﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:14,600
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:14,631 --> 00:00:16,758
يحدّ المجتمع"
"على الذين ماتوا في مجزرة المدرسة

3
00:00:17,133 --> 00:00:21,346
(يفجّر طالب مدرسة ثانوية (بويز"
"مسببا موت 13 شخص

4
00:00:22,013 --> 00:00:26,684
(أغلقت المدرسة الثانوية (نورث فالي"
"لأجلٍ غير مسمّى

5
00:00:27,143 --> 00:00:29,687
"يستخدم (سليد) مسدسا قبل التفجير"

6
00:00:54,754 --> 00:00:58,216
"يقتل طالب 13 شخص"

7
00:00:58,424 --> 00:01:01,094
يخلّف الطالب جرحى كثيرون وراءه"
"(في المدرسة الثانوية (نورث فالي

8
00:01:08,184 --> 00:01:11,604
"(بويز)، عاصمة (إيداهو)"

9
00:01:13,064 --> 00:01:16,568
"تذكّروا دائما"

10
00:01:16,818 --> 00:01:20,738
دخل (راندي سليد) المدرسة الثانوية"
"نورث فالي) بمسدسٍ وقنبلةٍ قبل 10 أعوام)

11
00:01:21,197 --> 00:01:26,369
ستحاول المدرسة نهاية هذا الأسبوع إحياء"
"(ذكرى الـ13 طالبا الذين قتلهم (سليد

12
00:01:26,744 --> 00:01:31,541
ستبلغ الأحداث أوجها بإشعال الشموع"
"(لتذكّر مجزرة ثانوية (نورث فالي

13
00:01:31,875 --> 00:01:33,960
"...(سيقرأ مدير المدرسة (روغ غيفينز"

14
00:02:23,259 --> 00:02:24,719
رجاء

15
00:02:25,803 --> 00:02:27,263
لا تقُم بهذا رجاء

16
00:02:27,555 --> 00:02:30,683
لا تقُم بهذا -
هل تستطيع النّظر في عينيّ؟ -

17
00:02:35,521 --> 00:02:37,148
(وداعا أيّها المدير (غيفينز

18
00:02:38,107 --> 00:02:39,817
لا تتركني

19
00:02:41,194 --> 00:02:42,654
لا تستطيع تركي

20
00:02:57,293 --> 00:02:58,753
ماذا؟

21
00:03:00,255 --> 00:03:03,383
"نشطة" -
لا، لا -

22
00:03:11,558 --> 00:03:14,102
ها هي نتائج امتحان (جاك) الموحّد

23
00:03:15,478 --> 00:03:18,356
يخبرني (جاك) أنّكما تقرآن معا
كل ليلةٍ عند تواجدك في المنزل

24
00:03:18,481 --> 00:03:20,817
(لقد أنهينا قراءة كتاب "(تشارلي
ومصنع الشوكولاتة" الليلة الماضية

25
00:03:20,984 --> 00:03:22,986
أتمنّى أن تعمل مع جميع طلّابي

26
00:03:23,611 --> 00:03:25,655
إذن، أيقرأ بمستوى الصّف الرابع؟ -
نعم -

27
00:03:25,780 --> 00:03:28,366
بإمكانك أن ترى
أنّ نتائجه عالية بكلّ المواد

28
00:03:29,450 --> 00:03:33,329
لكنّه يبدو متأخرا في الصّف -
لِمَ تظنّين هذا؟ -

29
00:03:33,621 --> 00:03:35,748
هل قام بذكر زميلٍ له
يُدعى (بول)؟

30
00:03:36,040 --> 00:03:37,500
بول كين)؟) -
نعم -

31
00:03:37,625 --> 00:03:39,127
نعم، لقد قام بزيارتنا
(هو صديق (جاك

32
00:03:39,252 --> 00:03:42,297
(حسنا، يكون (بول) لئيما مع (جاك
لسببٍ ما

33
00:03:43,548 --> 00:03:45,842
منذ متى وهذا يحدث؟ -
منذ أسابيع قليلة -

34
00:03:46,509 --> 00:03:48,678
إنّ (جاك) هدفه الأخير فحسب

35
00:03:48,845 --> 00:03:53,308
(لقد أبعدنا (جاك) عن (بول
ونحن نوثّق كلّ شيءٍ بالطّبع

36
00:03:55,768 --> 00:03:57,937
حسنا، يقول (جاك) أنّ الأمور
جيّدة جدّا في المدرسة

37
00:03:58,146 --> 00:03:59,939
لذا، يبدو أنّ الخطوات
التي تتخذينها مجدية

38
00:04:00,356 --> 00:04:02,442
شكرا لك -
أعلميني إن تغيّر شيء ما -

39
00:04:02,567 --> 00:04:04,360
من غير ريب، بالطّبع -
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه؟ -

40
00:04:04,611 --> 00:04:06,070
شكرا جزيلا لكِ

41
00:04:10,283 --> 00:04:12,827
هل يتذكّر أحد هذه الصّورة؟ -
لقد كنت أنا و(هوتش) هناك -

42
00:04:13,620 --> 00:04:16,748
(ذلك مدير المدرسة (دوغ غيفينز
كان علينا حمايته

43
00:04:16,873 --> 00:04:18,875
(تفجير مدرسةٍ ثانويةٍ في (بويز
أليس كذلك؟

44
00:04:19,083 --> 00:04:20,835
قنّاص وقاذف القنبلة في المدرسة

45
00:04:21,127 --> 00:04:23,254
(فتى يُدعى (راندي سليد
أطلق النّار على ثلاثة طلّاب

46
00:04:23,379 --> 00:04:24,964
وفجّر جهاز تفجير مُرتجل
في المقصف

47
00:04:25,089 --> 00:04:28,384
باستخدام هاتفٍ نقّال
وقتل نفسه وإجمالي 13 طالبا

48
00:04:28,509 --> 00:04:30,386
لكن ليس قبل أن يضع خططه
بأكملها على الإنترنت

49
00:04:30,553 --> 00:04:32,222
كان هذا كإحدى أحداث
"أين كنت؟"

50
00:04:32,347 --> 00:04:33,973
لقد استرعى هذا الحدث انتباه
الحرم الجامعي بأكمله على التلفاز

51
00:04:34,182 --> 00:04:36,726
(قُتل مدير المدرسة (غيفينز
الليلة الماضية بواسطة قنبلة

52
00:04:37,227 --> 00:04:38,978
صمّمت بالضّبط كالقنبلة القديمة

53
00:04:39,270 --> 00:04:41,147
يبدو أنّ الشخص المجهول
يريد مهاجمة الرجل

54
00:04:41,272 --> 00:04:42,774
الذي حافظ على المدرسة
من بعد التفجير

55
00:04:42,982 --> 00:04:44,484
إنّه هدف رمزيّ جيّد

56
00:04:44,651 --> 00:04:46,569
وهذا الأسبوع
هو الذكرى السنوية العاشرة للمجزرة

57
00:04:46,778 --> 00:04:48,947
واليوم هو اليوم الأوّل
لحدثٍ من أربعة أيّام

58
00:04:49,072 --> 00:04:50,740
لإحياء ذكرى التفجير في المدرسة

59
00:04:51,115 --> 00:04:53,993
إلّا أنّ إحياء الذكرى
ليس كافيا للشخص المجهول

60
00:04:54,202 --> 00:04:56,162
لا، يريد إعادة التجربة

61
00:05:23,100 --> 00:05:58,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

62
00:05:58,366 --> 00:06:01,744
من الممكن أن تغادر المدرسة"
"لكنّها لن تترك أبدا

63
00:06:02,328 --> 00:06:03,913
(من أقوال (آندي بارتريدج

64
00:06:04,580 --> 00:06:08,251
مرتكبي العنف المدرسي
متمّرسين في أسلحتهم عادة

65
00:06:08,459 --> 00:06:10,920
حمل (راندي سليد) القنبلة
في حقيبة ظهره

66
00:06:11,087 --> 00:06:12,922
لكنّ هذا الرجل أخفى قنبلته
(في منبه (غيفينز

67
00:06:13,673 --> 00:06:15,133
نعم، وهما متقدّمان

68
00:06:15,258 --> 00:06:17,802
يحاول كل منهما قتل عددٍ أكبر
من الذي قبله

69
00:06:17,927 --> 00:06:19,721
لم يختارا التوحّد بل أجبرا عليه

70
00:06:19,846 --> 00:06:22,348
يحاولان الانضمام إلى جماعاتٍ
اجتماعيةٍ مختلفة، لكن يتمّ صدّهما

71
00:06:22,849 --> 00:06:24,309
لم يكُن (راندي سليد) متوحدا إطلاقا

72
00:06:24,851 --> 00:06:26,853
لقد تعاونت العائلة بشكلٍ تامٍ معنا

73
00:06:26,978 --> 00:06:29,689
لقد كان مضطرب عقل فعّال جدّا
وطالب مجتهد

74
00:06:29,814 --> 00:06:31,816
مصارع في الجامعة
ولديه حبيباتٍ كثيرات

75
00:06:31,983 --> 00:06:34,944
مع ذكاءٍ يفوق المعدّل
حيث جعله هذا داهية بصورةٍ استثنائيّة

76
00:06:35,069 --> 00:06:37,238
لقد كانت المادة المتفجّرة
(التي اختارها من نوع (سيمتكس

77
00:06:37,363 --> 00:06:39,532
توجد في مواقع الهدم
لكن يُحتفظ بها تحت القفل والمفتاح

78
00:06:39,699 --> 00:06:43,619
وهذا جعلنا نفكّر باحتمالية وجود
شريكٍ له، لكنّنا لم نجد واحدا

79
00:06:43,911 --> 00:06:46,122
لقد كان (سليد) معجبا جدا
بنفسه لمعلوماتكم

80
00:06:46,581 --> 00:06:48,041
لكنّه كان مراهقا متهوّرا أيضا

81
00:06:48,249 --> 00:06:50,001
وهذا ما يزعجني
حيال هذا الشخص المجهول

82
00:06:50,126 --> 00:06:53,129
حبّه للسيطرة؟ -
ونهاية اللعبة التي يهدف لها -

83
00:06:53,838 --> 00:06:55,715
(دار علم أمراض (سليد
حول القتل الكبير

84
00:06:56,466 --> 00:06:59,302
كان الشخص المجهول سيقوم بالأمر ذاته
لو انتظر عشيّة إشعال الشموع

85
00:06:59,510 --> 00:07:02,430
وهذا يعني أنّه ليس هناك نزوة
تسترعي الانتباه هنا

86
00:07:02,764 --> 00:07:04,307
لقد صنع هذا الشخص المجهول
المزيد من القنابل

87
00:07:04,682 --> 00:07:07,435
وهو يتلذّذ بتوقّع هجمته التالية

88
00:07:09,228 --> 00:07:10,688
(قسم شرطة (بويز

89
00:07:12,982 --> 00:07:14,442
(مرحبا أيّها العميل (هتشنر -
أهلا أيّها الرئيس -

90
00:07:15,735 --> 00:07:18,571
(ديف) -
أعتذر عن لقائنا مجددا تحت هذه الظروف -

91
00:07:19,364 --> 00:07:21,199
أخذت بنصيحتك وأغلقت المدرسة

92
00:07:21,324 --> 00:07:22,950
كنت سألغي إحياء الذكرى أيضا

93
00:07:23,076 --> 00:07:25,620
لكن قال بعض الطّلاب
إنّهم سيجتازون الأمر على أيّ حال

94
00:07:25,828 --> 00:07:27,705
هل حصلت على ملفّات الطّالب
من أجل محلّلنا التقني؟

95
00:07:27,955 --> 00:07:29,415
جيّد، سنبدأ بالسّجلات الجنائيّة

96
00:07:32,752 --> 00:07:36,005
ماذا وجدتِ يا (غارسيا)؟ -
أعتقد أنّه شخص مألوف لديك -

97
00:07:36,464 --> 00:07:38,424
(هل يذكّرك اسم (براندون سليد
بأمرٍ ما؟

98
00:07:38,591 --> 00:07:40,051
نعم، الأخر الأصغر لقاذف القنبلة

99
00:07:40,301 --> 00:07:43,096
فتى لطيف
لم يستطع إعطاءنا معلوماتٍ كثيرةٍ آنذاك

100
00:07:43,388 --> 00:07:46,808
لا يفعل هذا معظم الذين في السابعة
من عمرهم، لكنّ يفعلون عندما يكبرون

101
00:07:46,933 --> 00:07:48,768
ويذهبون إلى المدرسة الثانوية نفسها -
(شكرا يا (غارسيا -

102
00:07:48,977 --> 00:07:51,020
(ظننت أنّ آل (سليد) سيغادرون (بويز -
لقد حاولوا -

103
00:07:51,187 --> 00:07:54,065
لكنّ مقابلات الشبكة جعلتهم منبوذين
في جميع أنحاء البلاد

104
00:07:54,190 --> 00:07:56,192
(هل استجوبت (براندون
عن الليلة الماضية؟

105
00:07:56,359 --> 00:07:58,277
قال إنّه كان يُشاهد
أفلاما تنتهك حقوق الطّبع والنشر

106
00:07:58,653 --> 00:08:01,239
تدعمه والدته وكذلك كمبيوتره المحمول

107
00:08:01,572 --> 00:08:03,241
حسنا، سنحتاج إلى التكلم معه

108
00:08:07,787 --> 00:08:12,625
حسنا، إذن على الشخص المجهول
أن يكون متّصلا بالمدرسة بطريقةٍ ما

109
00:08:12,875 --> 00:08:15,795
أليس كذلك؟ طالب حاليّ أو خرّيج

110
00:08:16,295 --> 00:08:18,006
فرد من العائلة فقد أحدا

111
00:08:18,172 --> 00:08:20,383
(قد يكون معجبا بـ(سليد
ويحتفل ببطله

112
00:08:21,009 --> 00:08:23,261
لقد ألصق مساميرا
على الوجه الخارجي للقنبلة

113
00:08:23,386 --> 00:08:24,929
لتمزيق اللحم على وجه الخصوص

114
00:08:25,054 --> 00:08:27,473
هذا تفصيل سادي للشخص المجهول
(الذي يُطابق (سليد

115
00:08:27,598 --> 00:08:29,892
إلّا أنّه خدع (غيفينز) بتفجير نفسه

116
00:08:30,810 --> 00:08:32,895
لن يُظهر المعجب سيطرة على نفسه
بهذا القدر على الأرجح

117
00:08:33,104 --> 00:08:35,231
لكن قد يفعل هذا أحد لديه
هدف أناني ضد مدير المدرسة

118
00:08:35,356 --> 00:08:38,192
ربما كبديلٍ لأحدٍ يضايقه
في المدرسة الثانويّة ولا يستطيع عقابه

119
00:08:38,860 --> 00:08:41,446
من كان يُضايقكِ؟ -
لا أستطيع التذكّر -

120
00:08:42,655 --> 00:08:45,241
لا تتذكّرين؟ انتظري
هل كنتِ إحدى الفتيات اللئيمات؟

121
00:08:47,201 --> 00:08:49,037
لا -
ألقيتِ كلمة الوداع -

122
00:08:49,162 --> 00:08:50,913
وأخذتِ منحة دراسيّة للعبكِ كرة القدم
وتناولتِ الذرة

123
00:08:51,039 --> 00:08:53,249
ولكن ما زالتِ نحيفة
أعتقد أنّكِ ربما كنتِ فتاة لئيمة

124
00:08:53,541 --> 00:08:55,918
كنت إحدى الفتيات اللطيفات
في الحقيقة

125
00:08:56,544 --> 00:08:58,254
حتّى مع شبابٍ مثلك -
شباب مثلي؟ -

126
00:08:58,379 --> 00:09:01,007
سأخبركِ بأنّ شعبيتي ازدادت
عندما بدأت الفوز بكرة السلة

127
00:09:01,674 --> 00:09:04,344
نعم، هل لعبت كرة السلة؟ -
لم ألعبها، بل درّبتها -

128
00:09:04,469 --> 00:09:06,012
لقد حلّلت إستراتيجية الرماية
عند الفريق الخصم

129
00:09:07,555 --> 00:09:09,432
(ألهذا السبب أخرجك (مورغان
من لعبة القمار الأسبوع الماضي؟

130
00:09:09,599 --> 00:09:11,434
نعم، لقد احتاج إلى ثلاث جولات
ليعرف أنّي كنت أغشّه

131
00:09:15,938 --> 00:09:18,149
حسنا، يبدو أنّنا لسنا الوحيدين المهتمين
(بأمر (براندون

132
00:09:18,524 --> 00:09:21,194
يصبح الدخول إلى هناك أصعب

133
00:09:26,240 --> 00:09:27,867
إلّا إذا استخدمنا هذا في صالحنا

134
00:09:31,079 --> 00:09:33,247
مساء الخير أيّها السيدات والسادة

135
00:09:33,414 --> 00:09:36,751
(أنا عميل الرقابة الخاص (ديفيد روسي
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

136
00:09:36,876 --> 00:09:39,504
ويُكتب اسمي بأحرف
(آر أو إس إس آي)

137
00:09:39,879 --> 00:09:43,257
فإن كان لأحد أيّة أسئلة
فليس عليه التردّد في السؤال الآن

138
00:09:43,591 --> 00:09:45,510
هل للأمر علاقة بـ(براندون سليد)؟

139
00:09:45,843 --> 00:09:48,221
من المبكّر جدا المعرفة الآن -
سيّدة (سليد)؟ -

140
00:09:48,429 --> 00:09:51,015
(أنا العميلة الخاصة (إيميلي برينتيس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

141
00:09:51,140 --> 00:09:52,600
...هذا -
تحدّثي مع محاميّ -

142
00:09:52,767 --> 00:09:54,644
(نستطيع القيام بهذا يا (مارثا
سيكون علينا الرجوع لاحقا فحسب

143
00:09:58,147 --> 00:09:59,857
(العميل (هتشنر -
كيف حالكِ؟ -

144
00:10:00,316 --> 00:10:02,819
ماذا تريد؟ -
(القبض على الذي قتل المدير (غيفينز -

145
00:10:02,944 --> 00:10:04,779
إذن، اذهبا للقبض عليه
لكنّه لم يكُن ابني

146
00:10:05,113 --> 00:10:06,739
دعينا نُثبت لكِ هذا

147
00:10:07,073 --> 00:10:09,701
عندما نستثنيه
نستطيع إبعاد النّاس عن عشبكِ الأخضر

148
00:10:09,951 --> 00:10:12,787
مارثا)، تستطيعين الملاحظة، تستطيعين)
إيقافنا ومكالمة محاميكِ متى تشائين

149
00:10:16,332 --> 00:10:18,668
لقد كان العميل (روسي) لطيفا دوما
(مع (براندون

150
00:10:20,503 --> 00:10:22,880
فليقم بهذا -
...هذا بعيد، طلاب المدرسة الثانوية -

151
00:10:23,006 --> 00:10:26,801
(ديف) -
كلّموني إن كان لديكم أسئلة خلفيّة -

152
00:10:27,010 --> 00:10:30,430
رقم هاتفي هو 7025550103

153
00:10:30,763 --> 00:10:32,223
وما اسمك يا سيّدي؟

154
00:10:32,557 --> 00:10:35,852
(أدعى الطبيب (سبينسر دي
(الأحرف هي (آر إي آي دي

155
00:10:43,526 --> 00:10:47,530
...أتعلم، هناك قنّاص خلف
لا عليك

156
00:10:48,865 --> 00:10:50,366
منذ متى وأنت تفهم بالألعاب
أيّها الرجل الكبير؟

157
00:10:51,784 --> 00:10:56,331
منذ فترة، بعد أن أخبرني فتى
كم يحبّ اللعب مع أخيه الكبير

158
00:10:57,081 --> 00:10:58,541
هل تستطيع توقيع هذا
من أجلي؟

159
00:11:01,836 --> 00:11:04,172
الطبعة الأولى، لقد تأثّرت

160
00:11:04,797 --> 00:11:06,257
أنت كاتب جيّد

161
00:11:06,632 --> 00:11:08,092
وأنت كذلك

162
00:11:09,427 --> 00:11:11,471
لقد قرأت إحدى مقالاتك
بصفّ الإنجليزيّة المتقدّم

163
00:11:11,846 --> 00:11:15,933
"إخفاق (جيه غاتسبي) والضوء الأخضر" -
من أين حصلت عليها؟ -

164
00:11:16,309 --> 00:11:21,272
حسنا، لقد كنت فضوليّا
لأعرف طبيعتك عندما كبرت

165
00:11:21,439 --> 00:11:23,274
من الواضح أنّك أصبحت فتى ذكيّا

166
00:11:23,524 --> 00:11:27,779
لكن لم يوقف هذا ضربك بانتظام

167
00:11:27,987 --> 00:11:29,447
تعلم كيف تسير الأمور مع المعجبين

168
00:11:29,781 --> 00:11:31,783
أنت تقيم علاقاتٍ حميمة معهم
وأنا يقومون بهزيمتي بكفاءة

169
00:11:33,951 --> 00:11:38,331
(ومدير المدرسة (غيفينز
لم يستطع إيقاف هذا، أليس كذلك؟

170
00:11:39,332 --> 00:11:43,336
من المؤكّد أنّ هذا أغضبك -
اسمع، لقد أخبرت الشرطة مسبقا، حسنا؟ -

171
00:11:43,503 --> 00:11:45,004
لقد كنت أشاهد الأفلام على كمبيوتري

172
00:11:46,047 --> 00:11:48,341
...حسنا، قيامك بتحميل الأفلام

173
00:11:48,716 --> 00:11:51,302
لا يعني أنّك جلست هنا وشاهدتها

174
00:11:52,387 --> 00:11:55,515
لقد كنت ألطف قبل 10 أعوام -
وأنت كذلك -

175
00:11:56,265 --> 00:11:58,768
أتعلم، ما زلت لا أصدّق
أنّك تهوى الألعاب حقّا

176
00:12:00,269 --> 00:12:01,729
متى غادر (هاري)؟

177
00:12:03,856 --> 00:12:06,651
قبل حوالي 5 أعوام

178
00:12:07,860 --> 00:12:11,197
لقد حصل على بدايةٍ جديدة
وأنا حصلت على رهنٍ عقاريّ عالٍ

179
00:12:11,823 --> 00:12:13,700
(ألهذا درس (براندون
في مدرسة (نورث فالي)؟

180
00:12:15,910 --> 00:12:17,412
لقد قمت بأفضل ما عندي

181
00:12:18,413 --> 00:12:19,956
لكنّي أعرف ولدي

182
00:12:21,082 --> 00:12:22,542
لم يكُن ليفعل هذا

183
00:12:22,709 --> 00:12:24,919
أريد أن أعرف
إن كنت اتّبعت أخاك الكبير

184
00:12:25,044 --> 00:12:27,839
أتعلم أمرا يا صديقي، قمت بهذا
حسنا؟ هيّا قيّدني

185
00:12:27,964 --> 00:12:31,426
في الحقيقة يا صديقي
لا أعتقد أنّك لئيم كفاية لفعل هذا

186
00:12:31,968 --> 00:12:35,722
لكن أخبرني بالحقيقة، أنت سعيد
بموت المدير (غيفينز)، أليس كذلك؟

187
00:12:35,847 --> 00:12:37,932
نعم، أنا سعيد
(هذا ما أراده (راندي

188
00:12:38,057 --> 00:12:40,143
أراد (راندي) أن يموت
جميع من في المدرسة

189
00:12:41,561 --> 00:12:43,479
نعم، هذا صحيح

190
00:12:45,773 --> 00:12:48,026
هل يفوتني أمر ما هنا
يا (براندون)؟

191
00:12:48,192 --> 00:12:50,111
لا، لقد عرفت كل شيء

192
00:12:52,864 --> 00:12:55,867
(حسنا، هل كان لـ(راندي
جدول أعمالٍ ما؟

193
00:12:56,409 --> 00:12:59,746
هل قام باستهداف أناسٍ معيّنين
في داخل المدرسة؟

194
00:12:59,912 --> 00:13:01,706
يعلم الجميع من أراد قتلهم

195
00:13:01,998 --> 00:13:05,335
لم نعلم
لم نجد أيّ منطقٍ لأعماله

196
00:13:05,460 --> 00:13:06,961
فكيف عرفت؟

197
00:13:07,295 --> 00:13:09,005
هل أخبرك؟

198
00:13:09,130 --> 00:13:12,967
هل أمّن شخص بعمر السابعة عشرة
شخصا بعمر السابعة على أسراره؟

199
00:13:13,926 --> 00:13:15,887
هل عرفت شيئا؟

200
00:13:17,055 --> 00:13:19,390
كان لديه قائمة، أليس كذلك؟

201
00:13:22,810 --> 00:13:24,395
أريد محاميّ

202
00:13:29,442 --> 00:13:32,153
إن كانت القائمة ما تزال لديه
فإنّها في مكانٍ ما في الغرفة

203
00:13:34,530 --> 00:13:36,032
مارثا)، هل تعلمين شيئا عن هذا؟)

204
00:13:38,993 --> 00:13:40,995
أستطيع إحضار إذن تفتيش في ساعة -
لا -

205
00:13:41,120 --> 00:13:42,747
أمّي -
مزّقها -

206
00:13:42,872 --> 00:13:44,540
لا، أمّي، رجاء

207
00:13:59,806 --> 00:14:03,518
لوي)، يا إلهي) -
(مرحبا يا (تشيلسي -

208
00:14:03,768 --> 00:14:05,520
ادخل إلى هنا

209
00:14:07,647 --> 00:14:10,566
اعتقدت أنّ هذا قليل عليك -
أتمزحين؟ لم أكن سأفوّت هذا -

210
00:14:13,277 --> 00:14:15,697
(علمت ما حدث بالمدير (غيفينز
عندما هبطت بالطّائرة

211
00:14:18,282 --> 00:14:19,993
كيف تتحملين هذا؟ -
أفضل من السابق -

212
00:14:20,243 --> 00:14:21,911
بما أنّي سأسافر في الطّائرة التالية
وسأغادر هذا المكان

213
00:14:23,663 --> 00:14:25,415
هل تمزحين؟ لا تستطيعين المغادرة

214
00:14:26,207 --> 00:14:29,043
لقد نجوت من شخصٍ مضطربٍ عقليّا
لن أنتظر واحدا آخر

215
00:14:32,046 --> 00:14:35,299
نعم، لكنّ النّاس يحتاجون إليكِ الآن

216
00:14:35,633 --> 00:14:39,637
عليكِ أن تُظهري لهم أنّنا لسنا
(خائفون من أشخاصٍ كـ(راندي سليد

217
00:14:39,804 --> 00:14:42,098
(لكنّي خائفة من أشخاصٍ كـ(راندي سليد

218
00:14:42,682 --> 00:14:44,726
ولقد سئمت من سماع
ما يريده النّاس

219
00:14:44,851 --> 00:14:48,146
أناس لم يكونوا في المقصف
أناس مثلك

220
00:14:52,025 --> 00:14:57,030
اذهب فحسب رجاء، حسنا؟

221
00:15:20,428 --> 00:15:23,139
لويس)، لن تغيّر رأيي)

222
00:15:30,938 --> 00:15:32,398
نعم، رف الكتب خالٍ

223
00:15:33,733 --> 00:15:36,277
أحبّ مواعدة القرّاء
ولكنّي أكره دراسة تصرّفاتهم

224
00:15:36,486 --> 00:15:38,446
(رواية (كاتشر إن ذا راي
(و(أتلاس شراغد

225
00:15:38,696 --> 00:15:40,823
هذه عناوين قد تستهوي فتى مراهقا

226
00:15:40,948 --> 00:15:42,867
لكن (راندي) حضّر تلك القائمة
عندما كان (براندون) ما يزال طفلا

227
00:15:43,284 --> 00:15:47,955
أنت محقّ ،فبغضّ النّظر عن طريقة
حصول (براندون) على تلك القائمة

228
00:15:48,956 --> 00:15:52,627
كان سيخبّئها في روايةٍ
قد يقرأها طفل بعمر السابعة

229
00:15:58,257 --> 00:16:00,677
هوتش)، لقد وجدناها)

230
00:16:01,719 --> 00:16:03,346
مدير المدرسة (غيفينز) على هذه القائمة

231
00:16:07,016 --> 00:16:08,476
أنتِ على مكبّر الصّوت
(يا (جيه جيه

232
00:16:08,977 --> 00:16:11,104
إذن، ربما يكون لدينا واحد آخر -
"ربّما ؟" -

233
00:16:11,896 --> 00:16:14,315
(لقد قُتلت إحدى خرّيجات (نورث فالي
في غرفة فندقٍ رخيص

234
00:16:14,607 --> 00:16:17,110
لم يستخدم قنبلة أو مسدسا هذه المرّة"
"يبدو أنّه استخدم يديه

235
00:16:17,568 --> 00:16:19,779
ألديكِ اسم؟ -
"تشيلسي غرانت" -

236
00:16:21,364 --> 00:16:22,907
إنّها على القائمة

237
00:16:26,953 --> 00:16:29,539
قام الشخص المجهول بسحق حنجرة
تشيلسي) فلم تستطع الصّراخ)

238
00:16:29,664 --> 00:16:33,001
وبعدها، سحق أضلاعها
مرسلا فتاتا من العظم إلى قلبها

239
00:16:33,167 --> 00:16:35,294
لقد كان مدير المدرسة (غيفينز) معروفا
لكنّ (تشيلسي) لم تكُن كذلك

240
00:16:35,670 --> 00:16:37,922
الأمر الوحيد الآن الذي يجعلهما مترابطين
أنّ كلاهما على قائمة القتل

241
00:16:38,047 --> 00:16:39,590
(قائمة احتفظ بها (براندون
سرا لمدة 10 أعوام

242
00:16:39,924 --> 00:16:41,426
لكنّه كان رهن الاعتقال
عندما حدث هذا

243
00:16:41,551 --> 00:16:44,262
السؤال هو، كيف حصل الشخص المجهول
على القائمة ذاتها؟

244
00:16:44,971 --> 00:16:46,764
لقد ألغينا شريكا
ولكن ليس بطريقةٍ نهائيّة

245
00:16:47,056 --> 00:16:49,309
(لقد جعل (سليد
كل جزءٍ من خطّته علنيّا

246
00:16:49,434 --> 00:16:51,019
ليس منطقيّا أنّه قد أخفى شريكا

247
00:16:51,227 --> 00:16:52,729
أراد نسب الجريمة له وحده

248
00:16:53,229 --> 00:16:55,315
ونهاية الأسبوع هذا
هي أفضل فرصةٍ للشريك للمطالبة به

249
00:16:56,524 --> 00:16:58,818
شركاء المضطربين العقليين
يكونون خاضعين في العادة

250
00:16:59,485 --> 00:17:02,530
لكن لا يعني هذا أنّهم غير أذكياء
أو أنّهم ضعفاء جسديا

251
00:17:02,780 --> 00:17:04,574
توارى الشخص المجهول عن الأنظار
بعد التفجير

252
00:17:04,699 --> 00:17:06,659
وقد تملّص من الشرطة
ومكتب التحقيقات الفيدرالي بنجاح

253
00:17:07,076 --> 00:17:10,371
تطلّب هذا براعة وصبرا
ويُظهر هذا الآن بجرائمه الحاليّة

254
00:17:10,496 --> 00:17:13,082
يبدو أنّ صفة التوحد المزيفة
لدى (سليد) تنطبق عليه

255
00:17:13,583 --> 00:17:15,043
لقد ترعرع في منزلٍ متعسّف

256
00:17:15,168 --> 00:17:17,712
حيث منعه ذلك من تشكيل
علاقاتٍ اجتماعيّة في المدرسة الثانويّة

257
00:17:18,087 --> 00:17:20,298
لقد أجرينا مقابلة مع جميع المنبوذين
منذ ذلك الحين

258
00:17:21,257 --> 00:17:24,719
كيف غاب هذا الشاب عن ذاكرتنا؟ -
حتّى المنبوذين يشكّلون صداقاتٍ أخيرا -

259
00:17:24,927 --> 00:17:29,932
لكن هذا الشخص المجهول نبذه المنبوذون
لم يبرُز في أيّة كفاءة

260
00:17:30,058 --> 00:17:34,103
وفي الحقيقة لا يتذكّر زملاؤه
التخرّج معه

261
00:17:34,479 --> 00:17:37,231
(وكان حجوبه هذا ما جذب (سليد

262
00:17:37,774 --> 00:17:39,776
لم يكُن هذا الشريك ليسرق الانتباه

263
00:17:39,901 --> 00:17:42,654
استهدف (سليد) المقصف
لأنّ معظم الأسماء في قائمته

264
00:17:42,779 --> 00:17:44,238
كانوا يتناولون الطعام معا
خلال الفترة الخامسة

265
00:17:44,364 --> 00:17:48,493
فتفرّغ كرهه حيث برزت الأسماء على
القائمة من المقصف كأبطال صحافة وإعلام

266
00:17:48,618 --> 00:17:50,745
لذا يريد الآن إنهاء العمل
(الذي بدؤه (راندي

267
00:17:50,995 --> 00:17:54,791
بشكلٍ شعوريّ، يُعتبر نهاية الأسبوع هذا
له كجمع شمل وليس كإحياء ذكرى

268
00:17:55,249 --> 00:17:57,627
نذهب إلى جمع الشمل
لنُظهر من أصبحنا عليه

269
00:17:58,002 --> 00:18:01,255
يعني ذلك غالبا
تغيير كلّ ما كنّا عليه

270
00:18:01,422 --> 00:18:04,759
بإدراكٍ أو من دون إدراك، كشف
سليد) معلومات عن هويّة والدَيه)

271
00:18:04,884 --> 00:18:08,346
عندما فجّر القنبلة
ستتولّى العميلة (برينتيس) مقابلاتٍ معرفيّة

272
00:18:08,471 --> 00:18:09,973
لترى ما يتذكّره النّاجون

273
00:18:10,598 --> 00:18:13,184
أتريدنا أن نذكر ما حدث
في ذلك اليوم؟

274
00:18:13,476 --> 00:18:15,019
ألم نفعل ذلك عندما كنّا خريجين؟

275
00:18:15,353 --> 00:18:19,524
نعم، لكن ربما تكون هناك تفاصيل
ظننتم أنّها ليست مهمّة حينها

276
00:18:19,649 --> 00:18:23,236
ومن الممكن أن تساعدنا الآن
أمور قد تساعدنا على معرفة الشريك

277
00:18:23,653 --> 00:18:27,407
لقد جعلنا (راندي) نستلقي
ووجهنا إلى الأسفل، لم أرَ شيئا

278
00:18:27,532 --> 00:18:29,534
لم يرَ أحدنا -
حسنا، هذا ليس صحيحا -

279
00:18:30,159 --> 00:18:32,495
لقد فعل (جيري)، هو الشخص
الذي جعله (راندي) يرصد الأبواب

280
00:18:32,662 --> 00:18:34,455
نعم، لقد فعلت

281
00:18:35,456 --> 00:18:36,916
من أجريت معهم المقابلة
كانوا سيتصرّفون

282
00:18:37,125 --> 00:18:39,877
لن نركّز على ما رأيتموه
بل على ما شعرتموه

283
00:18:40,086 --> 00:18:43,589
هل تريدين أن أخبركِ بما شعرت
وأنا ألعق بلاط المقصف؟

284
00:18:44,382 --> 00:18:46,259
شكرا، أقوم بهذا في جلسة المعالجة
كل يومين في الأسبوع

285
00:18:46,467 --> 00:18:49,512
ماذا عمّا أشعره الآن
واسمي موجود على قائمة الذين سيموتون؟

286
00:18:49,971 --> 00:18:54,058
ستقوم شرطة (بويز) بحماية
جميع من في هذه القائمة

287
00:18:54,267 --> 00:18:57,061
وذلك لم ينفع (تشيلسي) إطلاقا
لقد قُتلت في غرفة الفندق الرخيص

288
00:18:58,187 --> 00:19:01,441
جيري) ليس في القائمة)
دعيه يساعدكم، سأغادر

289
00:19:04,777 --> 00:19:06,654
هل قمتِ يوما بالتطوع لعملٍ
لم تريديه؟

290
00:19:08,448 --> 00:19:10,408
إذن، كما تستطيع أن ترى
من لوحتك هناك

291
00:19:10,575 --> 00:19:12,910
قائمة القتل هذه شبيهة بشكلٍ غريب"
"لمدرسة الثانوية

292
00:19:13,202 --> 00:19:14,954
المجموعة الأولى كالطلاب ذوي الشعبية

293
00:19:15,121 --> 00:19:17,248
الذين في حفلة التخرج أو فريق
(كرة القدم أو في قائمة (دين

294
00:19:17,582 --> 00:19:20,209
"(كفيلم (هيذرز" -
الطلاب في محيط (سليد) الاجتماعي -

295
00:19:20,710 --> 00:19:22,170
ماذا عن المجموعة الثانية؟

296
00:19:22,503 --> 00:19:25,757
سيكونون الطّلاب من الجانب الآخر
مختلفين بشكلٍ تامّ

297
00:19:25,882 --> 00:19:27,342
طلّاب قريبين من أن يكونوا منبوذين

298
00:19:27,550 --> 00:19:29,427
متعاطو المخدّرات والمكتئبين
والذين يعانون من مشاكل عقلية

299
00:19:30,136 --> 00:19:33,931
تشيلسي غرانت) على هذه القائمة) -
ربما استهدفهم (سليد) لأنّهم أقرفوه -

300
00:19:34,098 --> 00:19:36,809
لكنّهم لم يهدّدوا إحساس (سليد) بالتفوّق

301
00:19:36,976 --> 00:19:40,229
لم يكُن سيهتم لهم -
"ربما وضعهم الشريك على القائمة" -

302
00:19:40,480 --> 00:19:42,357
ربما هم أقرب لوضعه الاجتماعي
(من (سليد

303
00:19:42,649 --> 00:19:44,359
ولكن لِمَ... أنا آسف جدّا

304
00:19:46,319 --> 00:19:48,112
لكن لِمَ يقوم الشخص المجهول
بإدراج طلاب يتوافق معهم؟

305
00:19:48,446 --> 00:19:49,947
هذه كيفية عمل العصبة
على ما يبدو

306
00:19:50,281 --> 00:19:52,325
طلاب كانوا فيها لئيمين مع بعضهم
أكثر من الطلاب في الخارج

307
00:19:52,659 --> 00:19:55,536
غارسيا)، افصلي جميع الطلاب)
الذين أحدثوا المشاكل بانتظام

308
00:19:55,828 --> 00:19:58,039
وبعدها، استقصي الأسماء
التي وضعها الشريك على القائمة

309
00:19:59,624 --> 00:20:01,209
الآن، من تبقّى
وأتى إلى إحياء الذكرى؟

310
00:20:01,417 --> 00:20:03,336
صحيح، من قام بصنع القائمة
لن يضع أسماءهم فيها

311
00:20:06,923 --> 00:20:09,968
سيّدي، أعتقد أنّي وجدته

312
00:20:27,110 --> 00:20:29,529
(لويس رامزي)
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

313
00:20:30,488 --> 00:20:32,240
اترك الكأس جانبا، ستأتي معنا

314
00:20:34,117 --> 00:20:37,578
شكرا لقيامك بهذا
إذن، لدي بعض صور مشهد الجريمة

315
00:20:37,704 --> 00:20:39,747
من ذلك اليوم
إن أردت إلقاء نظرةٍ عليها

316
00:20:40,456 --> 00:20:41,916
لا أحتاج إليها

317
00:20:42,709 --> 00:20:45,837
حسنا، كانت الساعة
الثانية عشرة وخمسون دقيقة

318
00:20:46,838 --> 00:20:48,297
بدأ وقت الغداء للتوّ

319
00:20:48,464 --> 00:20:51,843
كان يوم الخميس
متى لاحظت (راندي) أوّلا؟

320
00:20:54,178 --> 00:20:55,888
لقد دخل
وهو يتحدّث على هاتفه المحمول

321
00:20:59,851 --> 00:21:01,311
هل سمعت الحوار؟

322
00:21:01,686 --> 00:21:04,230
لقد كان يتكلّم مع والدته
ولكن لم يكُن هذا أوّل ما لاحظته

323
00:21:04,522 --> 00:21:06,357
ماذا لاحظت؟

324
00:21:07,525 --> 00:21:09,068
المسدس الذي في يده

325
00:21:09,819 --> 00:21:11,946
لقد قتل (ناتالي غالو) أوّلا

326
00:21:14,198 --> 00:21:15,825
حتّى إنّها لم تره

327
00:21:17,910 --> 00:21:20,663
...سأله أحد عمّا يفعله و -
ماذا تفعل؟ -

328
00:21:21,164 --> 00:21:22,623
التفّ وأطلق النّار على صدره

329
00:21:23,958 --> 00:21:27,587
لذا، لم يقُل أحد شيئا بعد هذا

330
00:21:29,839 --> 00:21:31,924
هذا عندما أمرك بإغلاق الأبواب
أليس كذلك؟

331
00:21:32,550 --> 00:21:34,844
جيري)، هيّا بنا، أغلق الأبواب)

332
00:21:36,471 --> 00:21:39,515
وبعدها بدأ بلعب اللعبة

333
00:21:41,059 --> 00:21:42,518
نعم

334
00:21:43,561 --> 00:21:46,689
ذهب (راندي) إلى طاولةٍ بعد الأخرى
وكان يصرخ

335
00:21:47,273 --> 00:21:48,858
ماذا قال؟

336
00:21:51,694 --> 00:21:53,196
أنا الإله

337
00:21:53,613 --> 00:21:56,324
من منكم شجاع بما يكفي
لينظر في عينيّ الإله؟

338
00:21:57,784 --> 00:21:59,952
ماذا عنك يا (براد)؟

339
00:22:01,245 --> 00:22:02,705
هل تستطيع النظر في عينيّ؟

340
00:22:03,831 --> 00:22:05,458
عندما لم يقُم الطّلاب بهذا
قام بإطلاق النّار عليهم

341
00:22:06,167 --> 00:22:07,627
لا؟

342
00:22:08,920 --> 00:22:10,380
(أليسون)

343
00:22:12,548 --> 00:22:14,926
أليسون)، توقّفي عن الدّعاء)

344
00:22:16,386 --> 00:22:17,845
لا بأس

345
00:22:20,473 --> 00:22:22,016
لقد مشى بجانبي

346
00:22:23,810 --> 00:22:25,311
ماذا عنك؟

347
00:22:26,187 --> 00:22:29,190
لم نكُن مقرّبين أبدا
لكن لم تكُن بيننا مشاكل

348
00:22:30,566 --> 00:22:33,653
لا أعلم ما جعلني أعتقد
أنّه بإمكاني القيام بهذا

349
00:22:35,530 --> 00:22:37,031
لكنّي فعلت

350
00:22:37,365 --> 00:22:38,825
نظرت في عينيه

351
00:22:41,953 --> 00:22:43,454
أنت لا تستحقّ رصاصة حتّى

352
00:22:46,624 --> 00:22:48,251
مشى باتجاه حقيبة ظهره

353
00:22:50,545 --> 00:22:52,130
وأخرج القنبلة

354
00:22:55,633 --> 00:22:57,176
ومشى إلى هناك

355
00:23:01,097 --> 00:23:05,310
...قال -
أنا الإله -

356
00:23:09,731 --> 00:23:11,274
وبهذا، مات 10 طلّاب

357
00:23:16,529 --> 00:23:18,281
سألني الصحفيّون دوما عن هذا

358
00:23:20,950 --> 00:23:22,577
لِمَ قام بالتفجير باكرا جدا؟

359
00:23:27,206 --> 00:23:28,666
لا أعلم بعد

360
00:23:29,625 --> 00:23:32,211
الآن، دعنا نسترجع الأمر لبرهة

361
00:23:32,670 --> 00:23:35,256
كان (راندي) يوجه المسدس إليك

362
00:23:37,300 --> 00:23:39,469
هل رأيت الهاتف المحمول في يده؟

363
00:23:42,305 --> 00:23:44,641
نعم -
ماذا كان عليه؟ -

364
00:23:46,559 --> 00:23:48,686
لا أعلم، كان المُفجّر

365
00:23:48,936 --> 00:23:50,605
كل ما رأيته كان الغطاء الأسود

366
00:23:51,814 --> 00:23:54,359
الهاتف المحمول الأسود
هل أنت متأكد؟

367
00:23:54,776 --> 00:23:56,235
نعم، لماذا؟

368
00:23:58,196 --> 00:24:00,114
كان الهاتف المحمول الرّمادي
هو المُفجّر

369
00:24:00,698 --> 00:24:02,992
كان الهاتف المحمول الأسود
ما استخدمه للتحدّث مع والدته

370
00:24:04,702 --> 00:24:06,412
هذا ما قصدته
الهاتف المحمول الرّمادي

371
00:24:07,538 --> 00:24:09,457
إنّها غلطة فحسب، أنا آسف

372
00:24:12,001 --> 00:24:13,836
أنا أخبرك بأنّي لم أقتلها

373
00:24:14,295 --> 00:24:16,089
إذن، كيف تفسّر وجود بصماتك
في غرفتها؟

374
00:24:16,631 --> 00:24:20,969
حسنا، لقد رأيتها الليلة الماضية
لكنّي لم... إنّها صديقتي

375
00:24:22,136 --> 00:24:23,596
(أنت مقنع جدا يا (لويس

376
00:24:24,555 --> 00:24:26,265
لكنّك كنت مقنعا
قبل 10 أعوامٍ أيضا

377
00:24:26,516 --> 00:24:28,726
إذن، ماذا كان عذرك
لعدم وجودك في المقصف؟

378
00:24:29,185 --> 00:24:32,438
نعم، لقد كنت تتعاطى المخدّرات
في الموقف الخلفي، أليس كذلك؟

379
00:24:33,606 --> 00:24:36,192
لم يكُن هذا عذرا
لقد كانت هذه الحقيقة

380
00:24:36,317 --> 00:24:39,237
نعم، بالطّبع
وسمح لك ذلك بالظهور كفاشلٍ أيضا

381
00:24:39,696 --> 00:24:42,281
النّوع نفسه الذي أردت قتله -
أتعلم كيف نعرف؟ -

382
00:24:46,452 --> 00:24:49,622
لقد كتبت هذا
"وجميع الفاشلين في هذه المدرسة البائسة"

383
00:24:53,376 --> 00:24:54,836
لم أكتب هذه الجملة

384
00:24:56,629 --> 00:24:58,339
لكنّك قمت بطباعة بقيّة القائمة

385
00:25:03,886 --> 00:25:05,388
نعم

386
00:25:06,306 --> 00:25:09,267
لويس)، نعلم كيف)
يصنع شخص كـ(راندي) صداقات

387
00:25:09,934 --> 00:25:11,644
يقومون بصنع علاقاتٍ من خلال التكتّم

388
00:25:12,103 --> 00:25:15,398
كلاكما فقط ذكيّان كفاية
لرؤية الهراء في المدرسة الثانوية، صحيح؟

389
00:25:16,107 --> 00:25:18,359
وكان الشعور جميلا جدا
(عند القيام بما يقولوه (راندي

390
00:25:18,484 --> 00:25:19,986
ومن دون أن تخبر أحدا به

391
00:25:20,236 --> 00:25:21,696
اصنع لي قائمة بأسماء الطّلاب"
"الذين علينا قتلهم

392
00:25:21,821 --> 00:25:23,948
"(بالطّبع يا (راندي" -
"(اجلب لي رطلا من الـ(سيمتكس" -

393
00:25:24,073 --> 00:25:26,409
"من موقع بناء والدك" -
"(سأفعل ما تقوله يا (راندي" -

394
00:25:26,534 --> 00:25:29,120
...لكن لم أعتقد أنّه -
أنّه سيستغلّك؟ -

395
00:25:29,787 --> 00:25:31,247
لقد كنت غاضبا أنّه فعل ذلك
في الحقيقة

396
00:25:32,915 --> 00:25:34,625
لكنّك كنت غاضبا أيضا لأنّه تركك

397
00:25:35,668 --> 00:25:37,628
هذا ليس صحيحا؟ -
إذن، لماذا رجعت؟ -

398
00:25:38,296 --> 00:25:41,924
ماذا سيكسب فاشل مثلك عندما
يرى جميع الطّلاب الذين كرههم جدا؟

399
00:25:48,598 --> 00:25:52,644
كدت أن أضيع الليلة
عامين من عدم احتساء الكحول

400
00:25:54,062 --> 00:25:58,650
ليس لأنّ (تشيلسي) ماتت، بل لأنّي
عرفت أنّهم سيلغون تلك المراسم

401
00:26:00,777 --> 00:26:02,654
أترى؟

402
00:26:03,321 --> 00:26:07,325
كنت سأخبر النّاس بما فعلت
في ليلة الغد

403
00:26:08,743 --> 00:26:10,203
...و

404
00:26:11,454 --> 00:26:16,209
وعلمت أنّه سيتمّ اعتقالي
لأنّي شريك في الجريمة

405
00:26:17,335 --> 00:26:19,128
...علمت ذلك، لكن

406
00:26:22,048 --> 00:26:23,508
كان عليّ ذلك

407
00:26:25,969 --> 00:26:27,637
هذه تعويضات الشرف النّهائيّة

408
00:26:31,224 --> 00:26:33,142
هل تصدّق ذلك؟ -
يتطابق مع المواصفات -

409
00:26:33,351 --> 00:26:37,271
وتشير الدلائل إليه، لكنّه بدا صادقا -
لم يكُن الشخص المجهول بل الشريك -

410
00:26:37,397 --> 00:26:40,942
لكن انظروا كيف أضاف (سليد) جملة
"جميع الفاشلين في هذه المدرسة البائسة"

411
00:26:41,442 --> 00:26:43,236
الكتابة بالحروف الكبيرة ليست مصادفة

412
00:26:43,403 --> 00:26:46,656
(انظروا، حروف (إل إس آر
(لويس ستيوارت رامزي)

413
00:26:46,990 --> 00:26:48,908
إذن، قام (سليد) بتسمية شريكه

414
00:26:49,075 --> 00:26:51,369
بطريقةٍ ساخرة
إدمان (لويس) على المخدّرات أنقذ حياته

415
00:26:51,661 --> 00:26:53,454
حسنا، هذا يُعيدنا إلى مشكلتنا الأصليّة

416
00:26:53,788 --> 00:26:56,874
إن لم يكُن الشخص المجهول هو الشريك
فكيف حصل على قائمة

417
00:26:57,000 --> 00:26:58,626
احتفظ بها (سليد) و(لويس) لأنفسهما؟

418
00:26:58,793 --> 00:27:00,461
الإجابة الوحيدة
هي أنّ جزءا من المواصفات خاطئ

419
00:27:00,837 --> 00:27:04,340
لا علاقة لثأر الشخص المجهول بالقائمة
هل علمتِ شيئا من (جيري هولتز)؟

420
00:27:04,757 --> 00:27:07,343
أنّه خلط بين الهواتف المحمولة
التي استخدمها (سليد) فقط

421
00:27:07,468 --> 00:27:11,014
بدا وكأنّه يختلق القصّة
لكن ليس ذلك سوى حدس

422
00:27:11,139 --> 00:27:13,850
حسنا، علينا إيجاده الآن
هناك صلة بعلم الضحايا لا نفهمه

423
00:27:13,975 --> 00:27:15,601
مهما كان ما يمنعه
قد يكون المفتاح

424
00:27:16,436 --> 00:27:18,271
"صدمة وخسارة"

425
00:27:22,400 --> 00:27:24,319
أنا آسف جدّا

426
00:27:27,697 --> 00:27:29,699
أنا آسف جدّا

427
00:27:31,576 --> 00:27:33,161
مفاجأة

428
00:27:36,497 --> 00:27:37,957
هل تستطيع النظر في عينيّ
يا (جيري)؟

429
00:27:39,834 --> 00:27:41,961
أنظر إليّ، أنظر إليّ

430
00:27:42,170 --> 00:27:43,629
أنظر إليّ، أنظر إليّ -
أرجوك -

431
00:27:43,796 --> 00:27:46,549
لم أعلم، لم أعلم

432
00:27:46,883 --> 00:27:50,011
هذا هو السبب، سيعرفون

433
00:28:06,753 --> 00:28:09,380
جيري هولتز)؟ منذ متى؟)

434
00:28:09,589 --> 00:28:12,842
منذ ساعة، سمع حارس الأمن الاهتياج
ولكنّ كان الشخص المجهول قد غادر

435
00:28:13,134 --> 00:28:16,262
الأشخاص الوحيدون الذين عرفوا
أنّنا كنّا نقوم بمقابلاتٍ إدراكيّة

436
00:28:16,387 --> 00:28:18,765
كانوا النّاجين الآخرين، يجب أن يكون
الشخص المجهول جزءا من المجموعة

437
00:28:18,890 --> 00:28:21,142
لا نعلم هذا حقيقة
من الممكن أنّه كان يختبئ وينتظر

438
00:28:21,976 --> 00:28:24,604
اسمعي، يريد (هوتش) منّي
استطلاع الضحايا وإيجاد التداخل

439
00:28:24,771 --> 00:28:26,272
نستطيع مقارنة تاريخهم
مع تاريخ الشخص المجهول

440
00:28:26,397 --> 00:28:28,232
ماذا علينا أن نعرف أيضا؟ -
يقول (سبينسير) إنّ يد الشخص المجهول -

441
00:28:28,357 --> 00:28:30,401
قد تكون كُسرت
وهو يضرب (تشيلسي) حتّى ماتت

442
00:28:30,526 --> 00:28:31,986
هل لاحظتِ أحدا
يضع جبيرة على يده

443
00:28:32,195 --> 00:28:34,113
شخصا بدا متأذيّا؟ -
لا -

444
00:28:34,489 --> 00:28:38,409
من الممكن أن أعرف السبب
لا يشعر الشخص المجهول بالألم

445
00:28:39,368 --> 00:28:41,662
هناك مرض يُدعى
"بـ"تعذّر إدراك الأم

446
00:28:41,829 --> 00:28:44,791
حيث يشتكي المصابون من منبّهاتٍ مؤذية
لكن من دون أن تزعجهم

447
00:28:44,957 --> 00:28:47,418
لقد وُثّق أنّهم يضعون يدهم
فوق لهبٍ مكشوف

448
00:28:47,543 --> 00:28:50,213
لأنّ دماغهم لا يُرسل إشارات ألم
إلى الجهاز العصبي الرئيسي

449
00:28:50,463 --> 00:28:52,632
يبدو هذا مرضا نادرا، هل أنت
متأكّد أنّ الشخص المجهول يُعاني منه؟

450
00:28:52,799 --> 00:28:56,302
تُثبت مشاهد الجريمة هذا، يُبدي
الشخص المجهول مستوى وحشيّةٍ استثنائي

451
00:28:56,511 --> 00:28:59,847
نحو ضحاياه، وخذ هذا بعين الاعتبار
لقد كسر خزانة عرضٍ زجاجيّة

452
00:28:59,972 --> 00:29:01,432
(لكن ليس هناك جروح على (جيري

453
00:29:01,557 --> 00:29:04,143
يعني هذا أنّه ضربها وكسرها
ليُري قوّته

454
00:29:04,268 --> 00:29:07,146
الطريقة الوحيدة التي يستطيع فيها
الجسم البشري تحمّل مستوى الألم هذا

455
00:29:07,271 --> 00:29:08,815
وكأنّه لم يشعر به إطلاقا

456
00:29:09,148 --> 00:29:12,068
يجب أن يقرع هذا ناقوسا عظيما
للتطوّر العاطفي لشخصٍ ما

457
00:29:12,693 --> 00:29:16,155
مساهم هام لشعورنا بالتعاطف
هي طريقة تجربتنا للألم شخصيا

458
00:29:16,322 --> 00:29:19,450
ولم يطوّر الشخص المجهول شعوره بالتعاطف
لأنّه لم يكُن متوفّرا لديه

459
00:29:20,201 --> 00:29:21,702
هل جميع من يعاني هذا المرض
لديه هذا؟

460
00:29:21,828 --> 00:29:23,287
في الحقيقة، المعظم يشعر بالتعاطف

461
00:29:23,413 --> 00:29:25,748
وهذا يجعلني أعتقد أنّ بقية المواصفات
ما تزال دقيقة

462
00:29:25,873 --> 00:29:28,960
متوحّد وخفي ومنبوذ ويتفجّر غضبا
اللعنة

463
00:29:29,085 --> 00:29:32,004
(مرحبا، أنا الطّبيب (سبينسر ريد
أستطيع الرّد على الهاتف الآن

464
00:29:32,130 --> 00:29:34,132
...برسالةٍ خاصة، أنّ والدتك -
(ريد) -

465
00:29:35,383 --> 00:29:37,593
أنا آسف حقّا
لا أعلم ما أصابني، ماذا كنّا نقول؟

466
00:29:37,718 --> 00:29:41,013
سأجعل (غارسيا) تتفقّد السجلات الطبية
ما هو الأمر الذي يسبّب هذا المرض؟

467
00:29:43,391 --> 00:29:46,727
تُنتج صدمة حادّة ضررا
في قشرة الدماغ المنفصلة

468
00:29:46,853 --> 00:29:49,188
بعد سكتةٍ دماغيّةٍ في العادة

469
00:29:49,313 --> 00:29:52,108
لكنّ الشخص المجهول صغير في العمر
قد يكون سببه عامل خارجي

470
00:29:52,608 --> 00:29:55,653
كأن تنفجر قنبلة بجانبه؟ -
نعم، كأن تنفجر قنبلة بجانبه -

471
00:30:01,492 --> 00:30:03,244
سأهزمك

472
00:30:03,619 --> 00:30:05,079
ماذا؟ -
ماذا؟ -

473
00:30:08,624 --> 00:30:10,501
من الغريب رؤية الكتب السنويّة مجددا

474
00:30:10,793 --> 00:30:13,671
صديقة لي تقوم بالتدريس
قالت إنّ موقع الـ(فيسبوك) يجعلها مُهملة

475
00:30:14,046 --> 00:30:16,716
إنّي أسترجع الأحداث الماضية
وأنا أشاهد سير الخريجين الذاتيّة

476
00:30:17,133 --> 00:30:20,136
لُخّصت أربع سنوات من الإنجاز
في فقرةٍ واحدة

477
00:30:21,262 --> 00:30:23,347
هل كان لدى مدرستكِ
أمر يُدعى بـ"أفضل عشرة"؟

478
00:30:24,599 --> 00:30:26,184
لا، هل كان أمرا أكاديميّا؟

479
00:30:26,350 --> 00:30:29,687
لا، لا أعتقد هذا
10 من الناجين فقط سجّلوا هذا

480
00:30:30,062 --> 00:30:31,814
(بما فيهم (جيري) و(تشيلسي

481
00:30:31,939 --> 00:30:33,608
ولم يُلقِ أيّا منهم كلمة الوداع

482
00:30:35,234 --> 00:30:38,321
حسنا، عمّ نبحث هنا؟

483
00:30:38,780 --> 00:30:41,741
حسنا، ربما تكون هذه عصبة
داخل عصبة

484
00:30:42,075 --> 00:30:44,577
نعم، لكنّهم رياضيّون
وأغبياء ومهووسو مسرح

485
00:30:44,952 --> 00:30:47,830
لا شيء يجمع هؤلاء الطّلاب معا

486
00:30:48,498 --> 00:30:52,210
...عدا -
ماذا؟ -

487
00:30:53,920 --> 00:30:55,379
"أعلم ما هو "أفضل عشرة

488
00:31:01,135 --> 00:31:03,638
مرحبا يا (تيفاني)، إلى أين تذهبين؟

489
00:31:04,597 --> 00:31:07,850
سيكون هناك جمع شملٍ للناجين

490
00:31:08,935 --> 00:31:11,354
ألم تسمعي بهذا؟ لقد ألغوا الأمسية

491
00:31:12,647 --> 00:31:15,358
أعلم، لهذا سيجتمع بعضنا معا

492
00:31:15,858 --> 00:31:17,693
في مطعم (سيفين ستارز) لاحقا

493
00:31:18,736 --> 00:31:20,613
عظيم، سأنضم إليكم

494
00:31:21,030 --> 00:31:24,075
أودّ ذلك
لكنّ الأمر يتعلّق بـ"أفضل عشرة" فقط

495
00:31:24,992 --> 00:31:27,036
أفضل ثمانية" الآن"

496
00:31:29,956 --> 00:31:31,916
أنت تتفهّم الأمر، أليس كذلك؟

497
00:31:33,376 --> 00:31:35,711
تماما

498
00:31:36,087 --> 00:31:37,547
ألقي التحية على الجميع

499
00:31:39,048 --> 00:31:40,508
حسنا

500
00:31:47,014 --> 00:31:48,683
هل تعرّفت على "أفضل عشرة"؟ -
لا -

501
00:31:49,058 --> 00:31:51,310
كانوا الطّلاب الذين كانوا أمام الكاميرات
بعد التفجير

502
00:31:51,519 --> 00:31:53,271
أعتقد أنّه تمّ إجراء مقابلة
مع جميع النّاجين

503
00:31:53,438 --> 00:31:57,442
نعم، بعد آثار الحادثة الأولية، لكن هؤلاء
الطّلاب الذين ذهبوا إلى البرامج التلفازيّة

504
00:31:57,567 --> 00:32:01,112
ذهبوا إلى مدارس أخرى
أعتقد أنّهم لم يختاروا هذا بأنفسهم

505
00:32:01,738 --> 00:32:04,115
قام مدير المدرسة (غيفينز) بذلك -
لهذا قتله الشخص المجهول أوّلا -

506
00:32:04,615 --> 00:32:06,242
لقد كان منبوذا وأراد دخول المجموعة

507
00:32:06,701 --> 00:32:08,244
يعتبر نجاته تحقيقا للنجاح

508
00:32:08,369 --> 00:32:10,455
لكنّه استُبعد مجدّدا ولهذا يقوم بقتلهم

509
00:32:10,705 --> 00:32:13,458
نعم، لا تتغيّر قواعد المدرسة الثانويّة
وليس حتّى بعد وقوع المأساة

510
00:32:16,753 --> 00:32:18,588
(تكلّمي يا (غارسيا -
مرحبا، اسمع -

511
00:32:18,713 --> 00:32:20,882
لقد راجعت ملفات الطلاب
مع السجلات المرضية

512
00:32:21,007 --> 00:32:23,718
وقد فقد 6 طلاب الوعي
في الانفجار

513
00:32:23,843 --> 00:32:26,053
لكن واحد فقط"
"يتوافق مع مواصفات المنبوذ

514
00:32:26,345 --> 00:32:30,141
يُدعى (روبرت آدمز)، ولقد استخدم
بطاقته الائتمانيّة في مطعمٍ محليّ للتوّ

515
00:32:30,308 --> 00:32:32,643
وقمت بإرسال العنوان لك الآن

516
00:32:33,186 --> 00:32:34,645
أنا في طريقي إلى هناك

517
00:32:35,188 --> 00:32:37,690
لقد كان الأمر الأكثر سخافة
الذي فعلته في حياتي

518
00:32:37,899 --> 00:32:40,401
ولم أكن أريد القيام بهذا
لكن (جيري) قال إنّه لا يمكننا التهرّب

519
00:32:40,568 --> 00:32:43,905
لقد خسرنا الرهان
كان الأمر غير مريح للجميع

520
00:32:55,333 --> 00:32:57,960
يا إلهي، هل أنتم بخير؟

521
00:32:58,836 --> 00:33:00,296
هل الجميع بخير؟

522
00:33:08,221 --> 00:33:10,807
اجلسوا، لا تتحرّكوا

523
00:33:11,933 --> 00:33:14,102
اجلسوا

524
00:33:15,937 --> 00:33:17,480
آمل أنّي لا أقاطعكم

525
00:33:28,991 --> 00:33:34,997
هل كان الأمر صعبا جدا بالنسبة لكم
لقول الحقيقة عنّي؟

526
00:33:39,710 --> 00:33:41,212
لملاحظتي؟

527
00:33:46,884 --> 00:33:48,511
مثلكِ

528
00:33:54,434 --> 00:33:56,269
هل تعرفين اسمي حتّى؟

529
00:34:02,233 --> 00:34:03,693
رالف)؟)

530
00:34:08,406 --> 00:34:10,450
احزري مجددا -
"(شرطة مدينة (بويز" -

531
00:34:11,033 --> 00:34:12,744
إنّه يحتجز رهائنا في المطعم

532
00:34:13,369 --> 00:34:14,829
سنتفقّد الطوابق العلوية الآن

533
00:34:15,204 --> 00:34:17,498
لدينا مشهد فيديو من كاميرا المراقبة

534
00:34:18,374 --> 00:34:20,585
يوجد مدخلين
المدخل الأمامي ومدخل المطبخ

535
00:34:21,169 --> 00:34:22,628
سيرانا ندخل في كلا الحالتين

536
00:34:23,087 --> 00:34:25,089
لا يوجد أحد بقرب النافذة
فلا يوجد خط رؤية

537
00:34:25,339 --> 00:34:27,216
نعم، لكن لِمَ يقوم بحجزهم كرهائن؟

538
00:34:27,425 --> 00:34:29,385
إن كان هذا ثأرا
فلِمَ لا يقتلهم الآن؟

539
00:34:30,094 --> 00:34:31,804
لقد علمنا أنّ هذا جمع شمل
بالنسبة إليه

540
00:34:32,555 --> 00:34:34,140
يريد أن يتعرّف الأشخاص إليه

541
00:34:34,807 --> 00:34:36,517
أعتقد أنّي أعرف
الأمر الذي يريدهم أن يتعرّفوا عليه

542
00:34:38,770 --> 00:34:40,521
انهض، انهض

543
00:34:40,813 --> 00:34:42,273
(روبرت آدمز)
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

544
00:34:43,107 --> 00:34:46,444
نريد أن نتكلّم معك فحسب -
ألقوا المسدسات إن أردتم التكلّم -

545
00:34:51,949 --> 00:34:53,826
(نعلم سبب قيامك بهذا يا (بوب

546
00:34:56,079 --> 00:34:57,538
هذا أمر واضح جدا، أليس كذلك؟

547
00:34:59,373 --> 00:35:02,460
لم يعرفوا اسمي قبل الليلة

548
00:35:03,544 --> 00:35:08,216
لكن لن ينساه أحد الآن

549
00:35:08,466 --> 00:35:10,093
بوب)، سيتكلّمون عنك في الأخبار)
لبضعة أيّام

550
00:35:11,511 --> 00:35:12,970
لكن لن يعلم أحد القصة الحقيقية

551
00:35:15,223 --> 00:35:16,682
ما هي القصة؟

552
00:35:17,225 --> 00:35:18,893
(تيفاني)

553
00:35:20,311 --> 00:35:23,231
ماذا قال (راندي) للطالب
الذي نظر في عينيه؟

554
00:35:25,608 --> 00:35:28,611
(لقد قال إنّ (جيري
لا يستحقّ رصاصة

555
00:35:28,820 --> 00:35:31,239
(لكن لم يقُل هذا لـ(جيري
أليس كذلك يا (بوب)؟

556
00:35:32,240 --> 00:35:33,950
أليس كذلك يا (بوب)؟

557
00:35:36,619 --> 00:35:38,079
ماذا عنك؟

558
00:35:54,720 --> 00:35:58,224
لا، قالها لي

559
00:35:59,934 --> 00:36:03,396
لقد كنت الوحيد الجريء
للنظر في عينيه

560
00:36:03,729 --> 00:36:05,314
لكنّ قنبلته جعلتني أفقد الوعي

561
00:36:05,523 --> 00:36:08,860
وعندما استيقظت
كان (جيري) على التلفاز

562
00:36:08,985 --> 00:36:13,698
يروي قصّتي، قصّتي

563
00:36:14,031 --> 00:36:17,827
(ولم يعرف أحدا أنّ (بوب آدمز
كان فتى جيّدا

564
00:36:18,703 --> 00:36:20,163
فتى شجاع

565
00:36:20,413 --> 00:36:22,081
فتى تودّ مصادقته

566
00:36:24,584 --> 00:36:27,253
(نستطيع إرجاع القصة لك يا (بوب
لكن عليك أن تُلقي المسدس

567
00:36:34,886 --> 00:36:37,555
من المضحك عندما يتحقّق حلمك

568
00:36:40,266 --> 00:36:41,768
إنّها ليست الطريقة التي أردتها أبدا

569
00:36:43,060 --> 00:36:44,520
(بوب) -
ألقِ المسدس -

570
00:36:54,155 --> 00:36:55,615
مورغان)، إنّه يتوجّه إلى المدخل الجنوبي)

571
00:36:55,865 --> 00:36:57,366
"عُلم، سأقوم بتحويط المدخل الخلفي"

572
00:37:21,265 --> 00:37:23,726
إنّه يدخل غرفة السخانات -
"أنا في طريقي إلى هناك" -

573
00:38:23,494 --> 00:38:24,954
مكتب التحقيقات الفيدرالي
(ألقِ السلاح يا (بوب

574
00:38:34,589 --> 00:38:36,048
(هوتش) -
(هنا يا (برينتيس -

575
00:38:37,049 --> 00:38:38,509
نحتاج إلى الإسعاف في غرفة السخانات

576
00:38:40,052 --> 00:38:41,512
لا تُطلقي النّار

577
00:38:42,638 --> 00:38:45,391
لم يؤلمني ذلك

578
00:39:02,617 --> 00:39:05,953
إنّ ما تشعرون به من الألم"
"هو انكسار القشرة التي تُغلّف إدراككم

579
00:39:06,996 --> 00:39:08,456
(من أقوال الكاتب (خليل جبران

580
00:39:16,756 --> 00:39:20,593
نقاطع مُختاراتكم الغنائية"
"ببثّ إعلانٍ مهم

581
00:39:20,885 --> 00:39:23,805
لا تتحدّى خرّيج"
"جامعة (إم آي تي) بالمزاح

582
00:39:23,930 --> 00:39:25,598
"لأنّنا لا نقبل المزاح"

583
00:39:25,807 --> 00:39:27,308
"اجلسوا الآن وارتاحوا"

584
00:39:27,433 --> 00:39:30,019
وتمتّعوا بصوتي العذب"
"وأنا أصرخ في آذانكم

585
00:39:33,856 --> 00:39:36,150
حسنا يا فتى، لقد كان
هذا لطيفا، أهذا كلّ ما لديك؟

586
00:39:42,907 --> 00:39:44,367
...مرحبا يا حبيبتي

587
00:39:49,914 --> 00:39:51,374
حسنا يا (ريد)، لقد نجحت

588
00:39:51,999 --> 00:39:53,543
عليك أن تعرف أنّ الانتقام مزعج

589
00:39:57,547 --> 00:39:59,006
مرحبا -
أهلا -

590
00:40:00,508 --> 00:40:04,387
كيف حال (جاك)؟
لقد انتابني شعور فحسب

591
00:40:06,681 --> 00:40:08,558
هناك طفل يعامله بلؤم في المدرسة

592
00:40:09,475 --> 00:40:13,020
(وكان حلّ (جاك
أنّه قام بدعوته إلى المنزل لمصادقته

593
00:40:14,730 --> 00:40:19,652
هذا ألطف شيءٍ وأكثره حزنا
سمعته على الإطلاق

594
00:40:20,570 --> 00:40:22,613
كيف علمت بالأمر؟ -
أخبرتني معلّمته -

595
00:40:23,322 --> 00:40:26,325
(لم يخبرك (جاك
لا بدّ أنّ وقع هذا مؤلم

596
00:40:27,493 --> 00:40:29,287
يريد حلّ المشكلة بنفسه

597
00:40:29,912 --> 00:40:31,372
وتريد أن تسمح له بذلك

598
00:40:31,831 --> 00:40:35,334
لكن ربما هناك جزء منك
يتمنّى أن تتدخّل

599
00:40:36,377 --> 00:40:41,257
أريد حمايته من كلّ ما قد يؤذيه
ولكنّي أعلم أنّي لا أستطيع

600
00:40:42,341 --> 00:40:44,177
لا

601
00:40:44,677 --> 00:40:47,346
لكنّك تستطيع أن تريه
أنّه لا داعي لأن يواجه هذا بمفرده

602
00:40:51,684 --> 00:40:53,519
كيف تدبّرتِ أموركِ في (باريس)؟

603
00:40:54,437 --> 00:40:59,484
لعبت لعبة (سكرابيل) على الإنترنت كثيرا

604
00:41:00,610 --> 00:41:03,905
(مع فتاة تُدعى (تشيتو بريث

605
00:41:19,504 --> 00:41:22,965
في هذه الأثناء نريد منكم ذكر
أسماء الأشخاص الذين جُرحوا أو ماتوا

606
00:41:23,841 --> 00:41:25,635
الأشخاص الذين تودّون تذكّرهم

607
00:41:29,305 --> 00:41:31,057
(جيري هولتز)

608
00:41:32,558 --> 00:41:34,018
(جيه أوبراين)

609
00:41:35,686 --> 00:41:37,313
(ستيف توسيل)

610
00:41:38,606 --> 00:41:40,066
(تاكر كرانويل)

611
00:41:41,025 --> 00:41:42,485
(أليسون هاموالد)

612
00:41:43,319 --> 00:41:44,779
(جانين بيرغين)

613
00:41:45,905 --> 00:41:47,365
(ناتالي غالو)

614
00:41:48,116 --> 00:41:49,617
(راندي سليد)

615
00:42:05,216 --> 00:42:06,717
لِمَ نقوم بهذا؟

616
00:42:07,009 --> 00:42:10,388
لم نكلّم والدتك منذ فترة
فستكون فكرة جيّدة لو كلّمناها مجدّدا

617
00:42:11,472 --> 00:42:13,516
لكنّي لا أريد أن أجعلك حزينا

618
00:42:15,560 --> 00:42:17,019
أنت لا تجعلني حزينا يا صديقي

619
00:42:17,979 --> 00:42:22,150
هذا يجعلني سعيدا لأنّي أتذكّر
أنّ والدتك ربّت طفلا رائعا

620
00:42:23,443 --> 00:42:27,530
فإن تعوّدنا على القيام بهذا مجددا
ستستطيع والدتك مساعدتنا

621
00:42:28,531 --> 00:42:29,991
تساعدنا بماذا؟

622
00:42:30,867 --> 00:42:32,869
تعلم، إن واجهت يوما سيّئا

623
00:42:34,871 --> 00:42:36,831
(أخبرتني السيدة (ميكي
أنّ (بول) يتصرّف بلؤمٍ معك

624
00:42:37,790 --> 00:42:39,584
إنّه ليس لئيما معي

625
00:42:40,835 --> 00:42:42,378
لا؟

626
00:42:44,589 --> 00:42:46,048
حسنا

627
00:42:46,382 --> 00:42:48,050
والدتك تعتني بك
في أيّ حال

628
00:42:50,803 --> 00:42:53,431
ووالدي أيضا -
ووالدك أيضا بالطّبع -

629
00:42:58,519 --> 00:42:59,979
أحسنت صنعا

630
00:43:00,396 --> 00:43:01,981
حسنا، حان وقت النّوم

631
00:43:07,987 --> 00:43:09,906
تصبح على خير يا صديقي -
أحبّك يا والدي -

632
00:43:13,159 --> 00:43:14,660
أحبّك أيضا

633
00:43:14,684 --> 00:52:29,684
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

