:03:00,090 --> 00:03:01,894
لم يتسنى لي توديع

42
00:03:03,528 --> 00:03:07,454
(مادي) و أمي

43
00:03:10,726 --> 00:03:12,507
ما هذا؟

44
00:03:17,332 --> 00:03:20,200
.لقد بدأت عندما انزعجت

45
00:03:20,710 --> 00:03:23,921
انصتي يا(كلارك)، مالذي تسمعينه؟

46
00:03:25,222 --> 00:03:27,494
- صوت المطر؟
- بشكلٍ جدي!

47
00:03:27,519 --> 00:03:31,177
.ركزي، مالذي تسمعينه بين صوت قطرات المطر

48
00:03:31,611 --> 00:03:33,177
مالذي تسمعينه كذلك؟

49
00:03:38,108 --> 00:03:40,143
.صوت نبض القلب

50
00:03:43,975 --> 00:03:45,904
.أنا لازلت على قيد الحياة

51
00:03:47,343 --> 00:03:48,861
.كلا

52
00:03:49,139 --> 00:03:52,365
.كلا، أنا رأيته لقد قتلني

53
00:03:52,722 --> 00:03:53,954
.كلا لم يفعل

54
00:03:56,536 --> 00:03:58,286
.أنت موجود في مخيلتي فحسب

55
00:03:59,676 --> 00:04:01,808
أحببت وجودي هنا مع (مادي)

56
00:04:02,191 --> 00:04:05,902
.وأنا أحبك لذا هانحن ذا

57
00:04:07,988 --> 00:04:09,714
... يا عزيزتي

58
00:04:13,388 --> 00:04:15,789
لم افهم هذا هل أنا أحلم؟

59
00:04:15,857 --> 00:04:18,858
هذا المكان يتفاعل معكِ فحسب

60
00:04:19,124 --> 00:04:23,579
.لذا نحن موجودين في عقلكِ اللاوعي بطريقة أو بأخرى

61
00:04:24,274 --> 00:04:25,829
،لكن بخلاف ذلك

62
00:04:27,067 --> 00:04:29,936
.لاتوجد إجابات لكِ هنا يا (كلارك)

63
00:04:30,005 --> 00:04:32,605
.لذا امضي

64
00:04:32,795 --> 00:04:34,451
.امضي واستوعبي هذا المكان

65
00:04:35,881 --> 00:04:38,211
.سأكون هنا إذا كنتِ بحاجةٍ لي

66
00:04:42,114 --> 00:04:43,716
.أحبك يا أبي

67
00:04:43,912 --> 00:04:45,248
.للابد

68
00:04:46,740 --> 00:04:48,177
.هيا

69
00:05:01,769 --> 00:05:31,559
ترجمة
@abood__a33>> تويتر

70
00:05:39,374 --> 00:05:42,342
."سانكتوم" مُلكي

71
00:05:42,793 --> 00:05:44,737
مالذي يجري ؟

72
00:05:47,916 --> 00:05:49,916
.إنها تتفاعل معي

73
00:06:03,245 --> 00:06:05,031
مرحباً (كلارك)

74
00:06:05,315 --> 00:06:06,495
.كلا

75
00:06:08,112 --> 00:06:10,743
.لقد ضغطت زر القتل، لقد دمرتك

76
00:06:10,768 --> 00:06:12,766
.وأنا أنقذتك

77
00:06:12,791 --> 00:06:14,674
لماذا تعتقدين أنكِ مازلت هنا؟

78
00:06:15,149 --> 00:06:16,876
،أنا ربما مت

79
00:06:17,132 --> 00:06:20,679
ولكن هذا الجزء الثمين من ذاكرتك لايزال هنا

80
00:06:21,066 --> 00:06:22,866
.بسببي

81
00:06:22,934 --> 00:06:24,601
.على الرحب والسعة

82
00:06:24,626 --> 00:06:26,559
.الشبكة العصبية لا تزال في رأسي

83
00:06:26,672 --> 00:06:29,587
لابد انها تداخلت مع العقّار الذي استخدموه
.للقضاء على ذهني

84
00:06:29,608 --> 00:06:32,247
صحيح ولهذا كما ترين

85
00:06:32,272 --> 00:06:35,612
أنكِ مازلتِ موجودة بسببي

86
00:06:36,123 --> 00:06:39,513
لكنكِ لن تكوني كذلك اذا استطاعوا 
معرفة كيف قمتِ بتحرير (ريفين)

87
00:06:42,134 --> 00:06:44,248
نحن قمنا بانعاش الرقاقة الكهرومغناطيسية

88
00:06:44,274 --> 00:06:47,857
.لكن هذا لـ(ريفين) وأمي فحسب وليس لي

89
00:06:56,669 --> 00:07:00,074
... لو كنت مكانك ...  وبطريقة ما 

90
00:07:00,933 --> 00:07:03,807
.سأود أن أبقي هذه الذاكرة بآمان

91
00:07:08,886 --> 00:07:10,902
... شكراً لك، ولكن لعلمك

92
00:07:10,927 --> 00:07:14,227
.لقد حاولتي سرقت كل تلك الذكريات التي تحمينها الان

93
00:07:14,252 --> 00:07:19,044
.حاولت تجنيبك ألم ورعب وجودك

94
00:07:20,052 --> 00:07:21,825
.ليس هناك فرح دون ألم

95
00:07:21,850 --> 00:07:24,661
.لم أفهم البشر مطلقاً

96
00:07:24,730 --> 00:07:27,630
.تلك الذكريات المؤلمة ليست حقاً هنا

97
00:07:27,699 --> 00:07:29,999
.إنهم شقوا طريقهم بعمق إلى داخل عقلك

98
00:07:30,411 --> 00:07:32,736
في مكان لايجب عليكِ مواجهتهم

99
00:07:32,882 --> 00:07:34,224
... ومع ذلك

100
00:07:36,074 --> 00:07:37,774
.لايمكنكِ التخلي عنهم

101
00:07:37,843 --> 00:07:40,070
انتظري، قلتِ أن هذا مستودع 

102
00:07:40,086 --> 00:07:42,486
- لذكرياتي ...
- أجل

103
00:07:42,878 --> 00:07:44,848
.ولكن هناك شيء لم أره من قبل

104
00:07:44,873 --> 00:07:48,809
- "سانكتوم" مُلك لي
- تنبيه بالاقتراب

105
00:08:01,933 --> 00:08:05,374
.(كلارك غريفن) سررت بلقائك

106
00:08:05,399 --> 00:08:07,634
سمعت العديد من الاشياء

107
00:08:07,672 --> 00:08:09,988
أغلبها تتعلق بالقتل لكن تعلمين

108
00:08:10,013 --> 00:08:11,241
.لن اطلق الاحكام

109
00:08:11,309 --> 00:08:13,710
- (جوزفين)؟
- بدمها ولحمها

110
00:08:14,130 --> 00:08:15,974
لكن ماكان عليك فتح ذلك الباب

111
00:08:15,999 --> 00:08:18,810
.هذا الجسد لايتسع لنا جميعاً

112
00:08:24,415 --> 00:08:28,519
.لقد فعلها حقاً (راسيل) لقد سرق جسدي

113
00:08:28,544 --> 00:08:31,491
.وبكل وضوح صنع فوضى جراء ذلك

114
00:08:31,889 --> 00:08:34,688
لقد مرت مئات السنين منذ فشل مسح العقل 

115
00:08:34,937 --> 00:08:37,455
لكن علي أن أقول أن هذا ليس سيئاً

116
00:08:37,479 --> 00:08:39,780
بالتأكيد ليس منظم كما هو فضاء فكري 

117
00:08:39,813 --> 00:08:42,914
.ولكن بشكل عام مثير للاهتمام

118
00:08:43,325 --> 00:08:45,008
فضاء فكرك؟

119
00:08:45,077 --> 00:08:46,476
الدماغ يصنع هذه المباني

120
00:08:46,545 --> 00:08:48,111
.عندما يتشارك عقلان الجسد ذاته

121
00:08:48,136 --> 00:08:50,480
.مثل الحلم الواضح ليس فقط كما متعته فحسب

122
00:08:50,549 --> 00:08:52,123
انه شيء من أجل الحفظ الذاتي

123
00:08:52,148 --> 00:08:55,419
يحاول ابقاء العقلين منفصلين حتى لايموت الجسد

124
00:08:55,487 --> 00:08:57,954
.أنتِ أفسدت ذلك عندما فتحتِ الباب

125
00:08:58,023 --> 00:08:59,263
... لذا تعلمين

126
00:08:59,288 --> 00:09:01,677
.أشكرك لتدهور الدماغ المتسارع

127
00:09:01,702 --> 00:09:03,848
مهلاً، هل مررت بهذا من قبل؟

128
00:09:03,873 --> 00:09:05,790
لم يكن شيئاً متقدم كهذا

129
00:09:05,815 --> 00:09:07,748
لكن نعم في ذلك اليوم

130
00:09:07,817 --> 00:09:10,088
قبل أن يتقن (غابريال) مسح العقل

131
00:09:10,113 --> 00:09:11,606
.كان هناك عدد قليل من الحوادث

132
00:09:11,631 --> 00:09:13,165
حُقنت في عقول بعض الاشخاص

133
00:09:13,189 --> 00:09:14,988
.بينما كانوا لايزالون على قيد الحياة

134
00:09:15,057 --> 00:09:17,453
- كانوا مستوى تفكيرهم طبيعي للغاية
- مالذي حدث؟

135
00:09:17,478 --> 00:09:19,393
.الأولى كانت بعمر ستة اشهر

136
00:09:19,462 --> 00:09:22,062
عقلها لم يتشكل بعد ومليء بالفوضى

137
00:09:22,131 --> 00:09:24,040
.والاشكال والاصوات

138
00:09:24,493 --> 00:09:25,757
وبعدها كانت (سفاناه)

139
00:09:25,791 --> 00:09:29,281
اقسم لكِ انني لم اكن بهذ البغض عندما كنتُ في 15 من عمري

140
00:09:29,306 --> 00:09:30,381
.وبعدها ماتوا

141
00:09:30,406 --> 00:09:31,971
،نزيف الدماغ يؤدي إلى السكتة الدماغية 

142
00:09:32,041 --> 00:09:33,374
.وجميعنا نخفق

143
00:09:33,442 --> 00:09:36,710
إنه فوضوي ومؤلم جداً

144
00:09:36,779 --> 00:09:38,245
.ولا انصح به

145
00:09:38,314 --> 00:09:42,015
لا ينتهي الامر بشكل جيد مطلقاً
 عندما يكون عقلان في دماغ واحد

146
00:09:42,179 --> 00:09:46,220
.لذلك هذه مشكلة

147
00:09:47,115 --> 00:09:48,809
كيف تمكنتِ من النجاة؟

148
00:09:48,843 --> 00:09:51,393
أنت تريدين أن تعرفي
حتى تتمكني من التخلص مني فحسب 

149
00:09:51,394 --> 00:09:52,671
حسناً، الم تكوني مُصغية؟

150
00:09:52,696 --> 00:09:55,139
.إذا لم نقم بشيء هذا الجسد سيموت

151
00:09:55,164 --> 00:09:56,864
-  أهذا ماتريدين؟
- بالطبع لا

152
00:09:56,932 --> 00:10:00,302
لمَ لاتستطيعين ايجاد جسد آخر 
وتعيدي جسدي لي؟

153
00:10:00,302 --> 00:10:03,303
يمكن ذلك، لكنه امر محفوف بالمخاطر

154
00:10:03,372 --> 00:10:05,839
آخر رئيس تجمد في الرقاقة مات للأبد

155
00:10:05,864 --> 00:10:07,207
.وأنا لا أنوي فعل هذا حقاً

156
00:10:07,276 --> 00:10:10,469
.وبجانب ذلك الحيازة هي تسع أعشار القانون

157
00:10:10,494 --> 00:10:12,674
وبيننا كبنات

158
00:10:13,010 --> 00:10:15,282
.نوعاً ما أعجبني جسدك

159
00:10:15,674 --> 00:10:17,885
.أنتِ مختلة عقلياً

160
00:10:18,338 --> 00:10:21,665
تطلقين الاحكام، بالاضافة إلى ان كلانا واحد عند الحديث

161
00:10:21,791 --> 00:10:23,457
يا (وينهيدا)

162
00:10:25,970 --> 00:10:27,743
... بالطريقة التي آراها لديكِ خيارين

163
00:10:27,768 --> 00:10:29,897
أخبريني كيف نجوتِ لاصلح الوضع

164
00:10:29,897 --> 00:10:34,122
وسأتكد أن قومك
يعيشون بسعادة بعدها او لاتخريني

165
00:10:34,147 --> 00:10:35,803
.وبالنهاية سنموت كلتانا على اية حال

166
00:10:35,871 --> 00:10:38,338
الفرق أني سأولد من جديد 
في جسد شخصٍ آخر

167
00:10:38,407 --> 00:10:39,737
وأخبر أبي بما حدث

168
00:10:39,762 --> 00:10:41,958
.وسوف يطرد قومك ليموت في الغابة

169
00:10:42,207 --> 00:10:44,140
.عوّمي نفسك

170
00:10:44,280 --> 00:10:45,630
.لافكرة لدي مالذي يعنيه هذا

171
00:10:45,655 --> 00:10:48,248
هذا يعني أني لن أخبركِ بشيء

172
00:10:48,598 --> 00:10:50,887
.ولا أُهزم بسهولة

173
00:10:51,618 --> 00:10:55,945
.ياللعجب أنتي أنانية وغبية

174
00:10:55,970 --> 00:10:58,882
فضاء فكرك يحوي جميع ذكرياتك

175
00:10:59,024 --> 00:11:01,712
لذا حاولي عدم التفكير في
.المكان الذي تحتفظين بهم

176
00:11:06,939 --> 00:11:08,086
مرحباً

177
00:11:10,001 --> 00:11:12,235
.أنت تتحكمين بفضاء فكرك يا (كلارك)

178
00:11:12,374 --> 00:11:14,694
.ولكن من المؤسف للغاية أنكِ لاتتحكمين بأفكارك

179
00:11:17,513 --> 00:11:21,815
ألغيت تحياتي
هذه كارثة

180
00:11:22,180 --> 00:11:25,143
ألم يدرسك أحداً عن الهيكل التنظيمي؟ 

181
00:11:25,143 --> 00:11:27,509
.اخرجي من راسي

182
00:11:28,509 --> 00:11:31,847
.الآن ، الآن ، (كلارك) المشاركة تعنى الاهتمام

183
00:11:36,174 --> 00:11:38,265
احذري يا(كلارك)

184
00:11:39,400 --> 00:11:42,166
.لن أدعكِ تموتي في هذه الحرب

185
00:11:42,799 --> 00:11:47,040
.الاعتداء على الاطفال وننلقها كنوع من الحماية. رائع

186
00:11:47,478 --> 00:11:49,409
- انتظري يا(كلارك)
- حقًا؟

187
00:11:49,478 --> 00:11:52,187
أتخفين ذكرى عني يا(كلارك)؟

188
00:11:54,585 --> 00:11:56,749
-هذه وقاحة
- لن تعثري عليها ابداً

189
00:11:56,774 --> 00:11:59,234
تعلمين أنا أدرس انواع الحياة جميعها

190
00:11:59,259 --> 00:12:03,090
.لكن الحشرات دائماً ما تأسرني

191
00:12:03,115 --> 00:12:06,116
.إنهم عديموا الرحمة، قاسين

192
00:12:06,594 --> 00:12:08,095
.احترم ذلك

193
00:12:08,120 --> 00:12:13,824
.الناس فوضويين للغاية وعاطفيين

194
00:12:14,249 --> 00:12:17,137
لهذا السبب هم يقومون 
بوهب انفسهم

195
00:12:17,366 --> 00:12:19,106
،يمكنني دائما معرفة الناس 

196
00:12:19,174 --> 00:12:20,452
حتى عندما كنتُ طفلة

197
00:12:20,477 --> 00:12:24,245
أستطيع معرفة اذا ما كانوا متوترين
نبضات قلبهم تدق بشكل اسرع

198
00:12:24,246 --> 00:12:27,315
.ينظرون بحدة أكثر ويتنفسون بشكل أسرع

199
00:12:27,340 --> 00:12:29,283
.انها الفسيولوجية

200
00:12:29,691 --> 00:12:33,322
هل تعرفين ما يخبرني به احساسي الان عنك؟

201
00:12:33,322 --> 00:12:35,289
أنني لن اساعدكِ ابداً لتمسحي عقلي؟

202
00:12:35,314 --> 00:12:36,686
تعتقدين أنكِ قوية

203
00:12:36,711 --> 00:12:38,625
.لكن شجاعتك مليئة بالشك الذاتي

204
00:12:38,694 --> 00:12:43,421
عليكِ تجسيد سرّك لتتمكني 
من الحفاظ عليه بينما لديك تحكم

205
00:12:44,267 --> 00:12:47,351
.أراهن أنكِ تفكرين به الان

206
00:12:47,376 --> 00:12:49,102
.والان دعيني احظى به

207
00:13:29,011 --> 00:13:31,450
[تحذير. تنبيه الاصطدام.]

208
00:13:41,166 --> 00:13:43,830
.عدنا من جديد

209
00:13:43,924 --> 00:13:45,588
- كيف؟
- هيا

210
00:13:45,689 --> 00:13:47,289
.أنتِ أذكى من ذلك

211
00:13:47,314 --> 00:13:48,714
كيف تعتقدين أننا نحيا من جديد؟

212
00:13:48,764 --> 00:13:51,172
.رقاقة ذهني تدعم عقلي الواعي

213
00:13:51,328 --> 00:13:54,131
لايمكن أن اموت في هذا الفضاء الفكري
لكن أنتي يمكنك الموت

214
00:13:54,359 --> 00:13:57,738
إلا اذا استطاع ذلك العيب الذي اعادك هنا 
استرجاعك مجدداً

215
00:13:57,806 --> 00:14:00,007
.أنتي ياصديقتي تلعبين من اجل البقاء

216
00:14:00,075 --> 00:14:01,949
.أخذت مسكنات منذ حوالي ساعة

217
00:14:01,974 --> 00:14:05,612
ذلك يمنحني الليل باكمله
لأقتلكِ هنا أو

218
00:14:05,612 --> 00:14:07,681
.أجد الذكرى التي تمكنني من قتلك

219
00:14:07,750 --> 00:14:09,718
أي تفضلين؟

220
00:14:13,726 --> 00:14:17,968
.بالطريقة السهلة أو الصعبة في كلتا الحالتين ستموتين

221
00:14:39,565 --> 00:14:41,672
مالذي تفعلنيه هنا؟

222
00:14:42,869 --> 00:14:45,040
.يجب على أن اتقدم عليها

223
00:14:45,542 --> 00:14:47,903
- اذا استطعت الاختباء ...
- أنتِ مهارةٌ في ذلك ،أليس كذلك

224
00:14:48,996 --> 00:14:51,720
.الاختباء بينما الاخرين يقاتلون

225
00:14:52,025 --> 00:14:52,875
ماذا؟

226
00:14:52,900 --> 00:14:55,046
.قمتِ بذلك خلال "كونكلايف"

227
00:14:55,293 --> 00:14:57,643
بينما كنت هناك 
أقاتل من أجل حياة الجميع

228
00:14:57,668 --> 00:15:01,472
.كنتُ هنا لسرقة ما قاتلت لاجله

229
00:15:03,332 --> 00:15:06,933
.لايهم ، لابأس أنتي قمتِ بشطبي

230
00:15:07,074 --> 00:15:10,472
... الـ"كونكلايف" عند "تونديسي" ... افهم ذلك

231
00:15:10,972 --> 00:15:13,384
ولكن الامر حقاً أني اعتقدت

232
00:15:13,409 --> 00:15:15,347
.أنك تهتمين لـ(بيلامي)

233
00:15:17,198 --> 00:15:19,805
.أنا أهتم لكلاكما

234
00:15:19,830 --> 00:15:21,915
لكنك تركتيه في حلبة القتال ليموت على كل حال

235
00:15:21,940 --> 00:15:25,455
.اضطرت لذلك وهو تفهم الامر كذلك

236
00:15:25,480 --> 00:15:28,562
.وسامحني

237
00:15:28,587 --> 00:15:29,730
حقاً؟

238
00:15:31,808 --> 00:15:34,605
إذاً لماذا ليس هو هنا في هذه الذكرى؟

239
00:15:35,534 --> 00:15:36,821
.سأخبرِك بالسبب

240
00:15:36,889 --> 00:15:38,883
لأنكِ خائفة جداً من مواجهته

241
00:15:38,908 --> 00:15:41,133
لأنك تعلمين أنه يعتقد أنكِ متوحشة

242
00:15:41,158 --> 00:15:43,227
.تتخلين عن الجميع

243
00:15:43,478 --> 00:15:44,713
.هذا لستُ ما أنا عليه

244
00:15:44,738 --> 00:15:47,442
لا اعلم لماذا تجادلينني يا (كلارك)

245
00:15:48,705 --> 00:15:51,937
.على كلٍ أنا مجرد عقلك اللاواعي بالنسبة لك

246
00:15:51,938 --> 00:15:54,071
]تحذير بالاصطدام[

247
00:16:03,055 --> 00:16:05,372
- ساعديني
- هذا سايحدث

248
00:16:08,810 --> 00:16:10,511
.تبدين مُضحكة

249
00:16:10,536 --> 00:16:12,427
.احظى بها

250
00:16:14,495 --> 00:16:17,310
.حتى عقلك اللاواعي يكرهك يا (كلارك)

251
00:16:43,502 --> 00:16:45,373
(مايا)؟

252
00:16:52,039 --> 00:16:53,348
مرحباً (كلارك)

253
00:16:53,373 --> 00:16:56,956
كلا. أنا لم أرد هذا
أنا لم أرد اي من هذا

254
00:16:57,481 --> 00:16:59,236
هذا هو الامر يا (كلارك)

255
00:16:59,305 --> 00:17:01,741
،جزء منك يود ذلك

256
00:17:01,766 --> 00:17:03,532
.إلا لم اكن هنا

257
00:17:03,601 --> 00:17:05,228
.لدي سؤال لك

258
00:17:05,252 --> 00:17:08,848
لماذا تصارعين بقوة لتبقي على قيد الحياة؟

259
00:17:08,873 --> 00:17:11,740
- يجب علي ...
- تنقذين قومك أعلم ذلك

260
00:17:14,059 --> 00:17:16,730
من المؤسف أنني لم اكن ضمن قومك أجل؟

261
00:17:17,377 --> 00:17:19,699
.لم أقصد ايذائكِ أبداً يا (مايا)

262
00:17:20,964 --> 00:17:22,406
.أنا آسفة

263
00:17:24,018 --> 00:17:25,807
.أنتِ تواصلين قول ذلك

264
00:17:27,601 --> 00:17:31,237
آخبريني ، هل أنتِ متأسفة حيال (جاسبر) كذلك؟

265
00:17:32,041 --> 00:17:35,181
.بعد كل شيء ، قتلي هو الذي دفعه إلى الموت

266
00:17:35,322 --> 00:17:37,533
- (جاسبر) قام هو باتخاذ قراره
- غير صحيح

267
00:17:37,601 --> 00:17:39,822
.موته يقع عليكِ ايضاً

268
00:17:40,111 --> 00:17:43,172
أنتي تفعلين أشياءً ولكن الاشخاص الاخرين 
هم من يدفعون ثمن ذلك

269
00:17:43,240 --> 00:17:44,333
.حسناً، هذا يكفي

270
00:17:44,358 --> 00:17:46,992
.قتلتِ أشخاصاً أكثر من الذين أنقذتيهم

271
00:17:47,384 --> 00:17:49,150
هل تدركين ذلك؟

272
00:17:49,366 --> 00:17:55,245
إذا كنتِ حقاً تهتمين بانقاذ حياة الناس 
ستبتعدين عنهم 

273
00:17:56,520 --> 00:17:58,287
اتعلمين ما اعتقد؟

274
00:17:58,312 --> 00:18:00,346
.تحبين أن تكوني المُنقذة

275
00:18:00,458 --> 00:18:02,324
.تحبين أن تعلبين دور الرب

276
00:18:02,393 --> 00:18:05,494
أنتِ لست مختلفة كثيراً 
.عن الرؤساء لعلمك

277
00:18:07,158 --> 00:18:09,264
[تنبيه اشعاعي]

278
00:18:09,333 --> 00:18:10,699
.إنها قادمة

279
00:18:10,768 --> 00:18:12,701
لمَ لاتمنحين جسدك لها؟

280
00:18:12,770 --> 00:18:14,837
.تخلّي عن السيطرة لمرةٍ واحدة فحسب

281
00:18:17,780 --> 00:18:19,764
.السيطرة

282
00:18:19,789 --> 00:18:21,265
.أنا المسيطرة

283
00:18:27,190 --> 00:18:28,684
.لديّ فكرة

284
00:18:40,967 --> 00:18:43,811
... لديك أشياء صغيرة

285
00:18:47,184 --> 00:18:49,014
.لقد أخفتها في الكهف

286
00:18:49,039 --> 00:18:50,811
هل تمازحينني؟

287
00:18:51,764 --> 00:18:54,549
أعني اسقاط عقلك اللاواعي هو الافضل

288
00:18:55,876 --> 00:18:57,924
هل يمكنكِ اصطحابنا؟

289
00:19:01,548 --> 00:19:03,657
.شكراً لك ايتها الفتاة الذائبة

290
00:19:04,354 --> 00:19:06,096
.يا له من مكان رائع

291
00:19:14,185 --> 00:19:17,343
ليس لديكِ أية سيطرة هنا 
هذا هو فضاء فكري

292
00:19:17,368 --> 00:19:20,137
، اتضح أن باستطاعتي صُنع ما أريد

293
00:19:20,410 --> 00:19:21,754
.وهذا يشملها

294
00:19:24,587 --> 00:19:25,935
.هذا لطيف

295
00:19:27,189 --> 00:19:28,977
.لن ازعجك

296
00:19:29,837 --> 00:19:32,298
.الكهف هو مدى الطوق 

297
00:19:33,369 --> 00:19:36,765
حسناً، ماهي خطتك هنا ، المماطلة حتى أستيقظ؟

298
00:19:36,790 --> 00:19:41,323
سأوصل المحاولة مجدداً ليلة بعد أخرى

299
00:19:41,392 --> 00:19:43,182
وكلما قضيت وقتاً أطول هنا

300
00:19:43,197 --> 00:19:45,865
كلما كان موتكِ اسرع، دعيني أخبرك

301
00:19:45,890 --> 00:19:48,186
.هذا الموت ليس ممتع أو جميل

302
00:19:48,211 --> 00:19:50,211
لايمكنكِ الفوز، لذا لمَ التعب؟

303
00:19:50,236 --> 00:19:52,336
.لأتأكد أنكِ تموتين

304
00:19:52,470 --> 00:19:55,298
أما أنا فسأجد طريقة للنجاة

305
00:19:55,423 --> 00:19:56,872
.أنا دائماً أفعل ذلك

306
00:19:57,728 --> 00:20:00,525
.أصبحتِ شجاعة سأعترفُ لكِ بهذا

307
00:20:01,501 --> 00:20:04,379
،كانت الأمور مختلفة ، يمكن أن نكون أصدقاء 

308
00:20:04,404 --> 00:20:06,329
.لكنني انا متضجرة الان

309
00:20:20,139 --> 00:20:21,647
مرحباً (كلارك)

310
00:20:23,969 --> 00:20:25,801
.لكن بالتأكيد يمكنني احضار شيئاً ما

311
00:20:25,870 --> 00:20:28,437
.دعينا نفترق ونتوقف عن اللعب

312
00:20:28,462 --> 00:20:30,328
.أنتِ لست أداة تسلية

313
00:20:30,441 --> 00:20:33,809
.إنها خطرة، اقتليها

314
00:20:51,912 --> 00:20:54,233
هل درستِ علم الحيوانات الاساسي يا (كلارك)؟

315
00:20:54,332 --> 00:20:56,666
تكتيكات صيد الأنواع المفترسة؟

316
00:20:56,735 --> 00:20:59,302
كلا؟ اذاً ماذا عن درس سريع؟

317
00:20:59,371 --> 00:21:00,939
- أكثر ....
- ملاحقة الحيونات المفترسة

318
00:21:00,963 --> 00:21:03,430
،تزيد من طاقة الجري خلف فريسة أبطئ

319
00:21:03,499 --> 00:21:06,066
.أو نها تجري خلفها حتى تتعب فريستها

320
00:21:06,135 --> 00:21:08,101
... أقترح خيارًا ثالثًا 

321
00:21:08,170 --> 00:21:09,669
... اريني أين خبأتيه فحسب

322
00:21:09,694 --> 00:21:11,694
.حتى كلانا يتمكن من الراحة

323
00:21:11,719 --> 00:21:14,470
.كل هذا الركض غير مهين

324
00:21:29,980 --> 00:21:32,987
لمِ تتجنبين هذا؟

325
00:21:35,964 --> 00:21:37,998
"اذهبي هوّمي نفسك"

326
00:21:40,524 --> 00:21:43,036
أخذتِ الدرجة الكاملة في علم الحيونات الاساسية يا (كلارك)

327
00:21:43,061 --> 00:21:45,995
،كان ذلك عرض الهاء فعال جدا

328
00:21:46,233 --> 00:21:48,199
.لكنني أعلم افضل من ذلك

329
00:22:05,718 --> 00:22:07,499
.دعيني احزر

330
00:22:09,686 --> 00:22:12,020
.ابتعدي عن هذا

331
00:22:12,473 --> 00:22:14,373
.ستكون بخير

332
00:22:16,597 --> 00:22:18,294
.أهلاً (كلارك)

333
00:22:18,805 --> 00:22:21,039
أهذا المكان الذي كنتِ تتجنبينه؟

334
00:22:21,833 --> 00:22:23,871
.إنه ليس مُخيف

335
00:22:25,520 --> 00:22:27,914
.يبدو مشؤوم قليلاً

336
00:22:27,939 --> 00:22:28,911
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

337
00:22:28,936 --> 00:22:31,340
،كان من الذكاء اخفائه هنا

338
00:22:31,365 --> 00:22:32,528
في المكان الذي لن تذهبي إليه

339
00:22:32,553 --> 00:22:34,458
.وسيكون المكان الذي سأتجاهله

340
00:22:34,483 --> 00:22:36,917
تعلمين الذاكرة شيء مضحك؟

341
00:22:37,159 --> 00:22:39,064
،الاشياء التكوينية ... الصدمات 

342
00:22:39,089 --> 00:22:42,105
... الأشياء التي لا يمكننا تجاوزها 

343
00:22:42,199 --> 00:22:44,064
.تعيش في عمق جذع الدماغ

344
00:22:44,132 --> 00:22:47,405
.هذه الجروح التي نحاول تقليصها ولا يمكن اصلاحها

345
00:22:47,842 --> 00:22:50,132
،هذه الاماكن تتحكم فينا

346
00:22:50,264 --> 00:22:51,764
.تجعلنا مانحن عليه

347
00:22:51,789 --> 00:22:53,985
في الواقع انها مرتبطة بوظائف
العقل السفلي

348
00:22:54,009 --> 00:22:56,176
.التنفس، و ردود الافعال

349
00:22:57,010 --> 00:22:59,315
انه المكان الذي  يجعلك تبكين عندما 
تفكرين بـ(ليكسا)

350
00:22:59,340 --> 00:23:00,284
.اخرسي

351
00:23:00,309 --> 00:23:03,923
كل مشاعر تأنيب الضمير 
لأولئك الذين تسببتي بموتهم

352
00:23:03,948 --> 00:23:05,651
لكنني لا افهم ذلك

353
00:23:06,784 --> 00:23:08,922
لمَ كل هذا العنف؟

354
00:23:09,059 --> 00:23:11,534
.كل ماقمتِ به كان من أجل انقاذ قومك

355
00:23:11,559 --> 00:23:13,994
- سأفعل الشيء ذاته
- متأكدة من ذلك تماماً

356
00:23:14,019 --> 00:23:16,739
الشيء الذي لا افهمه هو

357
00:23:17,575 --> 00:23:20,001
.لمَ لا تهتمين بانقاذ قومك الان

358
00:23:20,026 --> 00:23:20,834
ماذا؟

359
00:23:20,859 --> 00:23:23,481
لنقل أنكِ بطريقةٍ ما تستطيعين الفوز

360
00:23:23,506 --> 00:23:25,171
.وتستعيدين جسدك

361
00:23:26,030 --> 00:23:28,108
مالذي سيقدمه ذلك إلى أصدقائك وعائلتك؟

362
00:23:28,133 --> 00:23:30,784
أتعتقدين أن ابي سيتخلى عني؟

363
00:23:31,639 --> 00:23:34,681
ماتقومين به الان

364
00:23:34,945 --> 00:23:37,083
يؤدي إلى إبادة قومك

365
00:23:37,108 --> 00:23:39,675
.والتي على ما اعتقد إنها تتماشى مع نجهك

366
00:23:39,699 --> 00:23:42,121
- أنا أريد أن اعيس فحسب
- حقاً؟

367
00:23:42,190 --> 00:23:45,792
.لأن عقلك لايبدوا أنه يريد ذلك ايضاً

368
00:23:45,861 --> 00:23:48,662
هل ولمرةٍ واحدة فقط اخذت بالاعتبار 

369
00:23:48,730 --> 00:23:51,798
أن الحل يكمن في تضحيتك بنفسك؟

370
00:23:52,097 --> 00:23:55,230
قومك في آمان
(بيلامي) تأكد من ذلك

371
00:23:56,011 --> 00:23:58,171
أعني أنه تقبّل موتك بصعوبة بالتأكيد

372
00:23:58,240 --> 00:24:00,840
لكنه عرف الشيء الوحيد الذي يمكن للقائد فعله

373
00:24:00,909 --> 00:24:03,209
.هو عقد صفقة من أجل السلام

374
00:24:03,278 --> 00:24:05,455
.والان حان الوقت لك أن تأخذي هذه الخطوة

375
00:24:05,487 --> 00:24:09,874
.اخضعي بآمان وسيعيش قومك في سعادة دائمة

376
00:24:09,874 --> 00:24:11,307
.أنتي تكذبين

377
00:24:11,486 --> 00:24:14,243
.لن يقبل (بيلامي) بصفقة مثل هذه

378
00:24:14,361 --> 00:24:17,134
انعدام الثقة يؤلمني يا (كلارك)

379
00:24:17,767 --> 00:24:20,360
.ولهذا السبب جلبت هذا

380
00:24:20,429 --> 00:24:23,386
.لديك رسومات و لدي كتب، لا تحكمي علي

381
00:24:23,612 --> 00:24:25,792
.تفضلي خُذيه

382
00:24:27,628 --> 00:24:31,527
.إنها ليست خدعة أنا لا أخدع بهذه الطريقة

383
00:24:37,010 --> 00:24:39,595
بإمكاني أن اضمن لك سلامة الباقي من قومك

384
00:24:39,620 --> 00:24:41,281
وسنشارككم كل ماتعلمناه

385
00:24:41,306 --> 00:24:43,239
.حول النجاة على هذا القمر

386
00:24:43,599 --> 00:24:47,192
سوف أقبل بعرضك لأنه التصرف الاذكى فعله

387
00:24:47,802 --> 00:24:50,205
.وهوالقرار الذي ستفعله 

388
00:24:52,982 --> 00:24:56,230
.إنه وقت تضحيتك بنفسك من أجل قومك (كلارك)

389
00:24:56,965 --> 00:24:59,817
.لا تبدأي حرباً أخرى سيكون عليهم خوضها

390
00:25:06,141 --> 00:25:07,584
.أريدهم أن يكونوا بخير

391
00:25:07,609 --> 00:25:10,287
.أعدك أن قومك سيكون بآمان

392
00:25:10,615 --> 00:25:12,178
 سيجتمع (بيلامي) مع ابي

393
00:25:12,203 --> 00:25:13,224
أول الصباح

394
00:25:13,248 --> 00:25:15,148
.لمناقشة بناء مجمع ساكني خاص بهم

395
00:25:15,173 --> 00:25:17,707
.سيكون لديهم مجمع جديد وحياة جديدة

396
00:25:17,732 --> 00:25:20,560
و(مادي) سيمكنها الذهاب إلى المدرسة
 كباقي الفتيات الاخريات

397
00:25:21,162 --> 00:25:22,586
.ويمكن لأصدقائك الاستقرار

398
00:25:22,611 --> 00:25:26,390
.الجميع سيتوقف عن القتال بما فيهم أنتِ

399
00:25:37,888 --> 00:25:39,806
... أخبري (مادي) أني أحبها

400
00:25:41,442 --> 00:25:43,076
.وجميعهم أيضاً

401
00:25:56,324 --> 00:25:58,358
ولا تنسي (بيلامي) و(ريفين)

402
00:26:11,006 --> 00:26:12,559
مهندس بيئي خبير

403
00:26:12,584 --> 00:26:14,874
.نائب مسؤل الموارد

404
00:26:15,489 --> 00:26:17,737
هذا يعني أنني المسؤل عن الآلات

405
00:26:17,762 --> 00:26:20,690
التي تبقي مياهنا آمنة للشرب

406
00:26:20,715 --> 00:26:23,418
.وطعامنا آمن للأكل

407
00:26:32,394 --> 00:26:33,880
.نبض كهرومغناطيسي

408
00:26:35,739 --> 00:26:36,917
.رائع

409
00:26:40,102 --> 00:26:41,721
... سوف ينتهي قريباً 

410
00:26:45,067 --> 00:26:46,611
.أعدك

411
00:27:40,515 --> 00:27:41,554
أبي؟

412
00:27:53,625 --> 00:27:55,158
... (مونتي)

413
00:27:58,847 --> 00:28:01,281
أتسمين هذا أن نصنع أفضل؟

414
00:28:04,841 --> 00:28:07,054
.الاستسلام ليس بأفضل

415
00:28:07,079 --> 00:28:08,346
... ليس هذا ما أنا 

416
00:28:10,294 --> 00:28:12,833
.أنا أقوم بهذ من اجل الاخرين

417
00:28:13,387 --> 00:28:15,986
- سيعيشون
- اكل شيء من أجل قومي؟

418
00:28:16,055 --> 00:28:17,954
لقد سمعت ذلك من قبل يا (كلارك)

419
00:28:18,023 --> 00:28:19,323
.إنه مجرد عذر

420
00:28:19,391 --> 00:28:21,925
،أنت الذي أخبرتني أنني لستُ إلهاً

421
00:28:22,188 --> 00:28:24,954
.لذا ليس علي ان اختار من يعيش أو يموت

422
00:28:26,368 --> 00:28:28,065
.حسناً، ها أنت حصلت على أمنيتك

423
00:28:28,336 --> 00:28:30,500
... أنا لن أقرر لأي شخص آخر

424
00:28:34,067 --> 00:28:35,404
.سأقرر لنفسي فحسب

425
00:28:40,326 --> 00:28:42,279
.آفهم ذلك ، لا نهاية للامر

426
00:28:42,607 --> 00:28:44,127
حتى لانضطر إلى تحمل ذلك

427
00:28:44,152 --> 00:28:45,776
... اي شخص سيكون مُتعباً

428
00:28:48,448 --> 00:28:50,268
لكن هل حقاً ستدعينها؟

429
00:28:54,784 --> 00:28:56,393
.ستكون أفضل من دوني

430
00:28:56,462 --> 00:28:58,862
.لا اظن ان هذا صحيحاً

431
00:29:00,688 --> 00:29:02,711
،ستعتني أمي بها

432
00:29:03,414 --> 00:29:05,135
و(بيلامي) قام بعقد الصفقة

433
00:29:05,160 --> 00:29:06,352
.تجعلهم جميعاً بآمان

434
00:29:06,377 --> 00:29:09,041
.هذا يتعلق بكوننا الاشخاص الطيبون

435
00:29:09,066 --> 00:29:11,072
،أجل، تلك الصفقة تعني أن قومنا عليهم أن يعيشو

436
00:29:11,097 --> 00:29:12,476
لكن بأي ثمن؟

437
00:29:12,544 --> 00:29:15,301
.أنتِ تُسلمين نفسك لاناس قتلوا البشر ليعيشوا إلى الابد

438
00:29:15,301 --> 00:29:19,378
هذا سهل ليقال، لكن في الحياة الواقعية

439
00:29:20,003 --> 00:29:21,818
.يجب علينا بالقيام بما هو أفضل قومنا

440
00:29:21,887 --> 00:29:24,254
.القيام بالشيء الخاطئ ليس هو الافضل ابداً

441
00:29:24,323 --> 00:29:26,558
.الوسيلة لا تبرر الغاية، أنتِ تعلمين ذلك

442
00:29:26,583 --> 00:29:28,479
ماذا تريد مني يا (مونتي)؟

443
00:29:28,722 --> 00:29:29,980
.لقد فات الاوان

444
00:29:30,005 --> 00:29:32,272
. (جوزفين) حصلت على الذاكرة بالفعل

445
00:29:33,283 --> 00:29:34,464
،بمجرد أن تستيقظ 

446
00:29:34,533 --> 00:29:36,500
.ستعرف كيف تخرجني من رأسي

447
00:29:39,486 --> 00:29:41,174
.لقد انتهى

448
00:29:47,560 --> 00:29:49,162
.سنرى حيال ذلك

449
00:30:03,915 --> 00:30:06,163
.هذا هو الفضاء لفكري لـ(جوزفين)

450
00:30:06,231 --> 00:30:07,820
.إنها تتحكم به

451
00:30:07,845 --> 00:30:10,178
مالذي سوف تفعله، تقتلك؟

452
00:30:39,531 --> 00:30:42,538
.230 سنة من الذكريات

453
00:30:49,551 --> 00:30:50,777
الخبر الجيد هو

454
00:30:50,802 --> 00:30:52,442
يمكننا أن نؤثر على جسمها هنا

455
00:30:52,511 --> 00:30:54,010
والخبر السيء هو

456
00:30:54,079 --> 00:30:55,679
يبدوا أن (جوزفين) تشعر به

457
00:30:55,747 --> 00:30:58,114
.هيا، لنجد شيئاً يمكننا استخدامه

458
00:31:10,121 --> 00:31:12,270
.انهم جميعا بالترتيب الزمني

459
00:31:12,295 --> 00:31:14,646
.أنا أحب الرسومات الخاصة بك أفضل

460
00:31:24,779 --> 00:31:26,243
انظري

461
00:31:26,311 --> 00:31:28,245
يجب أن يكون هذا المكان الذي تحافظ  فيه 
على جروحها الاولية

462
00:31:28,313 --> 00:31:30,614
.قالت انها تخلق استجابة جسدية

463
00:31:34,130 --> 00:31:36,341
.يمكننا التحكم بجسدي من هناك

464
00:31:37,768 --> 00:31:40,490
.سأعمل على هذا، سيستغرق دقيقة

465
00:31:40,932 --> 00:31:42,592
.اعرفي من تكون على ما اتمكن من فتح هذا

466
00:31:42,737 --> 00:31:43,957
.مرة واحدة أخرى

467
00:31:52,293 --> 00:31:54,538
يمكنكِ الاعتراف به يا (جوزفين)

468
00:31:54,606 --> 00:31:56,306
.لديك تثبيت

469
00:31:58,465 --> 00:32:00,110
.يطلق عليه التقدير

470
00:32:01,154 --> 00:32:03,285
ألا تفتقدين جسدك الأول؟

471
00:32:03,815 --> 00:32:05,682
،كل مايهمني هو العيش في الحاضر

472
00:32:05,751 --> 00:32:07,261
.واركز على الناس الموجودين هنا

473
00:32:07,286 --> 00:32:10,190
.وليسوا أولئك الذين تحللو إلى تراب

474
00:32:10,346 --> 00:32:13,315
ربما حان الوقت لإعادة التركيز

475
00:32:13,340 --> 00:32:14,995
.على نوعك الخاص

476
00:32:15,020 --> 00:32:17,590
بعض أولئك الاشخاص لايستحقون اهتمامك يا (ليلي)

477
00:32:17,615 --> 00:32:21,631
. حسناً، مالذي يمكنني قوله؟ أنا مفنتحة الفكر

478
00:32:24,244 --> 00:32:28,317
.هذا عصير (جو) تمكن مني الليلة حقاً

479
00:32:28,772 --> 00:32:30,287
أهو كذلك؟

480
00:32:43,113 --> 00:32:46,056
هذا ليس عصير (جو) فحسب

481
00:32:47,291 --> 00:32:49,531
(شويمين جينقوا)؟

482
00:32:52,397 --> 00:32:55,065
،اعتقدت أنه كان مناسبًا ، نظرًا لأنك فهرستهم

483
00:32:55,177 --> 00:32:58,770
".اعتقدت انه لايزال بإمكانك التغلب على "التوت المنوم

484
00:32:58,770 --> 00:33:02,205
.أخبريني بالسبب

485
00:33:04,453 --> 00:33:07,454
عليكِ أن تفهمي يا (ليلي)

486
00:33:07,902 --> 00:33:09,137
(آيسك) كان تهديداً لنا

487
00:33:09,162 --> 00:33:12,248
.لم يضر أحداً أبدًا ، وكان لي

488
00:33:12,317 --> 00:33:14,177
ماذا، لم تطيقي رؤيتي سعيدة؟

489
00:33:14,202 --> 00:33:16,028
.لقد تحدى إرادة الرؤساء

490
00:33:16,053 --> 00:33:17,821
.لقد تحدى القرابين

491
00:33:18,110 --> 00:33:20,044
.هذه ليست ارادة الرؤساء

492
00:33:20,105 --> 00:33:21,694
.هذه أنتِ فحسب

493
00:33:21,975 --> 00:33:25,278
.فقط مُضيفين ولدوا خلال الـ20 سنة الماضية

494
00:33:25,303 --> 00:33:27,281
.البيانات المزيفة تلوث سلالة الدم

495
00:33:27,306 --> 00:33:30,100
.دون القرابين سننقرض

496
00:33:30,125 --> 00:33:33,451
لقد ساعدتني في نشر الموضوع

497
00:33:33,476 --> 00:33:36,560
.قبل أن تقرري الوقوع في الحب مع (ايسك)

498
00:33:36,585 --> 00:33:38,108
.و الآن تبدين مثل (رايكر)

499
00:33:38,133 --> 00:33:39,434
.الناس أكثر منم جرد  دمائهم

500
00:33:39,458 --> 00:33:41,184
.أنا أتحدث عن الصورة الأكبر هنا

501
00:33:41,213 --> 00:33:42,846
إجابتك هي القتل؟

502
00:33:43,280 --> 00:33:45,181
هل تعتقدين أنني لم الاحظ؟

503
00:33:45,250 --> 00:33:46,848
،لا اعلم مالذي حدث لك

504
00:33:46,873 --> 00:33:49,123
.لكن ليس هذا ما أنتي عليه

505
00:33:49,148 --> 00:33:51,187
انا اشعر بالملل، لماذا تخدرينني؟

506
00:33:51,256 --> 00:33:53,023
.ليعتقدوا أن هذا كان مجرد حادث

507
00:33:53,048 --> 00:33:54,381
.ابتعدي عني

508
00:34:21,505 --> 00:34:24,373
.يجب أن تفكر قليلاً بي يا (ايسك)

509
00:34:27,607 --> 00:34:29,636
هل تعتقد أنني لم الاحظ

510
00:34:29,661 --> 00:34:31,695
أن عرضي سيضيع؟

511
00:34:31,806 --> 00:34:34,013
.الغابة لا تغذي ذلك بسرعة

512
00:34:34,371 --> 00:34:35,966
هل تعطيهم لـ(غابريال)؟

513
00:34:36,635 --> 00:34:38,985
.(جوزفين) بإمكاني أن افسر لك

514
00:34:39,010 --> 00:34:39,927
.فهمت ذلك إذاً

515
00:34:39,940 --> 00:34:43,570
أنت تعتقد لأنك المدلل لدى (كايلي)
.أنك أكثر مما أنت عليه

516
00:34:44,449 --> 00:34:46,909
.أجل، جميعنا كذلك

517
00:34:47,177 --> 00:34:49,891
فقط لأننا لانستطيع تحمل مُضيف 
.لا يعني أن ليس لنا قيمة 

518
00:34:49,891 --> 00:34:51,425
.أتفق معك

519
00:34:51,880 --> 00:34:52,793
حقاً؟

520
00:34:52,828 --> 00:34:56,340
،عديم القيمة تنطوي نحو الحياد

521
00:34:56,355 --> 00:34:58,788
،شيئاًما ليس له قيمةٌ إيجابية

522
00:34:59,136 --> 00:35:03,363
.لكن تزييف البيانات، أنت قل من عديم المنفعة

523
00:35:03,388 --> 00:35:04,694
.أنت تمزج سلالة الدم

524
00:35:04,694 --> 00:35:07,497
.أنت تجعله أقل احتمالا أن يتحمل أي شخص مضيف

525
00:35:07,566 --> 00:35:09,232
.لايمكنني السماح بهذا أن يحدث

526
00:35:10,033 --> 00:35:12,033
.علي أن افكر من أجل قومي

527
00:35:12,138 --> 00:35:14,237
.نحن قومك

528
00:35:14,533 --> 00:35:15,745
.يمكن أن نكون أكثر من ذلك بكثير

529
00:35:15,770 --> 00:35:19,502
يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك بكثير ، إذا سمح لنا فقط بالعيش حقا 

530
00:35:19,689 --> 00:35:22,750
.إذا سمحتِ لنا أن نكون أكثر من مجرد بوابين أو حراس

531
00:35:22,775 --> 00:35:28,736
هذه الحجة سيكون لها وزن أكبر بكثير 
.إذا لم تكن تقدم الجنود لأعدائنا

532
00:35:28,868 --> 00:35:31,321
أخبرني كيف حال (غابريال)؟

533
00:35:31,657 --> 00:35:34,946
.آخر مُضيف له يجب أن يكون رقم 95 الان

534
00:35:35,102 --> 00:35:37,927
.أنا أحاول أن أبقي شعبنا على قيد الحياة فحسب

535
00:35:38,600 --> 00:35:40,230
.القربان أمر خاطئ

536
00:35:40,456 --> 00:35:42,254
لمَ يجب التضحية بهذا الطفل؟

537
00:35:42,290 --> 00:35:44,190
... إنه لم يفعل شيئاً

538
00:35:52,711 --> 00:35:54,023
.لا تقلق يا (ايسك)

539
00:35:54,048 --> 00:35:56,507
.روحك ستحيا الى الابد

540
00:36:05,491 --> 00:36:08,492
.كنتِ مُحقة،  يجب علينا أن لاندعها تفوز

541
00:36:11,208 --> 00:36:12,586
.تمكنتُ منه تقريباً

542
00:36:13,875 --> 00:36:15,375
أجل!

543
00:36:31,413 --> 00:36:33,592
.الأرض قبل القنابل

544
00:36:34,757 --> 00:36:36,858
.مهلاً، تحققي من ذلك

545
00:36:41,008 --> 00:36:42,678
.مكان جميل

546
00:36:46,100 --> 00:36:48,328
لماذا ستبقي هذه الذكرى محبوسة؟

547
00:36:48,499 --> 00:36:49,786
،الاهم من ذلك

548
00:36:49,811 --> 00:36:52,019
كيف يمكننا أن نتولى التحكم من هنا؟

549
00:37:00,316 --> 00:37:01,503
.هيا 

550
00:37:03,645 --> 00:37:06,563
.أقسم أنني سأدرس لدى (هانلين) الفصل القادم 

551
00:37:06,588 --> 00:37:09,463
.لا أستطيع التعامل مع (سيلفيستري) أكثر من هذا

552
00:37:10,167 --> 00:37:13,375
أهذا يعني أنكِ لن تذهبي
للعمل على مشروع عائلتك السري الصغير؟

553
00:37:13,400 --> 00:37:14,675
.أخبرتهم بالرفض

554
00:37:16,205 --> 00:37:18,102
إذا كنتِ ستسجلين مع (هانلين)

555
00:37:18,127 --> 00:37:20,025
فجهزي تنانيرك القصيرة

556
00:37:20,050 --> 00:37:22,227
.فهو يزيد نصف درجة للفتيات اللاتي يحب النظر إليهن

557
00:37:26,400 --> 00:37:27,447
.مرحباً

558
00:37:32,162 --> 00:37:33,505
كنتُ ابحث عنكِ

559
00:37:33,530 --> 00:37:35,730
،في احتجاج تقنين المياه 

560
00:37:36,682 --> 00:37:38,607
.أعتقد أنك نشرت شيئا عن الذهاب

561
00:37:40,943 --> 00:37:43,596
.الكثير من الناس ، كما تعلم

562
00:37:44,095 --> 00:37:46,717
.والجو مغبر في الخارج حقاً

563
00:37:48,776 --> 00:37:50,509
أجل ، بالتأكيد

564
00:37:53,014 --> 00:37:55,340
أنا طلبت وهناك مجال واسع

565
00:37:55,365 --> 00:37:56,838
لدى قسم اللغويات المقارنة

566
00:37:56,863 --> 00:37:58,152
.إذا اردتِ الذهاب

567
00:37:58,573 --> 00:38:02,582
.لا اعلم، لا اشعر بأن أود اكون اجتماعية مؤخراً

568
00:38:09,499 --> 00:38:11,754
.أما زلتِ تعتقدين أنك أفضل من أن تكوني معي

569
00:38:14,043 --> 00:38:17,144
- ليس هذا ما ....
- لا تكذبي

570
00:38:17,670 --> 00:38:18,892
.اعترفي بذلك فحسب

571
00:38:19,256 --> 00:38:22,826
.توقفي عن العبث بي واعترفي لي بماهيتك

572
00:38:22,851 --> 00:38:24,060
... أنا.. أنا لم 

573
00:38:24,085 --> 00:38:26,702
، أعني حاولت .. مكالمات ، رسائل

574
00:38:27,218 --> 00:38:29,417
.تعلمين اصبحت كثير التفكير

575
00:38:30,505 --> 00:38:32,030
مالذي الاقيه؟

576
00:38:35,982 --> 00:38:37,262
.لاشيء

577
00:38:39,076 --> 00:38:40,094
مالذي تفعله؟

578
00:38:40,119 --> 00:38:42,186
.أعتقد أن عليك أن تصمتي

579
00:38:42,568 --> 00:38:45,083
.الرسالة وصلت ايتها العاهرة 

580
00:38:45,108 --> 00:38:46,498
.لا تريدين رؤيتي

581
00:38:48,350 --> 00:38:49,450
.يمكنكِ رؤية هذا

582
00:38:56,755 --> 00:38:58,068
لنخرج من هنا!

583
00:38:59,171 --> 00:39:01,482
.هذا هو الشيء الذي لم تستطع مواجهته

584
00:39:02,277 --> 00:39:04,485
.لا عجب أنها غيرت رأيها في المغادرة

585
00:39:05,014 --> 00:39:07,561
.علينا أن نستخدمه لنتحكم بجسدك

586
00:39:08,368 --> 00:39:09,601
.لديّ فكرة

587
00:39:10,409 --> 00:39:12,507
[تنبيه قنابل واردة]

588
00:39:12,543 --> 00:39:15,162
.احتموا حالاً

589
00:39:15,973 --> 00:39:17,972
.بسرعة اختبئ

590
00:39:22,339 --> 00:39:24,372
لا يجب أن تأتي إلى هنا!

591
00:39:24,783 --> 00:39:26,924
اخرجي!

592
00:39:32,627 --> 00:39:35,063
.منحتك الفرصة لتذهبي بهدوء

593
00:39:35,158 --> 00:39:37,195
.واخبرتك أنني سأساعد قومك

594
00:39:37,220 --> 00:39:38,767
.الصفقة لاغية الآن

595
00:39:46,704 --> 00:39:48,352
.لقد استيقظت

596
00:39:56,392 --> 00:39:57,491
.لقد فزت

597
00:39:58,926 --> 00:40:00,114
.حسناً

598
00:40:00,139 --> 00:40:02,989
... في مقابل تجاهل أنك قتلت (كلارك) 

599
00:40:05,653 --> 00:40:07,548
.ستبني لنا مجمعاً سكنياً

600
00:40:10,584 --> 00:40:13,064
ماذا عن الأم والطفلة ؟ هل ستوافقان؟

601
00:40:13,089 --> 00:40:14,557
.سأتعامل مع قومنا

602
00:40:15,691 --> 00:40:17,091
كم يتطلب من الوقت لبناء المجمع سكني؟

603
00:40:18,488 --> 00:40:19,964
.لحظة فحسب ياعزيزتي

604
00:40:21,057 --> 00:40:22,704
مع مساعدة جميع قومنا

605
00:40:22,773 --> 00:40:24,406
.سيكون اسرع بكثير

606
00:40:24,464 --> 00:40:26,330
،تحدث مع (رايكر) عن جدول العمل

607
00:40:26,410 --> 00:40:28,878
.وستحتاج إلى تفاصيل حوالي 50 شخصًا

608
00:40:28,903 --> 00:40:30,644
... ستبني جداراً

609
00:40:50,848 --> 00:40:52,284
(بيلامي)

610
00:40:54,604 --> 00:40:57,071
(بيلامي) هل نحن على وفاق؟

611
00:40:59,127 --> 00:41:00,738
.أجل

612
00:41:00,947 --> 00:41:03,206
.نحن على وفاق حالياً

613
00:41:03,844 --> 00:41:06,178
.سآمر البدء في الانشائات

614
00:41:06,365 --> 00:41:07,797
.لنذهب

615
00:41:17,449 --> 00:41:19,001
... (جوزي)

616
00:41:19,496 --> 00:41:21,525
هل حدث خطأ ما في عملية النقل؟

617
00:41:21,829 --> 00:41:23,524
.يمكنك قول ذلك

618
00:41:23,757 --> 00:41:26,820
.لاتزال في رأسي، لكن لاتقلق

619
00:41:27,798 --> 00:41:31,239
.اعرف كيف اقتلها مرةً واحدة وللأبد

620
00:41:31,858 --> 00:41:36,288
مهلاً، أتذكر عندما علمتنا (بايك) شفرة مورس؟

621
00:41:36,928 --> 00:41:39,341
... لقد كنت نائماً خلال أغلب المهارات الارضية لذلك

622
00:41:39,366 --> 00:41:43,429
حسناً، (جوزفين) كانت تنقر على جسدها 
.وفق شفرات مورس

623
00:41:43,454 --> 00:41:44,765
.على ذراعها

624
00:41:48,073 --> 00:41:49,649
."على قيد الحياة"

625
00:41:49,674 --> 00:41:50,828
مالذي تعنيه؟

626
00:41:50,853 --> 00:41:55,422
تعني أن (كلارك) على قيد الحياة 
وأن علينا استعدتها

627
00:41:55,746 --> 00:44:10,748
ترجمة
@abood__a33>>تويتر
