﻿1
00:00:00,966 --> 00:00:02,634
<i>،لكل ولاية تراثها الشعبي</i>

2
00:00:02,718 --> 00:00:04,428
<i>وقصصها الطويلة وأساطيرها</i>

3
00:00:05,178 --> 00:00:07,389
<i>،ولكن أحيانًا توجد قصة أكثر سوداوية</i>

4
00:00:08,014 --> 00:00:10,976
<i>قصة لم يُعرف عنها الكثير</i>

5
00:00:11,565 --> 00:00:14,955
// خمسون ولاية من الفزع //
مـ1، حـ7
"فزع ولاية "أوريغون" الشديد-الجزء الأول"

6
00:00:17,232 --> 00:00:20,861
<i>التحنيط أكثر من هواية</i>

7
00:00:22,195 --> 00:00:23,572
<i>أو تخصص</i>

8
00:00:25,031 --> 00:00:26,617
<i>إنه نداء</i>

9
00:00:27,325 --> 00:00:29,327
<i>.. طريقة للحفاظ على شيء</i>

10
00:00:29,995 --> 00:00:31,079
<i>للأبد</i>

11
00:00:32,122 --> 00:00:34,625
.. (سيباستيان كليبترم).. سيد (كليبنر)

12
00:00:36,001 --> 00:00:38,003
كان أفضل ما رأيته

13
00:00:38,462 --> 00:00:40,965
.. أعني، تم ترشيحه لجائزة مُحَنِط العام

14
00:00:41,298 --> 00:00:44,927
ما لا يقل عن 12 مرة
"من مجلة "غيت ستافد

15
00:00:46,553 --> 00:00:48,138
،إنه أسطورة محلية

16
00:00:48,680 --> 00:00:50,682
وبطلي الشخصي

17
00:00:56,688 --> 00:00:58,064
.. هذه القصة

18
00:00:58,231 --> 00:01:00,776
عن أعظم تحفته

19
00:01:04,321 --> 00:01:07,616
وكيف أصبحت غلطته الأخطر

20
00:01:29,596 --> 00:01:32,432
.. ليس تمامًا

21
00:01:40,649 --> 00:01:43,527
.ها نحن ذا يا صديقي
جيد كأنه جديد

22
00:01:44,737 --> 00:01:45,696
أفضل من أي وقت

23
00:01:54,580 --> 00:01:56,707
بحق المسيح! لقد أخفتني

24
00:01:56,916 --> 00:02:00,293
هل تحتاج لكلمة مرور سرية
للدخول إلى هنا أو شيء مثلها؟

25
00:02:00,377 --> 00:02:01,294
لقد أغلقنا

26
00:02:02,796 --> 00:02:03,756
.. أجل

27
00:02:04,423 --> 00:02:05,883
هناك لافتة تقول أنكم مفتوحين

28
00:02:08,886 --> 00:02:09,762
بلمسة

29
00:02:10,679 --> 00:02:12,347
.. أعرف أنني تأخرتُ ولكن

30
00:02:13,181 --> 00:02:16,643
.لديّ شيء في شاحنتي
إنه شيء حساس للوقت

31
00:02:16,727 --> 00:02:19,646
.الرقم الذي على اللافتة
يمكنك الاتصال به وتحديد موعد غدًا

32
00:02:19,939 --> 00:02:21,398
أنت لا تستمع إليّ

33
00:02:22,524 --> 00:02:23,984
يجب حقًا أن ترى ذلك

34
00:02:36,580 --> 00:02:37,706
أين قلت أنك صدمت هذا؟

35
00:02:38,665 --> 00:02:40,250
"بضعة أميال خارج "تيلاموك

36
00:02:40,584 --> 00:02:41,627
جاء من العدم

37
00:02:42,711 --> 00:02:46,548
،بكل سنوات حياتي في هذه الأنحاء
لم أرَ شيئًا كهذا قط

38
00:02:46,632 --> 00:02:47,507
.. أعني

39
00:02:48,300 --> 00:02:49,509
انظر إلى مخلب ذلك الشيء

40
00:02:52,054 --> 00:02:53,013
حسنًا

41
00:02:53,889 --> 00:02:55,181
ساعدني بإدخاله

42
00:02:56,976 --> 00:02:58,060
إنه ناضج

43
00:02:59,979 --> 00:03:02,397
هل صدمت هذا بعجلات سيارتك الأربعة؟

44
00:03:02,940 --> 00:03:03,857
نعم

45
00:03:04,441 --> 00:03:06,485
نعم، لقد حصلتُ على
هذا الشيء الجيد

46
00:03:12,532 --> 00:03:14,160
هذا رائع

47
00:03:14,952 --> 00:03:17,037
لم أرَ حصتي العادلة من
.. المخلوقات المحشوة من قبل

48
00:03:17,121 --> 00:03:19,165
ولكن هذا على مستوى جديد كليًا

49
00:03:19,247 --> 00:03:20,124
بحذر

50
00:03:22,292 --> 00:03:23,961
لم يجف الغراء هناك بعد

51
00:03:24,544 --> 00:03:25,378
أجل

52
00:03:25,462 --> 00:03:27,840
أتعرف؟ لا تلمس أي شيء

53
00:03:27,923 --> 00:03:29,008
حسنًا

54
00:03:29,883 --> 00:03:32,427
،لو كنت تعرف أي شيء أفضل
فستقسم أن هذه الأشياء ما تزال حية

55
00:03:32,719 --> 00:03:35,430
حسنًا، إنه الهدف.. أليس كذلك؟

56
00:03:35,514 --> 00:03:38,058
ماذا؟ لخداع الناس للإعتقاد أن
ما يزال هناك بعضهم حيّ

57
00:03:38,142 --> 00:03:39,267
لا

58
00:03:39,726 --> 00:03:43,313
لالتقاط جوهر الحياة الحقيقي في لحظة

59
00:03:44,397 --> 00:03:46,316
ومن ثم للحفاظ عليه للأبد

60
00:03:47,985 --> 00:03:51,488
حسنًا، لقد فعلتَ هذا
بالتأكيد يا صديقي

61
00:03:52,906 --> 00:03:53,907
شكرًا

62
00:03:54,574 --> 00:03:56,284
ربما، ليس بعد

63
00:03:57,494 --> 00:03:58,328
آسف

64
00:03:59,788 --> 00:04:02,041
.لا أستطيع مساعدتك بهذا
لا يمكنني إصلاح هذا

65
00:04:02,833 --> 00:04:05,502
حقًا؟ حسنًا، هذه مشكلة

66
00:04:05,836 --> 00:04:07,546
ألديك أية فكرة عمّا قد
يكون هذا الشيء؟

67
00:04:07,796 --> 00:04:10,256
لا بد.. أنه ثديي

68
00:04:11,072 --> 00:04:13,700
.ربما من ذوي الأقدام
ربما من عائلة الراكون

69
00:04:14,815 --> 00:04:15,691
راكون؟

70
00:04:15,846 --> 00:04:16,722
أجل

71
00:04:17,472 --> 00:04:19,766
أجل، هذا ما كنتُ أفكر فيه أيضًا

72
00:04:20,559 --> 00:04:24,270
حسنًا، أتعرف أي أحد
آخر قد يساعدني بهذا؟

73
00:04:25,022 --> 00:04:28,734
إنها ولاية "أوريغون". أنا متأكد من أنه
يمكنك رمي حجر وسيرطتم بمُحَنِط

74
00:04:30,610 --> 00:04:31,820
أجل، صحيح

75
00:04:32,238 --> 00:04:36,408
أتعرف؟ لقد رأيتُ لافتة في
.. البلدة عن متجر للكائنات

76
00:04:36,498 --> 00:04:38,584
مخلوقات مخلوقة -
أجل، أنا متأكد -

77
00:04:38,660 --> 00:04:40,537
.(متجر (ميغان بلوم
المتجر الذي أعلى التلة

78
00:04:40,620 --> 00:04:42,748
.. أجل، المتجر -
أتعرف؟ -

79
00:04:43,957 --> 00:04:46,668
ما يفعله (ميغان بلوم) ليس تحنيطًا

80
00:04:46,960 --> 00:04:49,213
إنها مذبحة

81
00:04:53,800 --> 00:04:55,844
،)اذهب إلى (بيغ رياغان
أنا متأكد أنه ليس بهذا السوء

82
00:04:55,928 --> 00:04:59,890
(أن يتم تحنيطك بواسطة (ميغان بلوم
لهو مصير أسوأ من الموت

83
00:05:07,106 --> 00:05:08,065
أتعرف؟

84
00:05:10,150 --> 00:05:11,317
.. لِمَ لا تتركه هنا

85
00:05:14,988 --> 00:05:16,782
وسألقي نظرة عليه إذا
تسنت لي الفرصة؟

86
00:05:18,867 --> 00:05:20,911
أنت غريب الأطوار ولكنك تعجبني

87
00:05:21,453 --> 00:05:22,955
حسنًا، أراك غدًا

88
00:07:25,577 --> 00:07:27,579
"الهومو=الأناسي=فصيلة أشباه البشر"

89
00:07:33,294 --> 00:07:34,378
بيغ فوت

90
00:07:37,047 --> 00:07:38,590
.إنه أصغر مما توقعتُ

91
00:08:14,257 --> 00:08:19,605
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

