﻿1
00:00:14,345 --> 00:00:21,065
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:21,089 --> 00:00:31,089
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

3
00:00:37,625 --> 00:00:40,585
‫"قام متمردو ولاية [جورجيا] رسمياً
‫بإعلان مسؤوليتهم عن فيروس [ناروال]"

4
00:00:40,665 --> 00:00:43,625
‫"الذي جلب البنية المالية التحتية
‫الروسية إلى حافة الانهيار."

5
00:00:46,425 --> 00:00:48,945
‫"الاختبار الناجح للذكاء الاصطناعي
‫للنسيج العضلي"

6
00:00:49,025 --> 00:00:51,865
‫"يهدف إلى جعل الكثير من مبتوري
‫الأطراف يقفون على أقدامهم"

7
00:00:51,985 --> 00:00:54,185
‫- "والذي اعتبر إنجازاً ضخماً."
‫- عزيزي.

8
00:00:54,265 --> 00:00:56,865
‫- "في مكان آخر."
‫- "آش".

9
00:00:57,265 --> 00:00:59,225
‫"آش"!

10
00:01:02,945 --> 00:01:05,465
‫هل يمكنك أخذ هذه؟

11
00:01:06,025 --> 00:01:09,985
‫- لقد تمخضت في كوبك، هل تمانع ذلك؟
‫- أجل؟

12
00:01:10,065 --> 00:01:13,225
‫- ماذا تقولين؟
‫- راحتا يدي تؤلماني.

13
00:01:13,305 --> 00:01:16,305
‫تباً! أنا آسف.

14
00:01:23,945 --> 00:01:25,945
‫ضعه في صندوق السيارة الأمامي.

15
00:01:34,145 --> 00:01:37,985
‫"إن كان من المستحيل أن تكون لي
‫فلا أريد أي شخص آخر يا عزيزي"

16
00:01:38,065 --> 00:01:41,345
‫"إن كان من المستحيل أن تكون لي"

17
00:01:42,065 --> 00:01:44,065
‫"إن كان من المستحيل أن تكون لي"

18
00:01:44,145 --> 00:01:49,625
‫"فلا أريد أي شخص آخر يا عزيزي،
‫إن كان من المستحيل أن تكون لي"

19
00:01:53,425 --> 00:01:56,465
‫كلا، لم تفعلي ذلك،
‫حددت أقصى مسافة إلى الديسكو.

20
00:01:56,545 --> 00:01:59,345
‫- ما الذي كنا نستمع إليه لتونا؟
‫- فريق الـ"بي جيز" كتبوا ذلك

21
00:01:59,425 --> 00:02:02,145
‫- يحب الجميع فريق الـ"بي جيز".
‫- ولكنك لا تحبهم.

22
00:02:02,225 --> 00:02:03,665
‫أجل.

23
00:02:03,745 --> 00:02:06,345
‫- لـ10 سنوات ولم تشغلهم ولو لمرة واحدة.
‫- هل سمعت عن سماعات الأذن؟

24
00:02:06,425 --> 00:02:09,745
‫حسناً إذن، ما هي أغنيتك المفضلة
‫لفريق الـ"بي جيز"؟

25
00:02:09,825 --> 00:02:12,745
‫- "هاو ديب إز يور لاف".
‫- إنك لا تحب هذه الأغنية.

26
00:02:12,825 --> 00:02:17,745
‫- هذه طبيعتك، لا عيب بـ...
‫- إنها لا تشبهك على الإطلاق.

27
00:02:18,345 --> 00:02:22,705
‫"أعرف عيونك في أشعة الشمس"

28
00:02:22,785 --> 00:02:27,665
‫- "أشعر بك تلمسني تحت المطر الكثيف"
‫- يا لك من أحمق!

29
00:02:27,745 --> 00:02:34,505
‫- "وفي اللحظة التي تبعدين فيها عني"
‫- سأحطم هذه السيارة عن قصد.

30
00:02:36,505 --> 00:02:39,385
‫"سأعود بعد قليل"

31
00:03:19,585 --> 00:03:21,665
‫صندوق السيارة الأمامي.

32
00:03:34,865 --> 00:03:37,425
‫- أتريد تناول الحساء؟
‫- أجل، رائع.

33
00:03:37,505 --> 00:03:40,185
‫بالطماطم العادية أم المشوية؟

34
00:03:40,945 --> 00:03:42,825
‫الثانية.

35
00:03:43,385 --> 00:03:46,865
‫هناك وعاء واحد فحسب، هل تمانع
‫أن تتناول حصتك من الحساء؟

36
00:03:55,265 --> 00:03:57,865
‫- لماذا قمت بذلك؟
‫- أتأكد أنك ما زلت سليماً

37
00:03:57,945 --> 00:04:01,105
‫إنك تغيب تدريجياً بسبب هذا الشيء.

38
00:04:01,665 --> 00:04:05,665
‫- هذا الشيء كاللص، ماذا تفعل؟
‫- أشارك هذا فحسب.

39
00:04:05,745 --> 00:04:08,425
‫اعتقدت أن الناس قد يجدونه مضحكاً.

40
00:04:12,865 --> 00:04:17,825
‫- هذا ليس مضحكاً، بل أنه لطيف.
‫- ثقي في، لم يكن ذلك اليوم لطيفاً قط.

41
00:04:18,545 --> 00:04:21,225
‫ذهبنا إلى متنزه السفاري

42
00:04:21,305 --> 00:04:23,745
‫كانت أول نزهة عائلية بعد وفاة "جاك".

43
00:04:23,825 --> 00:04:29,025
‫كان هناك قردة علي السيارة
‫ولم يقل أحد أي شيء.

44
00:04:30,745 --> 00:04:33,545
‫قادت أمي السيارة إلى المنزل،
‫كان هذا سبقاً.

45
00:04:33,625 --> 00:04:39,345
‫عندما نزلت في صباح اليوم التالي، كانت كل
‫صور "جاك" قد اختفت من على هذا الحائط.

46
00:04:39,425 --> 00:04:41,705
‫وضعتها في العلية

47
00:04:41,785 --> 00:04:46,785
‫هذه هي طريقتها في التعامل مع الأمور،
‫وعندما توفي أبي وضعت صوره بأعلى أيضاً.

48
00:04:46,865 --> 00:04:51,785
‫وتركت هذه الصورة هنا فحسب، ابنها
‫الوحيد الذي يبتسم لها ابتسامة مزيفة.

49
00:04:51,865 --> 00:04:54,585
‫لم تكن تعلم أنها مزيفة.

50
00:04:54,985 --> 00:04:57,425
‫ربما هذا يزيد الأمر سوءاً.

51
00:05:05,745 --> 00:05:09,385
‫تباً!

52
00:05:15,225 --> 00:05:19,225
‫- آسف.
‫- لا بأس.

53
00:05:20,145 --> 00:05:23,865
‫- هل تريديني...
‫- كلا، لا بأس.

54
00:05:23,945 --> 00:05:26,065
‫لا أمانع

55
00:05:27,505 --> 00:05:31,185
‫أنا منهك للغاية.

56
00:05:32,065 --> 00:05:35,705
‫- لا تقلق.
‫- هل أنت متأكدة؟

57
00:05:35,785 --> 00:05:37,825
‫أجل.

58
00:05:39,585 --> 00:05:42,865
‫- أحبك.
‫- وأنا أيضاً.

59
00:06:01,665 --> 00:06:03,505
‫مرحباً، ارتدي ملابسك.

60
00:06:03,585 --> 00:06:07,425
‫علينا إعادة العربة قبل الساعة الثانية
‫وإلا سيقاضوننا ليوم إضافي.

61
00:06:07,505 --> 00:06:12,105
‫وصلتني بعض الأعمال للتو، يجب إنجازها
‫قبل نهاية المسرحية اليوم.

62
00:06:12,185 --> 00:06:13,865
‫حسناً.

63
00:06:13,945 --> 00:06:18,665
‫- إنها صفحة كاملة.
‫- كلا، لا بأس بذلك.

64
00:06:19,225 --> 00:06:24,025
‫سأقود إلى هناك بمفردي

65
00:06:24,105 --> 00:06:27,145
‫سأستعيد السيارة بمفردي

66
00:06:27,225 --> 00:06:30,065
‫وأقود طريق العودة بأكمله بمفردي.

67
00:06:30,145 --> 00:06:34,825
‫- علي إعداد الغداء.
‫- توقفي، إنك تحطمين قلبي.

68
00:06:36,865 --> 00:06:38,945
‫إلى اللقاء.

69
00:07:48,465 --> 00:07:53,425
‫"مرحباً، أنا [آش]، إنني مشغول أو كسول
‫جداً حتى أجيبك، لذا اترك رسالتك."

70
00:07:59,385 --> 00:08:02,985
‫"هل لديك رقم إسناد للعميل؟"

71
00:08:03,065 --> 00:08:06,185
‫كلا... بل كنت...

72
00:08:06,265 --> 00:08:07,705
‫"ما الاسم؟"

73
00:08:07,785 --> 00:08:14,545
‫- "ستارمر"، "آش ستارمر".
‫- "حسناً، انتظري لحظة".

74
00:08:21,785 --> 00:08:27,425
‫"لم تتم إعادتها بعد، وكان من المفترض أن
‫تتم إعادتها قبل الساعة الثانية لذا..."

75
00:08:27,505 --> 00:08:31,425
‫كلا، أغلقوا المتجر الآن ولا فائدة من
‫إعادة اتصال ويحولني هاتفه إلى الرسائل".

76
00:08:31,505 --> 00:08:34,185
‫هذه البطاريات عديمة الفائدة

77
00:08:34,265 --> 00:08:37,785
‫- لابد أنه في طريقه، على الأرجح...
‫- أخشى أن يكون أصابه أي مكروه.

78
00:08:37,865 --> 00:08:40,864
‫- لم يحدث أي شيء له.
‫- لكن قد يكون أصابه أي مكروه.

79
00:08:40,945 --> 00:08:42,385
‫أنصتي يا عزيزتي

80
00:08:42,465 --> 00:08:46,785
‫"لم يحدث أي شيء، أنت تحزنين نفسك
‫وتتصورين أسوأ الاحتمالات"

81
00:08:46,864 --> 00:08:51,945
‫"في الغالب أنه علق في مكان ما
‫بدون إشارة استقبال".

82
00:09:21,945 --> 00:09:25,665
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

83
00:09:27,825 --> 00:09:30,465
‫هذا غير معقول، أليس كذلك؟

84
00:09:31,585 --> 00:09:35,665
‫قرب جثة "مارك"، جلست هناك
‫أفكر أن هذا غير حقيقي.

85
00:09:35,945 --> 00:09:39,985
‫لم يبد الأشخاص حقيقيين،
‫ولم تبد أصواتهم حقيقية.

86
00:09:40,065 --> 00:09:44,265
‫- كأنك تسيرين في الفضاء ولا أحد يمكنه...
‫- "سارة"؟

87
00:09:51,785 --> 00:09:55,585
‫يمكنني تسجيل اسمك في شيء قد يساعدك.

88
00:09:57,145 --> 00:09:59,505
‫لقد ساعدني من قبل.

89
00:10:02,145 --> 00:10:04,505
‫سيجعلك تتحدثين إليه.

90
00:10:04,585 --> 00:10:07,345
‫أعلم أنه ميت ولكنه لن ينجح
‫إن لم يكن ميتاً

91
00:10:07,425 --> 00:10:10,265
‫ولا تقلقي إنه ليس أي أمر روحاني خرافي.

92
00:10:10,345 --> 00:10:12,665
‫- كان مستخدماً دائماً، سيكون رائعاً...
‫- أرجوك، اصمتي.

93
00:10:12,745 --> 00:10:14,865
‫أعني أنه ما زال في مرحلة تجريبية
‫لكنني تلقيت دعوة.

94
00:10:14,985 --> 00:10:17,345
‫- رجاءً، اصمتي.
‫- لن تضطري للقيام بأي شيء، سأسجل...

95
00:10:17,425 --> 00:10:20,265
‫اصمتي!

96
00:10:22,345 --> 00:10:25,825
‫هل أنت بخير؟

97
00:10:26,265 --> 00:10:27,705
‫أنا آسفة.

98
00:11:33,185 --> 00:11:35,225
‫"سجلت اسمك".

99
00:11:53,025 --> 00:11:55,465
‫"أجل، هذا أنا".

100
00:11:59,985 --> 00:12:03,065
‫لا آبه بمحتواه ولا أريده،
‫واستخدامك لاسمه شيء بشع.

101
00:12:03,145 --> 00:12:05,225
‫اسمه بالله عليك.

102
00:12:05,305 --> 00:12:09,265
‫- هذا جارح، تعلمين ذلك جيداً.
‫- ولهذا السبب سجلت اسمك.

103
00:12:09,345 --> 00:12:14,305
‫- ما هذا؟ إنه...
‫- تضغطين على الرابط وتتحدثين إليه.

104
00:12:14,385 --> 00:12:15,785
‫تتحدثين إليه؟

105
00:12:15,865 --> 00:12:20,865
‫"تكتبين الرسائل على هيئة بريد إلكتروني،
‫ثم يرد عليك كأنه هو."

106
00:12:20,985 --> 00:12:24,265
‫- إنه ميت...
‫- "إنه برنامج إلكتروني يقلده"

107
00:12:24,345 --> 00:12:25,985
‫"تعطينه اسم أي شخص".

108
00:12:26,065 --> 00:12:29,505
‫ويعود ويتفحص كل الأشياء
‫التي قالها عبر الإنترنت.

109
00:12:29,585 --> 00:12:33,785
‫تحديثات الـ"فيسبوك" والتغريدات
‫وأي شيء اجتماعي.

110
00:12:33,865 --> 00:12:36,665
‫"أعطيته اسم [آش] فحسب
‫وقام الجهاز بالباقي".

111
00:12:36,745 --> 00:12:40,185
‫- "إنه متقن..."
‫- هذا مقزز.

112
00:12:40,265 --> 00:12:47,265
‫ألقي التحية عليه فحسب وإن أعجبك، اسمحي
‫له بدخول بريده الإلكتروني الخاص

113
00:12:47,345 --> 00:12:49,945
‫كلما زودته بالمعلومات
‫أصبح يشبهه أكثر.

114
00:12:50,025 --> 00:12:52,305
‫لن يكون هو.

115
00:12:52,385 --> 00:12:55,665
‫"كلا، لكنه سيساعدك".

116
00:13:49,945 --> 00:13:55,865
‫اسمعي يا "ناي"، هذه أنا، مرحباً...
‫أنا بحاجة ملحة للتحدث معك.

117
00:13:58,945 --> 00:14:02,145
‫هل يمكنك الاتصال بي فور تلقيك هذا؟

118
00:14:38,185 --> 00:14:40,545
‫"المسه لتتحدث"

119
00:14:52,585 --> 00:14:55,465
‫"مرحباً يا [مارثا]".

120
00:14:58,865 --> 00:15:02,145
‫"هل هذا أنت؟"

121
00:15:06,345 --> 00:15:08,025
{\an8}‫"كلا، أنا الراحل [إبراهام لينكولن]."

122
00:15:12,065 --> 00:15:13,945
{\an8}‫"بالطبع، هذا أنا".

123
00:15:19,025 --> 00:15:25,025
‫"أتيت إلى هنا لأخبرك بأمر واحد فحسب".

124
00:15:25,105 --> 00:15:27,265
{\an8}‫"ما هو؟"

125
00:15:31,945 --> 00:15:36,825
‫"أنا حبلى".

126
00:15:40,145 --> 00:15:45,665
‫"رائع، هل سأصبح أباً إذن؟".

127
00:15:49,185 --> 00:15:52,105
{\an8}‫"ليتني كنت معك الآن."

128
00:16:22,305 --> 00:16:24,665
‫- مرحباً؟
‫- "أنا آسفة جداً، تلقيت رسالتك للتو".

129
00:16:24,745 --> 00:16:26,545
‫ما الخطب؟ ماذا حدث؟

130
00:16:27,345 --> 00:16:28,825
‫"مار".

131
00:16:29,665 --> 00:16:34,465
‫- "مار"، هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، كان يومي سيئاً فحسب.

132
00:16:34,545 --> 00:16:36,705
‫هل تريدينني أن آتي لزيارتك؟

133
00:16:36,785 --> 00:16:39,265
‫- سآتي لزيارتك.
‫- كلا، لا بأس، إنني...

134
00:16:39,345 --> 00:16:43,385
‫- "مار"، إنك مستاءة، سأحضر لمقابلتك.
‫- كلا، لا تفعلي...

135
00:16:43,665 --> 00:16:47,745
‫أنا بخير، أقسم لك إنني بخير.

136
00:16:48,225 --> 00:16:50,945
‫- علي إنهاء المكالمة، لدي موعد تسليم.
‫- هل أنت متأكدة؟

137
00:16:51,025 --> 00:16:54,665
‫إنه موعد تسليم ضيق، علي تسليمه
‫قبل الفجر، لذا من الأفضل أن أغلق.

138
00:16:54,745 --> 00:16:57,345
‫- "حسناً، إن كان لديك..."
‫- إلى اللقاء يا "ناي".

139
00:17:02,705 --> 00:17:05,665
‫"ليتني أستطيع التحدث إليك."

140
00:17:05,745 --> 00:17:09,625
‫"ما الذي تفعلينه الآن إذن؟"

141
00:17:15,865 --> 00:17:19,784
‫"أعنى أتحدث معك حقاً".

142
00:17:19,865 --> 00:17:21,865
{\an8}‫"يمكننا أن نتحدث".

143
00:17:26,544 --> 00:17:28,544
‫"كيف؟"

144
00:17:36,145 --> 00:17:40,225
‫مرحباً، لقد أغلقت المنزل
‫على نفسي مجدداً.

145
00:17:44,945 --> 00:17:48,705
‫انتظر، إلى أين ستذهب؟

146
00:17:48,785 --> 00:17:50,785
‫كلا، لست جيداً في هدايا أعياد العمل

147
00:17:50,865 --> 00:17:55,065
‫أحبك...

148
00:17:55,865 --> 00:18:00,265
‫"لذيذ! سأتصل بك حين أكون مستعداً".

149
00:18:13,505 --> 00:18:15,865
‫مرحباً.

150
00:18:18,865 --> 00:18:22,665
‫"كيف أبدو لك؟"

151
00:18:24,945 --> 00:18:30,425
‫- "مرحباً؟"
‫- مرحباً... تبدو مثله تماماً.

152
00:18:30,505 --> 00:18:32,785
‫"الأمر مخيف، أليس كذلك؟"

153
00:18:32,865 --> 00:18:37,425
‫"أعني بذلك أنه أمر جنوني
‫بحيث يمكنني التحدث إليك."

154
00:18:37,505 --> 00:18:40,945
‫"أعني أنه ليس لدي فم حتى."

155
00:18:41,025 --> 00:18:47,305
‫- هذا...
‫- "ماذا؟"

156
00:18:48,145 --> 00:18:54,745
‫- هذا هو الشيء الذي كان سيقوله.
‫- "لهذا قلته لك."

157
00:18:59,585 --> 00:19:05,625
‫- أعتقد أنني سأصاب بالجنون.
‫- "لن أخبر أحداً إن لم تفعلي."

158
00:19:08,505 --> 00:19:11,665
‫"إنك لا تبكين، أليس كذلك؟"

159
00:19:12,145 --> 00:19:18,665
‫أعتذر، تقول دائماً إنني أبدو غريبة
‫عندما أبكي.

160
00:19:18,745 --> 00:19:20,865
‫"حقاً؟"

161
00:19:20,945 --> 00:19:22,945
‫"أعتقد أنني شخص أحمق محق."

162
00:19:23,025 --> 00:19:28,585
‫أجل، لقد كنت كذلك.

163
00:19:29,025 --> 00:19:31,065
‫"ولكن بطريقة جيدة، أليس كذلك؟"

164
00:19:31,145 --> 00:19:37,105
‫بلى.

165
00:19:41,985 --> 00:19:44,545
‫لذلك دخلت بعد إقناعك لي

166
00:19:44,665 --> 00:19:51,145
‫ثم على الفور، حصلت على شوكة من
‫شقائق البحر أو شيء ما علق في قدمي.

167
00:19:51,225 --> 00:19:53,785
‫وقمت بتوبيخي معتقداً أنه كان ساماً.

168
00:19:53,865 --> 00:19:59,545
‫- "ماذا تقصدين بذلك؟"
‫- إنها كلمة للتعبير عن شدة الغضب.

169
00:19:59,625 --> 00:20:03,065
‫- "حسناً، قمت بتوبيخك."
‫- أجل

170
00:20:03,145 --> 00:20:07,345
‫وكنت تنظر في الدليل لاكتشاف إن كان
‫هناك أي كائنات بحرية سامة في "اليونان".

171
00:20:07,425 --> 00:20:09,625
‫عندما أتى هذا الساكن المحلي نحونا وقال

172
00:20:09,745 --> 00:20:16,225
‫"تعلم زوجتي كيف تتصرف بالضبط، تعاليا إلى
‫منزلي"، من الواضح أنه لم يكن فرنسياً.

173
00:20:18,185 --> 00:20:22,265
‫- اعتدت على كره السير في القرية.
‫- "لابد أنك تكبرين في السن".

174
00:20:22,345 --> 00:20:24,305
‫أجل

175
00:20:27,105 --> 00:20:30,225
‫أذكر أنك أحضرتني إلى هنا
‫عندما قابلنا أمك لأول مرة.

176
00:20:30,305 --> 00:20:35,585
‫مكثنا في منزلها طوال عطلة الأسبوع وكنت
‫تعلم أنني بحاجة لبعض الوقت للتفكير.

177
00:20:36,265 --> 00:20:41,145
‫- كنت بارعاً بذلك.
‫- "تتحدثين عني وكأنني غير موجود."

178
00:20:41,265 --> 00:20:45,545
‫- آسفة.
‫- "لا بأس، أعني أنني لست موجود فعلياً."

179
00:20:48,865 --> 00:20:51,745
‫"أريني كيف يبدو المكان هناك."

180
00:20:52,585 --> 00:20:56,785
‫- كيف؟
‫- "استخدمي كاميرا هاتفك."

181
00:20:59,465 --> 00:21:01,785
‫لم تنبهر بالمناظر الطبيعية قط

182
00:21:01,865 --> 00:21:04,705
‫عندما ذهبنا إلى الـ"غراند كانيون"
‫قلت إنه مجرد فجوة كبيرة.

183
00:21:04,785 --> 00:21:08,585
‫- "غردت بذلك أيضاً."
‫- أجل، أتذكر رسوم التجوال

184
00:21:08,665 --> 00:21:10,505
‫لقد كنت فخوراً للغاية بهذا التعريف.

185
00:21:10,585 --> 00:21:15,225
‫- "كنت أتحدث بما يجول في خاطري فحسب."
‫- حسناً، اصمت واستلم هذه الصورة.

186
00:21:15,305 --> 00:21:18,745
‫أجل، المكان أخضر للغاية، أليس كذلك؟

187
00:21:18,825 --> 00:21:21,105
‫أخبرتني أن هذا مقفز شهير للعشاق.

188
00:21:21,185 --> 00:21:24,265
‫الأزواج المحكوم عليهم بالفشل كانوا
‫يقفزون ليلقون حتفهم في العصر الفيكتوري

189
00:21:24,345 --> 00:21:26,785
‫أعتقد أنك أردتني أن أتمسك بك.

190
00:21:26,865 --> 00:21:30,185
‫"في الواقع، كل من قفز من هنا
‫فعلها بمفرده، رائع."

191
00:21:30,265 --> 00:21:32,785
‫- هل بحثت عن ذلك لتوك؟
‫- "نوعاً ما"

192
00:21:32,865 --> 00:21:35,785
‫ألم يكن من المفترض أن أقوم بذلك؟"

193
00:21:35,865 --> 00:21:37,505
‫الأمر غريب قليلاً.

194
00:21:37,585 --> 00:21:44,505
‫- "أعتذر، لن أفعلها ثانية إلا إن طلبت".
‫- كلا، لا بأس بذلك.

195
00:21:47,705 --> 00:21:49,705
‫- انتظر.
‫- "هل أغلق المكالمة؟"

196
00:21:49,785 --> 00:21:54,585
‫كلا، سأعاود الاتصال بهم لاحقاً.

197
00:22:04,065 --> 00:22:07,425
‫سأذهب وأرى إن كان بإمكاني
‫تكوين صداقات مع هذه الأبقار أم لا.

198
00:22:17,825 --> 00:22:22,385
‫- سأقوم بتسجيل ذلك.
‫- بالطبع.

199
00:22:30,505 --> 00:22:33,025
‫ها نحن أولاء.

200
00:22:33,105 --> 00:22:35,265
‫لا بأس بذلك.

201
00:22:37,785 --> 00:22:40,305
‫انتظر، ها هو الصوت مجدداً...

202
00:22:44,185 --> 00:22:46,185
‫"إنه سريع للغاية، أليس كذلك؟"

203
00:22:46,265 --> 00:22:53,185
‫أعلم، إنه بالسرعة التي قد تتوقع
‫أن ينبض بها قلب أي نحلة، انتظر...

204
00:22:55,545 --> 00:23:00,985
‫تباً!

205
00:23:01,225 --> 00:23:03,945
‫"آش"، مرحباً؟

206
00:23:04,825 --> 00:23:07,025
‫"آش"؟

207
00:23:08,265 --> 00:23:09,785
‫"آش"؟

208
00:23:09,865 --> 00:23:12,145
‫مرحباً؟

209
00:23:19,105 --> 00:23:23,025
‫هيا.

210
00:23:31,145 --> 00:23:34,025
‫أنا آسفة.

211
00:23:34,385 --> 00:23:40,105
‫- "ماذا حدث؟"
‫- أوقعتك، أعتذر، كان الأمر...

212
00:23:40,185 --> 00:23:46,585
‫"لا بأس ، أنا بخير، لست بداخل الشيء،
‫فأنا جهاز تحكم عن بعد، أنا غير موجود"

213
00:23:46,665 --> 00:23:48,665
‫"لا تقلقي بشأن كسري".

214
00:23:48,745 --> 00:23:51,425
‫كان غباء مني فحسب لأنني كنت متحمسة
‫بشأن المسح الضوئي.

215
00:23:51,505 --> 00:23:55,625
‫"أجل، احتفظت بصوته، هاك، اسمعي".

216
00:24:00,225 --> 00:24:03,985
‫"لابد أنك تطابقين دقات القلب هذه
‫بدقات قلبك عندما تغضبين بهذه الطريقة."

217
00:24:04,865 --> 00:24:10,465
‫"كل شيء على ما يرام،
‫اهدئي، لن أذهب لأي مكان".

218
00:24:14,265 --> 00:24:16,425
‫لقد كنت ضعيفاً للغاية.

219
00:24:16,505 --> 00:24:21,425
‫"أجل، كنت سأتحدث معك
‫بهذا الشأن في الحقيقة".

220
00:24:22,225 --> 00:24:24,025
‫ماذا تقصد؟

221
00:24:24,985 --> 00:24:28,985
‫"هناك مستوى آخر من هذا الأمر متاح
‫إن جاز التعبير".

222
00:24:29,225 --> 00:24:31,985
‫"إنه تحت الاختبار نوعاً ما
‫ولن أكذب فهو ليس رخيصاً لكن..."

223
00:24:32,065 --> 00:24:34,785
‫- ما هو؟
‫- "هل أنت جالسة؟"

224
00:24:34,865 --> 00:24:37,145
‫"قد يبدو الأمر غريباً قليلاً."

225
00:24:45,985 --> 00:24:47,505
‫- طاب صباحك.
‫- طاب صباحك.

226
00:24:47,585 --> 00:24:50,505
‫- ما هذا؟ هل هي مجموعة من الذهب؟
‫- أتمنى ذلك.

227
00:24:50,585 --> 00:24:53,025
‫- هل ستضعينها في الطابق العلوي؟
‫- أجل، رجاءً.

228
00:24:53,105 --> 00:24:57,585
‫- ضعي إصبعك على هذا.
‫- حسناً.

229
00:24:57,665 --> 00:25:02,105
‫عندما تضعها بالطابق العلوي،
‫ضعها على ظهرها، أشكرك.

230
00:25:44,625 --> 00:25:48,865
‫- قل شيئاً.
‫- "دعيني أرى".

231
00:26:01,305 --> 00:26:06,145
‫"أجل، لم أبد جميلاً مطلقاً،
‫أليس كذلك؟"

232
00:26:07,785 --> 00:26:10,025
‫إنه لا يشبهك.

233
00:26:10,105 --> 00:26:14,425
‫"ليس بعد، يكون فارغاً
‫حتى تقومي بتفعيله".

234
00:26:16,025 --> 00:26:18,545
‫"جهزي المرحاض".

235
00:26:31,105 --> 00:26:34,945
‫- "[مار]، جهزي المرحاض".
‫- حسناً

236
00:26:41,665 --> 00:26:44,185
‫يا إلهي!

237
00:26:44,265 --> 00:26:47,705
‫- ما هذا؟
‫- "انتظري، سأكتشف ذلك."

238
00:26:47,785 --> 00:26:53,305
‫"إنه هلام مغذ يمنع العضلات الاصطناعية
‫من الجفاف أثناء النقل."

239
00:26:53,385 --> 00:26:57,785
‫رائحته تشبه الحلوى الخطمي.

240
00:26:57,865 --> 00:27:01,185
‫"يمكنك تناوله إن شئت، ليس ساماً".

241
00:27:01,265 --> 00:27:03,465
‫قررت ألا أفعل ذلك، أشكرك.

242
00:27:03,545 --> 00:27:06,465
‫"لا تنسي الإلكتروليت".

243
00:27:10,145 --> 00:27:15,345
‫- حسناً، هل أضع الكمية كلها؟
‫- "أجل".

244
00:27:18,585 --> 00:27:20,945
‫إنها تبدو كغذاء السمك.

245
00:27:21,025 --> 00:27:24,225
‫يحب مذاقه.

246
00:27:25,585 --> 00:27:30,545
‫- "من الأفضل أن تتركيه له."
‫- أجل.

247
00:27:33,105 --> 00:27:36,305
‫- "علي الذهاب لدقيقة."
‫- لا تتركني هنا معه.

248
00:27:36,385 --> 00:27:42,945
‫"آسف، يمكنك سماعه، لقد بدأ بالفعل،
‫لا تشغلي إضاءة المرحاض."

249
00:27:43,305 --> 00:27:47,025
‫- لا أفعل ماذا؟
‫- "لا تشغلي إضاءة المرحاض".

250
00:27:47,105 --> 00:27:50,865
‫"دعيه يتخمر، يجب أن أذهب."

251
00:28:24,545 --> 00:28:28,585
‫"لا بأس، ستعمل...

252
00:28:28,665 --> 00:28:33,785
‫علينا الرجوع إلى حيث بدأنا"

253
00:29:25,185 --> 00:29:28,585
‫كان بإمكانك ترك بعض الملابس لي.

254
00:29:29,785 --> 00:29:34,585
‫أعني أنني أتحدث عن الدخول المخجل.

255
00:29:41,665 --> 00:29:45,865
‫ما تفعلينه مخيف نوعاً ما.

256
00:29:48,345 --> 00:29:51,705
‫هل هناك منشفة على الأقل؟
‫الماء يتساقط مني في كل مكان.

257
00:29:53,985 --> 00:29:56,225
‫مرحباً؟

258
00:29:59,985 --> 00:30:02,265
‫لن أعضك.

259
00:30:05,585 --> 00:30:08,865
‫أنا بخير هنا حتى الآن.

260
00:30:11,105 --> 00:30:14,265
‫هل أعد بعض الطعام لك؟

261
00:30:14,385 --> 00:30:17,225
‫- هل تأكل؟
‫- كلا.

262
00:30:17,305 --> 00:30:20,945
‫لست بحاجة لذلك، يمكنني أن أمضغ
‫وأبلع إن كان هذا يسهل الأمر عليك.

263
00:30:21,025 --> 00:30:25,345
‫لا تقلق بشأن ذلك، كل شيء على ما يرام.

264
00:30:30,305 --> 00:30:33,065
‫أحتاج إلى شراب.

265
00:30:48,865 --> 00:30:51,785
‫- هل أنت متأكدة أن...
‫- أعلم أنه لا يجدر بي لكن لن يقتلني هذا.

266
00:30:51,865 --> 00:30:56,585
‫- النصيحة الرسمية أن...
‫- تباً للنصيحة الرسمية، إنها ليلة واحدة.

267
00:30:57,825 --> 00:31:01,425
‫- تبدو بخير.
‫- أنا شاب.

268
00:31:01,505 --> 00:31:06,505
‫أعني أنك تشبهه في أي يوم جيد.

269
00:31:06,585 --> 00:31:11,945
‫الصور التي نحتفظ بها تبدو مغرية،
‫أعتقد أنني لم أكن مختلفاً.

270
00:31:27,985 --> 00:31:34,145
‫أنت ناعم للغاية وأملس،
‫كيف تكون أملس لهذه الدرجة؟

271
00:31:35,665 --> 00:31:38,545
‫لديك مسام وتجاعيد.

272
00:31:39,465 --> 00:31:45,105
‫يدعى بالإكساء بحيث تصبح
‫التفاصيل الصغيرة مرئية

273
00:31:45,185 --> 00:31:50,265
‫ثنائية الأبعاد، جربي أطراف أصابعي.

274
00:31:54,305 --> 00:31:58,865
‫أرأيت؟ إنها غريبة.

275
00:31:58,945 --> 00:32:02,025
‫- هل يزعجك هذا؟
‫- كلا.

276
00:32:03,425 --> 00:32:05,465
‫أجل.

277
00:32:07,105 --> 00:32:09,505
‫لا أدري.

278
00:32:18,425 --> 00:32:25,425
‫- افتقدتك، افتقدتك للغاية.
‫- لا تبكي.

279
00:32:26,265 --> 00:32:29,025
‫لا تبكي.

280
00:32:43,105 --> 00:32:45,745
‫هيا، اخلع قميصك.

281
00:32:59,305 --> 00:33:02,585
‫- ما خطبك؟
‫- كان لديه شامة هناك.

282
00:33:02,665 --> 00:33:04,625
‫أين؟

283
00:33:08,385 --> 00:33:12,625
‫- هناك.
‫- انتظري.

284
00:33:15,705 --> 00:33:21,745
‫هذا سخيف، هذا غباء تام.

285
00:33:34,225 --> 00:33:36,185
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً.

286
00:33:36,265 --> 00:33:39,265
‫يدك على صدري؟

287
00:33:45,985 --> 00:33:47,985
‫لك تأثير قوي على كبريائي.

288
00:33:48,065 --> 00:33:53,105
‫ليس هناك سجل لردود أفعالي الجنسية،
‫لم أناقش هذه الأمور عبر الإنترنت.

289
00:33:53,185 --> 00:33:57,865
‫لكن لديك استجابات جنسية، أعني...

290
00:33:57,945 --> 00:34:01,225
‫هل هذا ينجح؟

291
00:34:01,945 --> 00:34:06,225
‫يمكنني تشغيله أو إغلاقه فوراً.

292
00:34:06,305 --> 00:34:08,345
‫أرأيت؟

293
00:34:14,265 --> 00:34:17,865
‫يمكنني أن أقوم بهذا مجدداً إن شئت.

294
00:34:27,025 --> 00:34:29,785
‫يا إلهي! تباً.

295
00:34:29,865 --> 00:34:35,104
‫- هل أتوقف؟
‫- كلا، هذا رائع حقاً.

296
00:34:35,465 --> 00:34:38,705
‫أين تعلمت هذا؟

297
00:34:38,785 --> 00:34:43,225
‫بعض الأشياء الروتينية
‫بناء على الفيديوهات الإباحية.

298
00:35:04,865 --> 00:35:07,065
‫أحبك.

299
00:35:07,505 --> 00:35:10,185
‫وأنا أيضاً.

300
00:35:26,985 --> 00:35:29,425
‫- ما الخطب؟
‫- ماذا كنت تفعل؟

301
00:35:29,505 --> 00:35:33,025
‫- لا شيء.
‫- الطريقة التي تفتح بها عيونك تخيفني.

302
00:35:33,105 --> 00:35:38,745
‫- هل تفضلين أن أغلقها؟
‫- وأنت نائم، أفضل ذلك، أجل.

303
00:35:39,745 --> 00:35:42,625
‫لا أحتاج إلى النوم حقاً.

304
00:35:42,705 --> 00:35:46,865
‫حسناً، حاول المرة القادمة.

305
00:35:58,105 --> 00:36:01,345
‫- هل أحضر لك شيئاً؟
‫- كلا.

306
00:36:01,425 --> 00:36:05,585
‫- قهوة، شطائر؟
‫- قلت لك إنني لا أريد ذلك.

307
00:36:05,665 --> 00:36:09,385
‫"آش"، آسفة.

308
00:36:10,705 --> 00:36:12,865
‫الأمر غريب فحسب.

309
00:36:12,985 --> 00:36:19,145
‫- أنا مقدر أن الأمر غريب للغاية.
‫- أحتاج إلى الاعتياد على الأمر.

310
00:36:19,225 --> 00:36:22,465
‫ما كان علي احتساء الشراب الليلة الماضية،
‫هلا تحاول إيقافي في المرة القادمة.

311
00:36:22,545 --> 00:36:24,385
‫- أوقفك عن احتساء الشراب؟
‫- أجل.

312
00:36:24,465 --> 00:36:28,545
‫يمكنني الاستمتاع بكوني شخصاً حقيراً إذن؟

313
00:36:30,745 --> 00:36:32,825
‫ما خطبك؟

314
00:36:35,185 --> 00:36:37,185
‫يا إلهي! تباً! ادخل غرفة النوم.

315
00:36:37,265 --> 00:36:39,345
‫- ماذا؟
‫- الآن.

316
00:36:44,505 --> 00:36:46,145
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

317
00:36:46,225 --> 00:36:48,825
‫مرحباً.

318
00:36:52,425 --> 00:36:56,185
‫- هل يمكنني الدخول؟
‫- أجل.

319
00:36:59,785 --> 00:37:02,105
‫انظري إلى حالك.

320
00:37:02,465 --> 00:37:08,225
‫لقد تغيرت كثيراً، هذا رائع.

321
00:37:08,305 --> 00:37:11,145
‫هل قمت بهذا بمفردك؟

322
00:37:13,385 --> 00:37:17,065
‫- هل تريدين قدحاً من القهوة؟
‫- أجل.

323
00:37:19,385 --> 00:37:22,985
‫- لم تجيبي على المكالمات أو الرسائل...
‫- كنت مشغولة للغاية.

324
00:37:23,065 --> 00:37:27,225
‫- كنت خائفة عليك.
‫- أجل.

325
00:37:27,305 --> 00:37:30,785
‫كان ضغط عملي جنونياً...
‫وهذا أمر جيد بكل وضوح.

326
00:37:30,865 --> 00:37:34,425
‫لأنه يشغل عقلي عن كل شيء.

327
00:37:37,745 --> 00:37:41,305
‫- أين المرحاض؟
‫- في الطابق العلوي.

328
00:37:49,945 --> 00:37:54,145
‫أعني... دعينا...

329
00:37:55,185 --> 00:37:58,025
‫لنتقابل أكثر ونبقى على اتصال، أجل.

330
00:37:58,105 --> 00:38:00,785
‫حسناً، تعالي.

331
00:38:02,625 --> 00:38:06,545
‫- من الرائع أنك تمضين بحياتك.
‫- ماذا؟

332
00:38:06,625 --> 00:38:11,425
‫آسفة، كانت هناك ملابس رجل
‫في المرحاض.

333
00:38:11,505 --> 00:38:13,225
‫حسناً.

334
00:38:14,825 --> 00:38:17,185
‫هل هو لطيف؟

335
00:38:18,545 --> 00:38:21,665
‫أعتذر على تدخلي.

336
00:38:23,185 --> 00:38:28,265
‫- إنك تستحقين كل ما تريدينه.
‫- أشكرك.

337
00:38:28,345 --> 00:38:31,465
‫- حسناً.
‫- حسناً.

338
00:38:45,545 --> 00:38:52,505
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، أنا بخير.

339
00:38:54,785 --> 00:38:57,185
‫ماذا قالت لك صديقتك؟

340
00:38:59,425 --> 00:39:03,585
‫كانت هذه أختي، أنت تعرفها جيداً.

341
00:39:04,785 --> 00:39:07,185
‫قالت إنني...

342
00:39:07,265 --> 00:39:11,265
‫قالت إنها سعيدة لأنني أمضي بحياتي.

343
00:39:11,345 --> 00:39:13,705
‫تمضين إلى ماذا؟

344
00:39:15,785 --> 00:39:18,305
‫أليس هذا ما كان
‫من المفروض أن أقوله؟

345
00:39:18,385 --> 00:39:23,185
‫أعني أنه كذلك، أليس كذلك؟

346
00:39:23,265 --> 00:39:26,505
‫- هل أنت متأكدة أن كل شيء بخير.
‫- أجل.

347
00:39:26,585 --> 00:39:28,585
‫تباً!

348
00:39:32,065 --> 00:39:36,025
‫لا بأس، يمكنني القيام بذلك.
‫يمكنني القيام بذلك.

349
00:39:36,105 --> 00:39:38,505
‫لا تفعل.

350
00:39:57,425 --> 00:40:00,345
‫علينا لف هذا في ورق.

351
00:40:10,665 --> 00:40:15,945
‫انظر، إن كنت ستتظاهر أنك نائم،
‫يمكنك على الأقل أن تتنفس، اتفقنا؟

352
00:40:16,025 --> 00:40:18,225
‫هذا مخيف.

353
00:40:19,945 --> 00:40:22,065
‫هكذا؟

354
00:40:35,265 --> 00:40:39,065
‫لا ينجح هذا، يمكنني ملاحظة
‫أنك تزيف الأمر.

355
00:40:39,785 --> 00:40:43,185
‫هل تريدين أن أقيم علاقة معك؟

356
00:40:43,745 --> 00:40:49,505
‫- هل يمكنك النزول للطابق السفلي فحسب؟
‫- حسناً.

357
00:40:52,865 --> 00:40:54,745
‫كلا، هذا...

358
00:40:54,825 --> 00:40:58,105
‫كان "آش" سيتناقش بشأن هذا، لم يكن
‫ليترك الغرفة لأنني طلبت منه ذلك فحسب.

359
00:40:58,185 --> 00:41:00,225
‫حسناً.

360
00:41:01,025 --> 00:41:06,225
‫ماذا؟ اللعنة!

361
00:41:08,065 --> 00:41:12,545
‫- لا تبكي يا عزيزتي...
‫- كلا، لا تلمسني، اخرج فحسب.

362
00:41:14,065 --> 00:41:16,345
‫هيا.

363
00:41:16,425 --> 00:41:22,545
‫- هل تريدينني أن أرحل حقاً؟
‫- أجل، اخرج فحسب.

364
00:41:22,625 --> 00:41:28,265
‫أنت لست هو بالقدر الكافي،
‫أنت لا شيء.

365
00:41:28,625 --> 00:41:30,425
‫- تشاجر معي.
‫- لا أفعل ذلك.

366
00:41:30,505 --> 00:41:35,985
‫تشاجر معي، اضربني، هيا.

367
00:41:36,065 --> 00:41:40,585
‫لم أنت واقف هناك هكذا وتتحدث إلي؟
‫كيف يمكنك تحمل ذلك؟

368
00:41:40,665 --> 00:41:44,305
‫- هل سبق وضربتك؟
‫- كلا

369
00:41:44,385 --> 00:41:49,225
‫كلا، بالطبع لا، ولكنك كنت ستضربني
‫إن فعلت هذا أو ذاك.

370
00:41:49,305 --> 00:41:54,625
‫لا أعلم، ربما كنت ستفعل ذلك ولكن
‫لم تكن لتسمح لنفسك، أليس كذلك؟

371
00:41:54,705 --> 00:41:57,785
‫- يمكنني أن أهينك.
‫- ماذا؟

372
00:41:57,865 --> 00:42:00,705
‫هناك الكثير من السباب في الأرشيف،
‫أحببت أن أتحدث بما يدور في ذهني

373
00:42:00,785 --> 00:42:03,185
‫يمكنني أن أنعتك ببعض السباب.

374
00:42:03,265 --> 00:42:06,465
‫اخرج من المنزل.

375
00:42:36,785 --> 00:42:39,265
‫ماذا تفعل؟

376
00:42:39,545 --> 00:42:42,745
‫لا يمكنني أن أبتعد أكثر من 25 متراً
‫عن نقطة التفعيل الخاصة بي.

377
00:42:42,825 --> 00:42:47,345
‫- ما هذا؟ هل هذه مزحة؟
‫- انظري، أعلم أن هذا يبدو عقلياً.

378
00:42:47,465 --> 00:42:52,025
‫- أين هي نقطة التفعيل الخاصة بك؟
‫- سأخبرك وإن كان كلامي سيفاجئك

379
00:42:52,105 --> 00:42:55,225
‫إنه المكان الذي تم تفعيلي به، المرحاض.

380
00:42:55,305 --> 00:43:01,185
‫لابد أن أبقى داخل قطر 25 متراً إلا
‫إذا كان مسؤول النظام وهو أنت معي.

381
00:43:01,265 --> 00:43:04,785
‫- لا تنعتني بمسؤولة النظام.
‫- لم لا؟

382
00:43:04,865 --> 00:43:09,145
‫- لأنني...
‫- يبدو هذا مثيراً لي نوعاً ما.

383
00:43:09,305 --> 00:43:12,425
‫إن كنت تضحكين،
‫هل يمكنني الرجوع للداخل؟

384
00:43:12,505 --> 00:43:18,225
‫أشعر كأنني من ملحقات الزينة هنا.

385
00:43:34,185 --> 00:43:36,585
‫هذا مضحك.

386
00:43:37,185 --> 00:43:39,865
‫- هل يمكنك أن تضعها مكانها؟
‫- ولكنها مضحكة.

387
00:43:39,985 --> 00:43:43,305
‫هل يمكنك أن تضعها مكانها فحسب؟

388
00:43:49,225 --> 00:43:52,305
‫تعال معي، سنخرج.

389
00:44:04,865 --> 00:44:07,105
‫إنك تافهة.

390
00:44:20,825 --> 00:44:23,385
‫- هيا.
‫- إلى أين سنذهب؟

391
00:44:23,465 --> 00:44:25,945
‫أسرع فحسب.

392
00:44:39,705 --> 00:44:44,385
‫كلا، لا تفعل ذلك.

393
00:44:47,785 --> 00:44:49,785
‫جدياً، إياك أن تفعلي ذلك.

394
00:44:49,865 --> 00:44:54,105
‫- لن أفعلها.
‫- حسناً.

395
00:44:55,105 --> 00:44:58,745
‫أنصت، إن كان هو أنت فسأعالج الأمر

396
00:44:58,825 --> 00:45:01,865
‫لم يكن ليحدث هذا قط، ولكن إن حدث
‫فسأعالج الأمر.

397
00:45:01,985 --> 00:45:06,705
‫آسف، انتظري، هذه جملة
‫صعبة للغاية لأفهمها.

398
00:45:06,865 --> 00:45:11,505
‫- اقفز.
‫- ماذا؟ من هنا؟

399
00:45:11,665 --> 00:45:14,665
‫لم أختبر أي أفكار انتحارية مطلقاً
‫أو إيذاء للنفس.

400
00:45:14,745 --> 00:45:17,345
‫أجل، لم تكن أنت، أليس كذلك؟

401
00:45:17,425 --> 00:45:19,665
‫هذا تعبير صعب آخر لأكون صريحاً معك.

402
00:45:19,745 --> 00:45:22,025
‫لست سوى رقاقات قليلة من شخصيتك.

403
00:45:22,105 --> 00:45:23,865
‫ليس هناك لك أي تاريخ

404
00:45:23,985 --> 00:45:28,625
‫لست سوى أشياء قام بها بدون تفكير
‫وهذا ليس كافياً.

405
00:45:28,705 --> 00:45:32,985
‫- بربك! أريد إرضاءك.
‫- أريدك أن تقفز، قم بذلك فحسب.

406
00:45:33,065 --> 00:45:37,985
‫حسناً، إن كنت متأكدة من ذلك.

407
00:45:38,585 --> 00:45:43,105
‫أرأيت؟ كان سيخاف "آش" من ذلك، ما كان
‫سيقفز فحسب، كان سيبكي، كان يمكن أن...

408
00:45:46,825 --> 00:45:52,345
‫يا إلهي! كلا، رجاء،
‫لا أريد القيام بذلك.

409
00:45:52,625 --> 00:45:55,425
‫- أرجوك لا تجبرينني على القيام بذلك.
‫- كلا، هذا ليس عادلاً.

410
00:45:55,505 --> 00:45:59,945
‫كلا، أنا خائف يا عزيزتي،
‫أرجوك، لا تجبرينني على ذلك.

411
00:46:00,025 --> 00:46:02,785
‫لا أريد أن أموت، يا إلهي!
‫لا أريد أن أموت...

412
00:46:02,865 --> 00:46:05,945
‫- كلا، هذا ليس عادلاً.
‫- رجاءً، أنا خائف لا أريد أن أموت...

413
00:46:06,025 --> 00:46:09,785
‫كلا!

414
00:46:26,265 --> 00:46:30,145
‫قطعة من أجلك وقطعة من أجلي.

415
00:46:30,265 --> 00:46:33,785
‫- ماذا؟
‫- نحتاج إلى شريحة أخرى.

416
00:46:33,865 --> 00:46:37,745
‫- لماذا؟
‫- لآخذ قطعة إلى الطابق العلوي.

417
00:46:37,825 --> 00:46:42,585
‫- لسنا في عطلة نهاية الأسبوع.
‫- إنه عيد ميلادي.

418
00:46:43,145 --> 00:46:44,865
‫حسناً.

419
00:46:51,865 --> 00:46:54,145
‫أشكرك يا أمي.

420
00:46:59,145 --> 00:47:03,465
‫- مرحباً يا "آش".
‫- مرحباً، فتاة عيد الميلاد.

421
00:47:03,545 --> 00:47:08,105
‫- أتيت لأتسكع معك قليلاً فحسب.
‫- حسناً، لم أكن لأفعل أي شيء.

422
00:47:08,185 --> 00:47:11,385
‫أحضرت لك بعض الكعك،
‫أعلم أنك لا تأكل أي شيء.

423
00:47:11,465 --> 00:47:15,185
‫أستخدمك كعذر لأحصل على شريحة أخرى.

424
00:47:15,265 --> 00:47:20,505
‫- يا لك من مخادعة!
‫- أمي!

425
00:47:21,865 --> 00:47:24,545
‫أجل، أنا قادمة.

426
00:47:24,569 --> 00:47:54,569
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by:

Muhammad Elzayady

