﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:16,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:16,374 --> 00:00:19,085
"(مقاطعة (مارين)، (كاليفورنيا"

3
00:00:19,210 --> 00:00:22,172
لا يروق لي المكان هنا، إنه مخيف

4
00:00:24,591 --> 00:00:29,763
فلنرحل من هنا -
بعد قليل -

5
00:00:31,181 --> 00:00:35,936
جدّيا، بدأت أشعر بالخوف -
هلّا تهدأين -

6
00:00:44,819 --> 00:00:48,073
يا إلهي! ماذا يفعل؟

7
00:00:56,873 --> 00:00:58,375
من هذا؟

8
00:01:00,085 --> 00:01:02,629
ربما هو من حرّاس المنتزه

9
00:01:08,677 --> 00:01:14,307
لم يكن أحدا
أم أنه كان قاتل "المخلب المعدني"؟

10
00:01:14,432 --> 00:01:17,519
ليس هذا مضحكا، فلنرحل من هنا

11
00:01:37,038 --> 00:01:38,415
"(كيكي)"

12
00:01:48,133 --> 00:01:54,180
يعيدنا هذا إلى العام 1968، أنتم تستمعون"
"إلى محطّة الروك الكلاسيكية في الخليج

13
00:01:54,973 --> 00:01:58,226
في نهاية المطاف
أنا أكتب فحسب عن الجرائم العنيفة

14
00:01:58,351 --> 00:02:00,979
الأبطال الحقيقيون هم الأشخاص
الموجودين هنا بقربي

15
00:02:01,187 --> 00:02:06,192
والآن، رحّبوا بحرارة بالمتكلّم التالي
الدكتور (سبنسر ريد) من وحدة تحليل السلوك

16
00:02:09,988 --> 00:02:13,742
(شكرا، شكرا، (باتريشا كورنويل
يا سيّداتي وسادتي

17
00:02:13,867 --> 00:02:17,454
ستوقّع الآنسة (كورنويل) الكتب
في نهاية الجلسة

18
00:02:17,954 --> 00:02:19,331
...آسف

19
00:02:20,123 --> 00:02:28,173
مرحبا، أتيت اليوم للتكلّم معكم عن
الشذوذ الجنسي وعلاقته بالجرائم العنيفة

20
00:02:31,885 --> 00:02:35,597
هل يعرف أحدكم ما هو حب الأشجار؟

21
00:02:38,558 --> 00:02:42,187
أجل، إنه الهوس بالأشجار

22
00:02:46,149 --> 00:02:48,526
شكرا جزيلا على مجيئكم

23
00:02:48,652 --> 00:02:53,156
أما بالنسبة إلى سؤالكم السابق
فالقضية التي كنا نلاحقها في ذلك الوقت

24
00:02:53,281 --> 00:02:59,829
كانت قضية (دايفد باركر راي) نعتقد أنّ عدد
الضحايا في هذه القضية كان يقارب الـ60

25
00:02:59,955 --> 00:03:02,666
لسوء الحظ، تمكّنا من نبش 45 جثة فحسب

26
00:03:02,791 --> 00:03:06,419
لكن كما قلت
...بوفالينو) كان مواظبا)

27
00:03:09,297 --> 00:03:13,551
دكتور (ريد)؟ كنت مذهلا -
شكرا -

28
00:03:13,677 --> 00:03:18,348
أجل، أحببت أسماء أنواع الشذوذ الجنسي
لديّ لائحة جديدة لأحفظها

29
00:03:18,473 --> 00:03:20,976
هل تحب حفظ اللوائح؟ -
أنا غريب هكذا -

30
00:03:21,101 --> 00:03:22,686
ليس الأمر غريبا على الإطلاق
فأنا أفعله طوال الوقت

31
00:03:22,811 --> 00:03:24,854
لا يأتي أشخاص بمثل سنّك عادة إلى هنا

32
00:03:24,980 --> 00:03:27,440
أنت في المدرسة كما أفترض؟ -
(أنا طالب في صفّ التخرّج في (ميشيغان -

33
00:03:27,565 --> 00:03:30,110
أتعرف؟ قد تحب برنامج التدريب
الخاص بمكتب التحقيقات الفدرالي

34
00:03:30,235 --> 00:03:32,445
للأسف، تخطّيت الموعد الأخير للتسجّل

35
00:03:32,571 --> 00:03:36,366
لكن إن كتبت لي رسالة
فقد أتمكّن من استعمال بعض النفوذ

36
00:03:37,284 --> 00:03:42,289
شكرا، لكن لا أعتقد
أنّ مجلس الإدارة سيسمح بذلك

37
00:03:42,581 --> 00:03:45,125
لديّ شركة، هل سمعت يوما بـ(نانوفكس)؟

38
00:03:45,250 --> 00:03:48,795
تعني الشركة التي تستثمر فيها
شركة (لانديس) للمواد الصيدلانية

39
00:03:48,920 --> 00:03:50,672
مئة مليون دولار؟
شركة (نانوفكس) هذه؟

40
00:03:51,006 --> 00:03:55,093
لم تنتهِ الصفقة بعد، لكنك كنت مذهلا

41
00:03:55,260 --> 00:04:00,515
أنقذتني من حفلةٍ للشركة في الأسفل
مملّة للغاية، تابع العمل الجيّد

42
00:04:00,640 --> 00:04:02,309
أنت أيضا

43
00:04:03,351 --> 00:04:06,062
من كان هذا؟ -
(إنه مؤسّس (نانوفكس -

44
00:04:06,396 --> 00:04:09,190
لم أسمع بها قط -
يصنعون جسيمات نانوية -

45
00:04:09,316 --> 00:04:11,276
ذات استجابة مغناطيسية لاستهداف
إيصال الأدوية إلى خلايا الورم

46
00:04:11,776 --> 00:04:15,697
ما زلت لم أسمع بها قط -
ستفعلين، سيغيّر العالم -

47
00:04:20,452 --> 00:04:22,913
خمّنوا من عاد؟
مارين هادلاندز) ليلة أمس)

48
00:04:23,038 --> 00:04:26,666
دايفد آتلي) و(نيكول بولي)، كلاهما)
(في الـ24 وفي صفّ التخرّج في (بيركلي

49
00:04:26,791 --> 00:04:29,669
أصيبا بطلقات نارية متعدّدة
...في سيارتهما، انتظروا

50
00:04:31,087 --> 00:04:33,131
قاتل الأبراج الفلكية؟ -
هذا مستحيل -

51
00:04:33,256 --> 00:04:35,842
هيا، لا بدّ من أنه مقلّد رديء له

52
00:04:35,967 --> 00:04:39,429
قد يعتقد المرء ذلك
باستثناء التشابه الكبير في طريقة العمل

53
00:04:39,554 --> 00:04:44,976
نتكلّم عن ضحايا وموقع جغرافي متشابهين
كما ترك تذكارين في مسرح الجريمة

54
00:04:46,436 --> 00:04:48,104
ترك صورة؟ -
أجل -

55
00:04:48,229 --> 00:04:52,776
(قالت الشرطة المحلّية إنها (مارشا ميلر
عُثر عليها قرب (نابا) في العام 1971

56
00:04:53,026 --> 00:04:55,612
يُعتقد أنها كانت ضحية
قاتل الأبراج الفلكية

57
00:04:55,737 --> 00:04:58,490
لكنّ الشرطة لم تؤكّد الأمر قط
ولم ينشروا القضية

58
00:04:58,615 --> 00:05:02,077
إذا التقط قاتل الأبراج الفلكية الصورة
واحتفظ بها طوال هذه السنوات؟

59
00:05:02,327 --> 00:05:06,331
آخر ضحية مؤكّدة لقاتل الأبراج الفلكية
(كان سائق سيارة الأجرة (بول ستاين

60
00:05:06,456 --> 00:05:11,086
أرسل قطعا من قميص (ستاين) المضرّج بالدماء
مع رسائله عبر البريد ليثبت أنه هو

61
00:05:11,211 --> 00:05:13,546
هذه الصورة قد تثبت أنه عاد

62
00:05:14,381 --> 00:05:20,345
ذكرت للتوّ قميصا مضرّجا بالدماء، هذا هو
التذكار الثاني الذي تركه في مسرح الجريمة

63
00:05:20,470 --> 00:05:23,598
أكّدت الاختبارات الأولية
(أنّ فئة الدم هي (أو سلبي

64
00:05:23,723 --> 00:05:25,892
مثل فئة دم سائق سيارة الأجرة

65
00:05:26,017 --> 00:05:30,814
كم سيكون عمر قاتل الأبراج الفلكية الآن؟
وقعت جرائم القتل في أواخر الستينيات؟

66
00:05:30,939 --> 00:05:35,569
أجل، من 20 ديسمبر عام 1968
إلى 11 أكتوبر عام 1969 بالتحديد

67
00:05:35,694 --> 00:05:41,199
لكن اشتُبه بتورّطه في جرائم أخرى وظلّ يبعث
رسائل ورموزا إلى الصحف حتى العام 1974

68
00:05:41,324 --> 00:05:44,703
حسنا، سيكون قاتل الأبراج الفلكية
في الستين من العمر الآن على الأقل

69
00:05:44,828 --> 00:05:46,871
أجل، لكنّ الضغط على الزناد
لا يتطلّب الكثير من القوة

70
00:05:46,997 --> 00:05:49,874
لا، لكنه يحتاج إلى الكثير من البراعة
ليبقى طليقا طوال 40 عاما

71
00:05:50,000 --> 00:05:51,543
(اطلبوا من (ريد) و(برنتيس
(مقابلتنا في (سان فرانسيسكو

72
00:05:51,668 --> 00:05:53,044
حاضر، سيّدي

73
00:06:09,311 --> 00:06:12,814
"قاتل الأبراج الفلكية يضرب مجددا؟"

74
00:06:20,030 --> 00:06:23,241
"(كيكي)"

75
00:06:23,265 --> 00:06:57,265
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

76
00:06:57,675 --> 00:07:02,221
يمكن أن يحتفظ 3 أشخاص بسرّ إن كان"
(اثنان منهما ميتين"، (بنجامين فرانكلين

77
00:07:02,347 --> 00:07:03,723
المغزى هو أنّ قضية قاتل الأبراج الفلكية

78
00:07:04,098 --> 00:07:08,853
هي قضية القتل المتسلسل غير المحلولة
الأفضل توثيقا في أيامنا المعاصرة

79
00:07:08,978 --> 00:07:10,772
كان هناك مقلّدان معروفين -
"صحيح" -

80
00:07:10,897 --> 00:07:15,902
(الأول كان (هيبرتو سايدا"
"(قتل 3 وأصاب 4 بجروح في مدينة (نيويورك

81
00:07:16,027 --> 00:07:21,240
ثم كان هناك فتى في الـ14 من العمر"
"(في (اليابان) يدعى (سايتو ساكاكيبارا

82
00:07:21,366 --> 00:07:24,202
قتل ولدين آخرين"
"وترك علامة الأبراج الفلكية خلفه

83
00:07:24,327 --> 00:07:27,330
في الواقع، قاتل الأبراج الفلكية
تدفعه الحاجة إلى الشهرة والسيطرة

84
00:07:27,455 --> 00:07:30,416
كان يستمتع بالذعر
الذي ينشره عبر المدينة

85
00:07:30,541 --> 00:07:34,420
حسنا، ثم توقّف
بعد رسالته الأخيرة عام 74، اختفى

86
00:07:34,545 --> 00:07:37,548
على الأرجح أنّ الأمر انتهى به
في السجن أو في مصحّةٍ عقلية

87
00:07:37,674 --> 00:07:40,259
ربما تمّ إطلاق سراحه للتوّ
فتابع من حيث توقّف

88
00:07:40,385 --> 00:07:44,263
سأبحث عن كل من تحرّروا مؤخّرا"
"أو أخرجوا من المستشفى بعد 40 عاما

89
00:07:44,389 --> 00:07:47,433
حسنا، إنه وقت طويل ليبقى ساكنا
بدون أن يطوّر طريقة العمل

90
00:07:47,558 --> 00:07:50,895
أوافقك الرأي
حتى القاتل المتسلسل يجب أن يتطوّر

91
00:08:07,161 --> 00:08:08,663
خطر

92
00:08:11,624 --> 00:08:13,209
خطر

93
00:08:24,512 --> 00:08:26,431
مات الشاه

94
00:08:31,644 --> 00:08:34,522
كايلب)، ما الأمر؟)
انتهى وقت الاستراحة

95
00:08:52,582 --> 00:08:54,375
"أنا (هارفي)، اتركوا رسالة"

96
00:08:59,088 --> 00:09:00,465
(العميل (هوتشنر -
نعم -

97
00:09:00,590 --> 00:09:02,383
(أنا العميلة (لين -
(سررت لمقابلتك، هذه العميلة (جارو -

98
00:09:02,884 --> 00:09:05,053
سنوفّر لكم مكانا
في مكتب المدينة الميداني

99
00:09:05,345 --> 00:09:07,639
يرسلون إلينا كل المعلومات عن قاتل
الأبراج الفلكية من مراكز الشرطة المحلّية

100
00:09:07,764 --> 00:09:09,849
جيّد، هكذا سنتفادى مشكلات الصلاحية

101
00:09:09,974 --> 00:09:13,144
(وفقا للطبيب الشرعي، أصيب (دايفد آتلي
بطلقتين ناريتين في الرأس

102
00:09:13,394 --> 00:09:16,898
أما (نيكول بولي) فأطلق عليها النار
13 مرة في الوجه والجذع والظهر

103
00:09:17,023 --> 00:09:20,401
السلاح من عيار 9 مليمترات -
أفرط في قتل الأنثى -

104
00:09:20,526 --> 00:09:23,821
قاتل الأبراج الفلكية كان يفعل الأمر عينه
وكان يستعمل أيضا مسدسا عيار 9 مليمترات

105
00:09:24,113 --> 00:09:26,032
نتحقّق من الطلقات النارية بحثا عن مطابقة

106
00:09:26,491 --> 00:09:28,201
ألقيا نظرة هنا

107
00:09:30,119 --> 00:09:33,206
حدّدنا هذه على أنها أحذية عسكرية
خاصة بسلاح الجوّ

108
00:09:33,373 --> 00:09:36,250
دعيني أخمّن، قياس 10 ونصف؟

109
00:09:36,376 --> 00:09:39,087
مثل آثار القدمين التي عُثر عليها
في بحيرة (بيرييسا) عام 69

110
00:09:39,253 --> 00:09:42,006
لماذا تعتقدين أنه قاتل الأبراج الفلكية
الحقيقي أيّتها العميلة؟

111
00:09:43,383 --> 00:09:48,596
طريقة العمل مشابهة للغاية
إن لم يكن هو، إذا إنه توأم شرير بقدره

112
00:09:48,721 --> 00:09:52,225
أو شخص درسه بدقّة -
هل تمّ تلقّي أيّ رسائل أو رموز؟ -

113
00:09:52,558 --> 00:09:55,186
(أيّتها العميلة (لين
(هذا الدكتور (ريد) والعميلة (برنتيس

114
00:09:55,311 --> 00:09:57,563
كيف كان المؤتمر؟ -
منوّرا -

115
00:09:57,689 --> 00:09:59,315
هل اتصل بكم المتّهم المجهول؟

116
00:09:59,440 --> 00:10:02,485
تلقّى مدير موقع (ذي كرونيكلز) الإلكتروني
اتصالين هاتفيين هذا الصباح

117
00:10:02,652 --> 00:10:04,821
لم يكن هناك سوى تنفّس قوي في الطرف الاخر

118
00:10:04,946 --> 00:10:07,198
مثل الاتصالات الهاتفية
التي كان يجريها قاتل الأبراج الفلكية

119
00:10:07,323 --> 00:10:10,535
أيمكنني الحصول على نسخة مطبوعة
عن نسخة الإنترنت لجريدة اليوم؟

120
00:10:10,660 --> 00:10:12,078
أتريد أن أطبع لك نسخة الإنترنت؟

121
00:10:12,203 --> 00:10:15,289
نعم، مع طبع كل التعليقات أيضا
إن أمكن، شكرا

122
00:10:15,665 --> 00:10:17,125
لا تسألي

123
00:10:19,085 --> 00:10:21,379
ليس قاتل الأبراج الفلكية الحقيقي

124
00:10:22,005 --> 00:10:25,133
لماذا أنت متأكّد إلى هذا الحدّ؟ -
أعرف هذا فحسب -

125
00:10:27,385 --> 00:10:29,804
أحيانا، لا يمكنني أن أشرح الأمر فعلا

126
00:10:32,056 --> 00:10:34,267
لم يحظَ بزائرٍ منذ زمنٍ بعيد

127
00:10:34,434 --> 00:10:37,812
كان يستقبل زوّارا عدديدين
(عندما كان يعمل مع مركز شرطة (نابا

128
00:10:39,022 --> 00:10:43,735
بوب)، هذا الشخصان)
من مكتب التحقيقات الفدرالي

129
00:10:43,860 --> 00:10:48,072
مرحبا أيّها المحقّق
(إننا العميلان (روسي) و(مورغان

130
00:10:48,740 --> 00:10:52,452
(إنه مصاب بمرض (باركنسن
وهذا أحد الأيام السيئة

131
00:10:52,785 --> 00:10:55,705
حسنا، سيّدتي، ربما يمكنك أنت
أن تساعدينا، لن يتطلّب الأمر وقتا طويلا

132
00:10:55,830 --> 00:10:58,875
يتعلّق هذا بقاتل الأبراج الفلكية
أليس كذلك؟ كنت أشاهد الأخبار

133
00:10:59,000 --> 00:11:02,962
هل كان (بوب) يتكلّم عن عمله؟ -
هذا كل ما كان يتكلّم عنه -

134
00:11:03,087 --> 00:11:08,718
حاولت أن أخرج صناديقه القديمة، لكنه
شعر بالاضطراب كثيرا فاضطررت إلى إعادتها

135
00:11:08,843 --> 00:11:11,846
أتمانعين إن ألقينا نظرة؟ -
تفضّلا -

136
00:11:11,971 --> 00:11:15,683
اعذراني، يجب أن أحضر دواءه

137
00:11:18,478 --> 00:11:21,564
لم تكن تمزح عندما قالت
إنه يحب أن يكون محاطا بعمله بمفرده

138
00:11:22,023 --> 00:11:27,111
(هذه الملفّات كلّها عن (مارشا ميلر
التي ماتت عام 1971

139
00:11:27,487 --> 00:11:30,073
ومن المحتمل أن يكون
قاتل الأبراج الفلكية هو من قتلها

140
00:11:31,199 --> 00:11:34,077
روسي)، كل هذه صور)
من مسرح الجريمة، انظر إلى هذه

141
00:11:34,994 --> 00:11:37,955
(صورة (مارشا ميلر
ربما كانت من هذه المجموعة

142
00:11:38,498 --> 00:11:43,419
أتعرف؟ الرجل المهووس بعمله إلى هذا الحدّ
ربما استعمل كاميرته الخاصة

143
00:11:48,257 --> 00:11:54,639
أيّها المحقّق، هل التقطت
هذه الصور بنفسك في مسرح الجريمة؟

144
00:11:54,764 --> 00:12:01,604
اطرف بعينيك مرة لتقول أجل
ومرتين لتقول لا، هل التقطتها أنت؟

145
00:12:03,815 --> 00:12:08,194
سيّدي، هل يحتمل أن يكون أحدهم
قد دخل إلى هنا وسرق واحدة منها؟

146
00:12:10,571 --> 00:12:12,991
هل تعرف من؟

147
00:12:16,786 --> 00:12:21,624
سيّدة (زابلونسكي)، قلت إنّ زوجك
كان يتلقّى العديد من الزوّار؟

148
00:12:21,833 --> 00:12:26,004
أجل، كانوا جميعهم أشخاصا
مهووسين بقاتل الأبراج الفلكية

149
00:12:26,671 --> 00:12:31,551
حسنا، هل يمكنك أن تدوّني
أسماء كل من تذكرينهم؟

150
00:12:33,761 --> 00:12:36,597
التواريخ مطابقة، عندما توقّف
قاتل الأبراج الفلكية عن القتل

151
00:12:36,723 --> 00:12:40,560
أدخل قريبي مستشفى الأمراض العقلية
في (المكسيك)، أطلق سراحه قبل شهرين

152
00:12:40,977 --> 00:12:42,812
هل لديك شيء أكثر تحديدا؟

153
00:12:42,937 --> 00:12:46,274
كان يعمل على إنتاج
ذي ميكادو) في العام 68)

154
00:12:46,399 --> 00:12:48,234
تكلّم قاتل الأبراج الفلكية عن
ذي ميكادو) في إحدى الرسائل)

155
00:12:48,359 --> 00:12:50,820
(عذرا، أنا الدكتور (ريد
مع وحدة تحليل السلوك

156
00:12:50,987 --> 00:12:53,656
هل كان قريبك معجبا بـ(فاغنر)؟

157
00:12:53,781 --> 00:12:56,743
(إذ تمّ إرسال قرص مدمج لـ(تراجيك أوفرتور
إلى الشرطة هذا الصباح

158
00:12:56,868 --> 00:13:00,330
(أجل، كان يحب (فاغنر
خاصة (تراجيك أوفرتور)، إنه هو

159
00:13:00,538 --> 00:13:03,708
أجل، لمعلوماتكم، لم يتمّ إرسال
قرصٍ مدمج إلى الشرطة هذا الصباح

160
00:13:03,833 --> 00:13:08,004
(و(تراجيك أوفرتور) من تأليف (برامز
وليس (فاغنر)، لذا لحسن الحظ، ليس قريبك

161
00:13:08,421 --> 00:13:12,050
سيكون مكتب التحقيقات الفدرالي ممتنّا"
"للغاية إن كفّ الناس عن الادّعاءات الزائفة

162
00:13:12,216 --> 00:13:14,802
للحصول على 15 دقيقة من الشهرة"
"شكرا، شكرا جزيلا

163
00:13:15,303 --> 00:13:18,014
"حسنا، شهدنا للتوّ تطوّرا مفاجئا للغاية"

164
00:13:18,139 --> 00:13:19,724
أمام مبنى مكتب التحقيقات الفدرالي"
"(في (سان فرانسيسكو

165
00:13:19,849 --> 00:13:23,645
سننقل إليكم المزيد لاحقا في بثٍ مباشر"
"لقناة (أكشن نيوز)، عودة إلى الاستديو

166
00:13:24,854 --> 00:13:26,856
الخبر الجيّد هو أنه عندما
يذهب (هارفي) لقضاء شهر العسل

167
00:13:26,981 --> 00:13:29,901
سنحظى نحن البقية بأسبوعين
من عدم الظهور بمظهر الأغبياء في العمل

168
00:13:31,986 --> 00:13:36,616
جدّيا، يشرّفني كثيرا أن أكون إشبينك
أنت و(ماريسا) مثاليان لبعضكما بعضا

169
00:13:36,741 --> 00:13:41,371
وأتمنّى لكما كل السعادة في العالم
تهانيّ واستمتعوا بالحفلة

170
00:13:48,961 --> 00:13:52,006
عذرا، أودّ أن أقول شيئا

171
00:13:53,216 --> 00:13:55,760
أودّ أن ألفت انتباهكم إلى الشاشة

172
00:13:56,678 --> 00:13:59,389
(هذا أنا (كايلب روسمور

173
00:13:59,764 --> 00:14:02,016
وإن ظننتم أنني غريب الشكل
(فكان عليكم أن تروا (هارفي

174
00:14:04,811 --> 00:14:09,857
قابلت (هارفي) في المباريات النهائية
"لدورة الشطرنج الإقليمية للفئة "أ

175
00:14:09,983 --> 00:14:13,778
قضيت عليه، لكنه أصبح صديقي المفضّل

176
00:14:15,279 --> 00:14:20,743
وجدت أخيرا شخصا آخر هو طفل عبقري
وكيس ملاكمة في الملعب أيضا

177
00:14:21,285 --> 00:14:25,039
أصبحنا لا نفترق
بسبب حبنا المشترك للشطرنج

178
00:14:25,248 --> 00:14:27,792
وبعض الأمور الغريبة الأخرى
صحيح يا (هارف)؟

179
00:14:29,836 --> 00:14:34,757
كنا نحب تشريح الحيوانات
وتاريخ الرومان والصحافة الجنائية

180
00:14:34,882 --> 00:14:36,968
(شكرا، شكرا يا (كايلب -
أكاد أنتهي -

181
00:14:42,640 --> 00:14:48,479
لم أرَ (هارفي) كثيرا بعد المدرسة الثانوية
لكن جمعت بيننا صلة خاصة دائما

182
00:14:48,896 --> 00:14:55,611
ظننت أنني أعرفه جيّدا، لكنني صدمت كثيرا
(عندما عرفت أنه مخطوب إلى (ماريسا

183
00:14:57,572 --> 00:14:59,741
وذلك لأنني لم أتمكّن من تصديق
أنّ الفتاة المثيرة

184
00:14:59,866 --> 00:15:03,369
التي كنا كلانا مغرمين بها في المدرسة
الإعدادية قد قبلت به في الواقع

185
00:15:05,163 --> 00:15:07,623
بأيّ حال يا صديقي، سأختم

186
00:15:11,377 --> 00:15:14,464
توأم روحك يقف أمامك الآن

187
00:15:19,427 --> 00:15:25,308
(بكلمات (بلاوتس
دعونا نحتفل بالنبيذ والكلمات اللطيفة

188
00:15:26,643 --> 00:15:29,979
كان هذا لطيفا للغاية، كدت أبكي

189
00:15:30,188 --> 00:15:36,110
شكرا يا رجل، اسمع
أنا آسف لأنني كنت صديقا متخاذلا

190
00:15:36,486 --> 00:15:37,945
أدين لك باتصال

191
00:15:38,071 --> 00:15:42,325
أجل، اعتدت على عدم اتصالك -
أنا آسف -

192
00:15:43,451 --> 00:15:45,328
أحمل شيئا لك

193
00:15:45,995 --> 00:15:50,667
أعلم أنّ هذا هو عمل الإشبين عادة
لكنني سألتك إن بوسعي فعل ذلك

194
00:15:54,045 --> 00:15:55,880
(تذكرة إلى (فيغاس

195
00:15:56,089 --> 00:15:58,800
من أجل حفلة نهاية العزوبية
في نهاية الأسبوع، سأقلّك غدا الساعة الـ6

196
00:16:00,051 --> 00:16:04,514
شكرا يا رجل، لكن لا يمكنني الذهاب
طوال عطلة نهاية الأسبوع

197
00:16:04,681 --> 00:16:07,725
لديّ الكثير من العمل
ظننت أنها ستكون ليلة واحدة فحسب

198
00:16:07,850 --> 00:16:13,773
هارفي)، يجب أن تذهب)
ستتزوّج مرة واحدة فحسب

199
00:16:16,985 --> 00:16:20,029
حاضر، سيّدتي -
!رائع -

200
00:16:24,993 --> 00:16:27,078
لم تتمكّن زوجة المحقّق
من تذكّر العديد من الأسماء

201
00:16:27,203 --> 00:16:29,414
لا بأس، سنعرض عليها الصور
عندما يصبح لديها مشتبها به

202
00:16:36,713 --> 00:16:40,383
(تكلّمت مع والدة (نيكول بولي
لا يبدو أنها كانت ملاحقة

203
00:16:42,176 --> 00:16:44,262
وصلت نتائج المختبر حول قطعة القماش

204
00:16:44,387 --> 00:16:46,931
الحمض النووي ليس مطابقا
لسائق سيارة الأجرة الأصلي

205
00:16:47,098 --> 00:16:51,019
والقماش جديد نسبيا
تمّ تمزيقه ليبدو قديما

206
00:16:51,978 --> 00:16:55,148
أعتقد أنني كنت غبية للاعتقاد
بأنه قاتل الأبراج الفلكية الحقيقي

207
00:16:55,356 --> 00:16:57,066
لا، لقد عانى مشقّة كبيرة
ليجعلنا نظن أنه هو

208
00:16:57,191 --> 00:17:01,362
وهو مثقّف إجراميا كفاية ليفعل ذلك -
السؤال هو لماذا؟ -

209
00:17:03,323 --> 00:17:05,033
ريد)، كيف يسير الأمر؟)

210
00:17:05,158 --> 00:17:08,119
الكمبيوترات تبطئني، لذا أفضّل الأوراق
لكنني لم أكن أتوقّع كل هذه التعليقات

211
00:17:08,244 --> 00:17:11,247
أين يجد الناس الوقت لفعل هذا؟

212
00:17:14,083 --> 00:17:16,544
أظن أنني وجدت شيفرة
من المتّهم المجهول

213
00:17:16,794 --> 00:17:18,629
الرموز المخبّأة داخل
الرسائل الإلكترونية

214
00:17:18,755 --> 00:17:21,299
هي عينها التي استعملها قاتل الأبراج
الفلكية في رسالته الأولى عام 1969

215
00:17:21,424 --> 00:17:22,800
ماذا تقول؟

216
00:17:24,344 --> 00:17:25,720
"القتل هو أكثر الأمور المسلّية"

217
00:17:25,845 --> 00:17:30,099
(98 دقيقة تحت الأفق في (ماجيك سيتي"
"مع الرئيس (غارفيلد)، صيد موفّق

218
00:17:32,977 --> 00:17:34,687
الوسيطة الروحية هنا
كيف يمكنني المساعدة؟

219
00:17:34,812 --> 00:17:38,024
غارسيا)، ما الموقع المحدّد)
الذي تشير إليه (ماجيك سيتي)؟

220
00:17:39,442 --> 00:17:40,818
(بيرمنغهام)، (ألاباما)

221
00:17:41,235 --> 00:17:42,904
(98 دقيقة تحت الأفق، (غارسيا
في أيّ وقت ستغيب الشمس هناك اليوم؟

222
00:17:43,029 --> 00:17:44,405
السادسة و22 دقيقة

223
00:17:44,822 --> 00:17:46,199
98 دقيقة أكثر
سيكون في الساعة الثامنة مساء

224
00:17:46,366 --> 00:17:48,117
(ما المُهدى إلى الرئيس (غارفيلد
في (سان فرانسيسكو)؟

225
00:17:48,743 --> 00:17:53,289
الرئيس (غارفيلد)، ثمة تمثال له
(في منتزه (غولدن غايت

226
00:17:57,794 --> 00:18:02,256
لا أحد في المدخل الجنوبي بعد -
تلقّيت هذا -

227
00:18:15,895 --> 00:18:17,355
ثمة سيارة

228
00:18:22,777 --> 00:18:24,278
السائق بمفرده

229
00:18:31,327 --> 00:18:32,787
تحرّكوا

230
00:18:41,713 --> 00:18:43,297
مكتب التحقيقات الفدرالي، أرنِي يديك

231
00:18:45,842 --> 00:18:47,302
ارمِه

232
00:18:48,303 --> 00:18:52,307
أنا مجرّد مرسال
يفترض بي أن أسلّم رسالة

233
00:18:54,142 --> 00:18:55,852
(إنها لـ(ريد

234
00:19:03,276 --> 00:19:05,236
"لست ذكيا بقدر ما تعتقد"

235
00:19:05,361 --> 00:19:06,863
من أرسلها؟ -
لا أدري -

236
00:19:07,030 --> 00:19:09,449
أقوم بالتوصيل إلى العنوان
حيث يفترض بي ذلك

237
00:19:10,199 --> 00:19:12,744
إن لم يكن المتّهم المجهول هنا
فأين هو؟

238
00:19:20,960 --> 00:19:25,173
أرجوك، خُذ المال
خُذ المال، لكن دعنا نذهب رجاء

239
00:19:25,298 --> 00:19:30,511
أرجوك، أرجوك ألّا تؤذنا
أرجوك، أرجوك

240
00:19:34,015 --> 00:19:37,393
كانت (تيرا هانسن) معلّمة مدرسة
و(أليك وايزاك) كان محاميا

241
00:19:37,602 --> 00:19:39,354
"(منتزه (ألباني" -
تناولا العشاء في مطعمٍ قريب -

242
00:19:39,479 --> 00:19:40,855
وكانا يقومان بنزهةٍ مسائية

243
00:19:40,980 --> 00:19:44,442
قال الطبيب الشرعي إنّ عنق (أليك) قُطع
وطُعن مرتين في الظهر

244
00:19:44,567 --> 00:19:47,570
أما (تيرا) فطُعنت 20 مرة
في البطن والجذع

245
00:19:47,695 --> 00:19:49,197
إفراط في قتل الأنثى مجددا

246
00:19:49,322 --> 00:19:52,950
(إنها سمراء، مثل (نيكول بولي -
أجل، ربما كلتاهما كانتا بديلتين -

247
00:19:53,284 --> 00:19:55,370
ترك هذا على مقعد المنتزه

248
00:19:55,953 --> 00:19:58,665
(إنه لـ(نيكول)، لقبها كان (كيكي

249
00:19:58,790 --> 00:20:03,795
قالوا في مكتب التوصيل إنّ المغلّف
تُرك مع المال النقدي في صندوق الإيداع

250
00:20:04,003 --> 00:20:07,382
سجلّ المرسال نظيف
إنه موظّف مثالي

251
00:20:07,507 --> 00:20:11,719
كانت هذه رسالة موجّهة إلى فرد
طريقة عمل مختلفة للغاية

252
00:20:12,011 --> 00:20:14,722
إنه مركز مراقبة مرتفع
الضحيتان اختارتاه من أجل المنظر

253
00:20:14,847 --> 00:20:17,433
أما المتّهم المجهول فاختاره
ليتمكّن من الرؤية إن كان أحدهم آتيا

254
00:20:18,518 --> 00:20:19,894
مرحبا، كيف الحال؟ -
مرحبا يا عزيزي -

255
00:20:20,103 --> 00:20:23,398
تعقّبت مزوّد الإنترنت للمستخدم
الذي أدخل التعليق إلى مقهى إنترنت

256
00:20:23,523 --> 00:20:25,900
لكنه استعمل بطاقة ائتمانية مسبقة الدفع
لذا لم أتمكّن من تحديد هويته

257
00:20:26,067 --> 00:20:27,652
(حسنا، شكرا يا (غارسيا

258
00:20:27,777 --> 00:20:30,863
استعمل الرمز عينه الذي تمّ حلّه منذ سنوات
وأحجيات حللناها في ثوانٍ

259
00:20:30,989 --> 00:20:32,657
عرف أننا سنحلّها، كانت هذه خدعة

260
00:20:32,782 --> 00:20:35,201
لا، إنه متباهٍ، يريد أن يثبت
أنه أذكى من الجميع

261
00:20:35,326 --> 00:20:36,703
وقد انطلت علينا الخدعة

262
00:20:36,828 --> 00:20:39,872
حسنا، إن كان يحاول التنافس معي، فيحتمل
أنه بمثل سنّي بفارق 5 سنوات على الأكثر

263
00:20:39,998 --> 00:20:41,374
لكنّ السؤال هو لماذا؟

264
00:20:41,541 --> 00:20:43,376
لكن ربما الرسالة
(لم تكن موجّهة إليك يا (ريد

265
00:20:43,543 --> 00:20:45,712
سُلّمت الرسالة إليّ باليد ليلة أمس

266
00:20:45,878 --> 00:20:49,257
حسنا، كُتب التعليق على الصحيفة
في الساعة التاسعة و3 دقائق صباحا

267
00:20:49,382 --> 00:20:50,758
لم نكن قد وصلنا إلى المدينة بعد

268
00:20:50,883 --> 00:20:53,803
لذا كيف كان المتّهم المجهول
ليعرف أنك ستشترك في القضية؟

269
00:20:53,928 --> 00:20:56,097
أعطيت اسمك للصحافة لاحقا ذاك اليوم

270
00:20:56,222 --> 00:20:58,933
وقلت بنفسك إنه كان يعرف
بأننا سنكون في المنتزه

271
00:20:59,058 --> 00:21:02,145
حسنا، إن كان يبذل جهده
ليتشبّه بقاتل الأبراج الفلكية

272
00:21:02,270 --> 00:21:04,856
فالقتل بهذا التعاقب السريع سيكون خطأ

273
00:21:04,981 --> 00:21:08,443
أقصر فارق زمني بالنسبة
إلى قاتل الأبراج الفلكية كان أسبوعين؟

274
00:21:08,860 --> 00:21:10,862
حسنا، ربما المتّهم المجهول
لا يملك خيارا

275
00:21:11,070 --> 00:21:15,575
ربما يختبر ضغطا زمنيا
لا يمكنه السيطرة عليه

276
00:21:16,826 --> 00:21:18,661
إننا مستعدّون لتقديم أوصاف الشخصية

277
00:21:22,957 --> 00:21:26,127
على عكس قاتل الأبراج الفلكية الحقيقي
الذي هدفه كان الهستيريا الجماعية

278
00:21:26,252 --> 00:21:30,131
رسالة هذا المقلّده موجّهة مباشرة
نحو امرأة واحدة هو مهووس بها

279
00:21:30,590 --> 00:21:33,217
النساء اللواتي قتلهن حتى الآن
كنّ بديلات لها

280
00:21:33,509 --> 00:21:35,970
إما رفضته أو يعتقد
أنه لا يمكنه الحصول عليها

281
00:21:36,095 --> 00:21:38,931
لذا يشعر بغضبٍ تجاه هذه المرأة
وتجاه أيّ رجلٍ تكون برفقته

282
00:21:39,140 --> 00:21:44,520
تصرّفاته قد تكون محاولة
للتأثير على موضوع هوسه أو إثبات حبه

283
00:21:44,646 --> 00:21:46,397
اختار المتّهم المجهول
تقليد قاتل الأبراج الفلكية

284
00:21:46,522 --> 00:21:50,777
لأنه يريد أن يشعر بالعبقرية
والشهرة والقوة كسلفه

285
00:21:50,943 --> 00:21:54,280
يجب أن تبحثوا عن ذكرٍ يتمتّع باللياقة
البدنية في العشرينات أو الثلاثينات

286
00:21:54,447 --> 00:21:57,992
إنه فائق الذكاء، لكنه يعمل
في وظيفةٍ وضيعةٍ أو متدنّية المستوى

287
00:21:58,159 --> 00:22:02,038
لديه عدد قليل من الأصدقاء
ويحلم بعالمٍ يشعر فيه بالتميّز

288
00:22:02,163 --> 00:22:06,417
ووتيرة عمليات القتل تقترح
أنه ربما يوشك على فقدان موضوع هوسه

289
00:22:08,211 --> 00:22:09,837
آسف على تأخّري -
مرحبا، كيف حالك؟ -

290
00:22:10,213 --> 00:22:12,840
هل أنت بخير؟ -
(أحتاج إلى مكالمتك عن (هارفي -

291
00:22:13,007 --> 00:22:16,302
اسمعي، إن كنت ترغبين في إلغاء الزفاف
فالجميع سيفهمون ذلك

292
00:22:16,427 --> 00:22:18,179
ما الذي تتكلّم عنه؟

293
00:22:19,055 --> 00:22:22,183
كنت مستاءة عندما اتصلت
(وقلت إنّ الأمر متعلّق بـ(هارفي

294
00:22:22,809 --> 00:22:27,105
لا، تجادلت مع أمي، أردت أن أكلّمك
(عن المفاجأة التي أعددتها لـ(هارفي

295
00:22:28,773 --> 00:22:31,234
مفاجأة؟ -
غرفة خاصة بالرجال -

296
00:22:31,359 --> 00:22:32,860
سيتمّ تركيبها خلال شهر العسل

297
00:22:32,986 --> 00:22:35,571
أحضرت تلفزيونا ذي شاشة مسطّحة
حجم 153 سنتيمترا وبرّادا للجعة

298
00:22:35,738 --> 00:22:38,658
لكنني أحتاج إلى غرضٍ مثير
مثل طاولة هوكي الهواء أو ملعب غولف مصغّر

299
00:22:40,118 --> 00:22:43,204
هل أنت جادة؟ -
أجل، ما الذي سيعجبه برأيك؟ -

300
00:22:43,329 --> 00:22:47,834
أميل إلى طاولة هوكي الهواء -
ماريسا)، توقّفي، توقّفي رجاء) -

301
00:22:49,002 --> 00:22:53,131
هل تعرفين (هارفي) حتى؟ سيكرهها

302
00:22:54,507 --> 00:22:58,803
معظم الرجال سيحبونها
لكنه غريب، ثِقي بي

303
00:23:00,138 --> 00:23:01,931
أنا أتكلّم بصراحةٍ فحسب

304
00:23:04,392 --> 00:23:08,313
وأنت الآن تكرهينني -
لا، لا أفعل -

305
00:23:08,438 --> 00:23:13,192
أقول دائما كل الأمور الخاطئة
خاصة عندما أكون بقربك

306
00:23:13,609 --> 00:23:18,489
أريدك أن تعجبي بي فحسب
لطالما أردت هذا

307
00:23:19,907 --> 00:23:22,243
أنا معجبة بك بالفعل

308
00:23:23,745 --> 00:23:26,789
اسمع، عليّ الذهاب
عليّ القيام بأمور كثيرة متعلّقة بالزفاف

309
00:23:26,914 --> 00:23:31,085
طلب المزيد من الأزهار وعليّ تجربة الفستان
في الساعة الثانية واختيار الهدايا

310
00:23:31,294 --> 00:23:34,213
شكرا، سأراك لاحقا

311
00:23:48,603 --> 00:23:51,314
هل ستخبرني بما يحصل؟

312
00:23:53,775 --> 00:23:56,235
ريد)، هذه أنا)

313
00:24:00,448 --> 00:24:03,451
هل تساءلت يوما
إن كنت على قدر التوقّعات؟

314
00:24:04,035 --> 00:24:08,456
لقد تفوّقت عليها، ظننت أنني سأكون
عاملة اجتماعية تشعر بالملل بعمر الـ25

315
00:24:08,790 --> 00:24:12,210
ظننت أنني سأجد علاجا
لانفصام الشخصية عندما أبلغ الـ25

316
00:24:12,669 --> 00:24:16,798
عندما كنت صغيرا، كان الناس
يقولون لي إنه بوسعي فعل أيّ شيء

317
00:24:16,923 --> 00:24:21,344
هل تخشى من أن تكون قد خذلت الناس؟ -
لا، أخشى أن أكون قد خذلت نفسي -

318
00:24:22,220 --> 00:24:24,180
عبر عدم إيجاد علاجٍ لانفصام الشخصية؟

319
00:24:24,389 --> 00:24:29,477
لا، لكن... لا أعرف لماذا أنا
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

320
00:24:31,104 --> 00:24:36,651
فهمت، أنت عبقري لكن لديك الوظيفة عينها
(مثلي ومثل (مورغان) و(جاي جاي

321
00:24:37,276 --> 00:24:40,947
أجل، تماما
...لا، ليس هذا ما أقوله، لكن أحيانا

322
00:24:41,072 --> 00:24:46,619
أحيانا يساورني هذا الشعور
بأنه ربما كان عليّ فعل المزيد في حياتي

323
00:24:46,828 --> 00:24:50,248
كم عمرك؟ 29 عاما -
أبلغ الـ30 -

324
00:24:51,374 --> 00:24:55,878
مستحيل! فوّتنا عيد مولدك؟
لماذا لم تقل لنا؟

325
00:24:56,587 --> 00:25:01,009
الواقع هو أنك شاب
ولا زلت تملك الوقت

326
00:25:01,134 --> 00:25:04,554
عندما بلغ (نيكولا تيسلا) الثلاثين
كان قد اخترع المحرّك الحثّي

327
00:25:06,389 --> 00:25:12,145
أتعرف؟ قد تكون محقا، لا نسمع هذا كثيرا
عن الأولاد العباقرة بعد أن يكبروا

328
00:25:12,270 --> 00:25:14,897
في الواقع، معظمهم يصبحون أشخاصا عاديين

329
00:25:15,064 --> 00:25:17,233
ليس هذا صحيحا، هل تحاولين
استعمال علم النفس المعاكس معي؟

330
00:25:17,358 --> 00:25:19,485
أقول لك الأمر كما هو

331
00:25:20,236 --> 00:25:21,612
ماذا تفعلين؟

332
00:25:22,071 --> 00:25:25,199
حسنا، قلت لي لتوّك إنك لم تعد ناجحا
عليّ أن ألقي نظرة إلى هذا

333
00:25:25,325 --> 00:25:27,744
...ليس هذا ما أعنيه، ماذا
حقا؟ ماذا تفعلين؟

334
00:25:27,869 --> 00:25:29,412
أنظر لأرى ماذا فاتك فحسب

335
00:25:29,537 --> 00:25:32,665
لا تفعلي... سوف... سوف تفسدينها
أميلي)، أعيديها إليّ)

336
00:25:40,715 --> 00:25:45,928
!مهلا، هذه هي
الشفرة الحقيقية موجودة في الكلمات

337
00:25:47,889 --> 00:25:50,808
(تشاينا ويكلي بوست)، الصفحة (ف4)

338
00:25:56,606 --> 00:25:59,400
لا بدّ من أنّ الرسالة الإلكترونية محوّلة
من رموز المصفوفة إلى الرموز الثنائية

339
00:25:59,525 --> 00:26:01,986
ثم إلى نظام الأرقام الثمانية
قبل أن تتمّ ترجمتها مجددا إلى رسائل

340
00:26:02,111 --> 00:26:03,488
يمكنني الخوض
في المزيد من التفاصيل إن أردت

341
00:26:03,613 --> 00:26:06,407
لا، كم يجب أن يكون الشخص ذكيا
ليكتب شفرة مماثلة؟

342
00:26:06,532 --> 00:26:10,244
أكثر من ذكي، موهوب للغاية
معدّل ذكاء يصل إلى 160 على الأقل

343
00:26:10,912 --> 00:26:12,330
"(تشاينا ويكلي بوست)"

344
00:26:12,455 --> 00:26:13,915
هذا يغيّر أوصاف الشخصية إذا

345
00:26:14,082 --> 00:26:16,417
من الممكن أنّ المتّهم المجهول يعمل
في وظيفةٍ وضيعة أو متدنّية المستوى

346
00:26:16,542 --> 00:26:19,796
يعتقد العديدون أنه عندما يتخطّى معدّل
الذكاء الـ120، فعوامل النجاح تكون مختلفة

347
00:26:19,921 --> 00:26:24,050
هذه جريدة ثنائية اللغة، النسخة
الإنكليزية يجب أن تكون في مكانٍ ما هنا

348
00:26:25,134 --> 00:26:26,511
غارسيا)، أريدك أن تعدّي لائحة)

349
00:26:26,636 --> 00:26:29,597
بالأشخاص الذين يبلغ معدّل ذكائهم
160 أو أكثر في المنطقة

350
00:26:29,722 --> 00:26:31,933
(أتحقّق من مجتمع (باي أريا منسا

351
00:26:32,058 --> 00:26:35,937
وهو ليس رائعا لأنه بوسع الناس الدخول حتى
لو كان معدّل ذكائهم يبلغ الـ130 بالكاد

352
00:26:36,062 --> 00:26:39,190
تحقّقي أيضا من سجلّات المدارس القديمة
نبحث عن شخصٍ في العشرينات أو الثلاثينات

353
00:26:39,315 --> 00:26:41,484
أجل، سأتصل بك عندما أجد شيئا ما -
حسنا -

354
00:26:41,943 --> 00:26:43,611
حسنا، هذه هي

355
00:26:45,613 --> 00:26:47,156
"يمكنك أن تفعل أفضل من هذا بكثير"

356
00:26:47,281 --> 00:26:49,492
سنكلّم المدير
لنرى إن كان يعرف من وضع الإعلان

357
00:26:49,617 --> 00:26:50,994
لمن هذه الرسائل موجّهة؟

358
00:26:51,119 --> 00:26:54,580
الكاتب عبقري لكن على المتلقّي
أن يكون كذلك أيضا ليتمكّن من حلّها

359
00:26:56,416 --> 00:26:58,001
(نعم يا (دايف

360
00:26:59,252 --> 00:27:00,628
حسنا

361
00:27:01,045 --> 00:27:02,839
قُتل سائق سيارة أجرة للتوّ

362
00:27:04,257 --> 00:27:06,384
في وضح النهار وما من شهود

363
00:27:08,136 --> 00:27:10,930
كان المحرّك لا يزال شغّالا
هل كان يوصل المتّهم المجهول؟

364
00:27:11,055 --> 00:27:14,892
عام 69، قام قاتل الأبراج الفلكية
بقتل سائق سيارة الأجرة من المقعد الخلفي

365
00:27:15,101 --> 00:27:18,855
لكن تمّ إطلاق النار
على هذا السائق من الخارج

366
00:27:27,947 --> 00:27:31,492
حسنا، انظروا إلى هذا
إنه تذكار آخر

367
00:27:31,617 --> 00:27:35,580
حسنا، إنها ذات نوعية رقمية
لا يعقل أن تكون قديمة كثيرا

368
00:27:36,080 --> 00:27:40,126
ثمة فراغ في نمط ترشرش الدماء
إنه انعكاس مرتجع

369
00:27:41,169 --> 00:27:43,379
كان هناك شخص آخر

370
00:27:52,038 --> 00:27:55,083
يجب أن توضع كل الإعلانات شخصيا
(في (تشاينا ويكلي بوست

371
00:27:55,208 --> 00:27:59,796
وهذا الإعلان وضعه قبل أسبوع ذكر أبيض
في العشرينات أو أول الثلاثينات

372
00:27:59,921 --> 00:28:01,965
قبل أسبوع؟ هذا متعمّد للغاية

373
00:28:02,090 --> 00:28:04,342
اختطف المتّهم المجهول أحدا
من مؤخّر سيارة الأجرة

374
00:28:04,467 --> 00:28:06,678
قد يكون الشخص الذي وجّه إليه الرسائل

375
00:28:06,886 --> 00:28:09,681
تحقّقوا من مركز سيارات الأجرة واعرفوا
أين صعد آخر زبونٍ في سيارة الأجرة هذه

376
00:28:09,806 --> 00:28:11,808
مورغان)، تحقّقي من وجود)
أشخاص مفقودين في هذا الحيّ

377
00:28:11,933 --> 00:28:14,185
يمكننا أنا و(جاي جاي) أن نبحث
عن كاميرات ماكينات الصرّاف الآلي

378
00:28:14,310 --> 00:28:16,145
وكاميرات المراقبة الأخرى
الموجودة قرب الصحيفة

379
00:28:16,271 --> 00:28:18,523
ماذا لديك يا (غارسيا)؟ -
"معلومات قيّمة" -

380
00:28:18,648 --> 00:28:20,775
(الفتى في الصورة يدعى (روبي شو

381
00:28:20,900 --> 00:28:24,904
اختفى من (ميل فالي) في العام 2000
ولم يتمّ تحديد أيّ متّهمين

382
00:28:33,037 --> 00:28:34,956
هل أنت مستعدّ لقضاءٍ وقتٍ مثير؟

383
00:28:37,166 --> 00:28:41,921
(لا أصدّق أنك ستصطحبني إلى (فيغاس -
لا يمكنك تفاديّ طوال 48 ساعة -

384
00:28:43,256 --> 00:28:45,258
قلت لك إنني آسف

385
00:28:45,967 --> 00:28:49,596
أنا أمزح، أنت رجل مهمّ الآن

386
00:28:50,763 --> 00:28:55,268
يمكنك أن تكون كذلك أيضا -
لست مثلك -

387
00:28:56,311 --> 00:29:00,690
تعتقد (ماريسا) أنك رائع -
لكن من الواضح أنها تفضّلك -

388
00:29:00,899 --> 00:29:02,734
إلى أين تذهب؟
يقع المطار في الجهة الأخرى

389
00:29:02,859 --> 00:29:04,652
تغيير في الخطط

390
00:29:10,950 --> 00:29:12,368
!دوّنته

391
00:29:13,453 --> 00:29:17,373
آخر زبونٍ في سيارة الأجرة كان
في منطقة (مارينا)، حيّ (تشيسنات) 500

392
00:29:17,498 --> 00:29:19,542
هناك العديد من الملاهي
والمطاعم والمتاجر

393
00:29:19,667 --> 00:29:21,669
قالت (غارسيا) إنه لم يتمّ التبليغ
عن فقدان أحد في المنطقة

394
00:29:21,836 --> 00:29:25,215
(إن كان الراكب من (مارينا
فسيكون شابا ومثقّفا وميسورا

395
00:29:25,340 --> 00:29:26,716
ماذا يفعل؟

396
00:29:27,050 --> 00:29:28,426
كنا نفكّر في هذه القضية
بشكلٍ مستقيمٍ كثيرا

397
00:29:28,676 --> 00:29:31,387
وفقا لتعقيد الشفرة، من الواضح أنّ المتّهم
المجهول يعمل على مستويات مختلفة عدة

398
00:29:31,512 --> 00:29:33,264
لذا علينا البدء بالتفكير في أبعاد متعدّدة

399
00:29:44,442 --> 00:29:45,902
أين نحن؟

400
00:29:52,784 --> 00:29:55,036
هذا كتاب قاتل الأبراج الفلكية
القديم خاصتنا

401
00:29:55,203 --> 00:29:59,624
لقد عاد، قتل طالبين
في (بيركلي) هناك تلك الليلة

402
00:30:00,458 --> 00:30:01,834
أعرف

403
00:30:02,377 --> 00:30:05,713
هل بحثت عن رموز؟
ما زلت تقرأ الـ(كرونيكل)، أليس كذلك؟

404
00:30:06,089 --> 00:30:08,883
(لا، (ماريسا) تفضّل (ذي إكزامينر

405
00:30:09,300 --> 00:30:11,052
ماذا نفعل هنا؟

406
00:30:12,011 --> 00:30:17,100
أتذكر كيف اعتقدنا أنه يمكننا
إلقاء القبض على قاتل الأبراج الفلكية؟

407
00:30:17,225 --> 00:30:20,937
كنا مهووسين بالفكرة -
كنا في الـ12 من العمر -

408
00:30:22,146 --> 00:30:29,279
تماما، كنا ولدين، لكن يمكننا القبض عليه
الآن، تعرف أنّ الشرطة لن تجده

409
00:30:30,280 --> 00:30:32,282
(هيا يا (كايلب

410
00:30:32,407 --> 00:30:36,077
حاول، من أجل الأيام الماضية

411
00:30:52,093 --> 00:30:57,390
إذا، أنت قاتل الأبراج الفلكية
ربما لاحقت هذا الثنائي

412
00:30:58,057 --> 00:31:01,811
أو انتظرت في أسفل التلّة
لوصول الضحايا المناسبين

413
00:31:01,936 --> 00:31:06,149
أيمكننا الإسراع في هذا؟ -
حسنا، يعتمد هذا عليك -

414
00:31:09,736 --> 00:31:15,199
سأرتدي سترة عادية، لأغطّي
القميص ذات القلنسوة مع الأبراج الفلكية

415
00:31:16,451 --> 00:31:19,120
لا أحد سيعيد التفكير إن رآك

416
00:31:19,871 --> 00:31:28,087
سأتسلّل نحوهما من خلف الأشجار
وأنزع السترة وأخرج مسدسي

417
00:31:42,435 --> 00:31:46,439
راجعنا كل أشرطة المراقبة
بالقرب من الصحيفة، لم نجد شيئا

418
00:31:46,814 --> 00:31:48,650
سبنس)، هل أنت بخير؟)

419
00:31:48,775 --> 00:31:51,611
لا شيء وليد الصدفة، لا شيء يفعله
هذا المتّهم المجهول يكون وليد الصدفة

420
00:31:51,736 --> 00:31:56,532
(الرسالة في (تشاينا ويكلي بوست
كانت على الصفحة (ف4)، لماذا (ف4)؟

421
00:31:56,658 --> 00:31:59,494
حسنا، الإعلانات المبوّبة هناك -
الأمر أكثر من هذا -

422
00:32:01,746 --> 00:32:08,670
أطعنه ثم أتوجّه إليها -
وتقلبها لأنك تريدها أن تراك -

423
00:32:09,504 --> 00:32:11,506
لا، أرجوك

424
00:32:11,839 --> 00:32:16,553
أشعر بالإثارة من ذعرها
أريد أن أرى وجهها فيما أقضي عليها

425
00:32:17,512 --> 00:32:23,518
اعترف! أنت تستمتع بوقتك -
أنا أجاريك فحسب -

426
00:32:27,063 --> 00:32:29,357
ماذا سيكون رأي (ماريسا) بهذا؟

427
00:32:30,525 --> 00:32:33,486
ستجده غريبا
لكنّ الجميع سيفعلون أيضا

428
00:32:34,737 --> 00:32:38,116
هل تعتقد أنكما مناسبان لبعضكما بعضا؟

429
00:32:40,451 --> 00:32:43,997
ركنت هناك تحت الأشجار
حتى أتمكّن من المغادرة بسرعة

430
00:32:49,252 --> 00:32:51,254
هل يمكنك أن تديرها؟

431
00:32:53,131 --> 00:32:57,176
أرأيت؟ (ف4) هو مربّع في الشطرنج -
يقتل الناس وفقا للعبة شطرنج؟ -

432
00:32:57,302 --> 00:33:00,054
(تحديدا، المباراة السادسة لـ(فيشر
ضدّ (سباسكي) في العام 1972

433
00:33:00,179 --> 00:33:01,931
إحدى أروع مباريات الشطرنج
التي لعبوها يوما

434
00:33:02,056 --> 00:33:05,768
مواقع القتل تتوافق
مع الحركات الثلاثة الأخيرة في المباراة

435
00:33:06,603 --> 00:33:08,229
"مخبأ (غارسيا) للمعرفة والحكمة"

436
00:33:08,354 --> 00:33:10,273
غارسيا)، هل لديك لائحة الخبراء)
بقضية قاتل الأبراج الفلكية؟

437
00:33:10,398 --> 00:33:14,694
أجل، إنها جاهزة، لديّ أسماء
كل من كتب عنه في كتاب أو مدوّنة

438
00:33:14,819 --> 00:33:17,363
لمعلوماتك، ثمة أشخاص كثيرين
مهووسين بهذا المختلّ

439
00:33:17,488 --> 00:33:19,991
حسنا، قارني اللائحة
مع لاعبي الشطرنج المحترفين

440
00:33:20,116 --> 00:33:22,035
هذا يساعد كثيرا، أجل، حسنا

441
00:33:22,327 --> 00:33:26,331
...بدأت اللائحة تصغر وتصغر
ولم تسفر عن شيء

442
00:33:26,456 --> 00:33:28,249
حسنا، ابحثي بين
مستوى الهواة المتقدّمين أيضا

443
00:33:28,541 --> 00:33:29,918
حسنا

444
00:33:35,673 --> 00:33:41,721
أشعر بعدم الرضا الآن، أحتاج
إلى شيءٍ أكثر من ثنائي آخر لقتله

445
00:33:41,846 --> 00:33:45,225
انتهت الحركات الافتتاحية
وحان الوقت لبدء اللعبة

446
00:33:45,350 --> 00:33:51,981
تماما، أنا متشوّق للحصول على شيءٍ مناسب
سائق سيارة الأجرة هو مجرّد تضحية

447
00:33:52,398 --> 00:33:56,444
للتخلّص من الخصم -
...وقتله لأنّ ما أريده حقا -

448
00:33:58,238 --> 00:34:05,078
هو الراكب -
لامع! أين هو الراكب إذا؟ -

449
00:34:05,703 --> 00:34:08,164
أملك سيارة
لذا يمكنني الذهاب إلى أيّ مكان

450
00:34:11,417 --> 00:34:16,965
!غير معقول
فوّت فريق المحقّقين الفاشلين شيئا

451
00:34:18,091 --> 00:34:19,842
هل أوقعت هذه؟

452
00:34:21,302 --> 00:34:27,725
لا، بالطبع لا، لقد دسستها هنا
لأنّ هذه هي اللعبة التي ألعبها

453
00:34:31,771 --> 00:34:33,147
(تكلّمي يا (غارسيا

454
00:34:33,398 --> 00:34:36,693
استعدّ لتحبني أكثر، أجريت بحثا"
"عن لاعبي الشطرنج المصنّفين 2200 أو أكثر

455
00:34:36,818 --> 00:34:39,195
وهذا سيجعلهم بارعين
لكن ليس محترفين بالضرورة

456
00:34:39,362 --> 00:34:42,282
قارنت بين نتيجة هذا البحث
وبين الخبراء بقاتل الأبراج الفلكية

457
00:34:42,407 --> 00:34:45,869
ووجدت عبقريين سابقين في الشطرنج
وصديقين عزيزين

458
00:34:45,994 --> 00:34:48,329
كانا يكتبان عن قاتل الأبراج الفلكية
في جريدة المدرسة الإعدادية

459
00:34:48,454 --> 00:34:51,749
وسأحصل على نقاط إضافية لأنّ كليهما
لديهما معدّل ذكاء أعلى من 160

460
00:34:51,875 --> 00:34:53,501
أين هما؟ -
"(في (سان فرانسيسكو" -

461
00:34:53,626 --> 00:34:55,587
(كايلب روسمور)
موظّف في منتزهات المدينة

462
00:34:55,712 --> 00:34:59,299
أما (هارفي موريل) فهو مهندس في
شركة كمبيوتر صينية ويوشك على الزواج

463
00:34:59,424 --> 00:35:02,886
وأجل، أرسلت لكم كل هذه المعلومات
عبر البريد الإلكتروني الآن

464
00:35:05,555 --> 00:35:10,560
الخطيبة، (ماريسا ديفون) تشبه
الفتاتين الضحيتين، كانتا بديلتين لها

465
00:35:10,852 --> 00:35:12,645
ربما يشعر (كايلب) بالغيرة من صديقه

466
00:35:12,770 --> 00:35:14,898
أو ماذا إن كان خائفا من خسارة (هارفي)؟

467
00:35:15,023 --> 00:35:19,527
إن كان طفلا عبقريا، ربما لم يعد يشعر
بتميّز كبالغ، ربما يحاول التمسّك به

468
00:35:19,652 --> 00:35:22,030
خطوبة (هارفي) ربما كانت المسبّب

469
00:35:22,196 --> 00:35:23,615
(ريد)، أعرف أنّ (سباسكي)
انسحب من المباراة

470
00:35:23,740 --> 00:35:25,116
لكن ماذا كانت الحركة التالية لتكون؟

471
00:35:25,241 --> 00:35:28,036
(ربما كان الشاه سيموت لدى (سباسكي
أو سيخسر الملكة

472
00:35:29,078 --> 00:35:31,748
"مساحة للإيجار"

473
00:35:41,382 --> 00:35:43,051
القفل مكسور

474
00:36:04,030 --> 00:36:08,076
أين ستخبّىء الراكب إذا؟

475
00:36:10,245 --> 00:36:11,871
هنا

476
00:36:33,092 --> 00:36:36,304
(ملكة (سباسكي) كانت في المربّع (إي 8
(لذا هذا سيوصلنا إلى (ريتشموند

477
00:36:36,429 --> 00:36:38,765
غارسيا)، هل من صلة)
بين هذا الموقع والرجلين؟

478
00:36:39,223 --> 00:36:40,933
أتحقّق الآن

479
00:36:42,101 --> 00:36:46,147
وجدتها! كان والد (هارفي) يعمل هناك
كأستاذ كيمياء في الستينيات

480
00:36:46,355 --> 00:36:49,275
وعاش (كايلب) هناك
في العام 2008

481
00:36:49,400 --> 00:36:51,736
كان يعمل في نادي (باورلينكس) الرياضي
(في الشارع الثاني و(هيل

482
00:36:51,861 --> 00:36:54,947
(ومطعم (ذي دراغون تامبل
(في 636 (مايسن

483
00:36:55,073 --> 00:36:56,824
حسنا، (جاي جاي)، اذهبي أنت إلى النادي
نحن سنتحقّق من المطعم

484
00:36:57,075 --> 00:36:58,493
"تلقّيت هذا"

485
00:36:58,826 --> 00:37:02,080
زوجة (زابلونسكي) تعرّفت
(على صورتي (كايلب) و(هارفي

486
00:37:02,205 --> 00:37:04,082
أجريا مقابلة مع المحقّق من أجل مقالةٍ

487
00:37:04,207 --> 00:37:06,125
كانا يكتبانها عن قاتل الأبراج الفلكية
عندما كانا صغيرين

488
00:37:06,292 --> 00:37:07,668
مكافحة الجرائم، لم يتمّ العثور قط"
"على قاتل الأبراج الفلكية

489
00:37:07,877 --> 00:37:09,629
كتبا عمودا عن مكافحة الجرائم في الجريدة

490
00:37:09,754 --> 00:37:11,964
أحدهما سرق الصورة
التي تُركت في مسرح الجريمة الأولى

491
00:37:12,090 --> 00:37:13,466
"(لا بدّ من أنه (كايلب"

492
00:37:13,633 --> 00:37:15,009
الرسالة "يمكنك أن تفعل
أفضل من هذا بكثير" في الجريدة الصينية

493
00:37:15,134 --> 00:37:16,511
(كانت موجّهة إلى (هارفي

494
00:37:16,636 --> 00:37:19,055
هذا يعني أنّ الرسالة الإلكترونية الأصلية
كانت موجّهة إليه أيضا

495
00:37:19,180 --> 00:37:21,015
(حسنا، كيف عرف (كايلب
بأنّ (هارفي) لن يشي به؟

496
00:37:21,140 --> 00:37:23,643
ربما يعرف (كايلب) معلومات عنه
أو أنه يحتجز خطيبته كرهينة

497
00:37:25,144 --> 00:37:26,521
!يا للهول

498
00:37:26,646 --> 00:37:30,900
حقّقت معهما الشرطة في العام 2000
بشأن جريمة وقعت في مسقط رأسهما

499
00:37:32,318 --> 00:37:34,404
أنت فعلت هذا؟ لماذا؟

500
00:37:34,529 --> 00:37:36,155
هل أنت مصابة؟ -
لا -

501
00:37:36,280 --> 00:37:37,657
لا نحتاج إليها

502
00:37:37,949 --> 00:37:39,784
هل جننت؟ أنا أحبها -
تحبها؟ -

503
00:37:40,368 --> 00:37:47,041
هل تعرفها حتى؟ لأنها هي لا تعرفك
(إنها كائن أدنى مستوى منا يا (هارفي

504
00:37:47,166 --> 00:37:49,627
إنها شخص صالح -
إنها مغفّلة -

505
00:37:49,752 --> 00:37:53,089
كيف انتهى بك المطاف معها
قد أربكني منذ اليوم الأول

506
00:37:53,965 --> 00:37:58,428
لن تفهمك أبدا كما أفعل أنا -
لقد فقدت صوابك -

507
00:37:59,262 --> 00:38:02,890
لماذا على الأمور أن تتغيّر؟ -
(انضج يا (كايلب -

508
00:38:03,015 --> 00:38:04,892
لم يكن بوسعنا الاستمرار
في فعل الأمور عينها إلى الأبد

509
00:38:05,017 --> 00:38:08,896
لمَ لا؟ أعرف أنك استمتعت بوقتك الليلة

510
00:38:09,605 --> 00:38:13,693
كما كنا نستمتع بوقتنا
عندما كنا في الـ15

511
00:38:17,488 --> 00:38:20,116
لم يخبرك، أليس كذلك؟

512
00:38:23,703 --> 00:38:25,371
(هذه سيارة (كايلب

513
00:38:42,472 --> 00:38:44,348
إنهما في الخلف

514
00:38:44,557 --> 00:38:47,935
إن كان يحتجز رهينة، فلن يكون
من السهل إقناع (كايلب) بالعدول

515
00:38:48,102 --> 00:38:49,812
(اصمت يا (كايلب

516
00:38:49,979 --> 00:38:55,985
نحن قتلنا (روبي شو) الصغير
كم كان عمره يا (هارفي)؟ 7 سنوات؟

517
00:38:56,152 --> 00:38:57,528
إنه يكذب

518
00:38:57,779 --> 00:39:00,490
كان الأمر مشوّقا للغاية، أتذكر؟ -
هارف)؟) -

519
00:39:01,032 --> 00:39:03,242
لا تصغي إليه -
انسَ أمرها -

520
00:39:03,618 --> 00:39:09,707
فعلت كل هذا لأنقذك من حياةٍ من البؤس
ومن الادّعاء بأنك شخص لست عليه

521
00:39:09,832 --> 00:39:11,626
قتلت كل هؤلاء الأشخاص لتنقذني؟

522
00:39:11,751 --> 00:39:15,254
كفّ عن التظاهر بالتقوى
فهذا لا يليق بك

523
00:39:17,298 --> 00:39:23,971
والآن، هل تريد أن تقتلها أم أقتلها أنا؟
تعرف أنّ اللعبة يجب أن تنتهي هكذا

524
00:39:24,097 --> 00:39:25,473
ليست هذه لعبة

525
00:39:25,890 --> 00:39:28,893
إن تخلّصنا منها الآن، فسنكون
قد رحلنا بعيدا قبل أن يتمّ إيجادها

526
00:39:29,018 --> 00:39:34,357
ولن تقبض علينا الشرطة لأنّ الجرائم
كانت مثالية، مثل جريمة (روبي شو) تماما

527
00:39:34,482 --> 00:39:39,028
ليس فعلا، لو أنها كانت مثالية
لما كنت هنا الآن على الأرجح

528
00:39:39,529 --> 00:39:41,739
ليس لي أيّ علاقةٍ بهذا

529
00:39:42,407 --> 00:39:45,451
لقد بذلت جهدا كبيرا حقا
(لتثير إعجاب (هارفي) يا (كايلب

530
00:39:46,285 --> 00:39:51,916
جرائم القتل ولعبة الشطرنج
كلّها مصمّمة لتلفت انتباهه

531
00:39:52,041 --> 00:39:55,002
أجل، إنه باثولوجي

532
00:39:55,211 --> 00:39:58,840
لا أعرف إن كان (هارفي) أفضل صديقٍ
في العالم إن خانك على هذا النحو

533
00:39:59,006 --> 00:40:03,886
بعد أن قتلتما (روبي شو) معا
ظننت ربما أنه يجمعكما رابط لا ينكسر

534
00:40:04,011 --> 00:40:06,681
هو قتل (روبي) بمفرده

535
00:40:08,474 --> 00:40:16,607
عندما أخذناه إلى الغابة وخنقناه
لم أرك قط مبتهجا إلى هذا الحدّ

536
00:40:16,816 --> 00:40:20,737
النظرة التي اعتلت وجهك
(لا يمكنك إنكار هذا يا (هارفي

537
00:40:21,070 --> 00:40:23,364
لكن بعدها، تغيّر شيء ما

538
00:40:23,823 --> 00:40:27,702
وابتعدتما عن بعضكما بعضا -
لم أكن هناك -

539
00:40:27,827 --> 00:40:33,416
ابتعدت عني، هل تعرف كم يؤلم هذا؟

540
00:40:33,583 --> 00:40:37,128
كنت لأفعل أيّ شيءٍ من هذا
يا (هارفي)، كنت مثلي الأعلى

541
00:40:37,962 --> 00:40:42,967
هل تعرف ماذا أظن يا (هارفي)؟
أعتقد أنّ قتل (روبي شو) كان فكرتك

542
00:40:43,301 --> 00:40:44,677
لا

543
00:40:44,802 --> 00:40:49,348
أنت اخترته، لأنّ شقيقه
كان يضايقك في المدرسة

544
00:40:49,515 --> 00:40:52,894
أنت ناجح وفاتن ومسيطر

545
00:40:53,019 --> 00:40:56,272
مما يعني أنك وضعت الخطط على الأرجح
و(كايلب) كان يتبعك

546
00:40:56,397 --> 00:40:59,275
دعاني أسألكما هذا، أين خبّأتما الجثة؟

547
00:40:59,400 --> 00:41:02,320
...اسمعني -
إن كنت سأقتل أحدهم وأخبّىء الجثة -

548
00:41:02,445 --> 00:41:05,990
فأعتقد أنني سأستعمل
حمض الكبريتيك على الأرجح

549
00:41:06,115 --> 00:41:09,494
خاصة إن كان والدي أستاذ كيمياء
أليس كذلك يا (كايلب)؟

550
00:41:10,036 --> 00:41:13,706
كايلب)، لا تصغِ إليه)
إنه يحاول خداعنا

551
00:41:13,831 --> 00:41:18,336
هل تثق به يا (كايلب)؟ -
(كايلب)، (كايلب) -

552
00:41:18,461 --> 00:41:20,755
مهما حصل، سنحمي بعضنا بعضا

553
00:41:20,880 --> 00:41:24,217
أنا واثق من أنه سيحميك
إن كان موجودا هنا

554
00:41:24,342 --> 00:41:26,302
أعني أنه سينتقل للإقامة
في (شنغهاي) بعد بضعة أشهر

555
00:41:26,427 --> 00:41:29,680
قدّم طلب النقل منذ سنة
...مهلا، هل

556
00:41:29,806 --> 00:41:35,853
ألم يخبرك صديقك العزيز (هارفي) عن هذا؟
أنا واثق من أنه سيرسل لك بطاقة بريدية

557
00:41:38,481 --> 00:41:40,316
كنت سأخبرك

558
00:41:45,154 --> 00:41:48,408
عظام (روبي) مدفونة
في حديقة منزله الخلفية

559
00:41:58,835 --> 00:42:00,503
هيا بنا

560
00:42:03,714 --> 00:42:10,596
ما من أسى أكبر من أن تتذكّر بؤسا"
(في وقتٍ تكون فيه سعيدا"، (دانتي

561
00:42:14,100 --> 00:42:16,769
ريد)، يريد (هوتش) التكلّم معك)

562
00:42:17,979 --> 00:42:19,355
ما الخطب؟

563
00:42:19,480 --> 00:42:21,941
على الأرجح أنه يريد التكلّم معي
عن سبب تصرّفاتي الغريبة مؤخّرا

564
00:42:22,191 --> 00:42:26,362
أنت تُحدث فرقا كما تعرف
الشخص تلو الآخر

565
00:42:26,654 --> 00:42:28,030
شكرا

566
00:42:28,448 --> 00:42:31,409
كنت أفكّر كثيرا مؤخّرا
(في سبب بقائي بعد رحيل (غيديون

567
00:42:31,534 --> 00:42:33,661
ولماذا لم أقبل
بأيّ من تلك العروض الأخرى

568
00:42:33,786 --> 00:42:35,413
لا شيء وليد الصدفة

569
00:42:35,830 --> 00:42:44,172
وأدركت... لا أعرف، ثمة شيء صحيح كثيرا
بشأن وجودي هنا معكم

570
00:42:45,590 --> 00:42:50,928
حسنا، يسرّني سماع هذا
وإلّا لكان هذا غريبا للغاية

571
00:42:51,053 --> 00:42:52,889
ما الذي سيكون غريبا للغاية؟

572
00:42:54,599 --> 00:42:57,226
مفاجأة! عيد مولدٍ سعيدا -
عيد مولدٍ سعيدا -

573
00:42:57,518 --> 00:43:03,775
عيد مولدٍ سعيدا -
شكرا، شكرا -

574
00:43:03,900 --> 00:43:05,276
!نخب عمر الـ30

575
00:43:09,489 --> 00:43:11,365
عيد مولدٍ سعيدا يا صديقي

576
00:43:12,575 --> 00:43:14,619
عيد مولدٍ سعيدا -
تكاد تبلغ الأربعين الآن -

577
00:43:14,643 --> 00:52:29,643
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

