﻿1
00:00:18,006 --> 00:00:22,006
- المرايا السوداء. الموسم الأول الحلقة الثانية.
- خمسة عشر مليون متر

2
00:00:22,030 --> 00:00:24,030
مهند نجار
@MohannadNaj

3
00:02:03,277 --> 00:02:08,255
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

4
00:02:25,317 --> 00:02:29,872
♪ لديّ حلم

5
00:02:29,997 --> 00:02:34,258
♪ أغنية لأغنيها

6
00:02:35,317 --> 00:02:41,911
♪ لتساعدني لمواجهة أي شيء

7
00:02:44,397 --> 00:02:51,861
♪وما أريد الوصول إليه، يجعله أمراً يستحق

8
00:02:52,717 --> 00:02:56,716
♪ يدفعني خلال الظلام

9
00:02:57,517 --> 00:03:01,516
♪ ما زال هناك مِيل آخر

10
00:03:02,597 --> 00:03:06,596
♪ أؤمن بالملائكة

11
00:03:07,117 --> 00:03:11,510
♪ هناك شيء جيد فى كل ما أراه

12
00:03:12,477 --> 00:03:16,316
♪ أؤمن بالملائكة

13
00:03:16,317 --> 00:03:20,316
♪ عندما يحين الوقت الذي أعرف أنه مناسبٌ لي

14
00:03:20,597 --> 00:03:24,596
♪ سوف أقوم بعبور النهر

15
00:03:24,717 --> 00:03:28,716
♪ لديّ حلم

16
00:03:37,437 --> 00:03:41,436
♪ لديّ حلم

17
00:03:44,435 --> 00:03:46,711
هيا نلعب
Botherguts

18
00:04:17,277 --> 00:04:18,846
هيي، تعال هنا

19
00:04:18,971 --> 00:04:21,855
ثلاثة، اثنين، واحد

20
00:04:22,172 --> 00:04:26,356
انطلق
Whoo-hoo

21
00:04:28,837 --> 00:04:30,469
'Chuck her a bun!

22
00:04:34,717 --> 00:04:38,076
لا تشعر بالجوع؟! هذه البداية، هيي

23
00:04:39,249 --> 00:04:40,555
هيا

24
00:04:47,511 --> 00:04:48,816
توجع هذه؟

25
00:04:50,837 --> 00:04:54,836
عبقري

26
00:05:06,859 --> 00:05:08,914
أوه، عبقري جدا هذا

27
00:05:44,077 --> 00:05:46,716
هذه تعلّق أحياناً
انتظر

28
00:05:47,889 --> 00:05:50,716
هناك زر صغير
في مكانٍ ما هنا

29
00:05:52,991 --> 00:05:55,105
تقريباً هذه الشيء الوحيد الحقيقي هنا

30
00:05:55,121 --> 00:05:57,376
ورغم ذلك نمَت في طبق

31
00:05:58,592 --> 00:05:59,898
شكراً

32
00:06:39,437 --> 00:06:43,436
'Hmm. Oh, ah.

33
00:06:44,117 --> 00:06:46,234
'تلعق مهبلي'

34
00:06:47,401 --> 00:06:49,477
أوه، بحق المسيح

35
00:06:50,241 --> 00:06:53,276
أنتِ تقتلين مزاجي، بلومرت
ابتسمي من أجل هذا

36
00:06:53,277 --> 00:06:56,093
في دقيقة أنا في سيلتفيل
والدقيقة التي تليها أطارد خنزير

37
00:06:56,106 --> 00:06:59,546
يحدّق بغباء. ما فعلتيه يعتبر جريمة حرب

38
00:07:01,000 --> 00:07:02,309
هييي

39
00:07:06,573 --> 00:07:07,876
أضعتِ الهدف

40
00:07:10,437 --> 00:07:11,746
فطيرة القرد

41
00:07:15,477 --> 00:07:16,787
هل ترى هذا؟

42
00:07:17,117 --> 00:07:18,660
فطيرة القرد الملعونة

43
00:07:27,461 --> 00:07:30,276
سوف يكون في الضياع لوقت طويل

44
00:07:57,357 --> 00:07:58,756
'Selma Telse.'

45
00:07:58,757 --> 00:08:00,676
♪ Destination! ♪

46
00:08:00,677 --> 00:08:02,434
'Howie Mandelbrot.'

47
00:08:03,659 --> 00:08:05,059
'Toy Soldiers'

48
00:08:10,468 --> 00:08:14,932
جميع المشتركين سوف يتنافسون خلال 8 أيام العرض

49
00:08:15,357 --> 00:08:18,830
لكنهم جميعا بدأوا هنا، مثلك

50
00:08:19,557 --> 00:08:22,398
واضعين ماضيهم ورائهم من أجل مستقبل مشرق

51
00:08:23,527 --> 00:08:28,750
جميعهم بذلوا قصارى جهدهم، مثلك، من أجل أن يصبحوا نجوم برامج الأداء

52
00:08:29,677 --> 00:08:33,676
♪ يدفعني خلال الظلام

53
00:08:33,957 --> 00:08:37,876
♪ ما زال هناك مِيل آخر♪

54
00:08:37,877 --> 00:08:39,285
هذا لم يكن جيدا

55
00:08:41,276 --> 00:08:45,131
هذا كان أداءً مستحيل تصديقه

56
00:08:45,357 --> 00:08:48,832
♪ أؤمن بالملائكة... ♪

57
00:08:49,495 --> 00:08:53,152
أنتم من تحددون الفائزين، أنتم من يحدد مصيرهم

58
00:08:53,451 --> 00:08:56,634
أنتم من بأيديكم الضربات الأخيرة

59
00:08:56,997 --> 00:08:59,996
♪ أؤمن بالملائكة

60
00:08:59,997 --> 00:09:03,996
♪ عندما يحين الوقت الذي أعرف
أنه مناسبٌ لي... ♪

61
00:09:13,670 --> 00:09:19,029
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

62
00:09:19,047 --> 00:09:21,476
لذا دعنا نرى

63
00:09:21,477 --> 00:09:24,116
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

64
00:09:24,117 --> 00:09:26,356
أكمل المشاهدة

65
00:09:26,357 --> 00:09:28,876
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

66
00:09:28,877 --> 00:09:30,916
أكمل المشاهدة

67
00:09:30,917 --> 00:09:32,916
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

68
00:09:32,917 --> 00:09:35,156
أكمل المشاهدة

69
00:09:39,957 --> 00:09:42,424
سوف تشاهدوها جميعا

70
00:09:42,844 --> 00:09:45,729
حصرياً على وارث بايبس إكس إل

71
00:09:48,717 --> 00:09:51,952
هيي، ماذا كنت تخطط للعمل بهذه اليد؟

72
00:09:52,077 --> 00:09:53,516
العق مهبلي، يا عزيزي

73
00:09:53,517 --> 00:09:55,276
أوه، لقد أثرتك

74
00:09:55,277 --> 00:09:56,598
أوه

75
00:10:00,237 --> 00:10:01,716
مرحباً، أنا روكسي، أهلاً

76
00:10:01,717 --> 00:10:03,200
مرحباً، أنا إيفي

77
00:11:23,637 --> 00:11:25,276
لم يتركوه يسجّل الدخول

78
00:11:25,277 --> 00:11:27,565
أخبروه أن يذهب إلى 22 بالأسفل

79
00:11:28,040 --> 00:11:29,383
قلت لك

80
00:11:30,048 --> 00:11:32,560
ذهب إلى الضياع، الكسول الأخرق

81
00:12:10,558 --> 00:12:11,877
ما رأيك؟

82
00:12:15,477 --> 00:12:16,914
إنه كثير بعض الشيء

83
00:12:18,637 --> 00:12:19,946
نعم

84
00:12:28,295 --> 00:12:31,366
أفضل شيء في نمط حياتي الجديد؟
همم، من أين أبدأ؟

85
00:12:32,058 --> 00:12:35,565
أحب اختياري بنفسي لملابسي
وأحب الذهب

86
00:12:36,199 --> 00:12:38,910
أشعر أن هذا فعلاً يعبّر عن شخصيتي الحقيقية

87
00:12:39,481 --> 00:12:41,796
وأحب التجوّل بالخارج

88
00:12:42,035 --> 00:12:45,236
إنه شيء جميل جداً أحياناً
أنا أتمنى فقط أن يستطيع الجميع رؤيته

89
00:12:45,361 --> 00:12:47,071
أوه، ملابس لطيفة

90
00:12:47,477 --> 00:12:50,356
تناسبك

91
00:12:52,163 --> 00:12:55,906
حسناً، الصراحة قاسية
إذا أنا أفترض أنها فقط الصراحة

92
00:12:56,720 --> 00:12:58,038
الصراحة القاسية

93
00:13:03,064 --> 00:13:05,004
♪ بإمكانك أن تلومني

94
00:13:06,477 --> 00:13:08,266
♪ تحاول أن تُخجلني

95
00:13:09,597 --> 00:13:13,596
♪ ما زال أمامي الكثير معك

96
00:13:15,368 --> 00:13:20,094
♪ قد يظن العالم أنني حمقاء

97
00:13:21,001 --> 00:13:23,514
♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك

98
00:13:24,758 --> 00:13:26,573
♪ كما أفعل أنا

99
00:13:27,591 --> 00:13:30,277
♪ أوه، لكن أي أحد

100
00:13:31,724 --> 00:13:33,701
♪ يعرف ما هو الحب

101
00:13:35,385 --> 00:13:38,842
♪ سيتفهّم

102
00:14:15,058 --> 00:14:16,588
أنشِّف يدي

103
00:14:18,255 --> 00:14:19,561
مشوّق

104
00:14:27,237 --> 00:14:28,516
استمتِعي

105
00:14:28,517 --> 00:14:30,124
.. أقصد، في

106
00:14:34,099 --> 00:14:35,716
أهلاً بالمشترك المُعتاد

107
00:14:35,841 --> 00:14:40,884
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

108
00:14:41,009 --> 00:14:42,332
عرض

109
00:14:58,997 --> 00:15:00,325
أخرق

110
00:16:19,906 --> 00:16:22,294
المخلّفات. آسف

111
00:16:51,477 --> 00:16:53,980
♪ من يعرف ما هو الحب

112
00:16:56,477 --> 00:16:59,676
♪ سيتفهّم

113
00:17:02,397 --> 00:17:06,396
... ♪ ليقوم

114
00:17:17,157 --> 00:17:18,463
♪ أي أحد

115
00:17:20,157 --> 00:17:23,033
♪ من يعرف ما هو الحب

116
00:17:25,194 --> 00:17:27,893
♪ سيتفهّم ♪

117
00:17:37,451 --> 00:17:38,632
هيا

118
00:17:38,633 --> 00:17:40,276
انتظري. هناك خدعة لهذه الآلة

119
00:17:40,277 --> 00:17:42,694
- سوف تقوم بجرح أصابعك
- ثقي بي

120
00:17:46,437 --> 00:17:47,746
ذكي

121
00:17:51,757 --> 00:17:53,060
بينج ماسون

122
00:17:53,557 --> 00:17:54,956
بينجهام

123
00:17:55,687 --> 00:17:57,005
آبي كارنر

124
00:17:58,197 --> 00:17:59,636
آبي كارنر

125
00:18:00,495 --> 00:18:02,808
أنت جديدة هنا
لم أكُن أراكِ سابقاً

126
00:18:03,357 --> 00:18:04,960
أصبح عمري 21 الأسبوع الماضي

127
00:18:05,557 --> 00:18:08,377
أردت الذهاب إلى إيرديل
... أختي هناك، لكن

128
00:18:08,997 --> 00:18:10,878
لكن المكان هناك ممتلئ، على ما يبدو.

129
00:18:14,637 --> 00:18:16,791
فاكهة طبيعية.
تستحق المخاطرة.

130
00:18:17,517 --> 00:18:20,927
أكثر شيء طبيعي هنا
غالباً نما في طبق بيتري.

131
00:18:22,517 --> 00:18:23,823
نعم.

132
00:18:24,397 --> 00:18:25,752
جيد بعض الشيء، رغم ذلك.

133
00:18:25,877 --> 00:18:27,516
نعم. هذه الطريقة الصحيحة هنا.

134
00:18:27,517 --> 00:18:30,396
عندما تحصلين على أرخص شيء هنا،
سينتهي بك المطاف لتعويضها بالدراجة.

135
00:18:30,397 --> 00:18:33,676
بعدها تحتاجين إلى سكر. بعدها
تجدي نفسك تلعبي مرة أخرى بالدراجة.

136
00:18:33,677 --> 00:18:36,565
مررت بهذه المرحلة. إنها دائرة مغلقة.

137
00:18:39,024 --> 00:18:40,952
ألا يمكنك فقط أن تستخدم تطبيق
CPT?

138
00:18:40,962 --> 00:18:42,280
ما هذا؟

139
00:18:42,641 --> 00:18:44,876
ذلك الشيء الخاص بالمعرفة السلوكية

140
00:18:44,877 --> 00:18:47,567
يعيد تنظيم أفكارك لتختار الطعام الصحي

141
00:18:48,247 --> 00:18:50,411
يتسلّل إليك في أثناء نومك.

142
00:18:52,556 --> 00:18:54,608
نعم، يجب عليّ أن أجربه

143
00:19:01,406 --> 00:19:03,296
أعجبني غنائِك ذلك اليوم.

144
00:19:06,997 --> 00:19:09,583
كنت أحاول أن أغني
حتى لا يسمع أحد أصوات الحمام

145
00:19:09,913 --> 00:19:11,436
أنا لست سلمى أو شيء آخر.

146
00:19:11,437 --> 00:19:15,436
أنتِ لديكِ صوت مدهش.
لقد كانت أجمل أغنية..

147
00:19:17,957 --> 00:19:20,509
أأ.. أنتِ تظنين أنني أُبالِغ؟

148
00:19:23,237 --> 00:19:25,654
حسناً ليكُن، أنا أبالغ.

149
00:19:25,679 --> 00:19:27,954
لكنه كان جميلاً، إذاً، ترَين..

150
00:19:29,357 --> 00:19:33,078
الواقع يُبالغ أحياناً.
ليس دائماً، بشكل ملحوظ، لكن..

151
00:19:33,997 --> 00:19:35,307
الآن

152
00:19:36,557 --> 00:19:37,891
Yeah..

153
00:19:44,917 --> 00:19:46,226
حسناً، شكرا لك.

154
00:19:50,511 --> 00:19:52,140
إنها مجرد إزعاج، إذن..

155
00:19:52,886 --> 00:19:54,428
إزعاج في سياق متناسب.

156
00:19:54,453 --> 00:19:55,876
لا تقلّلي من قدرِك، أنتِ جيدة.

157
00:19:55,877 --> 00:19:58,330
الأغنية هي الجيدة، إنها قديمة.

158
00:20:00,723 --> 00:20:04,305
كانت تغنّيها لي أمي دائماً،
وهي تعلّمتها من جدتي.

159
00:20:09,517 --> 00:20:11,740
هل فكّرتِ في القيام بتجربة برامج الأداء؟?

160
00:20:11,988 --> 00:20:14,737
أنا؟

161
00:20:15,203 --> 00:20:16,516
لمَ لا؟

162
00:20:16,517 --> 00:20:18,215
الغناء أمام الحكم ؟

163
00:20:18,237 --> 00:20:21,836
سأموت! فعلياً، سأكون في
منتصف طريقي إلى الحياة الأخرى قبل الوصول إليهم

164
00:20:21,837 --> 00:20:23,031
لا، ستنجحينَ فيها

165
00:20:23,043 --> 00:20:24,260
لن أنجح

166
00:20:24,797 --> 00:20:28,463
لا أملك القدر الكافي من النقاط لذلك

167
00:20:29,185 --> 00:20:31,716
إنها، كم؟ 12 ميل فقط للدخول؟

168
00:20:31,760 --> 00:20:33,996
كم مدة المشي بالدراجة للوصول إلى ذلك؟
ستة شهور؟

169
00:20:33,997 --> 00:20:36,316
- ...نعم ولكن
- أنا يداي مقيّدتان.

170
00:20:36,317 --> 00:20:40,336
أعرف أشخاصاً تعبوا جداً للوصول إلى ذلك المسرح.

171
00:20:40,350 --> 00:20:42,954
ثم كان هناك ما فعلته سلمى.
لكن، أنت تعرف

172
00:20:42,957 --> 00:20:46,343
- أنا لا أفضّل أن أعرِّض نفسي...
- لكني سأعطيكِ النقاط هديّة.

173
00:20:48,980 --> 00:20:50,658
الـ12 ميل، سأعطيها لكِ هدية.

174
00:20:57,005 --> 00:20:58,396
لا تكُن سخيفاً.

175
00:20:58,912 --> 00:21:00,740
جدياً، هي عندي للاحتياط لا أحتاجها.

176
00:21:01,157 --> 00:21:03,216
أنتَ لديك 12 ميل للاحتياط؟

177
00:21:03,883 --> 00:21:05,363
لقد تركها لي أخي.

178
00:21:05,997 --> 00:21:07,912
هو يملك قناة؟

179
00:21:08,194 --> 00:21:09,500
لا، هو ...

180
00:21:09,957 --> 00:21:11,266
مات.

181
00:21:13,147 --> 00:21:16,505
هو.. مات السنة الماضية.

182
00:21:17,001 --> 00:21:18,581
لذلك تمّ تحويلها إليّ.

183
00:21:19,077 --> 00:21:21,729
هي تكلّف 6 شهور، لكنّي احتفظت بها.

184
00:21:24,274 --> 00:21:26,126
لماذا لم تنفقها على نفسك إذن؟

185
00:21:26,138 --> 00:21:28,949
وأشتري ماذا؟ زوج أحذية جديدة لأرتديها؟

186
00:21:30,261 --> 00:21:32,916
لا أعرف، قم برفع مستوى
الـ MOS الخاص بك

187
00:21:32,917 --> 00:21:34,910
أو أتجاوز مرحلة القضاء على الدهون؟

188
00:21:35,970 --> 00:21:37,796
اشتري واحدة من تلك الروبوتات الجديدة

189
00:21:37,806 --> 00:21:41,214
تلك التي تتحدّث معك وتُساعدك في حل مشاكلك..

190
00:21:41,237 --> 00:21:45,221
إنها تُرشدك لتحقيق أحلامك، مثل المرشدين الروحيين.
مدهش فعلاً ما تستطيع القيام به تلك الروبوتات.

191
00:21:45,246 --> 00:21:48,796
مجرد إضافات مُلحقة للمرايا؟ وتريني كيف يبدو شكلي
وكأنني مستذئب؟ ما الفائدة؟

192
00:21:48,797 --> 00:21:52,040
- أعرف أنه قد يبدو سخيفاً.
- إنها مجرّد أشياء. إنها..

193
00:21:53,481 --> 00:21:56,145
إنها أشياء. إنها غير حقيقية. إنها..

194
00:21:59,037 --> 00:22:00,703
أنتِ لديكِ شيءٌ حقيقي

195
00:22:02,637 --> 00:22:04,440
ما الشيء الأفضل الذي يمكنني إنفاق نقاطي عليه؟

196
00:22:04,565 --> 00:22:06,629
أنتَ سمعتني أغنّي في الحمام.

197
00:22:08,010 --> 00:22:09,316
هل هذا حقيقي؟

198
00:22:09,317 --> 00:22:11,795
أكثر من أي شيء آخر يحصل طوال السنة.

199
00:22:15,894 --> 00:22:18,506
أنا لا أستطيع أن أأخذ هذا القدر من النقاط من أحد.

200
00:22:19,712 --> 00:22:21,465
إنها 12 ميل. مستحيل.

201
00:22:22,077 --> 00:22:23,448
دعيني أقوم بذلك.

202
00:22:26,814 --> 00:22:29,401
أنا أنظُر حولي هنا، أنا فقط

203
00:22:30,981 --> 00:22:33,169
فقط أريد لشيء حقيقي أن يحدث

204
00:22:35,821 --> 00:22:37,126
لمرة واحدة.

205
00:22:40,173 --> 00:22:41,476
لكن سأخسر.

206
00:22:41,477 --> 00:22:43,321
لن تخسري. في جميع الأحوال هذا ليس المهم بالنسبة لي

207
00:22:44,117 --> 00:22:47,156
سوف أذهب معكِ.
سأكون قادراً على تشجيعك.

208
00:22:47,423 --> 00:22:49,052
سوف أدفعكِ للذهاب.

209
00:22:51,037 --> 00:22:52,420
إنه غداً

210
00:22:54,268 --> 00:22:55,748
هيا

211
00:23:02,389 --> 00:23:03,695
موافقة

212
00:23:07,360 --> 00:23:09,634
حسناً.

213
00:23:11,717 --> 00:23:13,648
مما يعني أنك موافقة.

214
00:23:16,237 --> 00:23:17,633
شكراً لله على ذلك.

215
00:23:21,717 --> 00:23:23,027
سوف أذهب الآن.

216
00:23:24,383 --> 00:23:25,688
أنت مجنون

217
00:23:26,797 --> 00:23:28,168
أستطيع التعايش مع هذا

218
00:23:59,446 --> 00:24:01,622
.. نعم، أشتهي أن أضاجع ذلك الجسد حتى أمزّقه

219
00:24:29,797 --> 00:24:31,103
ماذا؟

220
00:24:31,607 --> 00:24:32,912
15?

221
00:24:36,483 --> 00:24:37,794
نكتة سخيفة.

222
00:25:28,757 --> 00:25:30,858
"جديد من وارث بابيس"

223
00:25:30,871 --> 00:25:34,129
"أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة"

224
00:25:35,230 --> 00:25:36,748
oh, yeah, oh

225
00:25:55,517 --> 00:25:57,348
لا أصدّق أنني أقوم بذلك.

226
00:26:00,564 --> 00:26:01,872
أنا أقوم به فعلاً.

227
00:26:05,450 --> 00:26:06,781
لا أستطيع القيام بذلك.

228
00:26:06,806 --> 00:26:08,323
هل يمكنك استرجاعها؟

229
00:26:08,757 --> 00:26:10,072
التذكرة؟

230
00:26:10,365 --> 00:26:11,447
لا تكوني مجنونة.

231
00:26:12,223 --> 00:26:14,822
إنه كثير من الضغط
أن تضع شخصاً تحت، تعرف..

232
00:26:14,846 --> 00:26:17,941
لا تظن أنني غير ممتنة،
لكنه فقط..

233
00:26:17,966 --> 00:26:19,272
أنتِ تثرثري؟

234
00:26:19,397 --> 00:26:20,867
أنا أثرثر.

235
00:26:29,215 --> 00:26:30,707
صنعت هذه لأجلك.

236
00:26:34,264 --> 00:26:37,808
لن تستطيع أن تحتفظ بها أكثر من يوم.
لكن، في جميع الأحوال، ها هي.

237
00:26:42,540 --> 00:26:43,771
إنها تُطوى بسهولة.

238
00:26:44,189 --> 00:26:46,863
حتى يمكنك أن تحتفظ بها في حزامك.

239
00:26:51,117 --> 00:26:52,426
شكراً.

240
00:26:57,677 --> 00:26:59,276
إنها، تعرف..

241
00:26:59,579 --> 00:27:00,884
شيء ما.

242
00:27:31,233 --> 00:27:32,674
واجِهي الشاشة من فضلك.

243
00:27:36,717 --> 00:27:39,076
هل هو من أصدقاءك ومن بقية العائلة؟

244
00:27:41,627 --> 00:27:42,947
يدك، من فضلك.

245
00:27:44,190 --> 00:27:45,191
أوه.

246
00:27:45,613 --> 00:27:47,204
هذا ليس دائماً، أليس كذلك؟

247
00:27:47,329 --> 00:27:48,716
لا، شهرين على الأكثر.

248
00:27:48,807 --> 00:27:50,975
اتجهوا لليمين، ومن خلال الماسح الضوئي.

249
00:28:15,453 --> 00:28:16,761
أين نذهب الآن؟

250
00:28:17,393 --> 00:28:18,705
تنتظرون هنا.

251
00:28:19,757 --> 00:28:21,058
إلى متى؟

252
00:28:25,719 --> 00:28:27,021
إذن، ماذا نفعل؟

253
00:28:27,033 --> 00:28:28,316
لا أعرف.

254
00:28:29,477 --> 00:28:31,252
هيي، هييي
Fuck off

255
00:28:36,120 --> 00:28:37,752
تلك صاحبة الشعر الأسود؟

256
00:28:37,877 --> 00:28:39,627
نعم نعم نعم، الجميلة.

257
00:28:40,497 --> 00:28:42,556
حسناً، هيا.
ابتعدوا.

258
00:28:43,920 --> 00:28:45,565
إنهم يريدونك لتجربة الأداء.

259
00:28:46,262 --> 00:28:47,996
- ماذا؟
- تجربة أداء. هيا.

260
00:28:48,445 --> 00:28:50,000
- هو معي.
- يدك؟

261
00:28:51,922 --> 00:28:53,245
أرِني يدك؟

262
00:28:53,774 --> 00:28:55,076
حسناً. أنت، أيضاً.

263
00:28:55,201 --> 00:28:57,502
هذا ليس عدلاً. إنها جديدة. هذا ليس عدلاً.

264
00:28:57,506 --> 00:28:59,016
أنا لست صاحب القرار.

265
00:28:59,207 --> 00:29:01,745
أنا أنتظر هنا طوال الأسبوع. هي فقط دخلت.

266
00:29:01,824 --> 00:29:05,639
في الأخير، الجميع سينال فرصته.
أنا لست صاحب القرار.

267
00:29:05,647 --> 00:29:07,123
لكنني مغنّية جيّدة.

268
00:29:07,131 --> 00:29:09,747
أنا أستطيع الغناء، أنا مغنّية جيدة. أنا..

269
00:29:09,748 --> 00:29:12,097
- تنحّي جانباً.
- هذا ليس عدلاً

270
00:29:13,167 --> 00:29:14,472
هذا ليس عدلاً

271
00:29:20,285 --> 00:29:22,561
- المتسابق القادم، لوت.
- قفِي هنا.

272
00:29:27,183 --> 00:29:29,701
هل تريدين أن تصبحي في يومٍ ما مثل سلمى؟

273
00:29:30,066 --> 00:29:32,930
همم.. نعم، أقصد..

274
00:29:32,955 --> 00:29:34,196
هل تستطيعين أن تقولي ذلك

275
00:29:34,197 --> 00:29:36,794
بجملة تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟

276
00:29:39,317 --> 00:29:41,836
أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً مثل سلمى.

277
00:29:41,837 --> 00:29:43,796
حسناً، أكملي إلى المسرح.

278
00:29:44,621 --> 00:29:45,927
هل انتهينا؟

279
00:29:48,963 --> 00:29:51,002
- أداء ثنائي؟
- هي فقط.

280
00:29:51,015 --> 00:29:53,636
- حسناً.. وماذا تكونين أنتِ?
- مغنية

281
00:29:53,970 --> 00:29:55,788
- مشروب؟
- لا، شكراً

282
00:29:55,913 --> 00:29:59,013
أها، بالتأكيد شكراً. هذا إلزامي لكل المتسابقين

283
00:29:59,026 --> 00:30:01,555
ذهاباً في الحديث إلى نقطة فائدته
هو سيخفِّف من حدة توتّرِك

284
00:30:01,609 --> 00:30:03,805
- هي جاهزة للأداء
- حسناً، اممم

285
00:30:04,228 --> 00:30:06,226
انظري، رشفة واحدة فقط وستكونين بخير

286
00:30:10,840 --> 00:30:12,834
فقط لمسة خفيفة وستمر سريعاً

287
00:30:12,959 --> 00:30:14,383
اشربيه كله

288
00:30:14,508 --> 00:30:16,354
أنتِ لا يمكنكِ أن تحصلي على مثله بأي مكان آخر

289
00:30:16,801 --> 00:30:18,356
أنتِ بخير؟
نعم

290
00:30:18,357 --> 00:30:19,666
أنتِ بخير؟

291
00:30:22,439 --> 00:30:23,754
.. نعم، لكن

292
00:30:24,869 --> 00:30:28,876
لا أعرف. الأشياء تتباعد قليلاً. أنا بخير

293
00:30:29,681 --> 00:30:32,242
- فعلاً؟
- نعم. أنا بخير

294
00:30:33,157 --> 00:30:34,563
حسناً. دورك الآن

295
00:30:52,323 --> 00:30:53,890
اقتربي قليلاً، من فضلِك

296
00:30:58,623 --> 00:30:59,954
اقتربي أكثر

297
00:31:03,165 --> 00:31:04,757
أمام الأضواء، حبيبتي

298
00:31:13,121 --> 00:31:16,329
- ومن الذي ننظر إليه الآن؟
- آبي كان

299
00:31:16,963 --> 00:31:19,338
وما الذي تنوي تقديمه لنا، آبي؟

300
00:31:19,923 --> 00:31:21,316
أنا سوف أغني

301
00:31:21,317 --> 00:31:22,776
ارفعي صوتِك، حبيبتي

302
00:31:22,901 --> 00:31:24,247
نحن لا نعض

303
00:31:25,863 --> 00:31:27,169
أنا سوف أغني

304
00:31:27,557 --> 00:31:31,196
هيي، هل تمانعين أن تخلعي ثيابِك قليلاً لأجلي؟

305
00:31:32,749 --> 00:31:34,453
هل يمكنكِ أن تخلعي ثيابك؟

306
00:31:34,468 --> 00:31:36,458
أريد أن أرى كيف تبدو أثداءِك

307
00:31:36,583 --> 00:31:37,639
Woo-hoo-hoo!

308
00:31:37,640 --> 00:31:38,948
أوه

309
00:31:40,005 --> 00:31:41,708
هيا

310
00:31:43,106 --> 00:31:44,735
آه! من غير أثداء؟

311
00:31:45,541 --> 00:31:47,680
هي قالت أنها أتت هنا لتُغني

312
00:31:48,317 --> 00:31:50,636
لكن يجب عليّ أن أرى تلك الأثداء، برغم ذلك

313
00:31:50,761 --> 00:31:52,156
هيا يا فتاة

314
00:31:52,157 --> 00:31:53,503
أعني، اللعنة

315
00:31:53,528 --> 00:31:54,876
ههههههههههه
Heh-heh-heh.

316
00:31:55,237 --> 00:31:56,556
أنتِ مثيرة

317
00:31:57,033 --> 00:31:59,495
أرجوكِ. غنّي وحسب

318
00:32:05,783 --> 00:32:07,088
♪ أي أحد

319
00:32:09,843 --> 00:32:11,174
♪ أي أحد

320
00:32:12,890 --> 00:32:15,402
♪ You can blame me
♪ بإمكانك أن تلومني

321
00:32:17,401 --> 00:32:19,916
♪ Try to shame me
♪ تحاول أن تُخجلني

322
00:32:19,917 --> 00:32:23,916
♪ And still I'll care for you
♪ وسأظلّ مهتمةً بك

323
00:32:28,920 --> 00:32:31,307
♪ You can run around
♪ بإمكانك أن تسير بالجوار

324
00:32:32,907 --> 00:32:35,195
♪ Even put me down
♪ وحتى أن تُحبطني

325
00:32:35,757 --> 00:32:40,013
♪ Still I'll be there for you
♪ ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك

326
00:32:45,117 --> 00:32:50,567
♪ The world may think I'm foolish
♪ قد يظن العالم أنني حمقاء

327
00:32:51,037 --> 00:32:54,490
♪ They can't see you
♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك

328
00:32:55,288 --> 00:32:57,632
♪ Like I can
♪ كما أفعل أنا

329
00:32:58,307 --> 00:33:01,756
♪ Oh, but anyone
♪ أوه، لكن أي أحد

330
00:33:03,109 --> 00:33:05,621
♪ Who knows what love is
♪ يعرف ما هو الحب

331
00:33:07,567 --> 00:33:11,583
♪ Will understand
♪ سيتفهّم

332
00:33:15,659 --> 00:33:16,964
♪ Anyone
♪أى أحد

333
00:33:19,215 --> 00:33:21,217
♪ Anyone
♪أى أحد

334
00:33:24,397 --> 00:33:26,875
♪ I just feel so sorry
♪ أشعر بالأسف وحسب

335
00:33:28,837 --> 00:33:33,834
♪ For the ones who pity me
♪ من هؤلاء الذين يشفقون عليّ

336
00:33:38,957 --> 00:33:40,276
♪ Anyone
♪ أى أحد

337
00:33:40,277 --> 00:33:42,996
♪ Cos they just don't know
♪ لأنهم فقط لا يعرفون

338
00:33:42,997 --> 00:33:44,036
♪ Anyone
♪ أى أحد

339
00:33:44,161 --> 00:33:49,773
♪ Oh, they don't know
What happiness and love can be
♪ إنهم لا يعرفون
كيف يمكن أن تكون سعادة الحب

340
00:33:56,157 --> 00:34:01,172
♪ I know
I know to ever let you go
♪ أنا أعرف، أكثر من أني أتركك تذهب

341
00:34:01,297 --> 00:34:07,432
♪ Oh, is more than I could ever stand
♪ أكثر من ما أستطيع أن أقف به لأجلك

342
00:34:08,070 --> 00:34:11,556
♪ Oh, but anyone
♪ لكن أي أحد

343
00:34:12,597 --> 00:34:15,547
♪ Who knows what love is
♪ يعرف ما هو الحب

344
00:34:17,477 --> 00:34:21,994
♪ Will understand... ♪
♪ سيتفهّم

345
00:34:22,838 --> 00:34:24,728
حسناً. يجب أن أُوقِفكِ هنا

346
00:34:26,319 --> 00:34:27,535
أداءِك كان

347
00:34:28,620 --> 00:34:29,845
وبلا شك

348
00:34:32,517 --> 00:34:36,316
ربما أفضل أداء أغنية في هذا الموسم

349
00:34:36,543 --> 00:34:38,495
نعم! أحسنتِ

350
00:34:43,717 --> 00:34:45,026
أدّيتِ جيداً

351
00:34:48,321 --> 00:34:49,876
لكن، يجب أن أقول

352
00:34:52,013 --> 00:34:53,866
لا، لا، لا. يجب أن أقول

353
00:34:54,724 --> 00:34:56,032
حقيقةً

354
00:34:56,046 --> 00:34:57,687
أنا أؤيّد راف في نقطته هذه

355
00:34:59,254 --> 00:35:01,796
صوتك يُعتبَر جيداً

356
00:35:02,308 --> 00:35:04,996
ربما ليس أكثر الأصوات الساحرة في هذا العالم

357
00:35:04,997 --> 00:35:06,562
هو فقط.. جيد

358
00:35:07,813 --> 00:35:10,611
أنا لا أعتقد أن الجميع هنا أصغى إليه

359
00:35:10,736 --> 00:35:13,235
بالتأكيد، ليس الرجال الحاضرين هنا

360
00:35:13,520 --> 00:35:16,716
دخولِك في هذا النوع من الأداءات يحمل مخاطرة

361
00:35:17,213 --> 00:35:19,489
الرجال سيحبّونِك
النساء سيكرهونك

362
00:35:19,798 --> 00:35:21,594
طوال وقت أداءِك على المسرح

363
00:35:22,919 --> 00:35:24,672
لا أستطيع أن أمنع نفسي من تصوّرك

364
00:35:25,602 --> 00:35:27,116
في سيناريو مثير جنسياً

365
00:35:28,444 --> 00:35:30,844
إذا أردت أن أكون صريحاً
ستكونين مثيرة جدا هكذا

366
00:35:34,717 --> 00:35:36,032
صحيح

367
00:35:36,157 --> 00:35:37,841
أنتِ لديكِ جمالٌ نادر

368
00:35:38,500 --> 00:35:40,627
مما يبدو ضربةٌ كبيرة في عالم الغناء

369
00:35:41,323 --> 00:35:44,276
وهذا النوع من الجمال البريء الذي نراه

370
00:35:44,286 --> 00:35:46,736
هذا شيء أعتقد أن قناة راف للإثارة الجنسية

371
00:35:46,745 --> 00:35:48,396
يستطيع فعلاً أن يقوم بالكثير لإنجاحه

372
00:35:48,397 --> 00:35:50,916
بالتأكيد. هذا ما فكّرت به

373
00:35:50,917 --> 00:35:52,316
من اللحظة التي رأيتك فيها

374
00:35:52,494 --> 00:35:53,796
أول ما رأيتك

375
00:35:54,337 --> 00:35:57,676
أردت أن أرى. لا أظن أن رجلاً هنا لم يُرِد ذلك

376
00:35:57,677 --> 00:36:00,152
لأكون صريحة، ربما بعض الفتيات قد ينضموا إليك

377
00:36:04,092 --> 00:36:05,423
ابتعِد عني

378
00:36:05,548 --> 00:36:06,865
لا تفعلي ذلك. آبي

379
00:36:08,000 --> 00:36:10,227
لا! آبي، آبي

380
00:36:10,352 --> 00:36:12,356
.. لا أظن قليلاً أن هذا

381
00:36:14,682 --> 00:36:19,234
لن تحتاجي أبداً للسير على الدراجة. ولا دقيقة واحدة

382
00:36:20,208 --> 00:36:22,422
من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً

383
00:36:22,547 --> 00:36:25,692
في السنة الماضية كان لدينا
مغنّين، مغنّين، مغنّين

384
00:36:26,053 --> 00:36:27,255
الكثير من المغنّين

385
00:36:27,280 --> 00:36:30,114
إذن، لتكون مغنياً، لا بد أن تملك شيئاً استثنائياً

386
00:36:30,600 --> 00:36:34,316
ليس هناك مجال لمغنيّين عاديّين آخرين

387
00:36:34,317 --> 00:36:37,036
ليس خلال السنوات القادمة على الأقل. ما رأيك تشارتي؟

388
00:36:37,037 --> 00:36:39,919
لا. هناك اكتفاء، خذيها من خبيرة في الغناء

389
00:36:40,891 --> 00:36:43,092
اسمعي. نحن قلنا من بداية الموسم

390
00:36:43,357 --> 00:36:45,792
أننا نريد شيئاً مختلفاً هذا الموسم

391
00:36:45,917 --> 00:36:47,832
! لهذا السبب هو هنا في اللجنة

392
00:36:48,516 --> 00:36:51,861
هي ستكون نجمة مميّزة في برنامجنا

393
00:36:52,406 --> 00:36:53,716
نجمة

394
00:36:54,368 --> 00:36:55,673
... وبالنسبة لـ

395
00:36:57,111 --> 00:36:58,756
.. ملابسك، على الأقل

396
00:36:58,757 --> 00:37:01,619
. انسي كل ما يُقال عن الحياء
وكل تلك الثرثرة

397
00:37:02,415 --> 00:37:04,076
نحن محصّنين من مثل هذا الكلام

398
00:37:04,077 --> 00:37:06,397
أنتِ، ستمتعي في حياتك للأبد

399
00:37:06,695 --> 00:37:08,984
، واقعياً حبيبتي
الأمر كذلك

400
00:37:09,317 --> 00:37:10,623
! أو الدراجة

401
00:37:14,073 --> 00:37:15,411
.. أنا، أنا لا أظن

402
00:37:15,419 --> 00:37:17,439
. حسناً، هذا بدأ يزعجني

403
00:37:17,880 --> 00:37:20,988
من برأيك، يقوم بإنارة هذا المسرح؟

404
00:37:26,926 --> 00:37:28,878
ملايين الناس، الذين هم كلهم

405
00:37:29,363 --> 00:37:31,540
بالخارج، في هذه اللحظة

406
00:37:32,507 --> 00:37:34,720
يقومون بعمل مخلص على الدراجة

407
00:37:34,737 --> 00:37:37,207
بينما تقفين أنتِ أمام الأضواء، هم يصنعونها

408
00:37:37,224 --> 00:37:38,390
! ورغم ذلك تتردّدي

409
00:37:38,748 --> 00:37:40,053
تعرفين ماذا؟

410
00:37:40,178 --> 00:37:44,184
. هم سيقومون بتقديم أي شيء، ليكونوا في مكانِك الآن

411
00:37:44,856 --> 00:37:46,161
هل أنا مُحِق؟!

412
00:37:49,389 --> 00:37:52,647
. تريدين الاستمرار بالقيام بكل يومياتك التي لا تعني شيء

413
00:37:54,439 --> 00:37:56,130
هي فعلاً لا تعني شيء

414
00:37:57,117 --> 00:37:58,537
وهذا يجعلني مشمئزاً

415
00:37:59,797 --> 00:38:01,160
لكن، أتعرفين؟

416
00:38:02,637 --> 00:38:04,388
ممكن أنكِ فعلاً تنتمين إلى الدراجة

417
00:38:04,637 --> 00:38:07,584
لأنه لا يبدو أنكِ تنوي أن تتوقّفي عنها

418
00:38:10,643 --> 00:38:11,712
.. أنا لا أريد أن

419
00:38:11,724 --> 00:38:13,055
هل نملك قراراً؟

420
00:38:13,180 --> 00:38:18,156
قومي بها. قومي بها. قومي بها

421
00:38:29,237 --> 00:38:32,556
قومي بها. قومي بها. قومي بها

422
00:38:32,557 --> 00:38:36,556
قومي بها. قومي بها. قومي بها

423
00:38:47,917 --> 00:38:49,236
.يجدر بي ذلك

424
00:38:57,557 --> 00:39:00,036
! Woo-hoo-hoo! هيا

425
00:39:00,037 --> 00:39:01,342
أحسنتِ

426
00:40:10,477 --> 00:40:12,641
... أجمل شيء في نمط حياتي الجديدة

427
00:40:14,009 --> 00:40:15,712
أنني أقابل الكثير من الرجال المُغرين

428
00:40:18,277 --> 00:40:20,053
يعاملونني جيداً

429
00:40:21,845 --> 00:40:24,596
! تباً، بحق المسيح

430
00:40:25,348 --> 00:40:26,915
! أنا أدفع لهذا

431
00:40:27,300 --> 00:40:30,433
! أنا.. أدفع.. لهذا

432
00:40:30,769 --> 00:40:34,263
.. أنا أضع مؤخرتي هنا، و أنتِ
Fuck you!

433
00:40:35,957 --> 00:40:38,116
! نعم. تابعي التحديق. يا ذات الأثداء الكبيرة

434
00:40:38,468 --> 00:40:41,318
. ابحثي عن ما يناسب حجمك وضاجعي نفسك فيه

435
00:40:44,780 --> 00:40:46,135
إنه حلم

436
00:40:47,037 --> 00:40:48,487
.. عليَّ أن أحياه

437
00:40:48,881 --> 00:40:50,184
.. في

438
00:40:50,557 --> 00:40:52,001
.. مكان جميل

439
00:40:52,844 --> 00:40:54,150
.. و

440
00:40:55,169 --> 00:40:56,488
.. أرتدي الكثير من

441
00:40:57,753 --> 00:40:59,059
.. الأشياء الجميلة

442
00:41:04,117 --> 00:41:05,426
إنه حلم

443
00:41:28,957 --> 00:41:30,796
نقاطك غير كافية

444
00:41:31,042 --> 00:41:32,712
الجديد من

445
00:41:32,733 --> 00:41:34,038
'هيا يا فتاة'

446
00:41:34,735 --> 00:41:37,184
' النجمة المميزة لوارث بايبس '

447
00:41:38,117 --> 00:41:40,527
أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً ما مثل سلمى

448
00:41:41,474 --> 00:41:45,167
'الملايين شاهدوا أداءها في برنامج تجارب الأداء'

449
00:41:45,192 --> 00:41:46,912
'لتغنّي من قلبها'

450
00:41:47,550 --> 00:41:50,621
♪ Oh, but anyone... ♪
♪أوه، لكن أي أحد ... ♪

451
00:41:50,746 --> 00:41:53,796
' ما حدث لاحقاً، فاجأهم جميعاً '

452
00:41:53,921 --> 00:41:55,596
من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً

453
00:41:55,967 --> 00:41:57,323
هل نملك قراراً؟

454
00:41:57,882 --> 00:42:01,312
'الآن، شاهدوا لأول مرة ظهورها المثير جنسياً المذهل'

455
00:42:05,277 --> 00:42:06,695
.. لا، لا، لا، لا

456
00:42:07,740 --> 00:42:09,516
'حسناً، من لدينا هنا؟'

457
00:42:10,334 --> 00:42:11,636
أنا آبي

458
00:42:12,252 --> 00:42:13,756
'أنتِ كنتِ في برنامج الأداء؟'

459
00:42:14,712 --> 00:42:16,926
'أنتِ كنتِ فعلاً مثيرة للإعجاب'

460
00:42:20,997 --> 00:42:22,716
! أكمِل المشاهدة

461
00:42:22,717 --> 00:42:24,876
! - لا! لا
! - أكمِل المشاهدة

462
00:42:24,877 --> 00:42:26,316
! أكمِل المشاهدة

463
00:42:26,317 --> 00:42:27,636
! أكمِل المشاهدة
! أكمِل المشاهدة

464
00:42:27,637 --> 00:42:29,356
أكمِل المشاهدة! أكمِل المشاهدة
أكمِل المشاهدة

465
00:42:29,357 --> 00:42:32,716
أكمِل المشاهدة

466
00:42:32,717 --> 00:42:34,014
انظُري لنفسِك

467
00:42:34,495 --> 00:42:36,434
'كل شيء فيكِ جميل ومذهل'

468
00:42:38,851 --> 00:42:41,143
لا يمكنك الخروج أثناء العرض التجاري

469
00:42:41,174 --> 00:42:43,396
'سوفَ ترين كل شيء'

470
00:42:43,521 --> 00:42:45,378
'سوفَ ترينه كله'

471
00:42:45,902 --> 00:42:47,494
'افتحي فمِك'

472
00:42:47,904 --> 00:42:50,080
'افتحيه. خذيه بداخلك'

473
00:42:50,669 --> 00:42:53,803
'خذيه بداخلك'

474
00:42:53,928 --> 00:42:55,520
Aaarrghhh!

475
00:42:55,957 --> 00:42:59,956
لا! لا.. لا.. لاااا

476
00:45:10,669 --> 00:45:13,715
'أمزز الفتيات في الوضعيات الساخنة.. '

477
00:48:51,335 --> 00:48:53,611
هل يمكنك أن تتنحّى جانباً، من فضلك?

478
00:48:56,501 --> 00:48:59,514
، تعال إلى خلف الكواليس
أمامي، من فضلك

479
00:48:59,639 --> 00:49:01,175
هل أنت ميسين?

480
00:49:08,077 --> 00:49:09,406
الأسـ.. ماذا؟

481
00:49:10,193 --> 00:49:12,904
أوه، الأسود. أها

482
00:49:14,437 --> 00:49:15,747
وجدته

483
00:49:16,325 --> 00:49:19,720
نحن ذاهبون إلى المقابلة، حسناً؟
تريد أن تمشي خلفي إلى خلف الكواليس؟

484
00:49:20,557 --> 00:49:22,052
أنتَ مقزّز

485
00:49:26,037 --> 00:49:27,371
المتسابق القادم، لوت

486
00:49:28,374 --> 00:49:29,680
قِف هنا

487
00:49:33,443 --> 00:49:35,343
إذاً ماذا تكون أنت، ساحراً ؟

488
00:49:36,297 --> 00:49:37,553
مقدِّم ترفيهي

489
00:49:37,577 --> 00:49:41,836
هل تستطيع أن تقول ذلك بجملة
تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟

490
00:49:43,077 --> 00:49:47,076
أنا مقدِّم ترفيهي

491
00:49:52,040 --> 00:49:54,813
آه، قبل أن تدخل، أنت تحتاج إلى أن تشرب من هذا المشروب

492
00:49:54,838 --> 00:49:57,161
لقد أعطوني واحداً بالخلف
.. فعلاً؟ أوه، حسناً

493
00:49:57,286 --> 00:50:00,196
، في هذه الحالة
..أنت جاهز لـ

494
00:50:01,332 --> 00:50:02,650
تدخل.

495
00:50:16,171 --> 00:50:17,472
من أنت؟

496
00:50:17,720 --> 00:50:19,116
بينج ماديسون

497
00:50:19,781 --> 00:50:21,609
وماذا تنوي أن تقدِّم لنا؟

498
00:50:21,619 --> 00:50:22,921
What the fuck?!

499
00:50:22,997 --> 00:50:24,467
"نوع من أنواع الأداء؟"

500
00:50:25,310 --> 00:50:26,796
نوع من أنواع الأداء؟

501
00:50:26,866 --> 00:50:28,167
نعم

502
00:50:28,292 --> 00:50:30,617
..امم
!رجل غامض

503
00:50:31,277 --> 00:50:32,586
..امم

504
00:50:35,637 --> 00:50:37,489
أظن أنه من الأفضل أن نراه

505
00:50:38,086 --> 00:50:39,392
حسناً

506
00:51:20,800 --> 00:51:22,082
! مستحييل

507
00:51:22,357 --> 00:51:23,765
! Fucking cock

508
00:51:37,757 --> 00:51:41,304
توقّف وإلا سأقوم بها. هذا هو الشريان الرئيسي
إذا استمريت بالمشي، ستقتلني

509
00:51:45,176 --> 00:51:48,807
،لن يوقفني أحد إلى أن أقول ما أريده
.وبعدها قوموا بما يحلو لكم

510
00:51:48,816 --> 00:51:50,586
.يا رجل.. اقتل نفسك وحسب

511
00:51:50,591 --> 00:51:54,276
لكن جرّب واقترب مني، أقسم بالإله أنني سأركل
.مؤخرتك حتى تعود إلى واقعك

512
00:51:54,277 --> 00:51:56,356
.فقط لأتمكّن من قطع رأسك اللعينة

513
00:51:58,357 --> 00:51:59,666
!قُم بها

514
00:52:03,357 --> 00:52:05,156
رأيي أن ندعه يتحدّث

515
00:52:06,517 --> 00:52:10,516
!تحدّث
!تحدّث! تحدّث! تحدّث! تحدّث

516
00:52:12,437 --> 00:52:14,396
لنسمع ما لديه ليقوله

517
00:52:18,345 --> 00:52:19,655
حسناً؟

518
00:52:19,676 --> 00:52:21,034
!انطلِق

519
00:52:21,516 --> 00:52:24,015
.أخذت اهتمامنا، كما هو مطلوب

520
00:52:25,557 --> 00:52:26,863
ماذا تريد أن تقول؟

521
00:52:30,957 --> 00:52:33,236
هل حضّرت خطاباً؟ هل هذه هي المشكلة؟

522
00:52:35,209 --> 00:52:36,515
!تحدّث

523
00:52:36,520 --> 00:52:40,071
أنا لم أحضِّر خطاباً. ولم أخطِّط لكلمات. ولم أحاول حتى

524
00:52:40,072 --> 00:52:43,626
كل ما أعرفه أنني يجب أن أكون هنا
وأقِف هنا. وأجعلكم تسمعون

525
00:52:43,627 --> 00:52:46,613
أن تسمعوا فعلاً. لا أن تأتوا بذلك الوجه المتظاهر بالإصغاء

526
00:52:46,617 --> 00:52:48,288
كما تقومون بذلك دائماً

527
00:52:48,294 --> 00:52:50,917
وجه فعلاً تشعرون به، وليس وجهاً تمت معالجته ليتظاهر بذلك

528
00:52:51,042 --> 00:52:53,716
أنتم تستعيرون وجهاً وتسحبونه هنا إلى المسرح

529
00:52:53,717 --> 00:52:58,112
ونحن.. لاه-دي-دا
نغنّي ونرقص ونلتفّ حول أنفسنا

530
00:52:58,121 --> 00:53:00,675
وكل ما ترونَه هنا
لا ترونَ بشراً

531
00:53:00,687 --> 00:53:03,196
أنتم لا ترونَ بشراً هنا
كله هراء

532
00:53:03,197 --> 00:53:05,661
وكل ما زاد الهراء زيفاً، أعجبكم أكثر

533
00:53:05,677 --> 00:53:08,356
لأن هذا الهراء المزيّف أصبح هو الشيء الوحيد الذي يعمل الآن

534
00:53:08,357 --> 00:53:10,916
.أصبح كل ما نحن متعطّشين إليه
في الحقيقة، ليس فقط المزيّف ما نريده

535
00:53:10,917 --> 00:53:13,236
.الأشياء المؤلمة، الشريرة. هذه أشياء من الممكن أن نتلقّاها

536
00:53:13,237 --> 00:53:14,873
نعم. عندما لا يستطيع رجل سمين أن يمر من الباب

537
00:53:14,877 --> 00:53:17,796
كلنا نضحك عليه ونسخر، لأننا أعطينا لنفسنا الحق في ذلك

538
00:53:17,797 --> 00:53:20,315
نحن نقوم بذلك مرات عديدة. كأنه وهو في ذلك المكان مجرّد حثالة

539
00:53:20,321 --> 00:53:21,544
!إذاً. نضحك في وجهه

540
00:53:21,559 --> 00:53:24,164
لأننا خرجنا عن عقولنا، بشكل يائس

541
00:53:24,165 --> 00:53:25,907
لا نعرف ما هو الأفضل

542
00:53:25,932 --> 00:53:28,396
كل ما نعرفه هو الهراء المزيّف وبيع ذلك الهراء

543
00:53:28,397 --> 00:53:30,196
هكذا يتحدّث أحدنا للآخرين

544
00:53:30,197 --> 00:53:32,445
بيع الهراء

545
00:53:32,469 --> 00:53:33,836
ماذا؟ لديّ حلم؟

546
00:53:33,837 --> 00:53:38,142
ذروة أحلامنا هي شراء تطبيق جديد لشاشتنا! هي غير موجودة

547
00:53:38,166 --> 00:53:39,556
هي ليست هناك فعلاً

548
00:53:39,557 --> 00:53:41,316
نحن نشتري الأشياء الغير موجودة أصلاً

549
00:53:41,317 --> 00:53:44,516
أرِني شيئاً حقيقياً ومجانياً وجميلاً؟ لا تستطيع

550
00:53:44,517 --> 00:53:45,996
تستطيع؟ إنه سوف يكسرنا

551
00:53:45,997 --> 00:53:47,596
نحن مخدّرين بشكل لا يجعلنا نتحمّل شيئاً مثله.

552
00:53:47,597 --> 00:53:49,076
أنا أكاد أختنِق

553
00:53:49,077 --> 00:53:51,116
إنها كثير من الأشياء الجميلة التي نُخفيها ولا نراها

554
00:53:51,117 --> 00:53:54,801
لهذا السبب عندما نجد شيئاً جميلاً مهما كان نوعه
تقوم بتجزيئه إلى عدة أشياء

555
00:53:54,809 --> 00:53:57,144
حتى يصل إلى مرحلة تجميعه وتعليبه

556
00:53:57,156 --> 00:53:59,672
وتقوم بتمريره في 10 آلاف فلتر

557
00:53:59,679 --> 00:54:02,716
حتى يصبح لا شيء أكثر من سلسلة أضواء فارغة من المعنى

558
00:54:02,717 --> 00:54:06,116
عندما نتحرّك في يومنا، يوم هنا ويوم هناك
نذهب إلى أين؟

559
00:54:07,000 --> 00:54:08,318
نقوم بإمداد الطاقة لمن؟

560
00:54:08,858 --> 00:54:12,103
غرف صغيرة وشاشات صغيرة
وغرف أكبر

561
00:54:12,111 --> 00:54:13,881
.. وشاشات أكبر و
Fuck you

562
00:54:14,084 --> 00:54:17,190
Fuck you,
هذا ما يقودنا إليه كل هذا

563
00:54:17,899 --> 00:54:21,436
Fuck you
لجلوسكم هنا وببطء تجعلون الأشياء تسير للأسوء

564
00:54:21,561 --> 00:54:24,996
Fuck you
و كل أضواءكم هذه. ووجوهكم المنافقة

565
00:54:24,997 --> 00:54:27,276
Fuck you
لأسلوب تفكيركم المتشابه

566
00:54:27,277 --> 00:54:29,516
لقد أصبحت قريباً من أن أكون لا شيء

567
00:54:30,229 --> 00:54:34,449
بالتفافنا حول التفاصيل الجميلة وسحقها حتى العظام، وتحويلها لنكتة

568
00:54:34,457 --> 00:54:37,916
.نكتة قبيحة أخرى ضمن مملكة ملايين النكات

569
00:54:38,431 --> 00:54:40,364
Fuck you
لأنكم وُجِدتم أصلاً

570
00:54:41,757 --> 00:54:44,832
Fuck you
لما فعلتموه بي، بنا، بالجميع

571
00:54:44,850 --> 00:54:46,156
Fuck you!

572
00:55:08,152 --> 00:55:10,701
هذا كان، وبلا شك

573
00:55:12,534 --> 00:55:16,389
أكثر شيء ملامس للقلب قد حصل على هذا المسرح

574
00:55:16,922 --> 00:55:18,663
!منذ بداية البرنامج

575
00:55:24,148 --> 00:55:25,455
!عبقري

576
00:55:25,880 --> 00:55:27,101
.. أنت

577
00:55:27,800 --> 00:55:30,836
أنت تتطرّق إلى موضوع، كلنا

578
00:55:30,837 --> 00:55:33,512
وأنا أعني، كل من في هذه القاعة

579
00:55:33,894 --> 00:55:35,956
.شيء كلنا نتّفق عليه

580
00:55:36,431 --> 00:55:39,156
.على الرغم من أننا لم نستوعبه كاملاً

581
00:55:39,642 --> 00:55:42,639
لكني أظن أنني محقٌّ، أننا نشعر به

582
00:55:44,007 --> 00:55:45,312
حتى أنا

583
00:55:45,437 --> 00:55:47,952
أنت جعلتني أتنبّه للكثير من الأشياء

584
00:55:48,474 --> 00:55:50,327
،.. تعرف

585
00:55:51,854 --> 00:55:54,031
أنا أفهم ما الذي ترمي إليه

586
00:55:54,334 --> 00:55:56,585
تعجبني أفكارك-
.. ليست أفكار-

587
00:55:56,610 --> 00:55:58,594
هي حقيقة. هل هذا ما تريد أن تقوله؟

588
00:56:00,656 --> 00:56:04,196
الحقيقة التي تريد قولها، وباعتراف الجميع، الحقيقة الصافية من أي زخرفة

589
00:56:04,917 --> 00:56:06,227
وأنتَ مُحِق

590
00:56:06,523 --> 00:56:10,054
الحقيقة المرة، في كلمة مختصرة جداً

591
00:56:12,298 --> 00:56:14,354
أنا أود أن أستمع إليك مرة أخرى

592
00:56:17,757 --> 00:56:19,067
وكيف ذلك؟

593
00:56:19,646 --> 00:56:22,133
تأخذ فقرة من أحد برامجي

594
00:56:23,115 --> 00:56:25,528
حتى يمكنك الحديث كما تحدثت الآن

595
00:56:28,938 --> 00:56:31,886
سأرغب بمشاهدته
لقد كان خطاباً مؤثراً جداً

596
00:56:34,336 --> 00:56:37,657
هو مُحِق
أنتَ تقدّم شيئاً مثيراً للاهتمام

597
00:56:38,418 --> 00:56:40,719
والتهديد بجرح الرقبة هذا؟
أسلوب ذكي

598
00:56:41,117 --> 00:56:42,435
ما رأيك؟

599
00:56:43,197 --> 00:56:45,236
ثلاثين دقيقة مرتين في الأسبوع؟

600
00:56:47,597 --> 00:56:52,137
قُم بها، قُم بها، قُم بها

601
00:56:53,045 --> 00:56:57,584
قُم بها، قُم بها، قُم بها
قُم بها، قُم بها، قُم بها

602
00:56:58,467 --> 00:57:02,716
قُم بها، قُم بها، قُم بها

603
00:57:02,717 --> 00:57:04,396
قُم بها، قُم بها، قُم بها

604
00:57:04,397 --> 00:57:06,116
وافق أيها الأخرق

605
00:57:06,117 --> 00:57:10,116
قُم بها، قُم بها، قُم بها

606
00:57:11,490 --> 00:57:12,945
تفوّق على تلك الدراجة

607
00:57:13,397 --> 00:57:14,810
بالتأكيد هذا ما يجب القيام به

608
00:57:30,877 --> 00:57:34,876
، لدينا الآن هنا أوليفر
أوليفر أكل و أكل

609
00:57:34,997 --> 00:57:38,876
حتى أصبح وزنه 107 كيلوجرام، وهو هنا
اليوم محاولاً أن يتغلّب علينا

610
00:57:39,193 --> 00:57:41,836
في برنامج
Botherguts

611
00:57:43,084 --> 00:57:44,452
استمر
'Keep going.'

612
00:57:46,757 --> 00:57:50,032
♪ They wept awhile

613
00:57:50,881 --> 00:57:54,156
♪ Putting through the darkness... ♪

614
00:57:54,317 --> 00:57:59,632
حسناً يجب أن أوقفِك هنا
هذا كان أداءً بشعاً جداً

615
00:57:59,757 --> 00:58:03,756
ليست لديكِ أي موهبة على الإطلاق
لا أريد النظر إليكِ مرة أخرى

616
00:58:04,317 --> 00:58:07,356
يجب علي أن أوافق
آسف، حبيبتي

617
00:58:07,621 --> 00:58:10,904
أتيتِ إلى هنا وأدائِك كان فعلاً غير محبوب لنا

618
00:58:10,929 --> 00:58:13,396
وهو فعلاً لا يستحق

619
00:58:14,419 --> 00:58:17,952
يمكنكِ أن تملأي مهبلِك بالعسل
وسأظل غيرَ راغبٍ في مضاجعته

620
00:58:18,077 --> 00:58:21,223
أنا مغنّية جيدة. أستطيع الغناء

621
00:58:21,348 --> 00:58:23,116
هذا هو قدري

622
00:58:23,344 --> 00:58:25,271
، أستطيع الغناء
fu..

623
00:58:28,597 --> 00:58:30,558
أعجبك ذلك، أليس كذلك، هاري؟

624
00:58:31,399 --> 00:58:32,716
'Ah-huh

625
00:58:32,717 --> 00:58:34,076
قوليها

626
00:58:34,690 --> 00:58:35,995
نعم

627
00:58:37,477 --> 00:58:41,476
خمسة عشر ألف خزانة ملابس جديدة

628
00:58:41,563 --> 00:58:43,200
تم الإعلان عنها الأسبوع الماضي فقط

629
00:58:44,089 --> 00:58:48,076
هي فعليا يمكن أن تُترجم إلى أنها 15 ألف
طريقة لقتل الوقت

630
00:58:48,201 --> 00:58:50,756
في الشاشة التي لديك،
قبل أن تنظر إلى ما سيحصل في حياة ما بعد الموت

631
00:58:50,757 --> 00:58:52,501
الغير موجودة أصلاً

632
00:58:52,862 --> 00:58:56,341
وبقليل من الحظ، سوف تخرجك من عقلك
تلك التقرحات التي تتركها في جسدك الدراجة، أليس كذلك؟

633
00:58:57,557 --> 00:59:01,556
تعرف الشيء الوحيد الذي
يمنعني من أن أقطع رأسي الآن؟

634
00:59:03,666 --> 00:59:05,581
أنني قد لا أموت فوراً

635
00:59:05,593 --> 00:59:07,771
وقبل أن أموت، سيجدون طريقة

636
00:59:07,779 --> 00:59:09,956
لمعالجتي، ثم معاقبتي
بعد أن أصبحت نصف جثة

637
00:59:09,957 --> 00:59:12,914
وأضطر أن أمشي 20 ألف متر
تعويضا عن تلويثي للشاشات

638
00:59:12,915 --> 00:59:14,225
- نعم
- مهما يكن

639
00:59:15,433 --> 00:59:16,875
انتظِر هنا

640
00:59:17,187 --> 00:59:18,488
إذا كنت تريد

641
00:59:24,597 --> 00:59:26,876
نحن كلنا متورّطين في هذا سوياً، يقولون

642
00:59:26,877 --> 00:59:28,188
نعم، صحيح

643
00:59:30,557 --> 00:59:31,965
الوداع، حتى الأبد

644
00:59:34,677 --> 00:59:36,383
"حتى نلتقي في نفس الوقت الأسبوع القادم"

645
00:59:40,721 --> 00:59:42,030
الآن خارج البث الحي

646
01:00:17,137 --> 01:00:18,442
♪ Anyone
♪ أي أحد

647
01:00:20,872 --> 01:00:22,264
♪ Anyone
♪ أي أحد

648
01:00:24,597 --> 01:00:25,910
♪ Anyone
♪ أي أحد

649
01:00:28,683 --> 01:00:30,001
♪ Anyone
♪ أي أحد

650
01:00:31,980 --> 01:00:34,566
♪ You can blame me
♪ يمكنك أن تلومني

651
01:00:35,748 --> 01:00:38,284
♪ Try to shame me
♪ تحاول أن تُخجلني

652
01:00:38,409 --> 01:00:42,916
♪ And still I'll care for you
♪ وسأظلّ مهتمةً بك

653
01:00:47,397 --> 01:00:49,699
♪ You can run around
♪ بإمكانك أن تسير بالجوار

654
01:00:51,403 --> 01:00:53,890
♪ Even put me down
♪ وحتى أن تُحبطني

655
01:00:54,239 --> 01:00:58,356
♪ Still I'll be there for you
♪ ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك

656
01:01:03,277 --> 01:01:09,075
♪ The world may think I'm foolish
♪ قد يظن العالم أنني حمقاء

657
01:01:09,436 --> 01:01:12,303
♪ They can't see you
♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك

658
01:01:13,457 --> 01:01:16,404
♪ Like I can
♪ كما أفعل أنا

659
01:01:16,997 --> 01:01:24,374
♪ Oh, but anyone who knows
what love is
♪ أوه، لكن أي أحد يعرف ما هو الحب

660
01:01:25,837 --> 01:01:30,702
♪ Will understand
♪ سيتفهّم

661
01:01:34,315 --> 01:01:35,757
♪ Anyone
♪أى أحد

662
01:01:38,225 --> 01:01:39,754
♪ Anyone
♪أى أحد

663
01:01:40,214 --> 01:01:44,281
♪ Oh, they'll understand
♪أوه، سيتفهّمون

664
01:01:46,117 --> 01:01:47,427
♪ Anyone
♪ أى أحد

665
01:01:47,440 --> 01:01:51,967
♪ If they try love
they'll understand... ♪
♪ إذا جرّبوا الحب، سيتفهّمون

666
01:01:51,977 --> 01:01:55,777
كتابة النص الإنجليزي APOLLO www.addic7ed.com
حصل في الترجمة توافق في مواضع قليلة من
الترجمة للمصرية العامية لـ fb.com/ahmedmw2

667
01:01:56,501 --> 01:02:00,001
مهند نجار
@MohannadNaj

