﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:09,033 --> 00:00:11,994
تطلع كالبدر في ليلة سعيدة

3
00:00:12,829 --> 00:00:15,873
خصر مفتول بشكل سحري أخّاذ

4
00:00:16,082 --> 00:00:18,960
لها قدرة قمع البشرية بعينيها -
ليصمت -

5
00:00:19,085 --> 00:00:21,587
لا أحد يريد سماع ما يقوله

6
00:00:22,171 --> 00:00:25,383
والياقوت على خدّيها
...يعكس ذلك النور

7
00:00:28,469 --> 00:00:30,221
(هنا آمر السجن (هانسن

8
00:00:31,389 --> 00:00:34,642
فهمت، سنمضي قدما

9
00:00:36,352 --> 00:00:39,647
شعرها الٔاسود يغطّي وركيها

10
00:00:40,356 --> 00:00:44,026
حذارِ من الخصل التي تعضّ
عضّة الٔافاعي السامة

11
00:00:44,777 --> 00:00:47,238
خاصرتها ناعمة كالحرير

12
00:00:49,824 --> 00:00:54,787
بينما تغيب دقّات القلب
الكامنة وراء ذلك السطح عن عينينا

13
00:00:54,912 --> 00:00:56,998
فريق الٔاخبار التابع لقناة 13"
"يقف منتظرا

14
00:00:57,123 --> 00:00:59,208
"(وراء جدران سجن ولاية (غانتر"

15
00:00:59,333 --> 00:01:00,835
"لينقل إليكم الحدث مباشرة"

16
00:01:00,960 --> 00:01:03,963
"وردنا خبر أنّ الاستئناف الٔاخير رُفض"

17
00:01:04,088 --> 00:01:07,925
(والٕاعدام المقرّر لـ(رودني غاريت"
"على يد فرقة إطلاق النار بات وشيكا

18
00:01:08,050 --> 00:01:12,805
طوال حياتي، لن أكف"
"عن لوم نفسي على الماضي

19
00:01:15,808 --> 00:01:18,478
"من وراء ستار عينها المهدّب"

20
00:01:25,568 --> 00:01:28,863
"...تطلق رماحا إلى أبعد مدى"

21
00:01:43,211 --> 00:01:45,963
تلقّينا للتوّ تأكيدا"
"من المسؤولين في السجن

22
00:01:46,089 --> 00:01:48,382
أنه في الساعة 6:23 صباحا"
"بالتوقيت المحلّي

23
00:01:48,508 --> 00:01:51,928
(أردي (رودني باينز غاريت"
"على يد فرقة إطلاق النار

24
00:01:52,053 --> 00:01:54,347
"...فوضعوا حدّا بذلك للسلسلة الطويلة"

25
00:01:56,808 --> 00:01:59,811
(منزل فخم في (دوبونت سيركل
يا للروعة

26
00:01:59,936 --> 00:02:01,312
لا أصدّق أنني أفعل ذلك

27
00:02:01,437 --> 00:02:03,481
لن ينجح الٔامر بأي حال
على الٔارجح، صحيح؟

28
00:02:03,648 --> 00:02:05,274
هناك 5 عروض أخرى

29
00:02:05,399 --> 00:02:08,361
وعرضت سعرا أقلّ بكثير ممّا يطلبه المالكان

30
00:02:08,903 --> 00:02:11,197
يبدو لي أنك تأملين
عدم حصولك عليها

31
00:02:11,322 --> 00:02:13,741
رهاب الملكية
الخوف من الحصول على ملكية خاصة

32
00:02:13,866 --> 00:02:16,035
لا، لا أخشى امتلاك الٔاشياء

33
00:02:16,160 --> 00:02:18,413
أفلتني في متجر أحذية
فأثبت لك ذلك

34
00:02:18,538 --> 00:02:21,833
ما أخشاه هو الملكية الخاصة
التي تزن 300 طن

35
00:02:21,958 --> 00:02:26,003
في الواقع، استنادا إلى المواد المستعملة
المساحة والبناء العمودي إزاء الأفقي

36
00:02:26,129 --> 00:02:28,172
لا يزن المنزل العادي سوى 60 طنا

37
00:02:28,297 --> 00:02:31,634
(شكرا على تلك المعلومات (ريد
بدأت أشعر منذ الٓان بالخفة

38
00:02:31,801 --> 00:02:33,344
ماذا لدينا يا صغيرتي؟

39
00:02:33,469 --> 00:02:36,681
شكرا سيدي، لدينا جريمة قتل
(في (إينيد)، (أوكلاهوما

40
00:02:36,806 --> 00:02:40,059
وليس عملية الٕاعدام
التي تفكّرون فيها الٓان

41
00:02:40,184 --> 00:02:43,479
(أتحدث عن امرأة اسمها (كارا سميث
قُتلت في شقتها

42
00:02:43,604 --> 00:02:45,731
بعد دقائق على عملية إعدام
(رودني غاريت)

43
00:02:45,857 --> 00:02:48,151
رأى الجيران الباب الٔامامي مفتوحا
واكتشفوا الجثة

44
00:02:48,276 --> 00:02:49,652
هل تبدو لكم مألوفة؟

45
00:02:49,777 --> 00:02:51,446
شابة، جميلة
شعر أشقر قصير

46
00:02:51,571 --> 00:02:53,072
ومطعونة مباشرة في القلب

47
00:02:53,197 --> 00:02:55,241
(هذه بالتحديد طريقة (غاريت
في قتل ضحاياه

48
00:02:55,366 --> 00:02:56,743
إذا هو مقلّد؟

49
00:02:56,868 --> 00:02:58,619
أو شخص يثير الريبة
بشأن إعدام الشخص المناسب

50
00:02:58,745 --> 00:03:00,371
في حالة (غاريت)، ما من شك

51
00:03:00,496 --> 00:03:03,082
كان شعوره بالذنب
جليا ويثبت أفعاله

52
00:03:03,207 --> 00:03:05,334
بصمات، حمض نووي، اعتراف

53
00:03:05,460 --> 00:03:07,211
كما أرشد الشرطة
إلى حيث دفن اثنتين من ضحاياه

54
00:03:07,336 --> 00:03:09,839
قتل (غاريت) 25 امرأة
قبل أن يتعرّض للاعتقال

55
00:03:09,964 --> 00:03:11,966
إن كان هذا المجهول الجديد مقلّدا

56
00:03:12,091 --> 00:03:13,509
فقد بدأ إحصاء الجثث للتوّ

57
00:03:13,634 --> 00:03:15,052
لذا لا يمكننا هدر الوقت

58
00:03:15,178 --> 00:03:16,763
لنتحرّك بعد 30 ثانية

59
00:03:28,941 --> 00:03:30,777
أعلم، أعلم، أنت جائعة

60
00:03:31,694 --> 00:03:33,780
دعي أمّك تغيّر ملابسها وسأطعمك

61
00:04:19,800 --> 00:04:54,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

62
00:04:57,305 --> 00:04:59,515
"حري بنا الٕاسراع في قتل طفل في مهده"

63
00:04:59,641 --> 00:05:01,768
"بدلا من تنمية رغبات غير سليمة"

64
00:05:01,893 --> 00:05:03,478
"(وليام بلايك)"

65
00:05:03,603 --> 00:05:06,356
فرقة إعدام رديا بالرصاص؟ -
ليس أمرا نراه كل يوم -

66
00:05:06,481 --> 00:05:09,359
كان لـ(غاريت) خيار الحقنة المميتة
لكنّه اختار هذه الطريقة

67
00:05:09,484 --> 00:05:10,985
نفحة من المأساة

68
00:05:11,110 --> 00:05:13,529
تشير هذه التقارير إلى عدم وجود
أي دليل شرعي في مسرح الجريمة

69
00:05:13,655 --> 00:05:15,365
ماذا عن معول الثلج؟ -
كان عاما -

70
00:05:15,490 --> 00:05:17,075
لا رقم تسلسلي أو نوع معدن فريد

71
00:05:17,200 --> 00:05:19,494
مكتوب هنا أنّه كان يوجد قطرات ماء

72
00:05:19,619 --> 00:05:22,497
وإناء أزهار نصف ممتلئ
في أعلى مجموعة أدراج

73
00:05:22,622 --> 00:05:26,250
لكن لم يكن فيها أزهار
لا في الٕاناء أو النفايات أو أي مكان

74
00:05:26,376 --> 00:05:28,002
ربما أخذها الشخص المجهول

75
00:05:28,920 --> 00:05:31,255
أخبرينا بما لديك عزيزتي -
"سأفعل ذلك حتما" -

76
00:05:31,381 --> 00:05:34,384
إن بحثتم في القاموس عن كلمة"
"(طبيعي، ترون (كارا سميث

77
00:05:34,509 --> 00:05:38,054
طالبة جامعية، محبوبة جدا تنال"
"أعلى العلامات، تدرس الٔادب الانكليزي

78
00:05:38,179 --> 00:05:41,182
بالحديث عن ذلك، حصلت للتو"
"(على نص من آخر كلمات (رودني غاريت

79
00:05:41,307 --> 00:05:43,810
مباشرة من الصحف"
"ونجمة ذهبية لٔاول شخص

80
00:05:43,935 --> 00:05:46,104
"يحدّد مصدر هذه الجملة"

81
00:05:46,229 --> 00:05:49,273
"تطلع كالبدر في ليلة سعيدة"

82
00:05:49,399 --> 00:05:51,442
"خصر مفتول" -
بشكل سحري أخّاذ -

83
00:05:51,567 --> 00:05:52,944
إنها مأخوذة من ألف ليلة وليلة

84
00:05:53,069 --> 00:05:54,445
لكنها ليست الترجمة الصحيحة
التي كنت لٔاستعملها

85
00:05:54,570 --> 00:05:58,074
لكن لها مزاياها -
وبشكل صادم جليّ، لدينا فائز -

86
00:05:58,199 --> 00:05:59,951
خرج (غاريت) من المدرسة
في صف السادسة

87
00:06:00,076 --> 00:06:02,495
ليس مخوّلا لاقتباس جمل
(من كتاب كلاسيكي من (هارفرد

88
00:06:02,620 --> 00:06:04,080
لكنّ خيار الكتاب منطقي

89
00:06:04,205 --> 00:06:07,041
(يتحدث الكتاب عن (شهرزاد
التي تؤخّر موتها على يد الملك

90
00:06:07,166 --> 00:06:09,377
بإمتاعه ليلة تلو الٔاخرى بالقصص

91
00:06:09,502 --> 00:06:11,337
لكنّها في النهاية
فازت بقلبه، أليس كذلك؟

92
00:06:11,462 --> 00:06:13,506
عرف الملك الحب
وقرّر عدم إعدامها

93
00:06:13,715 --> 00:06:17,885
من غير المرجّح أن تنجح هذه الاستراتيجية
(مع قسم الٕاصلاحات في (أوكلاهوما

94
00:06:18,052 --> 00:06:19,929
عُثر على جثة أخرى
على بعد نصف ميل من الضحية الٔاولى

95
00:06:20,054 --> 00:06:21,431
طريقة التنفيذ عينها

96
00:06:21,597 --> 00:06:23,766
بعد 6 ساعات
هذا الرجل لا يهدر وقته

97
00:06:23,891 --> 00:06:25,268
سنهبط بعد 20 دقيقة

98
00:06:25,393 --> 00:06:27,061
(ريد) و(جيه جيه)
اذهبا إلى آخر مسرح جريمة

99
00:06:27,186 --> 00:06:28,896
(روسي) و(برنتيس)
(تحدثا إلى أرملة (غاريت

100
00:06:29,022 --> 00:06:30,523
سأذهب و(مورغان) إلى السجن

101
00:06:30,648 --> 00:06:33,443
إن كان لـ(غاريت) تلميذ
علينا معرفة هويته وسريعا

102
00:06:33,609 --> 00:06:35,028
"افتحوا البوّابة"

103
00:06:35,153 --> 00:06:38,781
آخر ما تحتاج إليه هذه البلدة
هو مقلّد لـ(رود غاريت) حرّ طليق

104
00:06:42,368 --> 00:06:45,121
هل كان لـ(غاريت) أتباع في السجن؟ -
لا، كان متوحّدا -

105
00:06:45,246 --> 00:06:48,124
طوال الٔاعوام السبعة الماضية كان عالم
رود غاريت) بكامله مقتصرا على صندوق)

106
00:06:48,249 --> 00:06:50,710
ماذا عن الزوّار؟ -
زوجته فقط -

107
00:06:50,877 --> 00:06:54,130
وفق تاريخ (غاريت) في السجن
تعرّض لاعتداء مرّتين أثناء سجنه

108
00:06:54,255 --> 00:06:57,091
بالضرب، وفي المرّتين
تغلّب (غاريت) عليهم

109
00:06:57,216 --> 00:06:58,760
وقتل المعتدي بسكّينه

110
00:06:58,885 --> 00:07:02,347
اعتبرها تحقيقنا الداخلي
اعتداءات بدون استفزاز

111
00:07:02,472 --> 00:07:04,641
ربما بدأ الاعتداءان في الخارج

112
00:07:04,766 --> 00:07:06,851
هذا منطقي
25 امرأة مقتولة بشكلٍ عنيف

113
00:07:06,976 --> 00:07:09,646
أتخيّل لائحة طويلة من الٔاصدقاء وأفراد
(العائلة الذين يرغبون في قتل (غاريت

114
00:07:09,771 --> 00:07:12,482
أيا كان، لم ينجح الٔامر

115
00:07:13,775 --> 00:07:15,151
هذه هي

116
00:07:18,529 --> 00:07:20,198
لا أريد أن أبدو مأساويا بشكلٍ مفرط

117
00:07:20,365 --> 00:07:24,661
لكن كان هناك شيء
(مقاوم للقتل في (غاريت

118
00:07:24,994 --> 00:07:29,040
شككت في قدرة فرقة إطلاق
النار على إتمام المهمة

119
00:07:32,001 --> 00:07:35,004
لا، لم أحتمل الذهاب إلى الٕاعدام

120
00:07:35,213 --> 00:07:37,715
ودعت و(رود) بعضنا
في الليلة السابقة

121
00:07:38,633 --> 00:07:42,929
ساندته حتى النهاية
على الرغم من معرفتك بما فعله، لماذا؟

122
00:07:45,682 --> 00:07:48,977
منذ 10 أعوام
حين بدأت و(رود) نتواعد، مرضت

123
00:07:49,727 --> 00:07:52,271
خضعت لعلاج كيميائي وجراحات

124
00:07:52,397 --> 00:07:53,940
(كان من السهل على (رود
المضي قدما

125
00:07:54,065 --> 00:07:56,526
وإيجاد امرأة أخرى
لكنّه لم يفعل ذلك

126
00:07:58,277 --> 00:08:00,029
وقف إلى جانبي

127
00:08:00,780 --> 00:08:03,866
وحين تحسّنت حالي
تزوجنا

128
00:08:03,992 --> 00:08:06,369
لا بدّ أنّ (رود) كان معتلا ذهنيا

129
00:08:06,494 --> 00:08:09,330
ليفعل ما فعله بتلك النساء
أعلم ذلك

130
00:08:11,624 --> 00:08:14,293
كيف أهجره بعد ما فعله لي؟

131
00:08:15,169 --> 00:08:18,297
بدأ بالقتل بعد فترة وجيزة
على زواجكما؟

132
00:08:18,423 --> 00:08:19,799
أجل

133
00:08:19,924 --> 00:08:23,052
ولم تشكّي قط في الحياة الٔاخرى
التي كان يعيشها؟

134
00:08:23,177 --> 00:08:24,554
لا

135
00:08:25,555 --> 00:08:28,099
لا يرى الناس سوى ما يريدون رؤيته
على ما أظن

136
00:08:29,892 --> 00:08:31,978
أين ستذهبين الٓان (هيلين)؟

137
00:08:33,646 --> 00:08:36,316
تقدّمت بطلب نقل إلى وظيفة
(في (ميسوري

138
00:08:38,401 --> 00:08:41,529
لا أعرف أحدا هناك
لا يعرفني الناس، إنها بداية جديدة

139
00:08:41,863 --> 00:08:43,531
ماذا عن عائلتك؟

140
00:08:44,407 --> 00:08:46,242
لا تريد عائلتي أيّ علاقة بي

141
00:08:47,076 --> 00:08:50,913
(لم يفهموا سبب دعمي لـ(رود
بعد كل ما فعله

142
00:08:51,414 --> 00:08:54,292
في ما يتعلّق بهم
أنا سيئة بقدره

143
00:08:55,335 --> 00:08:56,711
آسفة

144
00:08:59,922 --> 00:09:01,758
ألوم نفسي أحيانا

145
00:09:02,634 --> 00:09:05,345
للرجل حاجاته، أتعلمان؟

146
00:09:06,512 --> 00:09:10,350
(ربما انحرفت الحقائق في دماغ (رود

147
00:09:10,475 --> 00:09:13,227
لٔانني حين مرضت
ما عاد بوسعي إعطاؤه ما يحتاج إليه

148
00:09:14,020 --> 00:09:16,606
هيلين)، لم تقتلي تلك النساء)

149
00:09:21,569 --> 00:09:22,945
حسنا

150
00:09:25,531 --> 00:09:28,826
نسيت حتى أنني أملك هذه -
ما هذه؟ -

151
00:09:30,328 --> 00:09:35,375
عصا الاستنباء
(كانت لوالد عمّي في (بارتلزفيل

152
00:09:36,584 --> 00:09:38,378
كان يعثر على مياه الٓابار بها

153
00:09:39,045 --> 00:09:41,714
ويقول الناس إنّه هراء
لكنه ليس كذلك

154
00:09:44,008 --> 00:09:49,555
كان أبي يقول إنني أملك هذه البراعة
ويمكنني إيجاد السوء في كل رجل

155
00:09:49,931 --> 00:09:52,183
أرى ما تحت السطح
وأجد الشر

156
00:09:53,518 --> 00:09:56,020
ربما كان أبي محقا
(نظرا إلى ما آل إليه (رود

157
00:10:04,487 --> 00:10:08,032
(مرحبا، أنا المحقق (شيلدرز
لا بدّ أنكما مع المكتب الفدرالي

158
00:10:08,157 --> 00:10:09,659
(أنا العميلة (جارو
(وهذا د. (ريد

159
00:10:09,784 --> 00:10:11,160
مرحبا

160
00:10:14,038 --> 00:10:16,249
لمَ لا تتبعانني إلى هنا؟

161
00:10:17,083 --> 00:10:19,585
لا أصدق أن هذا الٔامر يحصل مجددا

162
00:10:19,752 --> 00:10:21,838
من هي؟ -
(جودي أرمسترونغ) -

163
00:10:22,005 --> 00:10:25,550
عزباء تعمل في قسم مستحضرات التجميل
في متجر في وسط المدينة

164
00:10:25,675 --> 00:10:28,177
شابة، جميلة، شعر أشقر قصير
تندرج ضمن مجموعة الضحايا الٔاخريات

165
00:10:28,303 --> 00:10:30,513
من اكتشف الجثة؟ -
مدير الشقة -

166
00:10:30,638 --> 00:10:34,934
اتصل جار ليشتكي
بشأن صفير إبريق شاي في المطبخ

167
00:10:36,269 --> 00:10:38,104
"مقابلات مع السجناء" -
"كولن) إلى البوابة الرئيسة)" -

168
00:10:38,229 --> 00:10:39,856
إن احتجتما إلى أيّ شيء آخر
أعلماني بذلك

169
00:10:39,981 --> 00:10:41,357
شكرا سنفعل ذلك

170
00:10:41,482 --> 00:10:45,486
يركن غير العاملين في السجن
خارج البوابة ويجري إدخالهم في حافلة

171
00:10:46,029 --> 00:10:47,947
هل كانت زوجة (غاريت) تزوره غالبا؟

172
00:10:48,072 --> 00:10:50,074
لم تفوّت يوما واحدا

173
00:10:50,742 --> 00:10:53,077
أحيانا كانت تأتي
فنكون قد فرضنا نظام الطوارئ

174
00:10:53,202 --> 00:10:56,706
كان الجميع يعود إلى المنزل
لكن ليس هي، كانت تنتظر

175
00:10:56,873 --> 00:10:58,750
ساعة تلو الٔاخرى
في المطر أو الشمس

176
00:10:58,875 --> 00:11:00,543
في حال رُفعت حالة الحجز
على السجناء

177
00:11:00,668 --> 00:11:02,420
إنها متفانية -
أجل -

178
00:11:02,545 --> 00:11:05,089
لرجل قتل دزّينتين من النساء

179
00:11:05,423 --> 00:11:06,799
!يا للعجب

180
00:11:10,345 --> 00:11:11,971
معك رقمنا

181
00:11:12,096 --> 00:11:16,309
إن تذكّرت أيّ شيء
من شأنه مساعدتنا، اتصلي بنا رجاء

182
00:11:16,476 --> 00:11:20,438
أجل -
(يبدو أنّ لزوجك معجب (هيلين -

183
00:11:20,563 --> 00:11:23,566
لذا رجاء تذكري في حال
وردك أو ورده أي اتصال

184
00:11:23,691 --> 00:11:26,444
أو أي بريد مريب من معجب -
سأفعل ذلك -

185
00:11:27,070 --> 00:11:29,322
معظم رسائل البريد
التي كان يتلقاها كانت تعبّر عن كراهية

186
00:11:29,447 --> 00:11:32,075
لذا كنت أرمي الشريرة الجنونية
وأحتفظ بالإيجابية فقط

187
00:11:32,200 --> 00:11:33,868
لٔاخذها إلى السجن لٔاقرأها له

188
00:11:33,993 --> 00:11:36,579
كان الناس يراسلونه إلى هنا
ليس إلى السجن

189
00:11:36,704 --> 00:11:40,333
قال (رود) إنّ الحرّاس كانوا يفتحون بريده
ويأخذون المال الذي يرسله له الناس

190
00:11:41,042 --> 00:11:44,379
كان لديه صندوق دفاع
لذا حصلت على علبة بريدية

191
00:11:44,545 --> 00:11:46,798
أما زال لديك أي من تلك الرسائل؟

192
00:11:47,256 --> 00:11:48,883
احتفظت بها جميعها

193
00:11:49,467 --> 00:11:51,511
هل لنا بإلقاء نظرة عليها؟

194
00:11:59,018 --> 00:12:00,603
يمكنكما أخذها

195
00:12:00,979 --> 00:12:03,606
(بعد رحيل (رود
كنت سأرميها بأي حال

196
00:12:05,108 --> 00:12:06,609
شكرا لك

197
00:12:19,914 --> 00:12:23,418
سبنس)، انظر إلى هذا) -
ماذا؟ -

198
00:12:25,169 --> 00:12:28,256
من الواضح أنّ هذه الفتاة تهتم بشكلها

199
00:12:28,381 --> 00:12:30,383
تتمتع بلياقة بدنية
أظافرها مقلّمة

200
00:12:30,508 --> 00:12:33,636
لكن انظر إلى شعرها
إنه غير متساوٍ

201
00:12:34,721 --> 00:12:38,266
أيعقل أن يكون من نفحة الموضة؟
تعمّدت جعله يبدو سيئا؟

202
00:12:38,891 --> 00:12:40,435
انظر إلى هذا

203
00:12:45,606 --> 00:12:47,317
جرى التقاطها مساء أمس

204
00:12:49,610 --> 00:12:51,529
قصّ لها القاتل المجهول شعرها

205
00:13:01,331 --> 00:13:03,958
وصلت إلى المنزل لتوّي من العمل
ما زال موعدنا قائما لهذا المساء

206
00:13:07,128 --> 00:13:09,589
أسكب النبيذ بالفعل
لديك سمع حادّ

207
00:13:14,052 --> 00:13:16,679
كان أسبوعا شاقا

208
00:13:18,181 --> 00:13:22,602
يجدر بي جلب سترة، صحيح؟
يكون مكيّف المطعم قويا دائما

209
00:13:32,612 --> 00:13:33,988
أجل؟

210
00:13:38,201 --> 00:13:39,577
انتظر

211
00:13:46,626 --> 00:13:49,045
إذا أراك هناك بعد نحو ساعة

212
00:13:51,756 --> 00:13:53,132
أتوق لذلك

213
00:14:40,013 --> 00:14:42,515
يطارد هذا الرجل الجديد
ضحاياه في حي مختلف

214
00:14:42,640 --> 00:14:45,476
لا بدّ أنه مرتاح في المنطقة
كان يعرف عادات الضحايا

215
00:14:45,601 --> 00:14:48,771
طريقته في الدخول والخروج
صامتة ولا يمكن كشفها

216
00:14:48,896 --> 00:14:50,273
انظر إلى هذه

217
00:14:50,398 --> 00:14:51,774
"(عزيزي سيد (غاريت"

218
00:14:51,899 --> 00:14:54,027
"ما فعلته يستلزم الكثير من الشجاعة"

219
00:14:54,152 --> 00:14:57,989
معظم الناس جبناء"
"ولا يفعلون ما يشعرون به

220
00:14:58,114 --> 00:15:01,617
"أنت مصدر وحي وأثني عليك"

221
00:15:01,743 --> 00:15:03,453
أثني عليك

222
00:15:03,619 --> 00:15:06,289
يفترض بهذه أن تكون الرسائل
غير الجنونية

223
00:15:06,414 --> 00:15:09,083
مرحبا، احزروا ما حصل"
"يبدو أنّ العبقري ضرب ضربته مجددا

224
00:15:09,208 --> 00:15:11,127
كان الحدس بشأن الشعر"
"صحيحا

225
00:15:11,252 --> 00:15:13,254
سأبعث لكم بصورة"
"(من كاميرا الصرّاف الٓالي لـ(كارا سميث

226
00:15:13,379 --> 00:15:16,382
إنها الضحية الٔاولى، التقطت"
"هذه الصورة 10 ساعات قبل قتلها

227
00:15:16,507 --> 00:15:19,927
"تفقّدوها" -
قصّ المجهول شعرها أيضا -

228
00:15:20,053 --> 00:15:21,888
قد تنطوي المسألة على عنصر جنسي

229
00:15:22,013 --> 00:15:24,932
إنها حالة ولع تشعر الشخص
بالٕاثارة لدى إزالة الشعر

230
00:15:25,058 --> 00:15:27,477
بأي حال، ما عاد يبدو مقلّدا بالفعل

231
00:15:27,602 --> 00:15:29,896
يغيّر المجهول الكثير
(في طريقة عمل (غاريت

232
00:15:30,021 --> 00:15:31,397
لم يكن (غاريت) يأخذ التذكارات قط

233
00:15:31,522 --> 00:15:32,899
كما أنه يختار ضحايا
لا تعيش في خطر

234
00:15:33,024 --> 00:15:35,652
كان (غاريت) يستهدف اللواتي
تعيش في خطر، العاهرات، الهاربات

235
00:15:35,777 --> 00:15:37,570
ما عاد (غاريت) ينجز عمله بإتقان
كذلك الٔامر فخلّف وراءه مفاتيح لغز

236
00:15:37,695 --> 00:15:41,157
أدت إلى الٕايقاع به في النهاية
هذا الرجل حذر وشديد التدقيق

237
00:15:41,324 --> 00:15:42,700
ليس حذرا إلى هذا الحدّ

238
00:15:42,825 --> 00:15:45,328
يترك الٔابواب مفتوحة
وأباريق الشاي تغلي

239
00:15:45,453 --> 00:15:46,829
أظنه يفعل ذلك عمدا

240
00:15:46,954 --> 00:15:49,624
يريد إيجاد الجثث
لكي نعلم متى وأين يقتل

241
00:16:25,743 --> 00:16:29,872
بدأ يحلق لها شعر رأسها
أي المزيد من الٕاذلال وقلّة الاحترام

242
00:16:29,998 --> 00:16:31,749
لم يفعل ذلك بالضحايا الٔاخريات

243
00:16:33,084 --> 00:16:35,795
أيها المحقق، متى اكتشفتم الجثة؟ -
منذ نصف ساعة -

244
00:16:35,920 --> 00:16:38,381
ترك القاتل البابين الٔامامي والخلفي
مفتوحين

245
00:16:38,506 --> 00:16:42,969
لا إشارة على أي اتصال بكأس النبيذ
الذي مسحنا عنه الحمض النووي

246
00:16:43,094 --> 00:16:44,595
حتى من الضحية؟

247
00:16:44,929 --> 00:16:46,431
قام المرتكب بمسحها على الٔارجح

248
00:16:46,556 --> 00:16:48,891
هل عثرتم على زجاجة نبيذ
مفتوحة أو فارغة في المنزل؟

249
00:16:49,017 --> 00:16:50,393
لم نجد واحدة بعد

250
00:16:50,518 --> 00:16:53,021
أخذها معه على الٔارجح
كالٔازهار من الضحية الٔاولى

251
00:16:53,146 --> 00:16:55,648
قتل في الساعة 6 صباحا، في الظهيرة
والسادسة مساء

252
00:16:55,940 --> 00:16:59,277
لا أعرف بشأنكم لكن ينبئني
حدسي بحصول شيء سيئ في منتصف الليل

253
00:17:00,611 --> 00:17:02,739
"(شرطة (إينيد" -
أتذكر حين كان الناس -

254
00:17:02,864 --> 00:17:05,867
يكتبون الرسائل بخطّ يدهم؟ -
هكذا كتبت كتابي الٔاول -

255
00:17:05,992 --> 00:17:08,411
أعطني لوحة مفاتيح متى شئت

256
00:17:08,661 --> 00:17:15,084
بربّك (روسي)، الحماس الناجم
عن رؤية مغلّف من صديق في علبة بريدك

257
00:17:15,460 --> 00:17:19,088
بات الٔامر الٓان يقتصر
على رنّة الكترونية على كمبيوترك

258
00:17:19,339 --> 00:17:22,759
كان أحد إخوة زوجتي
ساعي بريد

259
00:17:22,884 --> 00:17:27,847
"قال إن تعبير "فقدان الصواب
منطقي تماما بالنسبة إليه

260
00:17:27,972 --> 00:17:33,811
كان يمضي اليوم بطوله
يسلّم كومة من الرسائل كلّ واحدة على حدة

261
00:17:34,187 --> 00:17:39,150
ثم يذهب إلى العمل في الصباح التالي
ليجد كومة جديدة لٕايصالها

262
00:17:39,275 --> 00:17:41,736
ويستمر الٔامر إلى الٔابد

263
00:17:41,861 --> 00:17:44,072
يبدو الٔامر شبيها بعملنا

264
00:17:44,364 --> 00:17:47,575
استغرق العالم 7 أعوام
(للتخلّص من (رود غاريت

265
00:17:47,700 --> 00:17:50,995
وبعد 15 دقيقة على ذلك
ظهر آخر جديد ليحلّ محلّه

266
00:17:51,120 --> 00:17:52,497
مهلا

267
00:17:52,830 --> 00:17:54,207
ما الٔامر؟

268
00:17:54,332 --> 00:18:00,213
تطلع كالبدر في ليلة سعيدة"
"خصر مفتول بشكل سحري أخّاذ

269
00:18:00,380 --> 00:18:02,715
إنها الكلمات عينها التي قالها
غاريت) قبل إعدامه)

270
00:18:02,840 --> 00:18:04,342
هل لي برؤيتها؟

271
00:18:05,718 --> 00:18:07,220
انتظر

272
00:18:07,679 --> 00:18:13,643
تذكر المخبول الذي أخبرتك عنه
الذي كتب: أثني عليك

273
00:18:17,730 --> 00:18:20,108
إنه نوع الورق عينه

274
00:18:25,571 --> 00:18:27,573
بالطبع أذكر هذه

275
00:18:27,865 --> 00:18:30,868
إنها من المفضّلة لديه
قرأتها له مرّات عديدة

276
00:18:30,994 --> 00:18:33,121
متى تلقّيت هذه الرسائل؟

277
00:18:33,746 --> 00:18:35,623
منذ بعض الوقت
منذ 3 أو 4 أعوام على الٔاقل

278
00:18:35,748 --> 00:18:38,751
وجدنا رسالتين
على هذا النوع عينه من الورق

279
00:18:38,876 --> 00:18:40,795
هل كان هناك رسائل أخرى؟

280
00:18:41,838 --> 00:18:44,340
ليس حسب ما أذكر -
ماذا عن المغلّفات؟ -

281
00:18:44,465 --> 00:18:46,551
أعلم أنك تلقّيتها منذ وقت طويل
لكن حاولي أن تفكّري

282
00:18:46,676 --> 00:18:49,470
أكان هناك عنوان لإعادتها؟
ختم بريد؟

283
00:18:49,637 --> 00:18:52,932
ما كان أحد يكتب عنوانه
ما كان معظم الناس يوقّعون اسمهم حتى

284
00:18:53,057 --> 00:18:54,684
ما سبب أهمية هذه الرسالة؟

285
00:18:54,809 --> 00:18:58,479
اقتبس زوجك هذه الكلمات
قبل لحظات على إعدامه

286
00:19:00,315 --> 00:19:02,191
ما كنت تعلمين ذلك

287
00:19:02,692 --> 00:19:04,068
لا

288
00:19:15,163 --> 00:19:17,540
آرون)، أظننا وجدنا شيئا)

289
00:19:17,665 --> 00:19:19,792
قطعتان من بريد المعجبين"
"قد تكون من القاتل المجهول

290
00:19:19,917 --> 00:19:21,794
أيمكننا رفع الحمض النووي
عن أيّ من الرسالتين؟

291
00:19:21,919 --> 00:19:23,296
"لا، أشك في ذلك"

292
00:19:23,421 --> 00:19:24,797
الضرر الناجم عن العفن شديد

293
00:19:24,922 --> 00:19:28,801
(لكن أيا كان من كتب هذه لـ(غاريت
اعتبره مصدر وحي

294
00:19:28,926 --> 00:19:30,303
"قد يكون القاتل"

295
00:19:30,428 --> 00:19:32,388
خلنا أنّ القاتل المجهول
(يحاول الاستيلاء على طريقة (غاريت

296
00:19:32,513 --> 00:19:34,057
لكن إن كانت هذه المرحلة الٔاولى لهوسه

297
00:19:34,182 --> 00:19:36,100
ربما كان يثني عليه آنذاك

298
00:19:36,225 --> 00:19:38,936
وبعد وقت لاحق
تحوّل التلميذ إلى المعلّم

299
00:19:39,062 --> 00:19:40,813
ممّا يجعل توقيت الجريمة الٔاولى منطقيا

300
00:19:40,938 --> 00:19:44,692
(كان ينتظر وفاة (غاريت -
مات الملك، يحيا الملك -

301
00:19:44,817 --> 00:19:47,403
والٓان يتحدّانا لنوقفه"
"وما زال الوقت يمرّ

302
00:19:47,528 --> 00:19:49,697
علينا تسليم المواصفات
بأسرع وقت ممكن

303
00:19:50,531 --> 00:19:53,868
نعتقد أننا نبحث عن رجل أبيض
يتراوح عمره بين 30 و40

304
00:19:53,993 --> 00:19:56,245
وهو قوي بما يكفي
لٕاخضاع نساء شابات ذات لياقة بدنية

305
00:19:56,371 --> 00:19:57,955
بأقل مقدار من المقاومة

306
00:19:58,081 --> 00:20:00,667
إنه محنّك على الصعيد الشرعي
ومدرك للٔادلة

307
00:20:00,792 --> 00:20:03,419
يستهدف ضحاياه مسبقا
ولا يخلّف أيّ أثر

308
00:20:03,544 --> 00:20:05,213
كما أنّ هذا الشخص واثق من نفسه

309
00:20:05,338 --> 00:20:08,800
كان يعذبنا بالكشف
عن مسارح جريمته سريعا

310
00:20:09,008 --> 00:20:12,762
بسبب قدرته على التخطيط لجرائمه
وتنفيذها بلا أيّ خطأ

311
00:20:12,887 --> 00:20:15,431
نبحث عن شخص
قادر على تنفيذ العمل

312
00:20:15,556 --> 00:20:18,768
على الرغم من كونه حقيرا
وغير مرضٍ على الٔارجح

313
00:20:18,893 --> 00:20:21,437
كانت جميع الضحايا
شابات شقراوات وجميلات

314
00:20:21,562 --> 00:20:24,649
وكونهنّ كذلك، يعكسنَ معيارا اجتماعيا
محددا من الكمال

315
00:20:24,774 --> 00:20:28,111
قد يمثل في الواقع النساء
اللواتي يعجز المرتكب عن الفوز بهنّ

316
00:20:28,236 --> 00:20:31,280
يقصّ شغر الضحية
ويأخذه معه

317
00:20:31,406 --> 00:20:33,992
قد تكون تلك طريقة أخرى
لامتلاكه جزءا منهنّ

318
00:20:34,117 --> 00:20:36,661
أو للحط من قدر تلك النساء
اللواتي يعجز عن الفوز بهنّ

319
00:20:36,786 --> 00:20:38,371
ليبدونّ أكثر قباحة

320
00:20:38,496 --> 00:20:40,832
كان القاتل يقتل كل 6 ساعات

321
00:20:40,957 --> 00:20:43,960
ويطبع ضحاياه في الواقع بتوقيت زمني

322
00:20:44,085 --> 00:20:46,838
لا نخاله سيغيّر ذلك الٓان

323
00:20:47,005 --> 00:20:50,133
مما يعني أنّ الجريمة التالية
سترتكب في منتصف الليل

324
00:20:50,258 --> 00:20:52,677
علينا تحذير المواطنين
للابتعاد عن الشوارع

325
00:20:52,802 --> 00:20:54,887
إلا للقيام بالنشاطات الضرورية

326
00:20:55,013 --> 00:20:57,849
لا يجدر بالنساء العزباوات البقاء
في منازلهنّ بمفردهنّ

327
00:20:57,974 --> 00:21:00,977
سيعمل كل ضابط متوفر
بقوة كاملة هذا المساء

328
00:21:01,102 --> 00:21:02,687
علينا تغطية المدينة

329
00:21:02,812 --> 00:21:04,647
لدينا فائدة وحيدة

330
00:21:04,772 --> 00:21:07,400
القاتل الذي يستعمل هذا النوع
من التوقيت الدقيق والخصوصية

331
00:21:07,525 --> 00:21:11,112
من السهل مقاطعته
يمكننا استعمال طريقة عمله ضدّه

332
00:21:11,237 --> 00:21:12,613
شكرا

333
00:21:36,929 --> 00:21:39,140
اقترح رئيس الشرطة"
"فرض حظر تجوّل في المدينة

334
00:21:39,265 --> 00:21:41,142
"ومع أنه ليس حظر تجوّل إلزاميا"

335
00:21:41,267 --> 00:21:44,103
(تبدو مدينة (إينيد"
"كبلدة أشباح هذا المساء

336
00:21:47,732 --> 00:21:50,777
لا شيء أروع من وجود قاتل تسلسلي
حرّ طليق للحدّ من ازدحام السير

337
00:21:50,902 --> 00:21:52,528
لكنّ المشكلة هي أنه على حدّ علمنا

338
00:21:52,654 --> 00:21:55,907
يهاجم القاتل داخل المنزل
وليس في العراء

339
00:21:56,532 --> 00:21:59,160
علينا أن نأمل أنه ليس في المنزل
أصلا منتظرا ضحيته

340
00:22:40,076 --> 00:22:42,203
سأدخل لدقيقتين لجلب ملابسي

341
00:22:42,328 --> 00:22:44,872
لطف منك أن تسمح لي
بتمضية الليلة في منزلك

342
00:22:44,998 --> 00:22:48,543
متى رفضت يوما
تمضية الليل برفقتك؟

343
00:22:56,884 --> 00:22:58,261
مرحبا أمّي

344
00:22:58,511 --> 00:23:01,806
أجل سمعت ذلك وشاهدت الٔاخبار

345
00:23:01,931 --> 00:23:03,683
وسأمضي الليلة مع صديقة

346
00:23:05,018 --> 00:23:06,686
اذهب واجلب الجعة

347
00:23:07,937 --> 00:23:09,689
صديقة وحسب

348
00:23:10,064 --> 00:23:14,652
لا، لا أظنك قابلتها
نذهب إلى المدرسة معا

349
00:23:15,737 --> 00:23:18,489
أجل أمي، أنا بخير
أعدك

350
00:23:32,962 --> 00:23:37,133
أجل أمي
سأتصل بك في الصباح الباكر، أعدك

351
00:23:39,761 --> 00:23:41,888
غاريت) ماذا... يا إلهي)

352
00:23:42,055 --> 00:23:46,267
يا إلهي، النجدة
ساعدوني

353
00:23:50,813 --> 00:23:52,982
ماذا يجري هناك؟

354
00:23:53,149 --> 00:23:54,525
ماذا لديك (غارسيا)؟

355
00:23:54,651 --> 00:23:56,027
"اكتشفت شيئا مثيرا للاهتمام"

356
00:23:56,152 --> 00:23:57,945
بشأن محاولات الضرب"
"التي جرت ضدّ (غاريت) في السجن

357
00:23:58,071 --> 00:23:59,447
ما هو؟ -
"التوقيت" -

358
00:23:59,572 --> 00:24:01,699
في المرة الٔاولى التي اعتدي
(فيها على (غاريت

359
00:24:01,824 --> 00:24:03,868
كانت في 25 مايو 2008

360
00:24:03,993 --> 00:24:06,704
في اليوم السابق، في 24 مايو
للذين يسجّلون

361
00:24:06,829 --> 00:24:09,499
جرى تأجيل تاريخ
إعدام (غاريت) الوشيك حسنا؟

362
00:24:09,624 --> 00:24:13,586
وإن ذهبت إلى محاولة الضرب الثانية
حيث طُعن بالسكين

363
00:24:13,711 --> 00:24:18,424
فهي في 15 نوفمبر 2010
في اليوم السابق لذلك

364
00:24:18,549 --> 00:24:20,718
جرى تأجيل"
"تاريخ إعدامه التالي أيضا

365
00:24:20,843 --> 00:24:25,264
سأستنتج بنفسي وأقول
إن أحدهم قرّر تنفيذ الحكم بيديه

366
00:24:25,390 --> 00:24:27,934
(شكرا (غارسيا -
"على الرحب والسعة يا رفاقي" -

367
00:24:28,059 --> 00:24:31,896
يبدو أن أحدا في الخارج
أراد الانتقام منه

368
00:24:32,021 --> 00:24:35,733
ما كانوا لينتظرون 5 سنوات
يحاولون مرّتين ثم يستسلمون

369
00:24:35,858 --> 00:24:38,695
يبدو لي أنّ أحدهم
(كان بحاجة إلى التخلّص من (رود غاريت

370
00:24:38,820 --> 00:24:40,488
لكنّ (غاريت) كان بانتظار تنفيذ
حكم الٕاعدام

371
00:24:40,613 --> 00:24:43,533
محتجزا في زنزانة 23 ساعة في اليوم
كيف كان يعترض سبيل أحد؟

372
00:24:43,658 --> 00:24:45,952
بما أننا نتحدث عن الٔامور
المنافية للمنطق

373
00:24:46,077 --> 00:24:48,538
كان القاتل المجهول يترك الباب مفتوحا
بعد الجرائم

374
00:24:48,663 --> 00:24:52,125
حسنا، إنها رسالة إلى رجال القانون
اقبضوا عليّ إن أمكنكم ذلك

375
00:24:52,542 --> 00:24:54,377
...لكن قصّ الشعر

376
00:24:55,670 --> 00:24:57,296
(إنه موجّه لـ(غاريت

377
00:24:57,505 --> 00:25:01,592
لمَ تخال ذلك؟ -
كان (غاريت) يختار الضحايا السهلة -

378
00:25:01,718 --> 00:25:03,094
مدمنات على المخدّرات وعاهرات

379
00:25:03,219 --> 00:25:05,179
لكنّ هذا القاتل المجهول
اختار أهدافا أكثر صعوبة

380
00:25:05,305 --> 00:25:07,640
لكنه تكبّد عناء جعلهنّ
(يبدون شبيهات بضحايا (غاريت

381
00:25:07,765 --> 00:25:10,351
(هذه طريقته للقول لـ(غاريت
يمكنني التفوّق عليك

382
00:25:10,476 --> 00:25:13,771
حسنا لكن لمَ انتظر إلى ما بعد الٕاعدام
للبدء بالقتل؟

383
00:25:13,896 --> 00:25:16,316
إن أراد القاتل المجهول فعلا
(ازدراء (غاريت

384
00:25:16,441 --> 00:25:18,234
أما كان ليرغب في أن يكون حيا
لرؤية ذلك؟

385
00:25:18,359 --> 00:25:20,945
بالتحديد، هذا هو الجزء المنافي للمنطق

386
00:25:21,070 --> 00:25:22,739
إذا نفوّت تفصيلا ما

387
00:25:25,450 --> 00:25:27,702
إلى جميع الوحدات"
"جرى التبليغ عن عملية خطف

388
00:25:27,827 --> 00:25:29,454
في جوار تقاطع"
"(كانوود) و(هاربارت)

389
00:25:29,579 --> 00:25:32,081
هرب المشتبه به في سيارة"
"ليس لدينا وصف للسيارة

390
00:25:32,206 --> 00:25:34,417
كانوود)؟ أي على بعد شارعين من هنا)

391
00:25:36,127 --> 00:25:37,503
انتظري

392
00:25:46,763 --> 00:25:48,931
لدينا سيارة قاتمة اللون
بأربعة أبواب

393
00:25:49,057 --> 00:25:53,394
تسير بسرعة عالية
في شمال (فان بيورن)، نطاردها

394
00:26:09,243 --> 00:26:10,662
حذارِ

395
00:26:21,339 --> 00:26:23,716
ترجّل من السيارة وارفع يديك عاليا

396
00:26:23,841 --> 00:26:26,552
...لا، كنت
كنت أحاول مطاردته

397
00:26:26,678 --> 00:26:28,471
كنت أحاول تعقّبه، هناك من خطفها

398
00:26:52,086 --> 00:26:53,129
شكرا

399
00:26:53,254 --> 00:26:54,547
برنتيس) لا بدّ أنّ القاتل المجهول)
اقتحم المنزل

400
00:26:54,672 --> 00:26:56,049
رأى المنزل فارغا
فانتظر فيه

401
00:26:56,174 --> 00:26:58,092
لم يتوقع أن يكون مع الضحية رفيق

402
00:26:58,218 --> 00:27:01,930
لكننا حين أطلقنا تحذيرا
أفسدنا خططه فكان عليه الارتجال

403
00:27:05,391 --> 00:27:07,185
"(غارسيا)؟ (غارسيا)"

404
00:27:07,393 --> 00:27:09,896
أنت مستيقظة؟ -
"يا إلهي" -

405
00:27:10,021 --> 00:27:12,148
أنا مستيقظة تماما
إنها الثانية والنصف صباحا

406
00:27:12,273 --> 00:27:14,359
أستعيد نشاطي في هذه اللحظة"
"أنا مستيقظة الٓان

407
00:27:14,484 --> 00:27:16,236
أنا متمدّدة فغفوت
ماذا تريدين؟

408
00:27:16,361 --> 00:27:17,946
(إميلي سيسك)

409
00:27:18,071 --> 00:27:21,658
تعيش في الطرف الٓاخر من المدينة
بالنسبة إلى منازل أول 3 ضحايا

410
00:27:21,783 --> 00:27:26,663
بما أنه ما عاد الحي عينه"
"هل من أمر آخر يربط بين تلك النساء؟

411
00:27:26,788 --> 00:27:29,582
أسمعت تعبير
6 درجات من الفصل"؟"

412
00:27:29,707 --> 00:27:34,003
أصبحت الٓان في الدرجة
15 من الفصل

413
00:27:34,129 --> 00:27:36,881
ولا أجد أي رابط بين الضحايا

414
00:27:37,006 --> 00:27:39,509
سأشرب المزيد من شاي الٔاعشاب"
"وأستمرّ في المحاولة

415
00:27:39,634 --> 00:27:41,052
حسنا شكرا

416
00:28:03,575 --> 00:28:06,453
"هوتش) أظنني وجدتها)" -
(تتحدثين على مكبّر الصوت (برنتيس -

417
00:28:06,578 --> 00:28:08,413
لا بدّ أن القاتل المجهول"
"دار بالسيارة وعاد إلى هنا

418
00:28:08,538 --> 00:28:12,125
رماها خارج محيط موقع الخطف -
"طريقة العمل عينها؟" -

419
00:28:12,250 --> 00:28:16,546
لا، لديها جراح ناجمة عن الطعن
في كامل صدرها، الوضع سيئ

420
00:28:16,671 --> 00:28:19,632
و(هوتش) هذه المرة
انتزع فروة رأسها

421
00:28:20,049 --> 00:28:21,426
بالغ في عمله

422
00:28:21,551 --> 00:28:24,012
لا بدّ أنه كان يستشيظ غيظا
فعجز عن تنفيذ عملية القتل كما خطّط لها

423
00:28:24,137 --> 00:28:25,680
إذا قد يكون لدينا مشكلة أخرى الٓان

424
00:28:25,805 --> 00:28:27,974
إن كفّ القاتل المجهول
عن اتباع مخطّط منتظم

425
00:28:28,099 --> 00:28:30,518
قد ينتقل إلى فورة قتل

426
00:28:43,531 --> 00:28:46,659
ما كان بوسعي فعل ذلك قط -
فعل ماذا؟ -

427
00:28:46,868 --> 00:28:49,579
أخذ قيلولة
ما كان يبدو لي الٔامر طبيعيا

428
00:28:49,704 --> 00:28:51,080
في الواقع أنا مستيقظ

429
00:28:51,206 --> 00:28:53,708
لكن تصحيحا لمعلوماتك
النوم بمراحل عدّة طبيعي تماما

430
00:28:53,833 --> 00:28:56,836
إنه شائع جدا في عالم الحيوان
ومفيد جدا

431
00:28:57,504 --> 00:28:59,631
حسنا، انتهى نمط الساعة السادسة

432
00:28:59,756 --> 00:29:04,093
إن أقدم المرتكب على القتل مجددا
لن يترك الباب الٔامامي مفتوحا بعد الٓان

433
00:29:04,219 --> 00:29:07,222
أو ربما يأخذ استراحة وحسب
حتى المرتكب عليه أن يدرك

434
00:29:07,347 --> 00:29:09,307
أنه عاجز عن اتباع
هذا النمط لٔاجلٍ غير مسمّى

435
00:29:09,432 --> 00:29:12,268
ربما أكملت الجريمة الٔاخيرة
حلقة ما

436
00:29:12,393 --> 00:29:14,395
مرّ نهار وليلة

437
00:29:14,646 --> 00:29:19,150
تشرق الشمس للمرة الٔاولى
(في عالم بدون (رود غاريت

438
00:29:19,275 --> 00:29:21,653
وقد يكون هناك أيضا
سبب دنيوي أكثر

439
00:29:21,778 --> 00:29:24,697
لدى القاتل وظيفة
وأمس كان يوم عطلته

440
00:29:24,906 --> 00:29:26,950
قتل الضحايا الثلاثة الٔاوائل
في المنزل

441
00:29:27,075 --> 00:29:29,744
(لكنّ الضحية الأخيرة (إميلي سيسك
حاول ذلك لكنه عجز عن إتمام الٔامر

442
00:29:29,869 --> 00:29:31,621
فخطفها، أخذها إلى مكان آخر

443
00:29:31,746 --> 00:29:34,791
ثم أعادها إلى هناك
لرمي جثتها أمام شقتها

444
00:29:34,916 --> 00:29:37,585
وهذا عمل خطير جدا
نظرا إلى وجود الشرطة المكثّف

445
00:29:37,710 --> 00:29:40,338
لا بدّ من وجود مكوّن جغرافي
لتصميم المرتكب

446
00:29:40,463 --> 00:29:43,299
لنصل النقاط، حرفيا

447
00:29:50,557 --> 00:29:52,267
رأس حرب

448
00:29:54,018 --> 00:29:55,812
أو ربما هذا سهم يشير إلى الجنوب؟

449
00:29:55,937 --> 00:29:57,730
أيعقل أنه يوجّهنا إلى ضحيته التالية؟

450
00:29:57,856 --> 00:29:59,858
إنه رباعي الٔاضلاع
لكن ما من شيء رمزي

451
00:29:59,983 --> 00:30:02,110
بشأن مضلّع مجوّف

452
00:30:02,277 --> 00:30:04,112
سبنس)، أتسمح لي؟)

453
00:30:06,364 --> 00:30:10,118
لنرَ ما يحصل حين نضيف
منحنى إلى الخطوط

454
00:30:10,660 --> 00:30:12,078
قلب

455
00:30:12,454 --> 00:30:16,207
غاريت) والقاتل المجهول)
قتلا ضحاياهما بطعنهنّ في القلب

456
00:30:16,332 --> 00:30:19,210
(وأعدِم (غاريت
بتلقّيه رصاصة في القلب

457
00:30:25,008 --> 00:30:26,676
(هيلين غاريت)

458
00:30:28,344 --> 00:30:29,846
يتعلّق الٔامر بها

459
00:30:32,474 --> 00:30:34,476
لا تجيب (هيلين) على هاتفها
ولا بريد صوتي

460
00:30:34,601 --> 00:30:35,977
الشرطة المحلية متجهة إلى منزلها

461
00:30:36,311 --> 00:30:40,940
حسنا، تحقق (غارسيا) مع معارف
هيلين) لترى أين عساها تكون قد ذهبت)

462
00:31:07,175 --> 00:31:09,385
المكان خالٍ -
المكان خالٍ -

463
00:31:09,511 --> 00:31:11,054
المكان خالٍ -
لا أحد في المنزل -

464
00:31:11,179 --> 00:31:13,973
لا دليل إلى وجود صراع
ربما لم يهاجمها بعد

465
00:31:16,184 --> 00:31:17,560
ماذا لديك (غارسيا)؟

466
00:31:17,685 --> 00:31:19,395
"سيدي، تقول (هيلين غاريت) الحقيقة"

467
00:31:19,521 --> 00:31:21,397
ليس لديها أصدقاء"
"أو أفراد عائلة في المنطقة

468
00:31:21,523 --> 00:31:24,734
تعيش حياة معزولة بشكلٍ مؤلم
لا تفاعل اجتماعي

469
00:31:24,859 --> 00:31:27,654
تعيش لوحدها، تعمل من المنزل
ثم تذهب لرؤية زوجها في السجن

470
00:31:27,779 --> 00:31:29,155
لذا تنتقل من المنزل إلى السجن

471
00:31:29,280 --> 00:31:32,242
"وهذا كل شيء" -
ليست في منزلها، ماذا عن السجن؟ -

472
00:31:32,408 --> 00:31:34,953
دعني أتفقّد السجلات الٓان

473
00:31:36,162 --> 00:31:38,456
ذهبت إلى السجن هذا الصباح
للمرّة الٔاخيرة

474
00:31:38,581 --> 00:31:40,959
لجلب أغراض زوجها الشخصية -
"هل هي هناك الٓان؟" -

475
00:31:41,084 --> 00:31:46,005
تشير السجلات إلى أنها وصلت إلى هناك
في العاشرة والدقيقة الخامسة

476
00:31:46,339 --> 00:31:48,842
تبا، خرجت منذ نحو 4 دقائق
في الساعة 10:37

477
00:31:48,967 --> 00:31:50,969
(اتصلي بآمر السجن (هانسن
ليمنعها من الرحيل

478
00:31:51,094 --> 00:31:52,595
اطلبي من سائر أفراد الفريق
الذهاب إلى السجن

479
00:31:52,720 --> 00:31:55,473
سنبقى هنا في حال ظهر المرتكب -
"أجل سيدي" -

480
00:32:19,122 --> 00:32:23,042
(كان مرض (هيلين غيريت
...كان مرضها

481
00:32:23,835 --> 00:32:26,337
ورما في الدماغ، جرى استئصاله
بنجاح وشفيت تماما

482
00:32:26,463 --> 00:32:27,881
هل خضعت لجراحة إصلاحية؟

483
00:32:28,006 --> 00:32:32,552
خضعت لـ3 عمليات
خلال عامين لٕاصلاح الضرر في رأسها

484
00:32:32,677 --> 00:32:34,262
"يا للمسكينة"

485
00:32:34,387 --> 00:32:39,184
كان القلب الذي رسمه رمزا لعيد الحب
وليس لتحقيق الهدف

486
00:32:39,309 --> 00:32:41,144
القاتل المجهول مغرم بها -
هذا منطقي -

487
00:32:41,269 --> 00:32:43,897
الٔازهار المفقودة من مسرح الجريمة الٔاول
زجاجة النبيذ

488
00:32:44,022 --> 00:32:46,357
كيف عرف القاتل المجهول
بشأن جراحتها؟

489
00:32:46,483 --> 00:32:49,402
هيلين) شخص منعزل ووحيد جدا)

490
00:32:49,527 --> 00:32:50,904
جيه جيه) محقة)

491
00:32:51,029 --> 00:32:54,032
ما كانت لتخبر بأمر مماثل
إلا لشخص تثق به

492
00:32:54,157 --> 00:32:56,951
ويستغرق بناء تلك الثقة
شهورا بل أعواما

493
00:32:57,076 --> 00:32:59,621
لذا من كان يمضي معها
كل ذلك الوقت؟

494
00:32:59,746 --> 00:33:03,374
الشخص عينه الذي كان يشهد
(بشكلٍ مباشر تفانيها لـ(رود غاريت

495
00:33:03,500 --> 00:33:05,668
كان القاتل المجهول يعلم
أنها لن تكون متوفّرة له أبدا

496
00:33:05,794 --> 00:33:07,545
ما دام زواجها على قيد الحياة

497
00:33:07,670 --> 00:33:10,507
لذا حاول مرّتين قتل (غاريت) في السجن

498
00:33:10,632 --> 00:33:14,010
حسنا، معارف في السجن
(لمحاولة قتل (غاريت

499
00:33:14,928 --> 00:33:17,263
هوس رومنسي تشكلّ طوال أعوام

500
00:33:17,972 --> 00:33:21,893
والقدرة على إجراء أحاديث طويلة
خلال ظروف تبدو عادية

501
00:33:23,394 --> 00:33:25,396
إنه سائق حافلة السجن

502
00:33:54,926 --> 00:33:58,096
(ليس بعد (هيلين
أريد أن أريك شيئا

503
00:34:10,883 --> 00:34:12,385
إذا لم يرَ أحد ما حصل

504
00:34:12,510 --> 00:34:14,470
لكن ما زالت سيارة (هيلين) في المرأب

505
00:34:14,595 --> 00:34:17,056
أخذها -
(اسم السائق (ديلن كوهلر -

506
00:34:17,181 --> 00:34:18,975
(يعيش في (4488 هارموني كورت

507
00:34:19,100 --> 00:34:22,436
أكان يعمل أمس، يا آمر السجن؟ -
لا، تدبّر تولّي شخص آخر مناوبته -

508
00:34:22,562 --> 00:34:24,146
(سأطلب من (غارسيا) التقصّي عن (كوهلر

509
00:34:24,272 --> 00:34:27,024
لكن بعد أن فضح أمره الٓان
لا أظنه سيعود إلى المنزل

510
00:34:32,655 --> 00:34:36,784
حسنا، نكاد نصل
نكاد نصل

511
00:34:40,288 --> 00:34:42,999
أجل (هوتش)، ليسا هنا

512
00:34:44,292 --> 00:34:46,544
حسنا، حسنا

513
00:34:50,131 --> 00:34:51,757
أنت جاهزة؟

514
00:34:53,801 --> 00:34:55,178
لمَ تفعل هذا؟

515
00:35:09,650 --> 00:35:12,153
سيدي وجدت شيئا آخر"
"ألم تقل إنه ربما يصنع شعرا مستعارا؟

516
00:35:12,278 --> 00:35:13,654
صحيح -
"حسنا" -

517
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
سيحتاج إلى معدّات
خاصة جدا لصنع الشعر المستعار

518
00:35:15,990 --> 00:35:18,659
لذا أجريت بحثا لٔارى
إن قام أحد من (إينيد) بطلب أغراض

519
00:35:18,784 --> 00:35:21,245
مثل عدة التهوية
شبكات، مشوط معدنية

520
00:35:21,370 --> 00:35:24,373
(وتبيّن أنّ (د. كوهلر
طلب كل تلك الٔاشياء

521
00:35:24,498 --> 00:35:27,126
(وطلب إرسالها إلى (500 هنكسون بلايس

522
00:35:27,251 --> 00:35:29,712
أيها الشبان، لا بدّ أنه مكان عمله
لنذهب

523
00:35:30,338 --> 00:35:31,714
هل تعجبك؟

524
00:35:32,423 --> 00:35:36,636
كنت أخطّط لهذا
منذ أن أخبرتني للمرة الٔاولى عن ندباتك

525
00:35:38,763 --> 00:35:40,139
حسنا

526
00:35:41,724 --> 00:35:43,100
إنها جميلة

527
00:35:48,231 --> 00:35:50,107
لكن لديّ شعور مستعارة أصلا

528
00:35:50,233 --> 00:35:54,654
ليس... ليس شعرا مستعارا
هيا، انظري إليه

529
00:35:56,781 --> 00:36:04,372
كل خصلة، كل... لفّة
اخترتها بنفسي

530
00:36:07,917 --> 00:36:09,836
وحصدتها بنفسي

531
00:36:10,002 --> 00:36:13,673
الرؤوس التي نمى عليها هذا الشعر
لن ينمو عليها الشعر مجددا

532
00:36:14,549 --> 00:36:16,592
ولا يمكن نسخه

533
00:36:17,093 --> 00:36:20,096
وليس شعرا مستعارا

534
00:36:23,599 --> 00:36:25,268
إنه نسيج حيّ

535
00:36:30,189 --> 00:36:31,566
لا بأس

536
00:36:31,691 --> 00:36:33,067
لا بأس -
لا، لا -

537
00:36:33,192 --> 00:36:35,027
لا بأس، لا بأس

538
00:36:57,550 --> 00:36:59,010
ضعيه الٓان

539
00:36:59,510 --> 00:37:07,685
دعيه يتجذّر وينمو
لكي يصبح جزءا منك

540
00:37:08,060 --> 00:37:11,147
لمَ فعلت هذا؟ -
لٔانني أحبك -

541
00:37:12,940 --> 00:37:14,317
(هيلين)

542
00:37:15,484 --> 00:37:19,280
معظم الناس يعيشون حياتهم
بدون أن يعرفوا حقيقتهم فعلا

543
00:37:19,655 --> 00:37:23,534
قد يشعرون بذلك
لكنهم لا يثقون بذلك

544
00:37:23,784 --> 00:37:26,787
هذا ما كنت عليه قبل أن أقابلك

545
00:37:28,581 --> 00:37:33,586
أعطيتني القوة لٔاثق
بمَن أنا عليه فعلا في عمق أعماقي

546
00:37:34,253 --> 00:37:36,506
لم أطلب منك قط أن تقتل أحدا

547
00:37:36,631 --> 00:37:38,424
ما كان عليك ذلك

548
00:37:39,300 --> 00:37:40,676
(هيلين)

549
00:37:41,886 --> 00:37:44,096
هيلين) كان مقدّر لك أن تجديني)

550
00:37:44,722 --> 00:37:47,600
كان مقدّر لنا أن نجد واحدنا الٓاخر

551
00:37:47,975 --> 00:37:50,269
ديلن) ابتعد عنها)
وأرني يديك

552
00:37:50,394 --> 00:37:52,104
(أفلتها (ديلن -
لا -

553
00:37:52,438 --> 00:37:56,025
ما من مخرج
ضع معول الثلج جانبا لنتحدث

554
00:37:56,400 --> 00:37:58,319
دعونا نرحل وحسب، حسنا؟

555
00:37:58,444 --> 00:38:01,697
أحبها ولن أقتل بعد الٓان
أقسم لكم، ما عدت بحاجة إلى ذلك

556
00:38:01,822 --> 00:38:03,199
ديلن) لا تريد)
إلحاق الٔاذى بها، صحيح؟

557
00:38:03,324 --> 00:38:04,992
لا -
إذا ضع السلاح جانبا -

558
00:38:05,660 --> 00:38:09,622
إن فعلت ذلك، سيعتقلونني
وسيفرّقون بيننا

559
00:38:09,789 --> 00:38:12,166
بعد كل ما أعطيتني إياه
لن أسمح بحصول ذلك

560
00:38:12,291 --> 00:38:14,669
هل عنيت كلامك حين قلت
إنك لن تقتل مجددا؟

561
00:38:14,794 --> 00:38:17,463
أجل، أجل
ما عاد هناك حاجة للقتل مجددا

562
00:38:17,588 --> 00:38:21,092
انتهى كل شيء -
حسنا -

563
00:38:23,594 --> 00:38:25,221
أصدقك

564
00:38:26,055 --> 00:38:27,640
أنزل معول الثلج

565
00:38:28,391 --> 00:38:30,268
خذ النبيذ والزهور

566
00:38:30,893 --> 00:38:32,353
وعش سعيدا

567
00:38:33,855 --> 00:38:35,481
...لا يمكنك أن تخدعني بهذا

568
00:38:50,496 --> 00:38:53,583
لا، لا، لا
لا داعي لفعلك هذا

569
00:38:53,708 --> 00:38:57,003
هيلين) توقفي)
هيلين)، (هيلين) أحبك)

570
00:38:57,128 --> 00:39:00,173
هذا صحيح، كان أبي محقا
كان أبي محقا

571
00:39:09,473 --> 00:39:13,936
فقط في الحب والقتل"
"نبقى صادقين مع ذاتنا

572
00:39:14,061 --> 00:39:15,813
"(فريدريك دورنمات)"

573
00:39:21,068 --> 00:39:22,695
"مرحبا أيها الشبان، مرحبا"

574
00:39:22,820 --> 00:39:24,947
أردت أن أرى وحسب ما يحصل"
"مرحبا

575
00:39:25,072 --> 00:39:26,699
(حريّ بالٔامر أن يكون هاما (غارسيا

576
00:39:26,824 --> 00:39:29,577
ليس بشيء لكن وصل ساعٍ"
"إلى المكتب اليوم

577
00:39:29,702 --> 00:39:32,079
"جالبا أوراقا من قسم السندات المعلّقة"

578
00:39:32,246 --> 00:39:34,874
لا -
"(بلى، المنزل في (دوبون سيركل" -

579
00:39:34,999 --> 00:39:36,375
"حصلت عليه"

580
00:39:37,001 --> 00:39:38,419
تهانينا

581
00:39:40,421 --> 00:39:43,633
6 ثوانٍ، أسرع حالة
من شعور الشاري بالندم

582
00:39:44,217 --> 00:39:48,095
أظننا ما أن نهبط علينا الذهاب
إلى حانة (زيغي) لشرب الشمبانيا

583
00:39:48,221 --> 00:39:50,848
ونقنع (برنتيس) بالنزول عن الحافة

584
00:39:51,015 --> 00:39:53,309
أشعر بتوعّك في البطن

585
00:39:54,143 --> 00:39:56,062
كنت أحلم حلما رائعا

586
00:39:56,187 --> 00:39:59,732
حلمت أنني في صالون حلاقة
حصري أخضع لجلسة تصفيف الشعر

587
00:39:59,941 --> 00:40:01,859
منافع الٔاحلام العلاجية النفسية

588
00:40:01,984 --> 00:40:04,487
تطهير الصور المزعجة
واستبدالها بصور جميلة

589
00:40:04,654 --> 00:40:06,864
كلمة مزعجة
هي تعبير ملطّف

590
00:40:06,989 --> 00:40:09,116
إن وضع أحد شعرا مستعارا
مضرّجا بالدم على رأسي

591
00:40:09,242 --> 00:40:11,786
كنت لٔامزقه وأنزعه عن رأسي

592
00:40:11,911 --> 00:40:14,038
صحيح، يخال المرء
أن السلوك الغريزي يسيطر علينا

593
00:40:14,914 --> 00:40:16,832
روسي)، أردت أن أسألك)

594
00:40:16,958 --> 00:40:20,586
ما كانت (هيلين) تعني
بقولها: كان والدي محقا؟

595
00:40:22,088 --> 00:40:26,217
قال لها ذات مرة
أنها عصا استنباء للشر الكامن في الرجال

596
00:40:26,342 --> 00:40:29,053
أنها قادرة على الشعور به
في حين يعجز الٓاخرون عن ذلك

597
00:40:29,178 --> 00:40:32,348
كان فيها حتما نفحة غريبة

598
00:40:32,640 --> 00:40:36,018
من الغريب وجود امرأة
في محور قاتلين تسلسليين

599
00:40:36,143 --> 00:40:37,520
أجل، ما الفرص بحصول ذلك؟

600
00:40:37,645 --> 00:40:40,481
على الصعيد الفلكي، إن أقصينا من
الحسابات المهووسات بالقتلة التسلسليين

601
00:40:40,606 --> 00:40:42,275
عذرا على سؤالي

602
00:40:42,859 --> 00:40:44,861
أتعلمون؟ سواء كانت تعرف ذلك أو لا

603
00:40:44,986 --> 00:40:47,405
(ربما أعطت (هيلين غاريت
ديلن) شيئا ما)

604
00:40:53,160 --> 00:40:56,080
قال أحدهم ذات مرّة
أنّ كل بذرة حتى الضارية

605
00:40:57,832 --> 00:41:00,418
لا تنمو إلا إن قام أحد بريّها

606
00:41:03,880 --> 00:41:07,383
أتيت -
بالطبع أتيت -

607
00:41:07,842 --> 00:41:10,803
أصبح مكاني هنا الٓان برفقتك

608
00:41:11,387 --> 00:41:13,306
...لكنني خلت

609
00:41:13,556 --> 00:41:16,142
(لا نطلب الهبات التي تعطى لنا (ديلن

610
00:41:16,684 --> 00:41:19,729
إنها جزء منا وحسب
هذا واجب

611
00:41:20,479 --> 00:41:23,149
إن شككت في ذلك سابقا
لا أشك فيه الٓان

612
00:41:23,608 --> 00:41:25,234
هذه دعوتي

613
00:41:26,277 --> 00:41:28,404
"هل قرأت يوما "ألف ليلة وليلة؟

614
00:41:28,946 --> 00:41:31,824
لا، ما هو؟ -
إنه كتاب رائع -

615
00:41:33,242 --> 00:41:34,702
أظنك ستحبّه

616
00:41:35,870 --> 00:41:39,332
"تطلع كالبدر في ليلة سعيدة"

617
00:41:39,999 --> 00:41:42,877
"خصر مفتول بشكل سحري أخّاذ"

618
00:41:43,628 --> 00:41:46,422
"لها قدرة قمع البشرية بعينيها"

619
00:41:47,006 --> 00:41:50,134
"والياقوت على خدّيها يعكس ذلك النور"

620
00:41:51,093 --> 00:41:53,721
"شعرها الٔاسود يغطّي وركيها"

621
00:41:54,972 --> 00:41:57,934
حذارِ من الخصل"
"التي تعضّ عضّة الٔافاعي السامة

622
00:41:57,958 --> 00:51:12,958
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

