﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:07,890 --> 00:00:11,853
ها نحن، هذا الجزء الذي أستثنيه دوما

3
00:00:13,730 --> 00:00:17,900
لم ألتزم بحظر تجوّلي للمرّة الثانية
ذلك الٔاسبوع

4
00:00:18,568 --> 00:00:20,528
وكان الوقت متأخرا جدا
لدى عودتي إلى المنزل

5
00:00:20,653 --> 00:00:22,280
كانت الساعة تناهز الثالثة فجرا

6
00:00:22,405 --> 00:00:28,036
لم يكن والداي في المنزل أيضا
رنّ الهاتف وتوقّفت حياتي

7
00:00:30,997 --> 00:00:35,418
قتل سائق ثمل والديّ
عندما خرجا للبحث عنّي

8
00:00:35,543 --> 00:00:38,546
...ولو لم يخرجا للبحث عنّي وقتئذٍ

9
00:00:44,636 --> 00:00:48,139
لدينا كلّنا جراح نريد شفاءها

10
00:00:48,514 --> 00:00:51,017
لهذا نأتي إلى هنا كلّ أسبوع، صحيح؟

11
00:00:51,142 --> 00:00:56,648
ويجب أن أؤمن بأنّه مع استمرارنا
في القدوم إلى هنا والكلام والكشف

12
00:00:56,773 --> 00:01:04,322
ستبدأ حتى أعمق جراحنا في نهاية المطاف
بالشفاء مع مرور الوقت

13
00:01:07,450 --> 00:01:09,702
مونيكا)، هل من أمر تريدين قوله؟)

14
00:01:13,247 --> 00:01:14,874
آسفة

15
00:01:17,627 --> 00:01:23,591
لكن أعتقد أنّ الوقت ينهكك

16
00:01:27,053 --> 00:01:32,850
قبل بضعة أسابيع
مررت بالمخبز الذي كنّا نقصده

17
00:01:33,768 --> 00:01:38,773
وشاهدت فتاة صغيرة لها ضفائر شقراء

18
00:01:41,776 --> 00:01:45,780
آسفة، لا أستطيع -
لا تأسفي، لا بأس بهذا -

19
00:01:45,905 --> 00:01:47,865
هذا سبب وجودنا هنا جميعنا

20
00:01:48,658 --> 00:01:55,123
أظنّ أنّ هذا يكفي للّيلة
سأنهي الاجتماع، حسنا؟

21
00:01:55,873 --> 00:01:59,669
أشكركم جميعا على المجيء
أتحرّق شوقا لرؤيتكم الٔاسبوع المقبل

22
00:02:08,845 --> 00:02:11,723
مون)، لمَ العجلة؟ ظننت)
أنّك تريدين التكلّم معي

23
00:02:12,181 --> 00:02:15,685
آسفة لكن كان هذا أسبوعا حافلا -
أجل، ما زال هذا يوم الٕاثنين -

24
00:02:15,810 --> 00:02:17,228
ماذا يجري؟

25
00:02:18,563 --> 00:02:21,816
كانت البارحة الذكرى السنويّة الٔاولى
(لاختفاء (هوب

26
00:02:22,567 --> 00:02:27,155
...ربّاه! آسفة جدا، نسيت
لماذا لم تقولي شيئا؟

27
00:02:27,280 --> 00:02:30,408
لم أرد الاضطرار إلى عيش هذه التجربة
من جديد مع المجموعة

28
00:02:30,533 --> 00:02:33,286
حسنا، أتفهّمك تماما، تريدين أن نتناول
العشاء في وقت متأخّر ونتكلّم؟

29
00:02:33,411 --> 00:02:37,415
لا، أنا بخير، اذهبي واستمتعي
أعدك بأن نتكلّم لاحقا

30
00:02:37,540 --> 00:02:40,126
أنت واثقة من أنّك بخير؟ -
أجل -

31
00:03:02,023 --> 00:03:08,738
أمّي العزيزة، أرجوك لا تخبري الشرطة"
"سيقتلني إن عرف أنّني أكتب لك رسائل

32
00:03:12,075 --> 00:03:14,369
أرى أنّك تحملين واحدة من هذه أيضا

33
00:03:14,744 --> 00:03:16,287
"مفقودة"

34
00:03:16,412 --> 00:03:18,373
(ماذا؟ هذه (هوب

35
00:03:22,502 --> 00:03:27,632
يا إلهي! من وضعها هنا؟ -
رأيت رجلا وشابة يضعانها على السيارات -

36
00:03:27,757 --> 00:03:29,842
إلى أين ذهبا؟
هل رأيت كيف شكلهما؟

37
00:03:29,968 --> 00:03:33,221
كانا يخرجان من موقف
السيارات عندما رأيتهما

38
00:03:33,346 --> 00:03:36,349
مهلا، لا بدّ أنّهما لم يبتعدا
سنستقلّ سيارتي، إنّها هنا

39
00:03:37,308 --> 00:03:38,726
تعالي

40
00:03:48,820 --> 00:03:53,533
حسنا، حسنا، انتظري إذا
تقولين إنّه يجب مضاعفة الدقيق فعليا

41
00:03:53,658 --> 00:03:55,743
بالضبط -
رباه! هذا عبقريّ -

42
00:03:55,868 --> 00:03:57,996
لا بأس، لن تعود
كتلة ذائبة الٔاسبوع المقبل، أعدك

43
00:03:58,121 --> 00:04:00,039
أراكما الٔاسبوع المقبل -
إلى اللقاء -

44
00:04:28,901 --> 00:04:33,197
ماذا عن هذين؟ -
لا، ليسا هما -

45
00:04:34,532 --> 00:04:39,078
ماذا عنهما؟ -
بصراحة أظنّ أنّنا فقدناهما -

46
00:04:39,245 --> 00:04:41,205
لا، يجب أن أجدهما

47
00:04:43,499 --> 00:04:47,295
لا أتخيّل مدى صعوبة أمس بالنسبة إليك -
ماذا؟ -

48
00:04:47,628 --> 00:04:51,841
أراهن بأنّك قرأت تلك الرسالة
مئة مرّة منذ أن تلقّيتها

49
00:04:55,178 --> 00:04:57,388
كيف عرفت بشأن الرسالة؟

50
00:05:01,017 --> 00:05:03,311
(لٔانّني من اختطف (هوب

51
00:05:03,335 --> 00:05:40,135
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

52
00:05:41,657 --> 00:05:46,996
الٔامل إيمان يمدّ يده في الظلام"
"(جورج آيلز)

53
00:05:47,246 --> 00:05:50,874
أفهمك سيّدتي لكن مجددا، لا يمكننا
اعتبار هذه قضيّة اختفاء شخص

54
00:05:51,000 --> 00:05:53,002
من الواضح أنّ أمرا حدث هنا

55
00:05:53,127 --> 00:05:55,796
أيّها الشرطيّ، يمكنني تولّي الٔامر
منذ الٓان، شكرا جزيلا لك

56
00:06:00,634 --> 00:06:03,887
هل من خبر إذا؟ -
لا، أنا... يراودني حدس -

57
00:06:04,013 --> 00:06:06,473
...لكنّ الشرطيّ يرفض الٕاصغاء وأنا -
(بنلوبي) -

58
00:06:06,682 --> 00:06:08,183
أنا أصدّقك، حقا

59
00:06:08,309 --> 00:06:10,853
لكن أحتاج إلى أن تحافظي
على هدوئك الٓان، هل تسمعينني؟

60
00:06:12,229 --> 00:06:15,107
أجل، حسنا، آسفة، أنت محقّ
حسنا، أنا هنا، أنا هنا

61
00:06:16,483 --> 00:06:18,777
(هل يحتمل أن تكون (مونيكا
قد غادرت مع أحدهم؟

62
00:06:18,944 --> 00:06:23,407
لا، لا، ليس اليوم، كان الٔامس
ذكرى اختطاف ابنتها

63
00:06:25,159 --> 00:06:27,578
منذ متى تعرفينها؟ -
منذ خمس سنين -

64
00:06:27,703 --> 00:06:32,166
حسنا، هل قبضوا على خاطف ابنتها؟ -
لا، واجهت القضيّة طريقا مسدودا -

65
00:06:32,291 --> 00:06:34,501
تحرّت الشرطة عن الخيوط كافة
لكن بدون نتيجة

66
00:06:35,461 --> 00:06:39,089
حسنا (غارسيا)، تدركين تأثير
الذكرى على الناجين، صحيح؟

67
00:06:40,174 --> 00:06:42,176
هل تلمّح إلى أنّها انتحرت ربما؟

68
00:06:42,301 --> 00:06:45,220
لم تفعل، أعرفها
إنّها مناضلة، لن تفعل هذا

69
00:06:48,557 --> 00:06:51,143
يبدو أنّها غادرت على عجلة
ما زالت المفاتيح في مبدىء الحركة الذاتيّ

70
00:06:51,268 --> 00:06:53,187
وقد تركت حقيبتها

71
00:06:55,940 --> 00:06:57,566
ما هذه؟

72
00:06:59,735 --> 00:07:02,529
إنّها رسالة، من توقيع شخص
(باسم (هوب

73
00:07:04,740 --> 00:07:06,200
إنّها ابنتها

74
00:07:15,668 --> 00:07:18,170
ماذا تعني بقولك إنّك أخذت (هوب)؟

75
00:07:18,587 --> 00:07:20,714
ألم تريدي دوما
أن تعرفي ما حلّ بها؟

76
00:07:20,839 --> 00:07:23,592
بالطبع، أين هي؟

77
00:07:23,717 --> 00:07:26,845
من المهمّ أن تفهمي
إذا كيف بدأت القصّة

78
00:07:33,727 --> 00:07:37,314
لمَ نحن هنا؟ أجبني

79
00:07:38,440 --> 00:07:41,569
حسنا، قل لي فحسب أين هي
لن أتّصل بالشرطة، أقسم

80
00:07:41,694 --> 00:07:45,573
بالطبع لن تفعلي، لٔانّ فعلك هذا
سيضمن عدم رؤيتك إيّاها مجددا

81
00:07:50,869 --> 00:07:53,122
عرفت هذا المكان؟

82
00:07:55,124 --> 00:07:57,918
كنّا نتوقّف هنا للتزوّد بالوقود
في طريق عودتنا إلى المنزل

83
00:07:58,043 --> 00:08:00,129
إنّه أيضا أوّل مكان
(التقيت فيه بـ(هوب

84
00:08:00,963 --> 00:08:04,466
رفضت شراء هذا لها
هل تذكرين كم استاءت؟

85
00:08:05,467 --> 00:08:07,720
"أمي، أرجوك"

86
00:08:07,845 --> 00:08:10,556
أذكر بالضبط ما قلته -
أرجوك أمّي -

87
00:08:10,681 --> 00:08:13,517
"ما الذي لا تفهمينه في قولي لا؟" -
ما الذي لا تفهمينه في قولي لا؟ -

88
00:08:13,642 --> 00:08:15,394
"اذهبي وأعيديه إلى مكانه" -
اذهبي وأعيديه إلى مكانه -

89
00:08:15,519 --> 00:08:17,938
لم أشأ أن تفسد عشاءها

90
00:08:21,984 --> 00:08:25,654
"اختارت ألاّ تأخذ سكاكر من غريب" -
لا، شكرا لك -

91
00:08:26,196 --> 00:08:30,534
"وفي تلك اللحظة، اتّخذت خيارا أنا أيضا"

92
00:08:31,577 --> 00:08:35,205
وجب أن أحصل عليها -
إلى أين أخذتها؟ -

93
00:08:35,581 --> 00:08:40,961
كلّنا نتّخذ خيارات (مونيكا)، يمكنك اختيار
الخروج من هذا الباب أو مرافقتي

94
00:09:19,400 --> 00:09:21,819
خذني إلى طفلتي

95
00:09:22,778 --> 00:09:26,532
أحضرت لك شيئا
ما زال المفضّل لديها

96
00:09:36,817 --> 00:09:40,154
غارسيا)، يمكنني تولّي تقديم القضيّة) -
لا سيّدي، يمكنني فعل هذا -

97
00:09:40,279 --> 00:09:41,822
لا بأس -
شكرا لك سيّدي -

98
00:09:41,947 --> 00:09:43,449
لا مشكلة

99
00:09:50,581 --> 00:09:52,500
في مثل يوم أمس منذ سبع سنين
(في (ماناساس)، (فرجينيا

100
00:09:52,625 --> 00:09:56,754
اختُطفت (هوب كينغستن) البالغة الثامنة
من فنائها الٔاماميّ أثناء لعبها مع صديقة

101
00:09:56,879 --> 00:09:58,839
وقد اعتُبرت ميتة

102
00:09:58,964 --> 00:10:01,884
(قبل بضع ساعات، اختفت والدتها (مونيكا
من موقف سيّارات

103
00:10:02,009 --> 00:10:04,178
بعد حضورها اجتماع مجموعة دعم
(ضحايا (غارسيا

104
00:10:04,303 --> 00:10:07,390
من الشائع أن يحاول الفاعل المجهول
الاتصال بأقارب الضحايا

105
00:10:07,515 --> 00:10:12,228
ابتزّ (يوران فان در سلوت) 25 ألف دولار
من والدة (ناتالي هولواي) لقاء معلومات

106
00:10:12,353 --> 00:10:14,814
هل عمليّتا الخطف مترابطتان برأينا؟

107
00:10:14,939 --> 00:10:17,817
(وجدت داخل سيارة (مونيكا
(رسالة تحمل توقيع (هوب

108
00:10:18,109 --> 00:10:23,447
أمكن أن تكون الذكرى السنويّة المحفّز
(لا يمكننا استبعاد احتمال انتحار (مونيكا

109
00:10:23,697 --> 00:10:29,787
لا، لا، لن تؤذي (مونيكا) نفسها أبدا
كانت لا تزال تظنّ أنّ (هوب) حيّة

110
00:10:29,912 --> 00:10:31,330
هل الوالد موجود؟ -
لا -

111
00:10:31,580 --> 00:10:34,709
مات في حادث سير
(قبيل ولادة (هوب

112
00:10:35,084 --> 00:10:38,838
لا يتوافر ختم بريد، ما يعني
أنّ هذه الرسالة سلّمت باليد

113
00:10:38,963 --> 00:10:41,924
ريد)، أجرِ تحليلا لغويا)
يجب أن نحدّد أصالتها

114
00:10:42,049 --> 00:10:45,052
(رُسمت فراشة قرب اسم (هوب
لا بدّ أنّ لها معنى ما

115
00:10:45,177 --> 00:10:47,430
لم يبرز أثر لوقوع صراع في المكان

116
00:10:47,555 --> 00:10:51,559
ماذا لو ذهبت بملء إرادتها؟
ربما اقترب منها وكانت (هوب) معه

117
00:10:51,684 --> 00:10:53,853
سيلفت هذا انتباهها حتما

118
00:10:53,978 --> 00:10:56,605
من الخطر البالغ اختطاف أحد في منطقة
مزدحمة إلى هذا الحدّ

119
00:10:56,731 --> 00:10:58,482
كان موقف السيارات بالقرب
من مجمّع تجاريّ بالضبط

120
00:10:58,607 --> 00:11:02,153
هل من شهود؟ -
كنت آخر شخص رآها -

121
00:11:02,820 --> 00:11:04,905
يجب أن نفترض أنّ الفاعل المجهول
مسؤول عن عمليّتي الخطف

122
00:11:05,030 --> 00:11:07,658
ما لم يبرز سبب يدعونا
إلى اعتقاد عكس هذا

123
00:11:07,950 --> 00:11:09,618
لنباشر بالعمل

124
00:11:16,917 --> 00:11:21,047
لماذا أعدتني إلى هنا؟ -
لٔاريك كيف بدأت حياتها معي -

125
00:11:22,256 --> 00:11:25,092
يعيد هذا ذكريات كثيرة
أليس كذلك؟

126
00:11:27,136 --> 00:11:29,096
تبعتنا إلى المنزل

127
00:11:29,680 --> 00:11:33,392
كانت تركض في الٔارجاء لساعات
هل تذكرين؟

128
00:11:33,517 --> 00:11:37,897
كفراشة صغيرة تعوم في الريح

129
00:11:38,022 --> 00:11:40,900
"مجرّد منظر جميل" -
...1، 2 -

130
00:11:41,150 --> 00:11:43,527
لا تختلسي النظر هذه المرّة

131
00:11:44,612 --> 00:11:45,988
ها قد أتيت

132
00:11:46,113 --> 00:11:50,826
استغرقت في مشاهدتهما إلى حدّ أنّني"
"كدت أن أنسى سبب وجودي هناك

133
00:11:51,118 --> 00:11:52,661
مونيكا)؟)

134
00:11:52,787 --> 00:11:55,664
لدينا كلّنا خيارات، هل تذكرين؟

135
00:11:57,583 --> 00:12:00,086
عرفت أنّ هذه أنت
كلّ شيء بخير؟

136
00:12:00,211 --> 00:12:03,422
أجل، كنّا نمرّ من هنا بالسيارة فحسب

137
00:12:03,547 --> 00:12:08,511
في هذا الوقت من الليل؟ -
لم... لم أكن أعرف أنّ الوقت متأخّر -

138
00:12:09,011 --> 00:12:13,057
أنت واثقة من أنّك بخير؟ -
أجل، أنا بخير، كنّا مغادرين -

139
00:12:25,236 --> 00:12:29,281
من النادر أن يغادر الٔاهل الذين
فقدوا طفلا المنزل الذي تشاطراه

140
00:12:29,407 --> 00:12:31,742
(حسبما قالته (غارسيا
لم يكن لديها خيار

141
00:12:31,867 --> 00:12:36,330
(فقد أنفقت مواردها على إيجاد (هوب
واستحقّ الرهن

142
00:12:37,665 --> 00:12:40,876
لكنّها أرادت مع ذلك أن تبقى قريبة
(من المنزل الذي تشاطرته و(هوب

143
00:12:41,001 --> 00:12:43,796
فانتقلت إلى شقّة مجاورة

144
00:12:43,921 --> 00:12:45,673
الٔانوار تعمل بحسب عدّاد -
أجل -

145
00:12:45,798 --> 00:12:50,177
في حال أتت (هوب) إلى المنزل
...ما يعني أنّنا سنجد على الٔارجح

146
00:12:51,554 --> 00:12:53,681
مفتاحا تحت السجّادة

147
00:12:53,806 --> 00:12:57,143
هذا خطر بالنسبة إلى امرأة عازبة
تركها مفتاحا خارجا بهذا الشكل

148
00:12:57,268 --> 00:13:01,147
إن تعقّبها، أمكنه بلوغها هنا تماما

149
00:13:01,605 --> 00:13:06,235
لكنّه انتظر واختطفها علنا -
الطريقة ذاتها التي اختطف بها ابنتها -

150
00:13:09,655 --> 00:13:12,032
(هذه الرسالة إذا التي يُزعم أنّ (مونيكا
تلقّتها من ابنتها

151
00:13:12,158 --> 00:13:16,370
لا تحوي إشارة إلى الكتابة الٔانثويّة
ينقصها تعبير عن التعلّق العاطفيّ

152
00:13:16,495 --> 00:13:17,872
كتبها الفاعل المجهول؟ -
أظنّ هذا -

153
00:13:17,997 --> 00:13:21,459
اللغة المستعملة لا تتناسب ولغة فتاة
في الـ15 محتجزة منذ سبع سنين

154
00:13:21,584 --> 00:13:26,297
(وجدت شخصا يطابق وصف (مونيكا
في محطّة وقود

155
00:13:26,422 --> 00:13:28,507
(على بعد 27 كلم خارج (ماناساس

156
00:13:33,888 --> 00:13:35,890
ليست (هوب) معه

157
00:13:36,057 --> 00:13:40,561
يبدو أنّهما يتحادثان -
إنّها تتعاون، يمكنك تقريبها (غارسيا)؟ -

158
00:13:40,686 --> 00:13:43,355
لا، لا، لا يمكنني رؤيته عن كثب

159
00:13:43,856 --> 00:13:46,567
انظرا إلى لغة جسده
يتّقي من الكاميرات

160
00:13:46,776 --> 00:13:49,111
يعرف أين هما، يخفي هويّته

161
00:13:49,945 --> 00:13:54,450
لماذا لا تطلب (مونيكا) المساعدة؟ -
لا تريد لفت الانتباه إليها -

162
00:13:54,575 --> 00:13:58,245
غادرت ولكنّ الفاعل المجهول بقي؟ -
لا أفهم -

163
00:13:58,371 --> 00:14:01,624
إنّه مسيطر تماما على الوضع
ليس قلقا البتة بشأن اتصالها بالسلطات

164
00:14:01,749 --> 00:14:04,502
غارسيا)، قارني إيصالات محطات)
الوقود بالفترة الزمنيّة

165
00:14:04,627 --> 00:14:05,961
ربما استعمل بطاقة اعتماد

166
00:14:06,462 --> 00:14:10,257
محطّات الوقود من 1 إلى 9
لا شيء

167
00:14:10,383 --> 00:14:12,593
من يذهب إلى محطّة وقود
ولا يشتري شيئا؟

168
00:14:12,718 --> 00:14:15,471
تكثر محطّات الوقود
بين المركز الاجتماعيّ وهنا

169
00:14:15,596 --> 00:14:19,517
لكنّه عبر بها المدينة، لا بدّ
أنّ هذا المكان يعني شيئا لهما معا

170
00:14:19,642 --> 00:14:21,811
ربما يكون المكان
الذي بدأت منه الحكاية

171
00:14:25,064 --> 00:14:28,234
!وصلنا، ما أحلى العودة إلى المنزل

172
00:14:29,636 --> 00:14:33,014
أمرّ بهذا الشارع يوميا في طريق
عودتي إلى المنزل من العمل

173
00:14:33,139 --> 00:14:35,308
11 كلم ونصف من منزلي إلى منزلك

174
00:14:35,433 --> 00:14:37,894
لا أصدّق أنّك احتجزتها هنا
طيلة هذا الوقت

175
00:14:48,154 --> 00:14:49,823
!يا إلهي

176
00:15:00,166 --> 00:15:01,751
!يا إلهي

177
00:15:06,131 --> 00:15:09,134
(أحبّ هذه الصورة لـ(هوب
إنّها ملائمة جدا للتصوير

178
00:15:09,259 --> 00:15:10,969
يجب أن أراها

179
00:15:11,970 --> 00:15:14,973
تأخّر الوقت -
فعلت كلّ ما طلبته -

180
00:15:19,185 --> 00:15:20,728
تعالي معي

181
00:15:27,110 --> 00:15:29,571
هل من نتيجة؟ -
كانت هناك لكنّنا لم نرها -

182
00:15:29,696 --> 00:15:32,824
بلّغ مالك منزل (مونيكا) القديم عن رؤيتها
متوقّفة خارجا قبل ساعتين فقط

183
00:15:32,949 --> 00:15:34,325
أكان الفاعل المجهول معها؟ -
أجل -

184
00:15:34,451 --> 00:15:36,536
لكنّه لم يزوّدنا بوصف كافٍ
للفاعل المجهول أو الشاحنة

185
00:15:36,661 --> 00:15:39,080
لكنّه قال إنّ (مونيكا) كانت تمرّ
بالمكان كثيرا مؤخرا

186
00:15:39,205 --> 00:15:41,166
يبدو أنّ أحدا أوصل لها رسالة قبل أسبوع

187
00:15:41,291 --> 00:15:44,419
استدعاها المالك لتأتي وتأخذها
ومنذ ذلك الوقت وهي متوقّفة خارج المنزل

188
00:15:44,711 --> 00:15:46,796
ماذا يفعل هذا الرجل بها؟

189
00:15:46,921 --> 00:15:49,966
إن أبقى (هوب) محتجزة 7 سنين
فقد أصبحت ممتثلة تماما الٓان

190
00:15:50,091 --> 00:15:52,760
ربما اختطف (مونيكا) ليكافئها
على سلوكها الحسن

191
00:15:53,178 --> 00:15:57,932
أو يمكنه أن يكون مثارا لٔانّه نجح
في اختطاف أمّ وابنتها

192
00:15:58,057 --> 00:16:03,188
(أكّدت إفادة (مونيكا) يوم خطف (هوب
أنّها قامت بمشتريات من محطّة الوقود ذاتها

193
00:16:03,313 --> 00:16:05,231
(قبل ساعات من فقدان (هوب

194
00:16:05,440 --> 00:16:10,403
ليس من الصدفة أن يأخذ (مونيكا) من محطّة
الوقود تلك بالذات إلى منزلها القديم

195
00:16:10,528 --> 00:16:12,489
يراجع معها خطوات خطف (هوب) كافة

196
00:16:12,614 --> 00:16:14,741
ربما كانت خطته منذ البداية
أن يخطفهما هما الاثنتين

197
00:16:14,866 --> 00:16:19,204
مهلا، هل نقول إذا إنّه منحرف جنسيا؟
منجذب إلى الٔاطفال والراشدات؟

198
00:16:19,788 --> 00:16:21,581
(تعقّب الفاعل المجهول (مونيكا

199
00:16:21,706 --> 00:16:24,375
لذا عرف بشأن المفتاح الاحتياطيّ
تحت ممسحة الٔارجل

200
00:16:24,501 --> 00:16:28,838
كانت له إمكانيّة نفاذ كاملة، فلمَ انتظر
7 سنين للعودة إن كانت هذه الحال؟

201
00:16:28,963 --> 00:16:34,219
يمكن الفراشة أن تمثّل رمزيا
تحوّل مثاله الٔاعلى المثير ونضجه

202
00:16:34,344 --> 00:16:39,808
حسنا، بدأ بالٔاهداف السهلة، من الٔاسهل
خطف الٔاولاد والتلاعب بهم والسيطرة عليهم

203
00:16:39,933 --> 00:16:42,352
حسنا، يمكن أن يكون معتديا تفضيليّا
ومتحرّشا ظرفيا بالٔاطفال

204
00:16:42,477 --> 00:16:44,020
أعني أنّه لطالما فضّل النساء الراشدات

205
00:16:44,145 --> 00:16:46,189
لكنّه قد يسيء إلى طفلة في حال
وجد الظروف مناسبة

206
00:16:46,314 --> 00:16:48,566
ليست (مونيكا) تفضيلا
إنّها هدف محدّد

207
00:16:48,900 --> 00:16:52,529
لم يلاحق أيّ امرأة
(لاحق والدة (هوب

208
00:16:53,321 --> 00:16:58,535
ما يعني أنّ (هوب) ميتة على الٔارجح
وأخذ (مونيكا) لٔانّها تذكّره بها

209
00:16:59,953 --> 00:17:04,332
(هذا كلّ ما لدى قسم شرطة (ماناساس
(عن التحقيق بشأن (هوب

210
00:17:04,457 --> 00:17:06,126
حسنا، لنبدأ بالعمل

211
00:17:11,089 --> 00:17:13,299
أرجوك، أرجوك

212
00:17:24,477 --> 00:17:26,187
انهضي

213
00:17:29,190 --> 00:17:32,652
"(هوب)"

214
00:17:49,752 --> 00:17:54,090
كيف نمت؟ -
لم أنم -

215
00:17:54,883 --> 00:17:58,052
(لم تعد هذه تناسب (هوب
عندما بلغت الـ12

216
00:17:58,178 --> 00:18:01,139
لكن لم أعد مضطرا إلى استعمالها
معها بعد ذلك

217
00:18:01,264 --> 00:18:06,394
...لديّ مياه وعصير برتقال وحليب وقهو -
ليست هنا، أليس كذلك؟ -

218
00:18:08,772 --> 00:18:10,982
لمَ قد آتي بك إلى هنا
إن كانت هذه الحال؟

219
00:18:11,107 --> 00:18:13,359
أثبت الٔامر إذا، أريد رؤيتها

220
00:18:27,874 --> 00:18:31,252
هيا، ألقي نظرة

221
00:18:46,601 --> 00:18:48,103
(هوب) -
"(آسفة (بيل" -

222
00:18:48,228 --> 00:18:50,313
سأحسن فعل ذلك"
"أكثر في المرّة المقبلة

223
00:18:58,254 --> 00:18:59,631
ما الجديد إذا أيّها العبقريّ؟

224
00:18:59,756 --> 00:19:01,716
أظنّ أنّني قادر على حصر منطقة
تحرّك فاعلنا المريح

225
00:19:01,841 --> 00:19:04,636
كانت محطّة الوقود النقطة الثالثة
التي احتجت إليها لٕاكمال نطاقه الجغرافيّ

226
00:19:04,761 --> 00:19:06,846
بالنظر إلى موقع خطف (مونيكا) وشقّتها

227
00:19:06,971 --> 00:19:09,432
أفترض أنّ الفاعل يقيم
في مكان ما من هذه المنطقة

228
00:19:09,557 --> 00:19:13,394
سيسهّل هذا عليه حفظ عاداتها، لا يمكن
أن تتعدّى مساحة هذه المنطقة 32 كلم

229
00:19:13,519 --> 00:19:16,231
حسنا، الموظّفون المحلّيون كلّهم الذين
كانوا يعملون ليلة أمس قد أثبتت براءتهم

230
00:19:16,356 --> 00:19:17,732
لم يرَ أحد شيئا

231
00:19:17,857 --> 00:19:22,362
يبدو أنّه تمّ التبليغ عن 5 حوادث مختلفة
يمكن أن ننسبها إلى هذا الفاعل المجهول

232
00:19:22,654 --> 00:19:24,530
متى تمّ التبليغ عن الحادث الٔاوّل؟

233
00:19:24,656 --> 00:19:27,617
(قبل ستة شهور من خطف (هوب

234
00:19:27,742 --> 00:19:29,827
قالت فتاة في الـ12 من المنطقة

235
00:19:29,953 --> 00:19:32,705
إنّ رجلا كان يصوّرها في طريق
عودتها إلى المنزل من المدرسة

236
00:19:32,830 --> 00:19:35,833
وبعد 3 أسابيع من هذا، ظنّت أنّه يختلس
النظر إليها من نافذتها

237
00:19:35,959 --> 00:19:40,171
ثم تمّ السطو على منزلها
ولم تُفقد إلّا ثيابها

238
00:19:40,296 --> 00:19:43,466
حسنا، إن كان هو الفاعل
لم تشهد جرائمه تصعيدا واضحا

239
00:19:43,591 --> 00:19:47,595
(كان يشحذ ثقته بنفسه كي يخطف (هوب
(ويخطف بعد 7 سنين (مونيكا

240
00:19:48,555 --> 00:19:53,059
(عُثر على هذه على درّاجة (هذر ويلسن
(بعد أسبوعين على اختفاء (هوب

241
00:19:53,184 --> 00:19:55,645
(إنّها الفتاة التي كانت (هوب
تلعب معها حين خُطفت

242
00:19:55,770 --> 00:19:57,897
أجل -
الفراشة مجددا -

243
00:19:58,022 --> 00:20:02,735
بدونك، لما حُرّرت"
"هذا تعبير عن امتناني

244
00:20:02,860 --> 00:20:06,281
أرسل بطاقة شكر للفتاة التي لم يختطفها؟

245
00:20:28,303 --> 00:20:30,471
هذا ما رأيته

246
00:20:32,807 --> 00:20:39,731
كانت هنا
كانت هنا بالضبط

247
00:20:39,856 --> 00:20:44,444
كتبت لك رسائل مرّات عدّة -
أين تخبّئها؟ -

248
00:20:44,569 --> 00:20:47,280
أمي العزيزة، لمَ لا تأتين لرؤيتي؟"
"اشتقت إليك

249
00:20:47,405 --> 00:20:50,700
!اذهب إلى الجحيم -
الغضب طريقتك في التعامل مع ذنبك -

250
00:20:50,825 --> 00:20:52,619
!(هوب) -
كانت (هوب) غاضبة في البداية أيضا -

251
00:20:52,744 --> 00:20:54,120
هوب)، إن كنت هنا) -
...تريدين أن تعرفي -

252
00:20:54,245 --> 00:20:56,080
قولي شيئا، والدتك هنا -
كيف حملتها على الهدوء؟... -

253
00:20:59,876 --> 00:21:02,128
كنّا نلعب ألعابا كثيرة

254
00:21:04,464 --> 00:21:07,508
ماذا تفعل؟ -
هيا، سأدعك تسبقينني -

255
00:21:09,260 --> 00:21:14,224
1، 2، 3

256
00:21:16,059 --> 00:21:20,939
هذر)؟ أنا العميلة (جارو)، وهذه العميلة)
برنتس)، نحن من الشرطة الفدراليّة)

257
00:21:21,189 --> 00:21:25,026
(لدينا بعض الٔاسئلة عن (هوب كينغستن
هل تذكرينها؟

258
00:21:25,443 --> 00:21:26,819
ما رأيك؟

259
00:21:26,945 --> 00:21:30,198
أعرف أنّك عانيت هذا من قبل
لكن يجب أن نكلّمك بشأن ذلك اليوم

260
00:21:30,406 --> 00:21:32,992
هذر)، لدينا سبب يحملنا على الظنّ)
(أنّ الرجل الذي اختطف (هوب

261
00:21:33,117 --> 00:21:35,286
هو نفسه الذي خطف والدتها
ليلة أمس

262
00:21:35,703 --> 00:21:37,622
لا يمكن أن يتكرّر هذا

263
00:21:37,956 --> 00:21:42,043
هل كنت تلعبين و(هوب) غالبا؟ -
يوميا، كانت بمثابة شقيقتي -

264
00:21:42,168 --> 00:21:45,922
قلت للشرطة إنّك رأيت رجلا
يشاهدكما تلعبان ذلك اليوم

265
00:21:46,589 --> 00:21:49,300
اسمعا، كرّرت هذا ألف مرّة، ليتني أستطيع
مساعدتكما أكثر، حقا

266
00:21:49,467 --> 00:21:51,636
لكن يجب أن أذهب إلى صفّي الٓان

267
00:21:51,761 --> 00:21:56,057
تضعين في شعرك شرائط لٔانّها تذكّرك دوما
بمدى تشابهكما أنت وهي

268
00:21:57,517 --> 00:21:59,435
لا تعرفين شيئا عنّي

269
00:21:59,561 --> 00:22:03,481
أعرف أنّك تكافحين لتدعي الناس
يتقرّبون منك لٔانّك تخشين خسارتهم

270
00:22:03,898 --> 00:22:08,152
وأنّك تسألين نفسك باستمرار
لماذا أخذ (هوب) بدلا منك

271
00:22:09,404 --> 00:22:10,863
انتهيت؟

272
00:22:11,364 --> 00:22:15,577
اسمعي، إن كان هنالك أمر تعرفينه
أرجوك أخبرينا به

273
00:22:19,706 --> 00:22:22,166
لم تكن تلك أوّل مرّة أراه فيها

274
00:22:22,625 --> 00:22:25,295
رأيته قبل أسبوع من الحادث
حين كنت و(هوب) في المنتزه

275
00:22:25,670 --> 00:22:28,298
هل قال شيئا لك؟ -
لا -

276
00:22:28,423 --> 00:22:30,884
يمكنك أن تخبرينا عن نهار
اختطاف (هوب)؟

277
00:22:35,054 --> 00:22:38,433
كنّا نلعب الغمّيضة أمام منزلها

278
00:22:38,558 --> 00:22:42,061
لم تلمسيني -
بلى، إنّه دورك -

279
00:22:42,186 --> 00:22:46,941
"كنت قد أنهيت العدّ للتوّ" -
أنا آتية أكنت جاهزة أم لا -

280
00:22:47,108 --> 00:22:53,990
فاستدرت ووجدته أمامي"
"كان يقف مكانه مبتسما لي

281
00:22:54,115 --> 00:22:59,537
كان يحمل وعاء فراشات"
"عرف أنّ هذا سيلفت انتباهي

282
00:22:59,662 --> 00:23:01,122
دوري في العدّ، اذهبي واختبئي

283
00:23:01,247 --> 00:23:05,293
عندئذٍ سألني إن كان بوسعه اللعب
وسمحت له بذلك

284
00:23:05,418 --> 00:23:12,050
1، 2، 3، أنا آتٍ
سواء أكنت جاهزة أم لا

285
00:23:12,717 --> 00:23:16,930
لن أنسى ذلك الصوت أبدا -
لماذا لم تخبري أحدا بهذا قط؟ -

286
00:23:19,349 --> 00:23:25,480
لٔانّني المذنبة في هذا
أنا من سمحت له باللعب معنا

287
00:23:26,981 --> 00:23:31,653
سمعت أبي يقول إنّ أحدا وضع
على درّاجتي عقدا من الفراشات

288
00:23:32,403 --> 00:23:38,243
وسألني إن كنت أعرف من وضعه هناك
كانت تلك فرصتي بالاعتراف

289
00:23:40,203 --> 00:23:42,580
لكنّني أبقيت فمي مقفلا

290
00:23:57,053 --> 00:23:59,597
مرحبا، كيف حالك؟

291
00:24:03,643 --> 00:24:06,563
بعد (إم)، لم أحسب قط أنّني سأرى
شخصا آخر أحبّه معلّقا هنا

292
00:24:06,688 --> 00:24:09,983
عزيزتي، يجب أن تكفّي عن لوم نفسك
نبذل ما بوسعنا لنجدها

293
00:24:10,108 --> 00:24:12,151
لا، لا نفعل
لا نفعل ما يكفي لنجدها

294
00:24:12,277 --> 00:24:16,030
لو كنّا نفعل كلّ ما بوسعنا لعثرنا عليها
لا أفعل كلّ ما بوسعي

295
00:24:16,155 --> 00:24:18,992
مع مرور كلّ دقيقة
...يزداد احتمال موتها و

296
00:24:19,117 --> 00:24:20,952
حسنا (غارسيا)، توقّفي -
ماذا؟ -

297
00:24:21,077 --> 00:24:23,162
توقّفي، أريدك أن تهدأي

298
00:24:23,288 --> 00:24:26,708
أفعل كلّ ما بوسعي لتمالك أعصابي
وأشعر بخوف شديد

299
00:24:26,833 --> 00:24:33,089
حسنا، يجب أن تصغي إليّ الٓان -
يا جماعة، نحن جاهزون لٕاعلان مواصفاته -

300
00:24:41,222 --> 00:24:44,851
بنلوبي)، لنذهب ونجدها)

301
00:24:51,649 --> 00:24:54,319
أنا قادم سواء أكنت جاهزة أم لا

302
00:25:12,086 --> 00:25:16,174
قبل 7 سنين، اعتقدنا أنّ فاعلنا المجهول
يفضّل التحرّش بالٔاطفال

303
00:25:16,299 --> 00:25:20,720
بتنا نعتقد الٓان أنّ تفضيله بات هوسا
(مختلا بـ(هوب كينغستن

304
00:25:20,845 --> 00:25:25,516
إلى حدّ أنّه بات يركّز في غيابها
على والدتها

305
00:25:25,808 --> 00:25:32,857
حين فُقدت (هوب)، برزت ضحيّة محتملة
أخرى بعمر (هوب) ومميّزاتها الجسديّة

306
00:25:32,982 --> 00:25:35,360
حتى أنّه أمكنه النفاذ إليها أكثر

307
00:25:35,485 --> 00:25:38,071
(ما يشير لنا بأنّ (هوب
أصبحت هدفه المثاليّ

308
00:25:38,196 --> 00:25:43,076
رغم الخطر البالغ، اختطف (مونيكا) علنا
ما يظهر أنّها أساسيّة في نزوته

309
00:25:43,201 --> 00:25:47,539
نعتقد أنّ الفاعل يأسر (مونيكا) ضمن شعاع
32 كلم اعتبارا من موقع الخطف هذا

310
00:25:47,664 --> 00:25:51,668
يحتمل كثيرا أن يكون الفاعل قد أبقى
هوب) حيّة حتى وقت ليس ببعيد)

311
00:25:51,793 --> 00:25:54,754
ما يفسّر امتناعه عن الصيد من جديد
طيلة هذه السنين كلّها

312
00:25:54,879 --> 00:25:57,632
وكان موت (هوب) ما حمله
على تغيير طريقة عمله

313
00:25:57,757 --> 00:26:01,177
إن كان الرجل ذاته قد خطفها
حتّام ستصمد؟

314
00:26:04,097 --> 00:26:10,103
(أعرفها، أعرف (مونيكا
إنّها صديقتي وهي مناضلة

315
00:26:10,228 --> 00:26:13,231
لن تستسلم، وهذا ما يجب أن نفعله
نحن أيضا

316
00:26:23,866 --> 00:26:25,368
مونيكا)؟)

317
00:26:28,246 --> 00:26:30,123
لا تدخلي إلى هنا

318
00:27:27,530 --> 00:27:30,074
لم أشأ أن تعرفي الحقيقة بهذا الشكل

319
00:27:32,118 --> 00:27:34,954
آسف، يمكنني أن أشرح لك

320
00:27:39,125 --> 00:27:42,045
!لا تلمسني -
أنا أيضا أحببتها -

321
00:27:43,671 --> 00:27:45,882
كانت طفلتي

322
00:27:46,591 --> 00:27:49,802
منذ اللحظة التي رأيتها فيها
عرفت أنّها ستصبح امرأة فاتنة

323
00:27:51,929 --> 00:27:58,728
أحببتها (مونيكا)، أحببتها -
لا، لا، لا -

324
00:27:58,853 --> 00:28:02,315
لا تعرفين كم بحثت
...كدت أن أستسلم ومن ثم

325
00:28:03,191 --> 00:28:07,737
وجدتها، تلك الفراشة الجميلة المختبئة
في شرنقتها والتي تنتظر الخروج

326
00:28:08,488 --> 00:28:14,035
أبقيتها مقيّدة بسلاسل كحيوان -
لا، لا، لا تفهمين ما حدث -

327
00:28:14,160 --> 00:28:20,416
طفلتي مستلقية هنا ميتة بسببك

328
00:28:20,875 --> 00:28:22,460
لم أكن المذنب

329
00:28:22,585 --> 00:28:26,214
!لقد قتلت طفلتي -
لا، (هوب) انتحرت -

330
00:28:32,011 --> 00:28:35,765
إذا يوم الذكرى هو اليوم الذي تكون فيه
مونيكا) الٔاضعف والٔاكثر عرضة للخطر)

331
00:28:35,890 --> 00:28:38,935
وقد عرف الفاعل المجهول هذا وأتاها
(متسلّحا بالمعلومات عن (هوب

332
00:28:39,394 --> 00:28:42,563
حدّت من تيقّظها إذا وغادرت المنزل
لحضور اجتماع مجموعة الدعم

333
00:28:42,689 --> 00:28:44,983
حيث أمكنها إطلاع من يتفهّمونها
على حقيقة مشاعرها

334
00:28:45,108 --> 00:28:48,403
لكن كيف عرف أنّ بعد ذلك الاجتماع
بالتحديد ستكون منهارة عاطفيا؟

335
00:28:48,528 --> 00:28:52,699
حسنا، إن تعقّبها في موقف السيارات
بعد الاجتماع، فقد رأى الٔالم على وجهها

336
00:28:53,700 --> 00:28:58,329
ماذا لو عرف لٔانّه سمع القصّة من قبل؟ -
ماذا لو كان عضوا في مجموعة الدعم؟ -

337
00:29:00,832 --> 00:29:04,836
جاي جاي)، الٔامور التي نتكلّم عنها)
في تلك المجموعة أكثر من شخصيّة

338
00:29:04,961 --> 00:29:08,006
لما طلبنا منك فعل هذا لو لم نرَ
(أنّ الٔامر سيساعدنا في إيجاد (مونيكا

339
00:29:08,131 --> 00:29:13,886
أعرف لكنّ التكلّم عمّا يحدث هناك
خرق لٔاشكال الخصوصيّة كلّها

340
00:29:14,012 --> 00:29:19,017
أعدك بألّا يغادر هذه الغرفة
شيء لا صلة له بهذه القضيّة

341
00:29:28,192 --> 00:29:30,111
مَن يروي تجربته؟

342
00:29:31,696 --> 00:29:36,034
مونيكا)، لكنّها تتكلّم عن فتاة صغيرة)
(رأتها تشبه (هوب

343
00:29:36,367 --> 00:29:38,619
حسنا، أريدك أن تنظري الٓان
حول الغرفة

344
00:29:38,745 --> 00:29:41,497
حسنا -
هل يقوم أحد بردّة فعل على كلامها؟ -

345
00:29:45,126 --> 00:29:47,503
لا، نحن نصغي إليها فحسب

346
00:29:47,962 --> 00:29:51,007
حسنا، ماذا حدث بعد أن أنهت
مونيكا) الكلام عن تجربتها؟)

347
00:29:51,799 --> 00:29:53,968
"لها ضفائر شقراء"

348
00:29:54,677 --> 00:30:00,391
كانت تحاول تجنّب البكاء
ولم أعرف ماذا أقول

349
00:30:01,517 --> 00:30:03,645
هل روى أحد تجربته بعدها؟

350
00:30:03,978 --> 00:30:07,190
بدأ أحدهم يقول أمرا
...لكنني أنهيت الاجتماع لٔانّ

351
00:30:07,315 --> 00:30:10,401
حسنا، توقّفي هنا، يجب
أن أعرف من تكلّم

352
00:30:12,278 --> 00:30:15,073
هذا سبب وجودنا هنا كلّنا -
هذا الرجل الذي فقد زوجته -

353
00:30:15,198 --> 00:30:19,202
كان يجلس خلفها وقد فرك لها كتفها
كان يحاول تهدئتها

354
00:30:19,327 --> 00:30:21,412
حسنا، لننتقل إلى نهاية السهرة

355
00:30:21,537 --> 00:30:23,414
ماذا حدث بعد الاجتماع؟

356
00:30:24,874 --> 00:30:27,960
تبعت (مونيكا) إلى الرواق في الخارج
وقالت إنّه عليها العودة إلى المنزل

357
00:30:28,086 --> 00:30:30,046
وماذا حدث من ثم؟

358
00:30:37,929 --> 00:30:39,514
(إنّه (بيل

359
00:30:40,974 --> 00:30:44,936
دعيني أشرح لك من فضلك -
لا أريد سماع شيء -

360
00:30:45,061 --> 00:30:49,190
(أمكنني ليلا دوما أن أسمع (هوب
تمشي في غرفتها في الٔاعلى

361
00:30:49,524 --> 00:30:55,905
وذات ليلة، كانت تتحرّك
ذهابا وجيئة ثم توقّفت

362
00:30:56,739 --> 00:30:59,534
فصعدت لتفقّدها

363
00:30:59,867 --> 00:31:01,494
"لماذا أنا؟"

364
00:31:01,619 --> 00:31:03,579
"لكنّ الباب كان مقفلا"

365
00:31:07,792 --> 00:31:10,003
"وحين حاولت فتحه"

366
00:31:12,505 --> 00:31:14,340
"وجدت الدم في كلّ مكان"

367
00:31:14,465 --> 00:31:16,759
لا! لا

368
00:31:17,427 --> 00:31:20,471
حاولت وقف النزيف"
"لكنّ الٔاوان كان قد فات

369
00:31:23,224 --> 00:31:26,894
مهلا لحظة، سمعت هذا

370
00:31:28,813 --> 00:31:33,609
تكلّمت في المجموعة، كانت زوجتك

371
00:31:34,986 --> 00:31:38,281
(لكنّك كنت تتكلّم عن ابنتي (هوب

372
00:31:38,406 --> 00:31:42,452
فقدتها، كنت رابطي الوحيد بها

373
00:31:43,244 --> 00:31:47,498
ذرفت دموعا لٔاجلك، ساعدتك في بكائها

374
00:31:52,170 --> 00:31:54,922
انضمّ (ويليام روجرز) إذا
إلى المجموعة قبل شهرين

375
00:31:55,048 --> 00:31:56,674
ما زالت (غارسيا) تبحث عن عنوانه

376
00:31:56,799 --> 00:32:00,011
هل من سوابق؟ -
أجل، محاولة خطف فتاة في الـ14 -

377
00:32:00,136 --> 00:32:02,472
استدرجها إلى استوديو ووعدها
بتحويلها إلى عارضة أزياء

378
00:32:02,597 --> 00:32:05,099
حين وصلت إلى هناك
تحرّش بها فهربت

379
00:32:05,224 --> 00:32:07,310
عند إعادة التفكير في نوع المجرم
الذي كان عليه قبل سبع سنين

380
00:32:07,435 --> 00:32:11,648
من الممكن ألاّ يكون الفاعل قد اعتدى في
البدء على (هوب) بل انتظر تقدّمها في السنّ

381
00:32:11,814 --> 00:32:14,776
هذا يفسّر سبب تشبّثه بها
طيلة هذا الوقت

382
00:32:14,901 --> 00:32:19,238
ربما تخيّل (هوب) في نزواته
بعمر مرغوب فيه أكثر

383
00:32:19,364 --> 00:32:22,200
أيّ قصة استعمل للدخول
إلى مجموعة الدعم؟

384
00:32:22,325 --> 00:32:27,246
حسنا، قال لهم إنّ زوجته الحامل انتحرت
ويبدو أنّهما حاولا الٕانجاب لٔاكثر من عام

385
00:32:27,372 --> 00:32:30,083
لم تحتمل (هوب) فكرة المجيء
بالطفل إلى هذا العالم

386
00:32:30,208 --> 00:32:33,711
فاستعملت السيطرة البسيطة التي كانت
تملكها ووضعت حدا لحياتها

387
00:32:33,836 --> 00:32:36,589
ولم يكن هذا واردا في الخطّة
ما قلب عالمه رأسا على عقب

388
00:32:36,714 --> 00:32:39,258
ليس مستعدا للتخلّي عن الرابط
(الذي جمعه بـ(هوب

389
00:32:39,384 --> 00:32:43,930
وهو يحاول الٓان استعادة ما سُلب منه -
ألن يكون أسهل عليه البدء من جديد؟ -

390
00:32:44,055 --> 00:32:47,308
(إلا إن أمكن (مونيكا
أن تمنحه ما فقده

391
00:32:47,433 --> 00:32:49,185
هوب) أخرى)

392
00:32:50,019 --> 00:32:56,401
(لم يأخذ (مونيكا) لتذكّره بـ(هوب
اختطفها ليعيد خلقها من جديد

393
00:33:13,251 --> 00:33:15,086
أريد عقد سلام

394
00:33:19,340 --> 00:33:24,387
قلت للمجموعة إنّك تفكّرين
في إنجاب طفل آخر

395
00:33:25,680 --> 00:33:29,600
...ما الذي -
(كلّ ما فاتك مع (هوب -

396
00:33:30,601 --> 00:33:34,230
ستعيشينه مع هذا
الطفل الجديد الذي سنكوّنه

397
00:33:36,524 --> 00:33:39,736
لا تلمسني! لا

398
00:33:40,486 --> 00:33:45,742
العنوان، العنوان، العنوان
هذا الرجل أعاد تحديد الاجتياح المنزليّ

399
00:33:45,867 --> 00:33:50,079
من خلال حضور لقاءات المجموعة تلك
(أشعر بأنّه قرأ مذكّرات (مونيكا

400
00:33:50,204 --> 00:33:53,499
كما لو أنّها لم تفصح عن أكثر مشاعرها
شخصيّة إلّا في تلك المجموعة

401
00:33:53,624 --> 00:33:55,752
سيكون على المجموعة حتما أن تتفكّك

402
00:33:55,877 --> 00:33:59,714
ركّزي على إيجاد العنوان -
أنا أفعل، أركّز وأهلع في آن -

403
00:34:01,758 --> 00:34:06,304
وجدته، وجدته، لديه عنوانان
(الٔاوّل في (ماين

404
00:34:06,429 --> 00:34:09,015
...يرد هنا أنّه عنوان سابق لكن

405
00:34:09,140 --> 00:34:12,268
لم يُجدّد في قاعدة البيانات هذه
(والعنوان الثاني في (بروكس

406
00:34:12,393 --> 00:34:16,189
وقد أرسلتهما للتوّ
إلى مساعدكم الرقميّ الشخصيّ

407
00:34:16,314 --> 00:34:18,858
مهلا، إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ -
سأذهب معك -

408
00:34:18,983 --> 00:34:21,361
لا، لا يمكن أن يحدث هذا
يمكن أن يكون هذا خطرا جدا

409
00:34:21,486 --> 00:34:26,115
حسنا، إما أن تسمح لي بمرافقتك أو أن
تنزلني بالقوّة من السيّارة الرباعيّة الدفع

410
00:34:26,240 --> 00:34:27,700
الخيار لك

411
00:34:41,747 --> 00:34:43,875
أحضرت لك شايك المفضّل

412
00:34:46,002 --> 00:34:52,508
يجب أن نمضي قدما في حياتنا
(هذا ما كانت لتريده (هوب

413
00:34:54,594 --> 00:34:56,220
لنا نحن الاثنين

414
00:35:05,688 --> 00:35:07,648
تظنّ هذا؟

415
00:35:10,026 --> 00:35:11,694
بالطبع

416
00:35:31,380 --> 00:35:32,965
!(مونيكا)

417
00:35:50,016 --> 00:35:51,809
افعل هذا! اقتلني

418
00:35:51,935 --> 00:35:54,395
انتحرت لئلاّ تضطرّ إلى قضاء
ثانية أخرى معك

419
00:35:54,520 --> 00:35:55,897
اصمتي

420
00:35:57,148 --> 00:36:01,194
لا تعرفين عمّا تتكلّمين -
لم يعد بوسعك أن تؤذيها -

421
00:36:01,736 --> 00:36:03,446
الشرطة الفدراليّة

422
00:36:07,659 --> 00:36:10,828
دخلوا -
أيّها الشرطيّ، نحتاج إلى قاطعة أقفال -

423
00:36:11,037 --> 00:36:12,664
المكان خالٍ

424
00:36:12,997 --> 00:36:15,250
المكان خالٍ -
المكان خالٍ -

425
00:36:17,460 --> 00:36:18,836
أخلوا الموقع الٓاخر

426
00:36:18,962 --> 00:36:21,965
حسنا، أنا و(ريد) سنأخذ شرطيّين
تفقّدي المكان علّنا نجد مدخلا

427
00:36:22,090 --> 00:36:23,800
(اذهب أنت مع الدكتور (ريد
وأنت رافقني

428
00:36:23,925 --> 00:36:27,053
يمكن إنشاء رابط أن يستغرق ساعات
لا أعرف إن كان لدى (مونيكا) هذا الوقت

429
00:36:29,597 --> 00:36:32,016
حسنا، يجب أن نعالج المسألة كعمليّة
احتجاز رهينة

430
00:36:32,141 --> 00:36:34,852
نريدك أن تكوني متيقّظة وعطوفة
قولي له كلّ ما يرغب في سماعه

431
00:36:34,978 --> 00:36:37,063
حسنا، أتولّى الٔامر، أتولّى الٔامر

432
00:36:39,399 --> 00:36:42,151
(مرحبا، أنا (بيل"
"الرجاء ترك رسالة

433
00:36:42,277 --> 00:36:44,487
"بيل)، أنا (بنلوبي) من مجموعة الدعم)"

434
00:36:44,612 --> 00:36:48,074
بيل)، لن أرحل، يجب أن أكلّمها)

435
00:36:48,199 --> 00:36:51,286
أعرف أنّ (مونيكا) معك في الداخل
وأريدك أن تمرّر الهاتف لها

436
00:36:56,749 --> 00:36:58,960
لا يمكن (مونيكا) الردّ على الهاتف الٓان

437
00:36:59,085 --> 00:37:02,630
(مرّر الهاتف لها (بيل -
تعرفين أنّه لا يمكنني فعل هذا -

438
00:37:02,755 --> 00:37:04,757
(أظنّك تستطيع، (بيل

439
00:37:04,883 --> 00:37:07,677
أنا حاليا الوحيدة التي ستساعدك"
"في الخروج من هذه الورطة

440
00:37:07,802 --> 00:37:10,471
وأريد أن أساعدك
لكن يجب أن تعطيها الهاتف

441
00:37:23,359 --> 00:37:25,236
آلو؟ -
(مونيكا) -

442
00:37:26,029 --> 00:37:30,074
إنّها ميتة -
ها أنت، إنّها بخير -

443
00:37:31,367 --> 00:37:33,077
عاودي الاتصال به

444
00:37:33,953 --> 00:37:35,330
لا بأس

445
00:37:43,213 --> 00:37:48,343
بنلوبي)، لا أهوى التحدّث)
...على الهاتف لذا

446
00:37:49,093 --> 00:37:53,014
إن أردت متابعة هذا الحديث"
"...على انفراد

447
00:37:57,977 --> 00:38:00,563
الباب مفتوح -
"بنلوبي)، لا تفعلي)" -

448
00:38:01,064 --> 00:38:03,816
حسنا، سأدخل -
(لا، لا، لا، (غارسيا -

449
00:38:04,943 --> 00:38:07,362
جاي جاي)، عليّ أن أفعل)
عليّ أن أفعل

450
00:38:11,282 --> 00:38:14,494
حسنا، يجب أن تبقي قريبة -
حسنا -

451
00:38:27,465 --> 00:38:30,343
"جاي جاي)، دخلنا)" -
حسنا، هيا -

452
00:38:37,559 --> 00:38:38,935
بيل)؟)

453
00:38:39,602 --> 00:38:41,020
بيل)؟)

454
00:38:43,356 --> 00:38:45,400
لا أريد أن أسبّب لك الاستياء

455
00:38:47,235 --> 00:38:48,611
مرحبا

456
00:38:50,196 --> 00:38:52,699
(أعرف أنّك لم تقصد قط أذيّة (مونيكا

457
00:38:54,534 --> 00:38:58,788
(كما لم تقصد قط أن تؤذي (هوب -
قتل طفلتي -

458
00:38:58,997 --> 00:39:00,832
أغلقي الباب

459
00:39:01,082 --> 00:39:06,504
بيل)، أدرك الٔالم الذي تشعر به، أفهمك)

460
00:39:06,629 --> 00:39:09,883
أعرف، سمعتك
تتكلّم عنه في المجموعة

461
00:39:11,551 --> 00:39:14,345
لماذا لا تفهم (مونيكا) هذا؟ -
(بيل) -

462
00:39:14,554 --> 00:39:17,599
أظنّها تحتاج إلى مزيد
من الوقت لتفهم هذا

463
00:39:18,349 --> 00:39:19,726
ماذا؟

464
00:39:19,851 --> 00:39:24,939
اسمع (بيل)، أعرف أنّ كلّ ما أردته قط
هو شخص تحبّه

465
00:39:26,190 --> 00:39:30,904
كنت عالقا داخل شرنقة
وتنتظر من يحرّرك

466
00:39:32,363 --> 00:39:37,994
أشعرتني (هوب)... للمرّة الٔاولى في حياتي
شعرت بالحبّ

467
00:39:38,119 --> 00:39:40,371
!كانت طفلتي

468
00:39:41,831 --> 00:39:45,251
أحضرت (مونيكا) إلى هنا
لٔانّك منفطر القلب

469
00:39:46,461 --> 00:39:50,840
وأنت يائس وتتوق لاستعادة
(ما فقدته مع (هوب

470
00:39:50,965 --> 00:39:53,343
!فقدت طفلتي

471
00:39:54,552 --> 00:39:58,264
بيل)، يجب أن تخبرها)
يمكنك فعل هذا، حسنا؟

472
00:39:58,514 --> 00:40:03,228
يجب أن تعلمها بسبب حدوث هذا كلّه
يجب أن تخبرها، يمكنك فعل هذا

473
00:40:06,439 --> 00:40:12,111
قل أمرا ما، قل أمرا ما -
...طفلنا -

474
00:40:13,529 --> 00:40:20,161
!يا إلهي! يا إلهي -
كانت (هوب) حاملا -

475
00:40:22,789 --> 00:40:24,916
بيل)، ألق المسدّس) -
نفّذ أوامره -

476
00:40:25,041 --> 00:40:27,794
!ألقه، الٓان -
(لا بأس (بيل -

477
00:40:27,919 --> 00:40:29,712
برويّة

478
00:40:36,344 --> 00:40:38,805
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

479
00:40:38,930 --> 00:40:41,599
(ابتعد ببطء عن (مونيكا

480
00:40:43,893 --> 00:40:45,478
على مهل

481
00:40:46,354 --> 00:40:47,814
!(مونيكا)

482
00:40:56,072 --> 00:40:58,491
"كلّ واحد منّا يسير في رحلته الخاصة"

483
00:40:58,616 --> 00:41:03,746
كلّ واحد منّا يخوض مغامرة خاصة به"
"ويصادف شتّى أنواع التحدّيات

484
00:41:03,872 --> 00:41:07,750
والخيارات التي نتّخذها في هذه المغامرة"
"تحدّد شخصيّتنا تدريجيا

485
00:41:07,917 --> 00:41:12,255
هذه الخيارات ستخضعنا لها وتختبرنا"
"وتدفعنا إلى أقصى حدودنا

486
00:41:13,298 --> 00:41:16,676
وستجعلنا مغامرتنا أقوى"
"ممّا ظننّا قط أنّنا سنكون عليه

487
00:41:36,779 --> 00:41:41,826
هنالك جملة قالها كاتبي المفضّل"
"جوزف كامبل)، وهي التالية)

488
00:41:42,952 --> 00:41:47,624
جدوا مكانا في الداخل يملٔاه المرح"
"وسيخمد الفرح الٔالم

489
00:41:47,648 --> 00:51:02,648
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

