﻿1
00:00:11,038 --> 00:00:12,038
<b>"(سابقاً في (الباقون"</b>

2
00:00:12,039 --> 00:00:14,939
لماذا أنتم هنا؟
لم يكن هذا نشوة

3
00:00:14,939 --> 00:00:17,139
!ليسواافضل منا، لدي برهان

4
00:00:17,139 --> 00:00:19,639
.خالِ من أي مصاريف

5
00:00:19,639 --> 00:00:23,339
!لقد ضربت أولادها
لم يكن نشوة

6
00:00:23,339 --> 00:00:24,339
.. (مات)

7
00:00:24,339 --> 00:00:26,539
هل يجب أن تفعل هذا اليوم؟ -
خاصة اليوم -

8
00:00:26,539 --> 00:00:29,639
،المرة القادمة التي ترى والدك
أخبره أنه خارج الورطة

9
00:00:29,639 --> 00:00:30,839
(سأتأكد من فعل هذا يا (مات

10
00:00:30,839 --> 00:00:33,839
أنا لا أطلب اليوم
المثالي على الشاطئ

11
00:00:33,839 --> 00:00:37,239
أعطوا أربعتنا فقط
حياة واحدة سوياً

12
00:00:37,239 --> 00:00:41,239
منذ عام مضى، هؤلاء الناس
لم يتواجدوا، والآن أصبحوا 50 تقريباً

13
00:00:41,239 --> 00:00:43,239
من أين يأتون؟
وماذا يريديون؟

14
00:00:43,239 --> 00:00:44,839
!أنتِ لا تعرفين من هم حتى

15
00:00:44,839 --> 00:00:48,339
.نعرف من كانوا -
!أحاول التحدث مع والدتي -

16
00:00:48,339 --> 00:00:49,739
.أرجوكِ عودي للمنزل

17
00:00:50,356 --> 00:00:52,956
هل تتذكرين حتى الشعور
بالإهتمام بأي شيء؟

18
00:00:52,956 --> 00:00:54,756
"أنا أتذكر"

19
00:01:07,290 --> 00:01:12,411
هذه قصة ... فتى صغير

20
00:01:14,297 --> 00:01:17,249
.. سأقول "أوقفوني لو قلتها من قبل

21
00:01:17,300 --> 00:01:21,970
ولكنكم سمعتم
.ولا أريد فعلاً أن يوقفني أحد

22
00:01:22,621 --> 00:01:24,321
"كنيسة الأساقف المنقذين"

23
00:01:24,390 --> 00:01:28,310
ذلك الفتى، إنه طيب
،ليس مثالياً ولكنه جيد

24
00:01:28,344 --> 00:01:31,313
،عندما كان عمره 10 سنوات

25
00:01:31,347 --> 00:01:34,349
أخبره والده ووالدته
أنه سيحظى بشقيقة

26
00:01:34,400 --> 00:01:40,820
وستأتي الطفلة الصغيرة
وبالطبع سيحبها كثيراً

27
00:01:40,857 --> 00:01:45,110
.. ولكنها لفتت كل الانتباه

28
00:01:45,161 --> 00:01:47,629
.انتباهه هو

29
00:01:47,664 --> 00:01:53,115
.. لذا تمنى .. في الواقع دعا

30
00:01:53,169 --> 00:01:56,622
،أن يعود له هذا الإنتباه

31
00:01:56,673 --> 00:02:02,711
وبعد مرور شهور، تم
تشخيصه بسرطان الدم الليمفاوي

32
00:02:05,214 --> 00:02:11,703
والسرطان كان يأكل الفتى شيئاً فشيء
. إلى أن لم يتبقى أي شيء

33
00:02:11,738 --> 00:02:14,189
.. ولكنه قاومه

34
00:02:14,223 --> 00:02:17,693
.. وقد نجا ثم

35
00:02:17,727 --> 00:02:20,696
.أصبح لديه قرار ليقوم به ..

36
00:02:20,730 --> 00:02:27,316
هل يختار أنه تم معاقبته
أم تم مكافأته؟

37
00:02:27,370 --> 00:02:30,389
هل سيكون غاضباً
لأنه عانى كثيراً

38
00:02:30,423 --> 00:02:34,857
أم سيكون شاكراً
.. لهذا العناء لأنه

39
00:02:34,911 --> 00:02:37,162
غيره؟ ..

40
00:02:41,050 --> 00:02:48,550
هذه قصة فتاة صغيرة
.. في عمر الثامنة وهي

41
00:02:48,591 --> 00:02:53,345
منذ أسبوع مضى كانت
تلعب في الحديقة

42
00:02:53,347 --> 00:02:56,348
كانت تحب أن ترتفع
لأعلى بالأرجوحة

43
00:02:56,350 --> 00:03:00,852
إلى نقطة حيث
تُعلق هناك وتكون متوقفاً

44
00:03:00,854 --> 00:03:06,024
قبل أن تقعقع السلسلة
وتسحبك لأسفل

45
00:03:08,578 --> 00:03:14,116
.. إنها نائمة الآن في غيبوبة

46
00:03:14,167 --> 00:03:19,034
لـ9 أيام حتى الآن
ونشاط دماغها لا يكاد يذكر

47
00:03:19,122 --> 00:03:23,208
,شفائها غير معروف

48
00:03:24,961 --> 00:03:28,547
.. (اسم الفتاة هو (إيملي

49
00:03:31,768 --> 00:03:36,388
ولهذا ذلك الفتى الصغير
.يطلب الإنتباه له مجدداً

50
00:03:38,808 --> 00:03:43,890
.(دعونا نُصلي من أجل (إيملي

51
00:03:48,334 --> 00:03:50,769
،آبانا الذي في السماء

52
00:03:50,803 --> 00:03:54,406
لقد دعوت كل المُثقلين
ليأتون إليك

53
00:03:55,608 --> 00:03:59,211
،دع يديك الشافية بأن تطول هذه الفتاة

54
00:04:00,580 --> 00:04:06,965
،املئ قلبها بشجاعتك
.. والحب الدائم لكل مخلوقاتك

55
00:04:19,849 --> 00:04:21,600
.أرجوك

56
00:04:23,236 --> 00:04:26,154
.توقف أرجوك

57
00:04:35,659 --> 00:04:36,888
<b>"إنها تبيع المخدرات"</b>

58
00:06:21,409 --> 00:06:27,889
<b><font color="#0080c0">الـــبــــاقــــون</font>
<font color="#8080c0">الـحـــلقــة الثالثة بعنوان</font>
"قاربان ومروحية"</b>

59
00:06:36,569 --> 00:06:38,537
.محتمل ألا يكون ارتجاج

60
00:06:38,571 --> 00:06:40,739
الطبيب يود إلقاء نظرة
.عليك قبل أن ترحل

61
00:06:40,741 --> 00:06:42,908
.شكراً

62
00:06:44,377 --> 00:06:48,578
.. (السيدة (آمبر جونسون"
.. متدربة صيدلانية محلية

63
00:06:48,631 --> 00:06:53,919
تسرق كميات كبيرة
"من الـ"بيركوسيت" و"كسيكودوني" و"فيكودين

64
00:06:53,970 --> 00:06:56,421
"وتبيعهم وسط المجتمع الجامعي ...

65
00:06:56,472 --> 00:06:58,423
.أعرف محتواها

66
00:06:58,474 --> 00:07:04,312
.أمبر) هنا، لا يوج دليل) -
إنها منحرفة، أجل -

67
00:07:04,347 --> 00:07:06,815
إذن تعتقد أن المعتدي
.. (يعرف (أمبر

68
00:07:06,849 --> 00:07:09,234
وربما لم يُقدر
نشرتك الصغيرة هذه؟

69
00:07:11,270 --> 00:07:12,771
.(سأتولى هذه يا (لو

70
00:07:12,822 --> 00:07:15,190
يا رئيس، كنت أخذ بعض
.. الأقوال، لا حاجة لـ

71
00:07:15,224 --> 00:07:16,775
حسنُ، هل هناك اتهامات يا (مات)؟

72
00:07:16,777 --> 00:07:17,993
.كلا

73
00:07:18,027 --> 00:07:19,778
.ها هو

74
00:07:21,163 --> 00:07:22,781
.. أبتاه

75
00:07:25,685 --> 00:07:27,619
ها نحن مجدداً

76
00:07:30,623 --> 00:07:34,791
مخاطر مهنية، ماذا ستفعل؟ -
توقف عن إغضاب الناس -

77
00:07:34,844 --> 00:07:37,512
.إنهم بحاجة لسماع الحقيقة

78
00:07:37,546 --> 00:07:39,631
والدك فهم هذا

79
00:07:39,682 --> 00:07:42,300
.أنظر أين هو الآن

80
00:07:45,104 --> 00:07:49,107
تعرف أنني و(جيل) نعيش
في منزل الرجل العجوز الآن

81
00:07:49,141 --> 00:07:52,110
،تعال الليلة
.. سأشوي لك بعض اللحم

82
00:07:52,144 --> 00:07:55,313
نقوم بعشاء الأحد
.مثل الأيام الخوالي

83
00:07:55,315 --> 00:07:58,900
.الليل أصبح قاسياً لي

84
00:08:00,453 --> 00:08:01,870
.آسف

85
00:08:10,162 --> 00:08:13,331
.أراك المرة القادمة يا رئيس

86
00:08:37,106 --> 00:08:40,191
أعتقد أنا وأنتِ
ذاهبين لنفسك المكان

87
00:08:56,375 --> 00:08:58,376
أتريد مساعدة؟

88
00:08:58,378 --> 00:09:00,345
(إيملي)

89
00:09:01,681 --> 00:09:05,300
.. الفتاة التي كانت هنا
أتعرف ماذا حدث؟

90
00:09:05,351 --> 00:09:07,552
.لقد أفاقت

91
00:09:07,603 --> 00:09:09,971
."وطلبت زجاج "سبرايت

92
00:09:11,107 --> 00:09:15,558
هل هي بخير؟ -
أعتقد هذا، هل تعرفها؟ -

93
00:09:15,562 --> 00:09:17,896
.. كلا، لقد كنت أزورها ولكن

94
00:09:17,898 --> 00:09:20,398
.. كنيستي

95
00:09:20,449 --> 00:09:24,235
.هذا الصباح، دعونا لها ..

96
00:09:24,237 --> 00:09:27,288
.حسنُ، لقد استيقظت ليلة أمس

97
00:09:51,147 --> 00:09:54,232
<i>مرحبا، أنت تتصل بالمكتب
"الإداري لكنيسة "مخلصنا</i>

98
00:09:54,266 --> 00:09:56,434
أترك رسالة من فلك
بعد سماع الصفارة

99
00:09:57,938 --> 00:10:00,371
مات)، مرحبا أنا (جيم
(لويس) من شارع (إف دي أر

100
00:10:00,406 --> 00:10:02,440
أنت رجل صعب الوصول غلأيه

101
00:10:02,442 --> 00:10:06,942
،أود التحدث معك شخصياً
.ويفضل في أقرب وقت ممكن

102
00:10:06,979 --> 00:10:09,948
أنا هنا في البنك طوال
اليوم، حدثني لاحقاً، وداعاً

103
00:10:31,520 --> 00:10:33,471
.مرحبا

104
00:10:33,473 --> 00:10:36,558
هل الكنيسة مفتوحة؟

105
00:10:36,609 --> 00:10:38,760
بالتأكيد، تفضل

106
00:10:40,146 --> 00:10:42,614
لا أعرف لو كنت تتذكرني

107
00:10:42,648 --> 00:10:45,150
اعتدت المجيء طوال الوقت -
كريغ)، صحيح؟) -

108
00:10:45,201 --> 00:10:46,734
!(ماكنيري)

109
00:10:46,786 --> 00:10:49,654
أجل، آسف لعدم قدومي منذ وقت

110
00:10:49,656 --> 00:10:52,157
زوجتي منذ حادث الـ14 وهي لا تأتي

111
00:10:52,159 --> 00:10:54,459
.. لا تأتي، أنت تعرف

112
00:10:56,212 --> 00:10:58,129
على أي حال، إنها تقوم
.. بتلوين أظافرها

113
00:10:58,164 --> 00:11:00,131
.. وأخبرتها بأن تنتهي من ذلك أيضاً

114
00:11:00,166 --> 00:11:02,083
أنت تعرف، عليك
أخذ بعض الوقت لنفسك

115
00:11:02,134 --> 00:11:05,170
سأخذ الطفلة وأعود
.. لاحقاً كي أخذها

116
00:11:05,172 --> 00:11:07,172
.. إذن

117
00:11:09,675 --> 00:11:12,177
.. ما الوقت المطلوب لتقوم

118
00:11:12,179 --> 00:11:14,179
أنت تعرف، تعميد؟ ..

119
00:11:58,724 --> 00:12:02,794
لدينا بعض السرية
في هذا، صحيح؟

120
00:12:02,828 --> 00:12:05,813
.. سأحاول إغلاق فمي

121
00:12:07,449 --> 00:12:10,485
لا أعرف كيف أساهم
.. في المساعدة

122
00:12:10,536 --> 00:12:11,986
.. أرجوك

123
00:12:12,037 --> 00:12:16,124
.إنه على حسابنا -
متأكد؟ -

124
00:12:17,993 --> 00:12:22,497
ما رأيك بأن تطلب من زوجتك
أن تنضم أنت وابنك للصلاة يوم الأحد؟

125
00:12:25,501 --> 00:12:30,102
.لا أعتقد أن هذا سيحدث -
عليك المحاولة -

126
00:12:32,007 --> 00:12:35,143
إذا لم أفعل، من سيفعل؟

127
00:12:39,148 --> 00:12:41,599
.. ذلك الرجل الذي كنت أعمل معه

128
00:12:41,634 --> 00:12:43,601
اعتاد أخذ الكثير من
.. المال ويركب سيارته

129
00:12:43,603 --> 00:12:46,604
.(إلى كازينو "إنديان" في (كونيكت

130
00:12:46,606 --> 00:12:49,107
كان يُقامر براتبه
كل يوم خميس

131
00:12:49,109 --> 00:12:52,110
.. وعندما ذهب، سمعت

132
00:12:52,112 --> 00:12:55,196
سمعت أنه أفرغ
.حساب أولاده الجامعي

133
00:12:58,367 --> 00:13:00,735
لقد اختفى في الـ14

134
00:13:05,457 --> 00:13:08,042
ما كان اسمه؟

135
00:13:10,846 --> 00:13:12,797
(أندرو سيزاكي)

136
00:13:15,302 --> 00:13:18,519
نحن لا نناقش المعلومات
الشخصية حول عملائنا

137
00:13:18,554 --> 00:13:20,471
.. بالتأكيد، بالطبع لا

138
00:13:20,473 --> 00:13:23,975
(هذا لارجل، السيد (سيزاكي
كان رجلاً منحرفاً

139
00:13:23,977 --> 00:13:27,278
والسبب الذي أسألك
.. عنه هو أنه

140
00:13:27,313 --> 00:13:31,482
آسف، أعرف أن هذا شخصي
ولكن هل فقدت أي أحد قريب لك يا سيدي؟

141
00:13:35,237 --> 00:13:36,821
.ابنة أختي

142
00:13:38,290 --> 00:13:39,824
.كانت في التاسعة

143
00:13:41,327 --> 00:13:43,328
هل أريك شيئاً؟

144
00:13:48,884 --> 00:13:51,002
.. هذا

145
00:13:53,389 --> 00:13:55,974
.. (ألبرت واين ستودارد)

146
00:13:56,008 --> 00:13:59,677
قام بخطف فتاة شاببة
وهي عائدة لمنزلها من المدرسة

147
00:13:59,728 --> 00:14:02,847
،اعتدى عليها جنسيا
وخنقها حتى الموت

148
00:14:02,849 --> 00:14:08,851
في الـ14 من أكتوبر، اختفى
من زنزانة حبسه مباشرة

149
00:14:08,855 --> 00:14:11,823
،وهذا الرجل كان وحشاً

150
00:14:11,857 --> 00:14:14,325
وفي ناس القائمة
مثله مثل البقية

151
00:14:14,360 --> 00:14:17,862
الذين تركونا، جنباً إلى
.. جنب مع الأبرياء والأخيار

152
00:14:17,913 --> 00:14:20,498
.مع ابنة أختك ..

153
00:14:21,867 --> 00:14:24,335
.. ولكن يجب أن يفضحهم أحد

154
00:14:24,370 --> 00:14:29,814
،على حقيقتهم وعلى ما فعلوا ..
.. لأننا لو لم نستطع الفصل بين

155
00:14:29,875 --> 00:14:32,293
.. الأبرياء والمذنبين

156
00:14:32,344 --> 00:14:35,880
كل شيء يحدث لنا
 .. كل المعاناة

157
00:14:35,882 --> 00:14:37,849
.لا معنى لها ..

158
00:14:44,223 --> 00:14:47,225
أعتقد أني أعرف
ما حدث لوجهك

159
00:14:47,227 --> 00:14:49,394
هل يمكنك مساعدتي؟

160
00:14:50,813 --> 00:14:54,032
حسنُ، نحن لا نحتفظ
.. ببيانات الأمن كل 6 أسهر

161
00:14:54,066 --> 00:14:56,951
.ولكن سأرى ما أستطيع أن أفعل ..

162
00:14:56,985 --> 00:14:59,487
!يا للهول

163
00:14:59,538 --> 00:15:00,905
!هيّا

164
00:15:00,907 --> 00:15:03,958
ماذا عن الرهان؟

165
00:15:05,994 --> 00:15:08,396
!أرحل من هنا

166
00:15:08,430 --> 00:15:11,632
،علي تولي هذا
اذهبوا إلى الطاولة رقم 4

167
00:15:11,667 --> 00:15:14,285
.وذلك العميل على الطاولة ..

168
00:15:37,197 --> 00:15:39,197
"!إنه يقامر بمال أولاده"

169
00:16:15,114 --> 00:16:18,416
أنا آسف، ليس لدي ألوان بيضاء

170
00:16:21,236 --> 00:16:24,238
أعرف أن لديكم عمل
.. (تقومون به ولكن أخبروا (باتي

171
00:16:24,289 --> 00:16:26,824
.أنها تُضيع وقتها بإرسالكم هنا ..

172
00:16:26,826 --> 00:16:32,997
لقد وصلت لهذا، ولن
أستدير الآن

173
00:16:42,591 --> 00:16:44,058
!يا إلهي

174
00:16:48,564 --> 00:16:53,151
ماذا؟ -
مرحبا يا (مات)؟ -

175
00:16:53,185 --> 00:16:56,604
مرحبا، (جيم)، هل هذا أنت؟

176
00:16:56,655 --> 00:17:02,357
آسف، هاتفي لا يظهر الأرقام
كيف حالك؟

177
00:17:02,362 --> 00:17:04,712
بخير، أنا بخير

178
00:17:04,746 --> 00:17:08,282
مات) واثق أنكم مشغول)
ولكن هل تستطيع الحضور للبنك؟

179
00:17:08,333 --> 00:17:09,367
بالتأكيد

180
00:17:09,369 --> 00:17:11,369
الأمر هام -
أجل -

181
00:17:11,371 --> 00:17:13,788
.سآتي في الحال

182
00:17:13,839 --> 00:17:15,790
!شكراً لك

183
00:17:20,762 --> 00:17:23,381
.هناك عرض على الكنيسة

184
00:17:24,766 --> 00:17:28,853
ولكن أنا لا أفهم
لقد قلت أن بوسعي البقاء

185
00:17:28,887 --> 00:17:33,291
لقد قلت أن بوسعك البقاء
طالما لم يأتي أي مشتريّ

186
00:17:33,325 --> 00:17:35,726
.. (آسف يا (مات

187
00:17:35,728 --> 00:17:39,897
أحاول إخبارك بهذا
على الأقل منذ أسبوعين

188
00:17:41,450 --> 00:17:44,035
والآن، أنت تعرف أن هذا قد يحدث

189
00:17:44,069 --> 00:17:49,040
منذ أن توقفت عن الدفع ..
وعلينا الحجز

190
00:17:50,409 --> 00:17:54,043
من المشتري؟ -
.. (شركة (إل إل سي -

191
00:17:54,079 --> 00:17:56,797
.ربما من أجل الاستثمار ..

192
00:17:56,832 --> 00:17:59,300
لا يمكنهم في الواقع
،إعادة ترميمها

193
00:17:59,334 --> 00:18:02,837
.ولكن يبدو أن الأرض تستحق شيئاً ..

194
00:18:04,306 --> 00:18:07,341
يبدو أنهم يريدون هدمهم
وبناء بعض الشُقق

195
00:18:07,392 --> 00:18:09,594
.. يهدموها

196
00:18:09,645 --> 00:18:12,630
حسنُ، إنها ليست مطعم
.. هذا منزل عبادة

197
00:18:17,486 --> 00:18:20,104
.آسف، يجب أن أجيب على هذا

198
00:18:22,524 --> 00:18:25,441
مرحبا، هل يمكنني
.. إعادة الاتصال بكِ، أنا في وسط

199
00:18:25,527 --> 00:18:29,615
لقد نفذ منا المبيض -
ماذا؟ أي نوع؟ -

200
00:18:29,665 --> 00:18:31,616
هذا لا يهم -
حسنُ -

201
00:18:31,667 --> 00:18:33,618
حسنُ، سأحضر واحداً في
طريق عودتي للمنزل

202
00:18:33,669 --> 00:18:36,287
.وداعاً -
.وداعاً -

203
00:18:37,673 --> 00:18:39,790
كيف حال (ماري)؟

204
00:18:42,628 --> 00:18:45,296
.أخبرني كيف أحتفظ بكنيستيّ

205
00:18:47,182 --> 00:18:51,686
حسنُ، طالما لا يوجد عروض أخرى
على الطاولة، يجب أن نقبل عرضهم

206
00:18:51,720 --> 00:18:59,539
ولكن، لو كان بوسعك المجيء
بكل المال ولو دولار واحد أعلى من سعرهم

207
00:18:59,561 --> 00:19:02,647
أستطيع أن أعيد
.اسمك على العقد

208
00:19:03,865 --> 00:19:05,983
ما كان سعرهم؟

209
00:19:08,704 --> 00:19:10,821
ِ135 ألف دولار

210
00:19:17,713 --> 00:19:20,331
كم من الوقت أمامي؟

211
00:19:22,217 --> 00:19:25,303
.الغد، نهاية اليوم

212
00:19:51,079 --> 00:19:52,580
مرحبا -
مرحبا -

213
00:19:59,037 --> 00:20:00,538
شِجار حانة؟

214
00:20:02,041 --> 00:20:06,160
هل أقاطعك في شيء؟ -
كلا، كنت أشاهد التلفاز فحسب، تفضل -

215
00:20:22,644 --> 00:20:24,995
دوغ) لن يمانع، أعدك)

216
00:20:34,539 --> 00:20:39,126
هل (ماري) بخير؟ -
إنها بأفضل حال -

217
00:20:41,046 --> 00:20:43,414
ماذا إذن؟

218
00:20:45,918 --> 00:20:49,587
.أريد أن أستعير 135 ألف دولار

219
00:20:50,972 --> 00:20:55,023
ماذا؟ -
سيبيعون الكنيسة -

220
00:21:02,484 --> 00:21:04,602
.. آسفة

221
00:21:08,940 --> 00:21:12,910
،أعرف أنه الكثير من المال
ولكن سيكون قرض فحسب

222
00:21:12,944 --> 00:21:15,413
الأمور ستتغير، الناس
مستعدة للعودة

223
00:21:15,447 --> 00:21:18,616
.قمت بعمل تعميد هذا الصباح

224
00:21:19,951 --> 00:21:24,955
،أكره القدوم إليكِ
ولكن هذه كنيسة عائلتنا

225
00:21:24,957 --> 00:21:28,459
.. أمي وأبي -
كلا يا (مات)، إنها كنيستك -

226
00:21:28,461 --> 00:21:31,627
لقد تركوها لكلانا -
لم يتركوها لأحد -

227
00:21:31,631 --> 00:21:34,298
لقد ماتوا في حريق عندما
.. كنت في السابعة ثم منحت لنا

228
00:21:34,349 --> 00:21:36,434
أرجوكِ لا تنزعجي

229
00:21:36,468 --> 00:21:38,969
لماذا عليك فعل هذا دائماً؟ -
ماذا؟ -

230
00:21:38,971 --> 00:21:41,939
تجعلني أغضب
وتخبرني بألا أفعل

231
00:21:41,973 --> 00:21:44,191
لا يمكنك الطرق على بابي
.. وتطلب مني 135 ألف دولار

232
00:21:44,226 --> 00:21:45,810
ليسوا معكِ؟

233
00:21:47,395 --> 00:21:50,030
.. فكرت في عائد المال

234
00:21:53,034 --> 00:21:56,704
ذلك المال كان
لزوجي وأولادي

235
00:22:00,325 --> 00:22:02,460
.أنا آسف

236
00:22:03,879 --> 00:22:05,796
أنتِ مُحقة

237
00:22:05,831 --> 00:22:09,300
.. كان يجب ألا أطلب، أنا فقط

238
00:22:09,334 --> 00:22:11,969
.لم أعرف مكان أخر لأذهب ..

239
00:22:20,679 --> 00:22:23,314
هل ستتوقف عن عمل الأوراق؟

240
00:22:24,432 --> 00:22:25,850
ماذا؟

241
00:22:25,901 --> 00:22:29,852
أنت تطلب مني شيء
.. وأنا أطلب منك شيء أخر

242
00:22:29,856 --> 00:22:32,823
توقف عن عمل ذلك الورق
وسأعطيك المال

243
00:22:32,858 --> 00:22:34,241
لا يمكنني فعل هذا -
لمَ لا؟ -

244
00:22:34,276 --> 00:22:37,603
.. الناس بحاجة لسماع -
!الناس تريد ضربك في وجهك -

245
00:22:37,195 --> 00:22:39,330
أنا لم أقل أن من السهل الاستماع لها

246
00:22:39,364 --> 00:22:41,115
أذاً قم بأيصال الحقيقة في كنيستك

247
00:22:41,166 --> 00:22:42,833
هذا ما تطلبه مني، صحيح؟ كنيستُك؟

248
00:22:42,868 --> 00:22:44,535
- ليس هذا محور الموضوع
- لا!

249
00:22:44,537 --> 00:22:47,505
أنه يتمحور عن الحادثة، عن الحُكم

250
00:22:47,539 --> 00:22:50,508
كان ينبغي أن ينتهي هناك، لكنك واصلت

251
00:22:50,542 --> 00:22:53,511
شققت طريقك، وأخذ الناس ينادونكَ
بالمجنون من وراء ظهرك

252
00:22:53,545 --> 00:22:56,046
وأنا دافعتُ عنك لأني أعتقدت بأنكَ مُتألم

253
00:22:56,048 --> 00:22:58,182
لكنك بعدها قررت أنها دعوتك

254
00:22:58,216 --> 00:23:00,885
هدفُك، كأنك مُختارٌ من قبل الرب

255
00:23:00,887 --> 00:23:03,637
أياكِ وقول تلك الكلمة! أياكِ وقولها

256
00:23:03,688 --> 00:23:07,057
لا تدخلي النقاش في أمرٍ أنتِ لا تؤمنين به

257
00:23:07,059 --> 00:23:09,527
أليس عليَ هذا؟

258
00:23:09,561 --> 00:23:12,530
ما الذي تؤمن به، (مات)؟

259
00:23:12,564 --> 00:23:16,066
أتعلم أين رحلت أسرتي ؟

260
00:23:16,068 --> 00:23:19,203
أتعلم متى كان هذا؟

261
00:23:24,242 --> 00:23:26,710
كان ذلك أختباراً

262
00:23:30,415 --> 00:23:32,583
ليس للذي حدث قبلاً

263
00:23:32,585 --> 00:23:35,252
لكن لما سيحدث بعدئذٍ

264
00:23:35,303 --> 00:23:38,339
كان أختباراً لما سيحدث الآن

265
00:23:38,390 --> 00:23:40,758
حسناً، لو كان أختباراً مثلما تقول

266
00:23:40,760 --> 00:23:43,928
حينها أعتقد بأنك تفشل فيه

267
00:23:58,109 --> 00:24:00,744
أُحبكَ، (مات)

268
00:24:04,115 --> 00:24:06,617
..لكن عندما تفعل ما تفعله

269
00:24:06,619 --> 00:24:08,619
... أوراقُك، الكنيسة

270
00:24:08,621 --> 00:24:11,121
لم يَعُد يُفلح بعد الآن

271
00:24:12,958 --> 00:24:16,126
لا يجعل هذا الأمور تتحسن

272
00:24:18,597 --> 00:24:31,025
ربما حان الوقت لتدعَ كل هذا

273
00:24:36,364 --> 00:24:38,782
(دوك)، يخوض علاقة

274
00:24:45,156 --> 00:24:47,241
مع مُعلمة الأطفال في المدرسة الأبتدائية

275
00:24:48,627 --> 00:24:51,745
بالتأكيد فعلها في شقته

276
00:24:53,665 --> 00:24:56,583
لكن لعدةِ مرات

277
00:24:56,635 --> 00:25:00,254
لقد جلبها الى المركز التجاري في المدينة

278
00:25:02,974 --> 00:25:06,894
... كان ذكياً ليدفع نقدياً لكن

279
00:25:06,928 --> 00:25:11,098
لدي مقبوضات الصراف الآلي في الرواق

280
00:25:16,971 --> 00:25:19,490
أنها القصة التي لن أعلن عنها

281
00:25:35,774 --> 00:25:38,542
أحُبكِ، أحُبكِ أيضاً

282
00:25:39,961 --> 00:25:41,595
حَسنٌ

283
00:25:57,696 --> 00:26:01,865
هم رحلو، لكن لا يزال الكثير منهم عالقون في الأذهان

284
00:26:04,185 --> 00:26:07,738
أنت تحاول مجاراة الأمر، التصرف على نحو طبيعي

285
00:26:07,740 --> 00:26:10,207
لن تستطيع نسيان الأمر

286
00:26:10,241 --> 00:26:12,876
لأنك لا تعلم كيف

287
00:26:14,379 --> 00:26:18,882
أحد من أحبائك الذي فُجعت برحيله لم يقل كلمة الوداع

288
00:26:20,668 --> 00:26:22,586
مع الشبه القليل، كلوحة فوتغرافية فريدة

289
00:26:22,588 --> 00:26:26,090
أحبائكم، يستطيعون تعويض الراحلين لكم

290
00:26:26,141 --> 00:26:28,592
... كشخصية مفقودة، الدفن أو الحرق

291
00:26:28,643 --> 00:26:31,095
... يسمح لك ولعائلتك ان

292
00:26:31,146 --> 00:26:33,063
- مرحباً
- "أشعر بالأمل مُجدداً"

293
00:26:33,098 --> 00:26:35,099
قم بزيارة أحبائك اليوم"

294
00:26:35,150 --> 00:26:36,650
...او قم بالزيارة على النت لتحصل على

295
00:26:38,686 --> 00:26:41,488
هذا النوع الوحيد الذي لديهم

296
00:26:41,523 --> 00:26:43,524
لكن المُبيض، يبقى مُبيضاً، صحيح ؟

297
00:26:43,575 --> 00:26:45,159
حسنٌ

298
00:26:46,444 --> 00:26:48,746
هل كل شيءٍ على ما يُرام ؟

299
00:26:48,780 --> 00:26:51,915
متى ستدفع لي، سيد (ماثيو)؟

300
00:26:52,951 --> 00:26:55,419
نعم، صحيح

301
00:26:55,453 --> 00:26:57,921
متأسفٌ حيال هذا

302
00:26:57,956 --> 00:26:59,957
... سأكتبُ لكِ شيكاً لكن

303
00:26:59,959 --> 00:27:01,925
...أنا أقوم بنقل الاموال بين الحسابات لذا

304
00:27:01,960 --> 00:27:04,962
ثلاثُ أسابيع وأنا أعمل هنا بلا مُقابل

305
00:27:04,964 --> 00:27:07,464
أعلمُ هذا، أعلم هذا

306
00:27:07,515 --> 00:27:09,967
خُذي هذا

307
00:27:12,471 --> 00:27:15,973
وسأُسدد لكِ الباقي عندما أستطيع

308
00:27:18,893 --> 00:27:21,311
رائع، شكراً

309
00:27:21,362 --> 00:27:23,864
أذا لم يكن بمقدورك أن تدفع لي
سوف لن يكون بوسعي المواصلة

310
00:27:23,898 --> 00:27:26,066
أتفهم هذا ؟

311
00:27:26,117 --> 00:27:28,819
بلى، فهمت ذلك

312
00:27:30,205 --> 00:27:33,157
تحتاج حماماً

313
00:27:57,899 --> 00:28:00,517
مرحباً، يا حُلوتي

314
00:30:00,466 --> 00:30:02,600
ساعدني

315
00:30:37,425 --> 00:30:39,259
شكراً جزيلاً لقدومكِ، (روكسانا)

316
00:30:39,311 --> 00:30:41,762
لم اكن لاتصل بكِ لو لم تكن حالةً طارئة

317
00:30:41,813 --> 00:30:43,347
الليالي وقتُ اضافي

318
00:30:43,349 --> 00:30:45,316
صحيح، شكراً لكِ

319
00:30:45,350 --> 00:30:49,153
(ماري)، نائمة فوق لم أكن اريد تركها بمفردها

320
00:30:49,187 --> 00:30:51,739
-كم من الوقت ستبقى ؟
- ثلاث، او اربع ساعات

321
00:30:51,773 --> 00:30:54,074
أو للصباح على الاقل

322
00:30:54,109 --> 00:30:56,243
وعندما أعود سأدفع لكِ كل ما أدين لكِ به

323
00:30:56,277 --> 00:30:58,996
كُله ، من ضمنها هذه الليلة

324
00:31:01,833 --> 00:31:05,202
سأتخطى هذا، هذه المرة

325
00:31:05,253 --> 00:31:07,204
أقسم بهذا

326
00:32:18,109 --> 00:32:20,611
والد،(كيفن)

327
00:32:20,613 --> 00:32:22,613
والده بالقانون

328
00:32:22,615 --> 00:32:24,748
تركَ شيئاً ما هنا

329
00:32:26,868 --> 00:32:29,169
لأجلي

330
00:32:31,339 --> 00:32:34,291
قال بأني أستطيع أخذه وقت ما اشاء

331
00:32:55,060 --> 00:32:58,060
" <font color="#ffff00">لا تقل لهم بأني كنت هنا</font>"

332
00:32:58,733 --> 00:33:01,869
لن اقول أيَ شيء

333
00:33:54,386 --> 00:33:57,386
<font color="#ff0000">"هذا القاضي مُرتشي"</font>

334
00:34:01,160 --> 00:34:04,660
<font color="#800000">"أنت تستحق هذا"</font>

335
00:34:56,656 --> 00:34:58,124
مرحباً

336
00:34:58,158 --> 00:34:59,775
مرحباً

337
00:35:01,628 --> 00:35:03,629
كيف تريدها يا سيدي؟

338
00:35:03,663 --> 00:35:05,548
في رقاقات

339
00:35:06,917 --> 00:35:09,335
أيُ فئة ؟

340
00:35:09,386 --> 00:35:11,971
هل هذا مُهم ؟

341
00:35:28,405 --> 00:35:31,023
20,000 حظاً موفقاً

342
00:35:53,130 --> 00:35:55,131
هل تريد الرهان ؟

343
00:35:55,133 --> 00:35:56,632
نعم

344
00:35:56,683 --> 00:35:58,884
على الأحمر

345
00:35:58,935 --> 00:36:01,303
الأحمر، هناك سيدي

346
00:36:13,150 --> 00:36:15,651
سيدي طاولاتنا في الخلف هناك

347
00:36:15,653 --> 00:36:17,153
- أذا سمحت لي بمرافقتك..
- لا، أنا

348
00:36:17,204 --> 00:36:19,288
أريد اللعب على هذه الطاولة

349
00:36:21,124 --> 00:36:22,708
ارجوك

350
00:36:30,667 --> 00:36:33,669
20,000 على الأحمر

351
00:36:34,671 --> 00:36:36,755
لا مزيد من الرهانات

352
00:36:47,067 --> 00:36:48,767
الفائز، الأحمر

353
00:36:51,271 --> 00:36:53,355
40,000.

354
00:36:57,028 --> 00:36:59,028
لدينا لاعب هنا

355
00:36:59,030 --> 00:37:01,163
مجدداً، ارجوك

356
00:37:06,586 --> 00:37:09,705
40,000 على الأحمر

357
00:37:13,960 --> 00:37:15,427
لا مزيد من الرهانات

358
00:37:31,011 --> 00:37:33,479
الفائز، الأحمر

359
00:37:33,530 --> 00:37:35,481
! هذا جنوني

360
00:37:35,532 --> 00:37:37,449
تهانينا

361
00:37:37,484 --> 00:37:39,451
- بحق المسيح المجيد
- 80,000.

362
00:37:46,209 --> 00:37:47,877
مرة اخرى، ارجوك

363
00:37:49,247 --> 00:37:51,747
أتعرف شيئاً لا نعرفه ؟

364
00:37:51,749 --> 00:37:53,749
اللعنة على ما تفعلينه ، (تينا).

365
00:37:53,751 --> 00:37:55,384
سوف تجلبين النحس للرجل، هذا جالبٌ للنحس

366
00:37:55,418 --> 00:37:57,386
- أتراهن معه ؟
- لا دوري، يحين في الاسود

367
00:37:57,420 --> 00:37:58,637
متأسف

368
00:38:00,674 --> 00:38:03,309
ما الذي تريدني أن أفعله ؟

369
00:38:09,482 --> 00:38:11,433
80,000 على الاحمر

370
00:38:11,484 --> 00:38:13,435
حظٌ جيد

371
00:38:27,701 --> 00:38:29,919
لا مزيد من الرهانات

372
00:39:18,024 --> 00:39:19,942
$160,000.

373
00:39:19,993 --> 00:39:21,860
تهانينا، سيدي

374
00:40:00,567 --> 00:40:03,068
فائز، فائز، دجاجة للعشاء ، صحيح ؟

375
00:40:03,119 --> 00:40:05,120
بلى

376
00:40:05,155 --> 00:40:06,572
بلى، تهانينا يا رجل

377
00:40:06,623 --> 00:40:08,073
- شكراً
- كنت متوهجاً الليلة

378
00:40:08,124 --> 00:40:09,541
لم ارى كراتً تُرمى هكذا

379
00:40:09,576 --> 00:40:11,043
كنت أحاول أن أقنع فتاتي

380
00:40:11,077 --> 00:40:12,744
أن لا تراهن ضدك لكن اللعينة تجاهلتني

381
00:40:12,795 --> 00:40:15,297
-يجب عليَ ...
-اسمع، هاكَ الأمر يا رجل

382
00:40:15,331 --> 00:40:17,332
لقد خسرنا مئاتنا

383
00:40:17,383 --> 00:40:19,251
وعلينا ان نكون في (نياجارا) في الصباح

384
00:40:19,302 --> 00:40:21,753
وسنصرف على الأقل مخزنا وقود، لذا كنت أتسائل

385
00:40:21,804 --> 00:40:24,306
لو أن بأمكانكَ مساعدتنا

386
00:40:24,340 --> 00:40:26,008
ما لم تكن شحيحاً فيما يخص النقود

387
00:40:28,011 --> 00:40:30,012
بالتأكيد

388
00:40:30,014 --> 00:40:31,513
شكراً لك

389
00:40:33,517 --> 00:40:35,517
هاك مئتان

390
00:40:35,602 --> 00:40:37,903
!!الوقود باهض الثمن

391
00:40:37,937 --> 00:40:39,855
أتعلم ماذا، يا رجل ؟

392
00:40:39,906 --> 00:40:41,607
لِمَ لا تحتفظ بهذا ؟

393
00:40:41,658 --> 00:40:43,492
وأنا أخذ الظرف ؟

394
00:40:45,195 --> 00:40:46,695
لا !

395
00:40:46,697 --> 00:40:48,447
لا !

396
00:41:00,877 --> 00:41:02,544
!! أدخل السيارة اللعينة

397
00:41:13,990 --> 00:41:15,891
!! بحق المسيح، توقف

398
00:41:17,894 --> 00:41:19,478
!! أرجوك توقف

399
00:41:25,468 --> 00:41:28,620
!!يا الهي !، يا الهي

400
00:42:52,905 --> 00:42:55,874
هل أنت بخير ؟

401
00:42:55,908 --> 00:42:58,327
ماذا رَمَو ؟

402
00:43:03,883 --> 00:43:06,385
بلى، كان هناك هجوم

403
00:43:06,419 --> 00:43:08,904
رجلٌ ضُرِبَ بحجارة ... وهو ينزف الآن

404
00:43:08,938 --> 00:43:11,673
... نحن عند ... (سيدار)، (لين)

405
00:43:38,418 --> 00:43:40,085
هل أنا مُتأخر ؟

406
00:43:40,120 --> 00:43:42,538
بالتأكيد لا، الكل مُرحبٌ به

407
00:45:11,455 --> 00:45:12,906
مُتاسف، (ماثيو)

408
00:45:12,908 --> 00:45:14,574
لكنه ينتشر

409
00:45:21,582 --> 00:45:24,250
هل هم يحترقون هناك ؟

410
00:45:25,636 --> 00:45:27,587
بلى، (نورا) هم كذلك

411
00:45:27,638 --> 00:45:30,590
لِمَ لا يفعل الجميع شيئاً ؟

412
00:45:40,501 --> 00:45:43,436
(أبي)، (ابي) أين أنت ؟

413
00:45:43,487 --> 00:45:46,623
ساعدني

414
00:45:48,943 --> 00:45:50,960
 !!(سام)

415
00:45:50,995 --> 00:45:52,946
 !!(سام)

416
00:45:52,997 --> 00:45:55,415
 !!(سام)

417
00:46:08,045 --> 00:46:09,963
عزيزتي ؟

418
00:46:10,014 --> 00:46:12,131
هل تسمعيني ؟

419
00:46:13,551 --> 00:46:15,018
!! ساعدونا

420
00:46:15,052 --> 00:46:17,136
!! أرجوكم، نحتاج مساعدة

421
00:46:22,726 --> 00:46:24,143
عزيزتي ؟

422
00:46:27,731 --> 00:46:29,983
(كيفن)، أين ذهبت ؟

423
00:46:33,320 --> 00:46:34,787
ساعدوني

424
00:46:34,822 --> 00:46:36,906
زوجتي مُصابة

425
00:46:36,957 --> 00:46:39,659
!! أرجوكم ! ساعدونا

426
00:47:09,106 --> 00:47:11,024
(مات)، (مات)

427
00:47:11,075 --> 00:47:13,026
لِمَ أنت مُصِرْ ؟

428
00:47:24,588 --> 00:47:28,341
لِمَ لا يفعل الجميع شيئاً ؟

429
00:47:42,106 --> 00:47:43,856
!! يا الهي

430
00:48:10,584 --> 00:48:13,086
لا يجدر بك النهوض

431
00:48:13,088 --> 00:48:15,638
- ما هو الوقت الآن ؟
- عليكَ الجلوس

432
00:48:15,673 --> 00:48:17,640
ما هو الوقت الآن ؟

433
00:48:17,675 --> 00:48:19,475
4:30.

434
00:48:19,510 --> 00:48:22,310
ارجوك، اريدكِ أن تتصلي بالمصرف

435
00:48:22,335 --> 00:48:25,035
(الاف دي آر )

436
00:48:25,087 --> 00:48:27,054
أطلبي الحديث مع (جيم لويس)

437
00:48:27,089 --> 00:48:28,639
أخبريه بأن لا يُغلق

438
00:48:28,674 --> 00:48:31,642
أخبريه أن (مات جيميس) آتٍ حالاً

439
00:48:31,677 --> 00:48:33,094
.. انتظر للحظة أنا لا أعلم الآن

440
00:48:33,145 --> 00:48:34,395
!! فقط كلميه

441
00:49:14,395 --> 00:49:16,346
لا , لا

442
00:49:16,397 --> 00:49:18,348
- أحدهم أتصل
- نحن متأسفون، نحن نُغلق

443
00:49:18,399 --> 00:49:20,400
أنتظر، أريد (جيم لويس)

444
00:49:20,434 --> 00:49:23,570
- نحن نفتح غداً في الثامنة
- أنتظر! هو يتوقع قدومي

445
00:49:23,604 --> 00:49:24,738
- تراجع!!

446
00:49:26,107 --> 00:49:27,607
(جيم)، (جيم) أنا (مات)

447
00:49:27,609 --> 00:49:29,442
الأمر على ما يُرام،(فرانك) دعه يدخل

448
00:49:33,080 --> 00:49:35,031
بحق المسيح، (مات)

449
00:49:35,082 --> 00:49:36,499
ماذا حدث ؟

450
00:49:36,534 --> 00:49:39,085
أنا بخير

451
00:49:39,120 --> 00:49:41,037
أنا بخير

452
00:49:41,088 --> 00:49:42,505
ها هو

453
00:49:42,540 --> 00:49:45,291
كامل، وبالنقد

454
00:49:46,844 --> 00:49:48,795
حسناً، أنا

455
00:49:48,829 --> 00:49:51,297
متأسف، (مات)

456
00:49:51,349 --> 00:49:52,799
متأخرٌ جداً

457
00:49:55,353 --> 00:49:56,803
لا

458
00:49:56,854 --> 00:49:59,305
لا، أنت قُلت

459
00:49:59,307 --> 00:50:02,308
نهاية اليوم، تأخرت 10 دقائق فقط

460
00:50:02,360 --> 00:50:04,811
لدي النقود

461
00:50:04,862 --> 00:50:07,030
عقدنا أتفاقاً

462
00:50:07,064 --> 00:50:10,483
هذا كان قبل 3 ايام

463
00:50:11,869 --> 00:50:13,820
ماذا ؟

464
00:50:13,822 --> 00:50:16,823
أتيت في الأثنين

465
00:50:16,874 --> 00:50:20,326
والآن .. هو الخميس

466
00:50:20,328 --> 00:50:23,997
..حاولت الاتصال بك على هاتفك الخلوي

467
00:50:25,833 --> 00:50:29,836
أنا .... متأسف (مات)

468
00:50:29,838 --> 00:50:33,476
لا أحد هنا أراد منهم الحصول عليه

469
00:50:33,527 --> 00:50:36,362
دفعو نقداً، بلا ضمان

470
00:50:37,781 --> 00:50:39,699
..هم

471
00:50:39,733 --> 00:50:42,201
هم قد تملكوه البارحة

472
00:50:44,788 --> 00:50:46,872
"هم"؟

473
00:52:16,515 --> 00:52:21,515
<font color="#ff0000">ترجمة :</font> <font color="#ff8000">أحمد الزُبيدي</font> <font color="#8000ff">&</font> <font color="#ffff00">محمود فودة</font>

474
00:52:21,516 --> 00:52:27,139
للمزيد من الترجمات زورونا على الفيس بوك : 
<font color="#8000ff">https://www.facebook.com/Spider.Sub</font>
<font color="#0000a0">https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/</font>

475
00:52:28,240 --> 00:52:33,240
 © <font color="#0000ff">جميع الحقوق محفوظة</font>
