﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:05,760
<font color="#ff80ff">....سابقاً في سايرن</font>

2
00:00:05,770 --> 00:00:08,340
<font color="#ff80ff"> حورية البحر المجنونة
التي أنقذتها، عادت</font>

3
00:00:08,350 --> 00:00:09,920
<font color="#ff80ff">"حبستني في قبو "نورث ستار</font>

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,890
<font color="#ff80ff">تعالى إلى هنا وقم بإخراجي</font>

5
00:00:12,170 --> 00:00:14,210
<font color="#ff80ff">(هذه (نيكول</font>

6
00:00:14,240 --> 00:00:16,170
<font color="#ff80ff">(كانت تتسكع مع (زاندر</font>

7
00:00:16,210 --> 00:00:17,860
<font color="#ff80ff">طريقة رائعة لشرح الأمر</font>

8
00:00:21,400 --> 00:00:23,570
<font color="#ff80ff">(أنت لن تقتله أبداً يا (زان</font>

9
00:00:23,600 --> 00:00:24,690
<font color="#ff80ff">لا تستطيع</font>

10
00:00:24,700 --> 00:00:26,540
<font color="#ff80ff">قبل أن يتم تسريحي
كنت أحاول العثور على</font>

11
00:00:26,570 --> 00:00:29,040
<font color="#ff80ff">"هذا المورد الكبير الذي وصفوه بـ "الكيميائي</font>

12
00:00:29,080 --> 00:00:30,860
<font color="#ff80ff">(قد يكون له علاقة بقتل (دوني</font>

13
00:00:30,860 --> 00:00:31,880
<font color="#ff80ff">لا أستطيع التأكد</font>

14
00:00:31,910 --> 00:00:34,480
<font color="#ff80ff">لدي شيء كبير لإضافته إلى القصة</font>

15
00:00:34,510 --> 00:00:36,610
<font color="#ff80ff">يبدو أنَّ والدي</font>

16
00:00:36,650 --> 00:00:39,220
<font color="#ff80ff">متورط مع شركة النفط الكبيرة</font>

17
00:00:39,250 --> 00:00:41,590
<font color="#ff80ff">قصة عظيمة  للأسف لا يمكننا نشرها</font>

18
00:00:41,620 --> 00:00:45,160
<font color="#ff80ff">نحن مستعدون للقتال معكم</font>

19
00:00:46,930 --> 00:00:49,500
<font color="#ff80ff">ما هذا بحق الجحيم؟</font>

20
00:01:03,100 --> 00:01:04,930
حسناً، انقل عند ثلاثة

21
00:01:04,940 --> 00:01:06,800
واحد اثنين ثلاثة

22
00:01:26,800 --> 00:01:30,200
كل شيء سيتغير هنا

23
00:01:30,230 --> 00:01:32,700
نفط (كليسكو) لن يتوقف

24
00:01:32,740 --> 00:01:34,620
سوف يجلبون المزيد من الآلات

25
00:01:35,880 --> 00:01:37,580
يعتقدون أنهم قادرون على كسر الأرض

26
00:01:37,580 --> 00:01:38,970
ويأخذوا ما يريدون

27
00:01:39,010 --> 00:01:41,480
ولن يستطيع أي منا فعل أي شيء حيال ذلك

28
00:01:41,780 --> 00:01:43,810
ولكن أتعلمون؟  إنهم مخطئون

29
00:01:45,080 --> 00:01:47,720
علينا أن نظهر
للعالم ما يجري هنا

30
00:01:48,920 --> 00:01:50,390
علينا أن نقوم بخطوة كبيرة

31
00:01:50,420 --> 00:01:51,900
لا مزيد من الحديث

32
00:01:51,910 --> 00:01:53,680
حان وقت القتال

33
00:02:00,430 --> 00:02:03,000
طاقم الصيد سحب
(جثة في (دونجينيس

34
00:02:03,000 --> 00:02:05,240
حسناً -
محاصر مع ما تم صيده -

35
00:02:08,840 --> 00:02:11,340
استمعي،  ثم قومي بالمساعدة

36
00:02:11,370 --> 00:02:13,010
مهما نفعل

37
00:02:13,350 --> 00:02:14,790
علينا أن نعمل معاً

38
00:02:14,790 --> 00:02:15,960
كفريق

39
00:02:16,780 --> 00:02:18,180
لم يتم خلق المخلوقات

40
00:02:18,210 --> 00:02:20,200
لغرفة الخزين

41
00:02:20,400 --> 00:02:23,220
لابد أنهم منهكين
تماما بعد التحول

42
00:02:23,250 --> 00:02:25,090
لماذا لا أعيدهم إلى منزلي؟

43
00:02:25,120 --> 00:02:26,560
أجل -
شكراً -

44
00:02:26,590 --> 00:02:27,890
يمكننا استخدامك كجليسة  -
أجل -

45
00:02:27,930 --> 00:02:29,720
امنحينا الوقت للتخطيط

46
00:02:30,080 --> 00:02:32,930
وقال (زاندر) إنه يمكننا
استخدام "نورث ستار" كقاعدة

47
00:02:32,930 --> 00:02:34,100
حسناً

48
00:02:34,130 --> 00:02:36,830
أحضري صديقتك من الماء من فضلك

49
00:02:47,650 --> 00:02:49,820
أأنتِ بخير؟ -
لا -

50
00:02:50,650 --> 00:02:52,880
رجل سيء قتل أمي

51
00:02:54,300 --> 00:02:56,160
تعالي معي

52
00:02:57,290 --> 00:02:58,720
(أنا سأخذها لرؤية (زاندر

53
00:02:58,750 --> 00:02:59,860
يجب عليهم التحدث

54
00:02:59,860 --> 00:03:01,760
من الأفضل أن تكوني حذرة

55
00:03:01,790 --> 00:03:03,260
ستكون آمنة معي

56
00:03:03,430 --> 00:03:05,330
اعتني بها

57
00:03:11,430 --> 00:03:12,840
هذا الشيء قام بالعبث معك

58
00:03:12,880 --> 00:03:14,380
(كاد أن يقتل (رين

59
00:03:14,410 --> 00:03:16,540
كيف يمكننا الاقتراب بما
بما يكفي لفعل أي شيء؟

60
00:03:16,890 --> 00:03:19,810
انصتِ، هذه هي الخطوة
الأولى على أي حال

61
00:03:20,790 --> 00:03:23,590
نقوم بتعطيله
سيضعون آخرًا هناك

62
00:03:25,410 --> 00:03:27,750
(يجب أن نفعل شيئًا كبيرًا يا (مادي

63
00:03:28,930 --> 00:03:30,530
نبعدهم إلى الأبد

64
00:03:36,300 --> 00:03:38,170
زاوية الدخول والتلف الشعري

65
00:03:38,200 --> 00:03:40,370
أقترح أن جرح الصدر
تم شقه بقوة

66
00:03:40,400 --> 00:03:42,040
رمح من نوع ما

67
00:03:42,070 --> 00:03:43,210
رمح كبير

68
00:03:43,220 --> 00:03:44,410
جريمة قتل؟

69
00:03:44,440 --> 00:03:46,240
تبدو كذلك

70
00:03:46,280 --> 00:03:49,040
ناهيك عن أنه كان ملفوف
كهدية قبل أن يلقي به

71
00:03:49,450 --> 00:03:51,050
هل عرفنا من هو؟

72
00:03:51,060 --> 00:03:53,630
"شون رونالد مكلور)، من "بريستول كوف)

73
00:03:53,880 --> 00:03:56,910
تم الإبلاغ أنه فقدت في البحر
منذ حوالي شهر

74
00:03:57,030 --> 00:03:58,490
تطابق الأسنان

75
00:03:58,500 --> 00:04:00,390
هل أخطر مكتب المأمور المحلي؟

76
00:04:00,420 --> 00:04:03,730
كلا، جرائم البحر

77
00:04:03,740 --> 00:04:05,170
هذا تخص الفيدراليون

78
00:04:05,170 --> 00:04:07,170
<font color="#ff8000">ترجــــــمة
الفريق المصري</font>

79
00:04:07,220 --> 00:04:11,260
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم الثالث
الحلقة 7 - الوقوع في الشرك</font>

80
00:04:12,570 --> 00:04:14,170
شكرا لك

81
00:04:18,640 --> 00:04:20,070
صباح الخير، أيتها المأمورة

82
00:04:20,110 --> 00:04:23,810
دايل) شكرًا على حضورك)
سوف أدون ملاحظة سريعة

83
00:04:23,880 --> 00:04:24,980
اجلس

84
00:04:24,990 --> 00:04:26,060
لا يوجد مشكلة

85
00:04:29,470 --> 00:04:32,440
(لذا، (جلين جنكنز

86
00:04:32,970 --> 00:04:34,970
حثالة المجتمع

87
00:04:34,970 --> 00:04:36,370
بكل المقاييس

88
00:04:36,380 --> 00:04:38,510
الرجل كان ينقل الكثير من
المنتجات المخدرة في المحافظة

89
00:04:38,690 --> 00:04:41,090
يجب أن أعترف لك، كانت فكرة جيدة

90
00:04:41,130 --> 00:04:43,530
جعل نائبتك تقوم
بإعادة فتح هذه الملفات

91
00:04:44,700 --> 00:04:46,800
أنا سعيد بالمعلومات التي قدمتها

92
00:04:46,830 --> 00:04:48,960
(بفضلك، وجدنا بعضاً من مخزون (جنكينز

93
00:04:48,970 --> 00:04:50,810
(مخبأ في سيارة (دوني برايس

94
00:04:50,910 --> 00:04:52,830
لدي شعور أنها ليست الجريمة الوحيدة

95
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
التي نربطها إلى (جنكينز) وعقاقيره

96
00:04:59,710 --> 00:05:01,240
أحسنت أيها المأمورة

97
00:05:01,670 --> 00:05:02,750
سيدتي؟

98
00:05:02,760 --> 00:05:05,110
لكن الخبر السار هو أنك لست مجنوناً

99
00:05:05,110 --> 00:05:06,440
ووفقا للدولة، على أي حال

100
00:05:06,450 --> 00:05:09,380
ويسر مجلس المدينة
أن يعيدك إلى القوة

101
00:05:15,830 --> 00:05:17,190
شكرا لك

102
00:05:17,230 --> 00:05:18,490
على الرحب

103
00:05:18,530 --> 00:05:19,960
اذهب للعمل

104
00:05:22,370 --> 00:05:23,430
أهذا هو التقرير؟

105
00:05:25,750 --> 00:05:26,830
(تيري جاكسون)

106
00:05:27,080 --> 00:05:29,470
هذا (إيفان فوستر)، مكتب التحقيقات الفيدرالي

107
00:05:29,670 --> 00:05:31,870
نحن نحقق في جريمة
قتل حدثت في البحر؟

108
00:05:33,410 --> 00:05:34,440
هل طعن؟

109
00:05:34,480 --> 00:05:35,840
جروحه تشير

110
00:05:35,880 --> 00:05:37,450
لطعنة واحدة في الصدر

111
00:05:37,480 --> 00:05:39,610
نزيف داخلي هائل

112
00:05:39,650 --> 00:05:41,950
كان المهاجم لديه قوة غير عادية

113
00:05:41,980 --> 00:05:43,520
ما الذي جعلك تقول هذا؟

114
00:05:43,550 --> 00:05:45,990
السلاح مر مباشرة
من خلال القفص الصدري

115
00:05:46,020 --> 00:05:48,960
كسر أربعة أضلاع في طريقه
للقلب والرئة اليسرى

116
00:05:51,860 --> 00:05:54,190
أربعة شهود على متن
"قارب من "بريستول كوف

117
00:05:54,230 --> 00:05:57,160
شهدوا أنه كان عالق في
الشبكة، وقذف إلى البحر

118
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
اتصل بالمأمور المحلي
واحتجزهم جميعاً

119
00:06:03,770 --> 00:06:06,740
لمعرفة أي عبقري قرر
دفنة في البحر

120
00:06:10,580 --> 00:06:12,080
حسناً

121
00:06:14,050 --> 00:06:16,520
ذلك كل شيء

122
00:06:16,550 --> 00:06:19,550
أنا مسرورة لأنهم طلبوا
منك أن تعود إلى العمل

123
00:06:19,590 --> 00:06:20,960
لابد أنه يشعرك بالإرتياح

124
00:06:20,960 --> 00:06:22,660
نعم، يريدون مني أن أبدأ العمل

125
00:06:23,400 --> 00:06:24,670
من الأفضل أن أذهب

126
00:06:25,820 --> 00:06:27,390
أنا أسفة

127
00:06:28,910 --> 00:06:31,280
لأني لم أجعل الأمور سهلة

128
00:06:31,470 --> 00:06:34,100
لقد بذلنا قصارى جهدنا هنا

129
00:06:37,270 --> 00:06:40,260
لقد دفعت ثمن إيجار شهرين هنا

130
00:06:40,270 --> 00:06:42,800
أعطيتك وسادة صغيرة

131
00:06:46,590 --> 00:06:48,060
أعدك أنني سأحصل على وظيفة

132
00:06:49,180 --> 00:06:52,700
وسأدعوكما لتناول العشاء قريبًا

133
00:06:53,520 --> 00:06:54,780
سيكون ذلك لطيف

134
00:06:54,820 --> 00:06:55,950
أجل

135
00:06:59,820 --> 00:07:01,350
إلى اللقاء

136
00:07:02,820 --> 00:07:04,020
(دايل)

137
00:07:04,060 --> 00:07:07,590
(أنا أدعمك دائماً يا (سوزي

138
00:07:12,890 --> 00:07:15,490
إنه يتصل بالسفينة
على ذراع القطب هذا

139
00:07:15,500 --> 00:07:18,130
يعمل كمصدر للطاقة
بجانب حبل الأمان

140
00:07:18,140 --> 00:07:20,010
جزء لا يتجزأ من جسم المدفع

141
00:07:20,040 --> 00:07:21,870
لذلك سنذهب قريبين بما يكفي

142
00:07:22,190 --> 00:07:24,420
ننتظر خمس دقائق بين الانفجارات

143
00:07:24,430 --> 00:07:25,530
ونقطعها

144
00:07:26,850 --> 00:07:28,190
تفجير

145
00:07:28,680 --> 00:07:30,250
لا مزيد من التفجيرات

146
00:07:40,590 --> 00:07:41,790
مرحباً

147
00:07:45,270 --> 00:07:47,100
(أريدك أن تأتي معي يا (بن

148
00:07:51,570 --> 00:07:53,240
مرحبًا بعو أيها المأمور

149
00:07:53,270 --> 00:07:54,640
مرحباً، ها هو

150
00:07:54,680 --> 00:07:56,680
سررت لرؤيتك

151
00:07:56,710 --> 00:07:59,010
سعيد جدا لرؤية فريقي

152
00:07:59,050 --> 00:08:02,450
(وشكر كبير لنائبة (ماريسا

153
00:08:02,450 --> 00:08:04,440
لقيادتها

154
00:08:04,440 --> 00:08:05,770
أيها المأمور

155
00:08:06,050 --> 00:08:09,150
أنا مدين لك أيتها النائبة، وأنا أعلم ذلك

156
00:08:09,190 --> 00:08:11,450
اخترت يوماً ملحوظ للغاية للعودة

157
00:08:12,260 --> 00:08:14,260
(ظهرت جثة (شون مكلور

158
00:08:15,750 --> 00:08:16,950
أين؟

159
00:08:16,960 --> 00:08:18,730
طاقم خارج (دونجينيس) وجده

160
00:08:18,950 --> 00:08:20,920
الطب الشرعي أبلغ المباحث الفيدرالية

161
00:08:22,400 --> 00:08:24,730
ويعتقدون أنه أكثر
من مجرد حادث؟

162
00:08:25,610 --> 00:08:27,800
إنهم يريدون مقابلة الشهود

163
00:08:27,810 --> 00:08:30,910
(بعثت (كلارنس) لإحضار (بن بونال

164
00:08:33,650 --> 00:08:35,320
(أنت احضري (كالفن لي

165
00:08:36,420 --> 00:08:38,190
(سوف أستدعي (زاندر مكلور

166
00:08:38,200 --> 00:08:39,770
نعم يا سيدي

167
00:08:46,230 --> 00:08:49,730
ربما اثنين فقط من البيض بعد ذلك؟

168
00:08:49,760 --> 00:08:51,260
هذا حقا حياتي

169
00:08:51,300 --> 00:08:54,230
أنا مزودة الغلوتين لرجل ناضج

170
00:08:54,270 --> 00:08:56,500
يا عزيزتي، بحقك

171
00:08:57,440 --> 00:08:58,670
من فضلك؟

172
00:09:14,020 --> 00:09:15,450
لديك خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

173
00:09:15,490 --> 00:09:17,290
لا شيء مميز

174
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
.....الشرب فقط

175
00:09:19,190 --> 00:09:21,990
نعم، يبدو وكأن المحتفلين
هنا بالفعل

176
00:09:22,030 --> 00:09:23,390
....نعم أنا

177
00:09:23,430 --> 00:09:25,600
أنا لست شخصًا جيد في مجال
خدمة الغرف، نعم

178
00:09:26,020 --> 00:09:28,790
يجب أن أنظف فوضتي

179
00:09:30,890 --> 00:09:34,320
حسناً، لحسن الحظ، لديك مواهب أخرى

180
00:09:37,110 --> 00:09:39,680
(لقد كانت ليلة صعبة يا (نيك

181
00:09:39,710 --> 00:09:40,840
لا أقصد الإهانة

182
00:09:41,060 --> 00:09:42,120
لا أشعر بالإهانه

183
00:09:44,720 --> 00:09:47,120
إلا أنني كنت أتساءل

184
00:09:48,390 --> 00:09:50,730
أترى أشخاص آخرين؟

185
00:09:52,320 --> 00:09:54,190
ماذا؟

186
00:09:54,570 --> 00:09:55,670
سأقولها فقط

187
00:09:55,680 --> 00:09:57,090
كنت في طريقي الليلة الماضية

188
00:09:57,130 --> 00:10:00,200
و لم أحضر لأني رأيت فتاة غريبة

189
00:10:00,230 --> 00:10:03,070
على سطح سفينتك تتصرف وكأنها خدعت

190
00:10:05,540 --> 00:10:06,660
أجل؟

191
00:10:06,670 --> 00:10:09,020
حسناً، غريبة كيف؟

192
00:10:09,510 --> 00:10:11,780
صرخت في وجهي نوع ما

193
00:10:11,780 --> 00:10:13,510
فقمت بالفرار والركض

194
00:10:13,510 --> 00:10:15,780
....لا أستطيع التخّمين إذا كنت

195
00:10:16,880 --> 00:10:18,180
مسلي

196
00:10:20,250 --> 00:10:22,340
...عزيزتي، هناك

197
00:10:22,350 --> 00:10:24,310
انا لا اعرف، مليون من المعتوهين

198
00:10:24,320 --> 00:10:27,220
التي ينتهي بهم المطاف
متأرجحين حول الاحواض في الليل

199
00:10:29,830 --> 00:10:33,530
أنا لا أواعد أي شخص آخر في الوقت الحالي

200
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
حسناً؟

201
00:10:36,870 --> 00:10:37,930
وغير مهتم، أيضاً

202
00:10:40,220 --> 00:10:42,070
أدخل، أجل

203
00:10:42,070 --> 00:10:43,410
زاندر)؟)

204
00:10:47,110 --> 00:10:48,640
هناك بعض الأخبار الصعبة

205
00:10:48,650 --> 00:10:50,480
ربما يجب أن نتحدث على انفراد

206
00:10:50,510 --> 00:10:52,180
كلا، إنها صديقتي

207
00:10:52,220 --> 00:10:53,620
يمكنك إخبارنا سوياً

208
00:10:56,520 --> 00:10:58,340
(طاقم من (دونجينيس

209
00:10:59,560 --> 00:11:01,420
أحضر جثمان والدك في شباكهم

210
00:11:03,360 --> 00:11:05,590
أحتاج منك أن تأتي
معي للتعرف عليه

211
00:11:17,200 --> 00:11:18,890
لا رسائل جديدة

212
00:11:37,710 --> 00:11:39,240
هل (زاندر) هنا؟

213
00:11:47,050 --> 00:11:48,770


214
00:11:48,780 --> 00:11:50,410
هناك -
تراجعي إلى الخلف -

215
00:11:52,180 --> 00:11:53,680
تراجعي إلى الخلف، الأن

216
00:11:56,800 --> 00:11:57,900
فكري أولاً

217
00:11:58,480 --> 00:11:59,570
لا قتال

218
00:12:03,430 --> 00:12:06,360
مع السلامة، تمتعي بيوم جميل

219
00:12:23,180 --> 00:12:24,610
(مرحباً (مادز

220
00:12:24,650 --> 00:12:27,080
أبي، لقد كنت أحاول أن أتصل بك

221
00:12:27,120 --> 00:12:29,480
....أنا آسف يا عزيزي

222
00:12:29,520 --> 00:12:31,150
لا توجد إشارة في المشرحة

223
00:12:31,190 --> 00:12:32,620
...المشرحة، ماذا تفعل

224
00:12:32,650 --> 00:12:34,350
(أنا هنا مع (زاندر

225
00:12:34,390 --> 00:12:36,420
(انظر مباشرة إلى (شون

226
00:12:37,150 --> 00:12:39,660
....يا إلهي، ألهذا أنت

227
00:12:39,690 --> 00:12:42,060
لا أستطيع أن أقول الكثير الآن

228
00:12:42,830 --> 00:12:45,900
ولكن (بن) وجميع الأولاد
تم جلبهم للاستجواب

229
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
المباحث الفيدرالية في المدينة

230
00:12:48,640 --> 00:12:50,340
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

231
00:12:50,370 --> 00:12:52,470
لصديقك، ليس كثيراً الآن

232
00:12:52,510 --> 00:12:55,670
"ولكن بالنسبة "لأصدقائك من المحيط

233
00:12:55,710 --> 00:12:58,510
يمكنك توفير ملاذ أمن

234
00:12:58,550 --> 00:13:00,550
يمكن البحث عن الأماكن اليوم

235
00:13:00,560 --> 00:13:01,710
أتعرفي أين هم؟

236
00:13:01,750 --> 00:13:04,220
مع (هيلين) سأتصل بها وأذهب إلى هناك

237
00:13:04,250 --> 00:13:05,520
شكراً يا أبي

238
00:13:05,550 --> 00:13:07,950
أحبك

239
00:13:18,320 --> 00:13:20,010
سنحتاج إلى الهواتف الخاصة بكم

240
00:13:20,010 --> 00:13:21,540
ومتعلقاتكم الشخصية

241
00:13:21,680 --> 00:13:23,480
التوقيع على الخط

242
00:13:23,490 --> 00:13:25,950
إنه يؤكد فقط تاريخ
ووقت الوصول، لا أكثر

243
00:13:25,950 --> 00:13:27,350
ما الذي يجري هنا؟

244
00:13:28,160 --> 00:13:30,190
(هذا ليس الوقت يا (تيد

245
00:13:30,200 --> 00:13:31,630
عليك أن تسمح لنا بالتعامل مع هذا

246
00:13:31,630 --> 00:13:33,780
التعامل مع ماذا؟

247
00:13:33,780 --> 00:13:35,210
جاء أحد العاملين لي

248
00:13:35,250 --> 00:13:37,380
وقال إنه رأى أبني يجلس
في سيارة الشرطة من الخلف

249
00:13:37,420 --> 00:13:39,490
أيا كان هذا، أنا لا أعتقد
أنك بحاجة إلى القفز عليهم

250
00:13:39,520 --> 00:13:40,990
مع الأطواق السخيفة

251
00:13:41,020 --> 00:13:42,200
أبي، توقف

252
00:13:42,210 --> 00:13:43,990
في الواقع، (تيد)، هناك إجراءات

253
00:13:44,020 --> 00:13:45,860
يجب علينا إتباعها

254
00:13:45,890 --> 00:13:48,660
وليس هناك شيء آخر يمكني فعله
أو أقوله لك

255
00:13:48,700 --> 00:13:51,860
حسناً، أيها المأمور، هذا بالتأكيد مجالك

256
00:13:51,900 --> 00:13:54,070
لا يفترض بي أن أخبرك بعملك

257
00:13:54,100 --> 00:13:55,440
سعيد لسماعك تقولها

258
00:13:55,450 --> 00:13:57,400
هل يمكنني الحصول على بضع
لحظات لوحدها مع إبني من فضلك؟

259
00:13:57,440 --> 00:13:58,900
وحده، لا

260
00:13:59,120 --> 00:14:00,850
يمكنك أن تقول ما تحتاجه هنا

261
00:14:02,070 --> 00:14:04,280
هل يمكنكِ أن تأخذي الآخرين
من فضلك، (ماريسا)؟

262
00:14:09,580 --> 00:14:10,930
ما الذي يجري؟

263
00:14:10,940 --> 00:14:12,480
لا بأس، حسناً؟

264
00:14:12,490 --> 00:14:14,120
الأمر تحت السيطرة، سأتولى هذا

265
00:14:14,150 --> 00:14:15,390
(دعني أساعدك يا ​​(بن

266
00:14:15,420 --> 00:14:16,720
أخبرني ما هي المشكلة

267
00:14:16,760 --> 00:14:18,220
لا أستطيع أن أخبرك

268
00:14:20,230 --> 00:14:21,860
هذا سيء؟

269
00:14:21,900 --> 00:14:23,770
حسنًا، أنت على حق

270
00:14:23,780 --> 00:14:25,750
أنت لن تتحدث بشيء  ولا كلمة

271
00:14:25,900 --> 00:14:28,200
سأتصل بالمحامي

272
00:14:28,230 --> 00:14:30,270
أبي، أنا لست بحاجة لمساعدتك

273
00:14:30,300 --> 00:14:32,370
حقا؟ أنت بحاجة إليها وأصدقائك كذلك

274
00:14:32,410 --> 00:14:33,700
إنتهى الوقت

275
00:14:33,740 --> 00:14:34,810
اصمت

276
00:14:37,940 --> 00:14:39,480
(في هذا الإتجاه، يا (بن

277
00:14:47,290 --> 00:14:49,820
بماذا تشعر؟

278
00:14:49,860 --> 00:14:51,790
شيء خاطئ في جسدها

279
00:14:51,820 --> 00:14:53,360
نحن لا نعلم

280
00:15:01,200 --> 00:15:03,010
تقول أنَّ هذا حدث

281
00:15:03,010 --> 00:15:04,950
بعد تغيير (فيف) وعودتها مجدداً

282
00:15:04,960 --> 00:15:06,160
من الخزان

283
00:15:06,170 --> 00:15:08,340
هل هناك شيء خاطئ في الخزان؟

284
00:15:08,370 --> 00:15:10,310
لقد قمنا بملئة للتو

285
00:15:10,340 --> 00:15:14,220
خزان المياه ليست مياه حية

286
00:15:14,930 --> 00:15:16,710
لم يعد جزء من المحيط

287
00:15:17,590 --> 00:15:18,950
ليس جيد بما فيه الكفاية لنا

288
00:15:21,080 --> 00:15:22,150
مهلا

289
00:15:23,540 --> 00:15:24,710
أهي مريضة؟

290
00:15:24,710 --> 00:15:26,410
قد تكون لدينا مشكلة

291
00:15:26,420 --> 00:15:27,920
مياه الخزان أصبحت غير كافية

292
00:15:27,930 --> 00:15:29,120
لهذه المخلوقات

293
00:15:29,150 --> 00:15:30,560
إنهم بحاجة إلى المحيط الحقيقي

294
00:15:30,560 --> 00:15:32,800
وسيحصلون على ذلك  قريبا جداً

295
00:15:32,830 --> 00:15:34,940
هل لديها القوة للمشي اليوم؟

296
00:15:34,940 --> 00:15:38,040
تقول نعم،  إنها تعلم أن هناك مشكلة

297
00:15:38,640 --> 00:15:39,700
أين (بن)؟

298
00:15:41,170 --> 00:15:44,500
(يتحدث إلى الشرطة بشأن (شون

299
00:15:44,950 --> 00:15:46,170
(والد (زاندر

300
00:15:46,210 --> 00:15:47,740
ماذا حدث مع (شون)؟

301
00:15:48,880 --> 00:15:50,350
وجدوا جثته

302
00:15:53,550 --> 00:15:56,220
يا الله هل (باتي) تعلم؟

303
00:15:56,250 --> 00:15:59,010
ليس بعد، (زاندر) يريد أن يخبرها بنفسه

304
00:15:59,020 --> 00:16:00,350
ماذا عن الشرطة؟

305
00:16:00,390 --> 00:16:01,820
إنهم يطرحون الأسئلة

306
00:16:01,860 --> 00:16:03,560
لا نريدهم أن يأتوا إلى هنا

307
00:16:03,590 --> 00:16:05,530
للبحث عن (ليفاي) أو أي شخص آخر

308
00:16:05,560 --> 00:16:08,630
نعم، الجماعة سوف تذهب مع (هيلين) اليوم

309
00:16:08,670 --> 00:16:10,870
(سأبقى هنا، أساعد (مادي

310
00:16:10,900 --> 00:16:12,970
رين) يمكنها التعامل)

311
00:16:13,000 --> 00:16:14,880
سوف تكون قادرة على التلائم

312
00:16:14,890 --> 00:16:17,950
(حسنا أرحب ببقائك، (رين

313
00:16:17,960 --> 00:16:19,060
شكراً لك

314
00:16:19,060 --> 00:16:21,810
إلى أين يمكنني أخذ الباقي؟

315
00:16:21,840 --> 00:16:23,440
في مكان ما خارج المدينة، بعيد؟

316
00:16:25,910 --> 00:16:27,400
أنا أعلم المكان المناسب

317
00:16:33,460 --> 00:16:34,990
سوفـ تحافظي عليهم آمنين

318
00:16:48,540 --> 00:16:50,140
أمر لطيف إنضمامك إلينا

319
00:16:52,410 --> 00:16:54,840
كما تعلم،الفيدراليون قادمون

320
00:16:54,880 --> 00:16:58,550
في هذه الأثناء ، أجعلوا فكركم مشوش

321
00:17:02,550 --> 00:17:04,220
لن نتحدث بأي شيء

322
00:17:04,250 --> 00:17:05,570
إذا لم يتحدث أحد منا

323
00:17:05,580 --> 00:17:07,530
ليس لديهم شيء علينا

324
00:17:07,560 --> 00:17:09,620
إنها الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا

325
00:17:09,660 --> 00:17:10,890
أفهمت ذلك؟

326
00:17:21,300 --> 00:17:22,700
(لقد وصلت إلى (زاندر ماكلور

327
00:17:22,740 --> 00:17:24,200
لذلك من الأفضل أن تترك رسالة جيدة

328
00:17:35,010 --> 00:17:37,480
اعتقدت أنك ستذهبي إلى البحر

329
00:17:37,520 --> 00:17:38,920
آسفة يا سيدي

330
00:17:38,950 --> 00:17:41,950
كانت الـ 24 ساعة الماضية مليئة بالأحداث

331
00:17:41,990 --> 00:17:43,650
أنت لست على سيجتك؟

332
00:17:43,660 --> 00:17:45,690
.لا، سيدي
في الواقع

333
00:17:45,700 --> 00:17:48,060
لقد وجدت ما نحتاجه

334
00:17:48,960 --> 00:17:51,060
أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

335
00:17:51,100 --> 00:17:52,260
لقد كنت أتتبع الخيوط

336
00:17:52,260 --> 00:17:53,960
وقادتني مباشرة إلى ألفا

337
00:17:53,970 --> 00:17:55,630
يجب أن تراها

338
00:17:55,670 --> 00:17:59,450
إنها متطورة للغاية، عقلانية

339
00:17:59,800 --> 00:18:02,670
وهو ما يقودني إلى إعادة
النظر في الاستراتيجية

340
00:18:02,670 --> 00:18:03,900
تابعي

341
00:18:03,900 --> 00:18:07,080
سيكون أمر خاطئ أخذها بالقوة

342
00:18:07,110 --> 00:18:09,660
إذا استطعت إقناعها بالمجيء

343
00:18:09,700 --> 00:18:11,620
‫أظننا سنحصل على الكثير منها.

344
00:18:14,500 --> 00:18:16,800
‫حسنًا، قومي بالأمر بطريقتك.

345
00:18:16,960 --> 00:18:19,120
‫أمامك 48 ساعة.

346
00:18:23,530 --> 00:18:25,460
‫أنا ألوم (كالفن) عن ‫كل ما يجري.

347
00:18:25,500 --> 00:18:29,630
‫جديًا. لقد انخرط فيما
‫لا يعلمه سوى الله.

348
00:18:29,670 --> 00:18:31,180
‫أنا أحب الرجل،

349
00:18:31,190 --> 00:18:33,680
‫لكنه، مثل، ولد يبيع
‫أمور مسروقة من شاحنة.

350
00:18:42,150 --> 00:18:44,380
‫لم نتعارف رسميًا.

351
00:18:44,420 --> 00:18:45,780
‫أنا (نيكول).

352
00:18:47,660 --> 00:18:49,120
‫أنا (رين).

353
00:18:49,150 --> 00:18:51,120
‫(رين). لم أسمع أسمًا كهذا قط.

354
00:18:51,160 --> 00:18:52,840
‫من أين حصلت عليه؟

355
00:18:52,980 --> 00:18:54,420
‫التلفاز.

356
00:18:56,200 --> 00:18:57,730
‫هل سمعت خبر من (زاندر)؟

357
00:18:57,760 --> 00:18:59,210
‫أي أخبار؟

358
00:18:59,210 --> 00:19:01,700
‫تم أخذه للتعرف على جثة أبيه.

359
00:19:01,730 --> 00:19:04,480
‫- الآن هو في السجن.
‫- هل هذا ما يدور الأمر حوله؟

360
00:19:04,700 --> 00:19:06,530
‫(مادز)، عليك بالذهاب إلى هناك،

361
00:19:06,530 --> 00:19:08,170
‫اجعلي والدك يخرجهم.

362
00:19:08,210 --> 00:19:10,170
‫هل يمكنك؟ رجاءً؟

363
00:19:11,710 --> 00:19:14,180
‫سأذهب، لكنني لا
‫يمكنني قطع أي وعود.

364
00:19:14,210 --> 00:19:16,310
‫لا أعرف إن كانوا
‫سيسمحوا لي بالدخول حتى.

365
00:19:16,350 --> 00:19:17,550
‫أنتم يا رفاق عودوا للمنزل،

366
00:19:17,580 --> 00:19:18,750
‫سأتصل بكم.

367
00:19:23,020 --> 00:19:24,350
‫أنا سأذهب مع (مادي)؟

368
00:19:25,470 --> 00:19:27,270
‫أفضل خطة هي أن تبقي هنا.

369
00:19:27,460 --> 00:19:29,330
‫لا تريدين أن تقابلي النائبة (ماريسا).

370
00:19:29,340 --> 00:19:31,230
‫هل تذكرين؟

371
00:19:31,260 --> 00:19:33,160
‫حسنًا. نعم. ليست هي.

372
00:20:00,900 --> 00:20:03,200
‫آسفة جدًا. نسيت أن أتبول.

373
00:20:03,680 --> 00:20:05,180
‫هل يمكنني الدخول لدقيقة؟

374
00:20:05,500 --> 00:20:06,700
‫الحمام؟

375
00:20:08,070 --> 00:20:09,160
‫حسنًا. نعم.

376
00:20:17,440 --> 00:20:19,810
‫في الواقع، أنا بخير.

377
00:20:27,020 --> 00:20:28,680
‫أعرف من أنت.

378
00:20:31,140 --> 00:20:33,090
‫أعرف... ما أنت.

379
00:20:33,120 --> 00:20:35,920
‫اهدئي.

380
00:20:35,960 --> 00:20:37,430
‫هذا ليس أمرًا جللًا.

381
00:20:39,100 --> 00:20:40,190
‫أنا لن أؤذيك.

382
00:20:41,630 --> 00:20:44,370
‫لم أتوقعك أن تبدين...

383
00:20:44,860 --> 00:20:45,930
‫بشريًا لتلك الدرجة.

384
00:20:46,460 --> 00:20:48,520
‫(رين) ليست بشرية.

385
00:20:48,530 --> 00:20:49,800
‫(رين) هي (رين).

386
00:20:49,840 --> 00:20:52,770
آسفة ‫أنا فقط قصدت أنك مميزة للغاية.

387
00:20:52,810 --> 00:20:54,280
‫فريدة.

388
00:20:56,260 --> 00:20:58,430
‫أريد أن أعرف كل شيء عنك.

389
00:20:58,600 --> 00:20:59,910
أدرسك

390
00:21:01,890 --> 00:21:03,520
‫كذلك أصدقائي.

391
00:21:03,650 --> 00:21:05,320
‫دراسة (رين).

392
00:21:06,520 --> 00:21:08,120
‫مثل (بن) و(مادي)؟

393
00:21:08,540 --> 00:21:10,000
‫نعم.

394
00:21:10,010 --> 00:21:13,380
‫لكن لا يمكنهم حمايتك
‫مثلما يستطيع أصدقائي.

395
00:21:14,460 --> 00:21:17,300
‫تعرفين أنكِ لست آمنة هنا، صحيح؟

396
00:21:17,330 --> 00:21:18,670
‫أعرف هذا.

397
00:21:21,140 --> 00:21:23,470
‫أصدقائي ذوي سلطة.

398
00:21:23,510 --> 00:21:25,640
‫ما هي السلطة؟

399
00:21:26,140 --> 00:21:28,640
‫إنهم قوم يحمون البلد

400
00:21:28,680 --> 00:21:30,580
‫ويمكنهم حماية قطيعك، كذلك.

401
00:21:32,310 --> 00:21:33,850
‫جنود.

402
00:21:33,880 --> 00:21:35,510
‫الجنود أذوا أختي.

403
00:21:35,550 --> 00:21:38,450
‫- كان ذلك خطئًا كبيرًا.
‫- اذهبي. الآن.

404
00:21:39,650 --> 00:21:40,720
‫حسنًا.

405
00:21:42,730 --> 00:21:44,520
‫تذكري، يمكنني حماية جميع

406
00:21:44,520 --> 00:21:46,310
‫من تهتمي لأمرهم إن ساعدتيني.

407
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
‫ليكون هذا سرنا.

408
00:21:57,610 --> 00:21:58,840
‫شكرًا لك.

409
00:22:02,900 --> 00:22:05,600
‫أبي، هل يمكنك أن تخبرني بأي شيء بعد؟

410
00:22:05,600 --> 00:22:08,440
‫عزيزتي، آسف. أنا... لا أستطيع.

411
00:22:08,470 --> 00:22:10,170
‫هل سأتمكن من مقابلة (بن)؟

412
00:22:10,210 --> 00:22:11,970
‫لا أعرف بعد.

413
00:22:13,960 --> 00:22:15,210
‫سأنتظر.

414
00:22:18,960 --> 00:22:21,460
‫(زان)، عليك التماسك، يا رجل.

415
00:22:21,620 --> 00:22:23,220
‫عليك أن تبقى هادئًا.

416
00:22:23,250 --> 00:22:25,090
‫أنا أحاول، اتفقنا؟ سأحاول.

417
00:22:25,120 --> 00:22:28,760
‫ليس علينا قول شيء.

418
00:22:28,790 --> 00:22:30,160
‫حسنًا؟ ولا كلمة.

419
00:22:31,800 --> 00:22:33,030
إلى هناك

420
00:22:35,130 --> 00:22:37,200
‫ماذا بحق الجحيم؟ (كريس)!

421
00:22:39,240 --> 00:22:41,500
‫يا صاح، ماذا يجري؟ ماذا حدث؟

422
00:22:42,670 --> 00:22:44,740
‫الفيدراليين، لقد
‫أتوا ونالوا مني.

423
00:22:44,780 --> 00:22:47,610
‫أعني، لقد أتوا بحوامة.

424
00:22:47,640 --> 00:22:49,080
‫رفاق!

425
00:22:49,110 --> 00:22:50,410
‫لا كلام.

426
00:22:50,450 --> 00:22:51,550
‫لنذهب.

427
00:23:11,170 --> 00:23:12,600
‫شكرًا لك.

428
00:23:18,370 --> 00:23:19,710
‫ماذا سنفعل؟

429
00:23:19,710 --> 00:23:21,110
‫لا نعرف

430
00:23:21,120 --> 00:23:23,080
‫إن كان (كريس) سيقول
‫أي شيء لهم، اتفقنا؟

431
00:23:23,090 --> 00:23:24,620
‫لقد رأيته، يا رجل.

432
00:23:24,880 --> 00:23:26,950
‫إنه مدمن على مادة ما.

433
00:23:26,980 --> 00:23:29,020
‫سيقول أن حورية لعينة قتلت أبي.

434
00:23:29,050 --> 00:23:31,020
‫لذا علينا التحدث الآن، صحيح؟

435
00:23:31,050 --> 00:23:33,320
‫علينا قول شيئًا ما.
‫ليس لدينا خيار آخر.

436
00:23:33,360 --> 00:23:35,490
‫قضي علينا!
‫يا رجل، لقد قضي علينا!

437
00:23:35,520 --> 00:23:37,020
‫(زان)، عليك أن تهدأ، يا رجل.

438
00:23:37,060 --> 00:23:38,290
‫هل تتعثر؟

439
00:23:38,330 --> 00:23:39,490
‫كيف يمكنك مطالبة الرجل بالهدوء

440
00:23:39,530 --> 00:23:40,740
‫حين كان أنت من أمره

441
00:23:40,750 --> 00:23:42,450
‫بلف والده في قماش لعين

442
00:23:42,450 --> 00:23:43,830
‫وإطعامه للسمك؟

443
00:23:43,840 --> 00:23:47,270
‫حسنًا، لا زلت أقول نفس الشيء.

444
00:23:47,300 --> 00:23:50,000
‫من الأفضل أن نواصل الصمت فحسب.

445
00:23:50,040 --> 00:23:51,770
‫هراء ‫مهما كان ما سيخبرهم (كريس) به،

446
00:23:51,810 --> 00:23:53,940
‫لن يصدقوه إن كان 3 ضد 1.

447
00:23:53,980 --> 00:23:55,870
‫ماذا عن واقع أن أبي لديه

448
00:23:56,230 --> 00:23:58,980
‫حفرة كبيرة في صدره؟

449
00:23:59,010 --> 00:24:01,410
‫أعني، كيف سنهرب من ذلك بالحديث؟

450
00:24:01,420 --> 00:24:03,850
‫ربما... ربما أصيب بواسطة خطاف

451
00:24:03,880 --> 00:24:05,350
‫حين علق في الشبكة،

452
00:24:05,390 --> 00:24:07,150
‫ونحن فقط لم نراه حينها، صحيح؟

453
00:24:07,190 --> 00:24:08,950
‫نحن فقط سنلزم ما
‫قلناه دائمًا، (زان).

454
00:24:08,990 --> 00:24:12,060
‫لا. سنبقى أفواهنا مغلقة،

455
00:24:12,090 --> 00:24:14,360
‫وسننتظر حتى يصل المحامي هنا.

456
00:24:14,400 --> 00:24:17,150
‫أنا حرفيًا لا يمكنني
‫تصديقك، يا صاح.

457
00:24:17,150 --> 00:24:18,990
‫ذلك المحامي سيكون يحمي

458
00:24:18,990 --> 00:24:21,040
‫شخص واحد هنا، وهو أنت.

459
00:24:21,070 --> 00:24:23,640
‫أبي سيساعدنا جميعًا، اتفقنا؟

460
00:24:23,670 --> 00:24:24,870
‫سأحرص على ذلك.

461
00:24:24,910 --> 00:24:27,040
‫نحن؟

462
00:24:27,070 --> 00:24:29,680
‫إنه لا يهتم بأمرنا بتاتًا.

463
00:24:29,710 --> 00:24:31,810
‫هو لا يعرفني حتى!

464
00:24:31,850 --> 00:24:33,400
‫اسمح لي أن أخبرك بشيء ما،

465
00:24:33,410 --> 00:24:35,890
‫الناس الذين يمضون حياتهم
‫محاولين دفع الإيجار اللعين،

466
00:24:35,890 --> 00:24:38,660
‫هم من يسقطون أولًا، حسناً؟

467
00:24:38,670 --> 00:24:40,830
‫ذلك كيف يسري الأمر، (بن).

468
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
‫(زان) وأنا سنحترق، بينما أنت،

469
00:24:42,910 --> 00:24:45,220
‫أنت سترحل لمنزلك،
‫بريئًا، إلى أمك.

470
00:24:45,260 --> 00:24:46,760
‫لم أكن لأدع ذلك يحدث لك.

471
00:24:46,790 --> 00:24:48,330
‫لقد إنتهيت من حماية هذه الأشياء

472
00:24:48,360 --> 00:24:50,260
‫التي تمضي حياتك تنحب بجوارها.

473
00:24:50,300 --> 00:24:52,400
‫كل شيء أصبح جحيمًا
‫منذ أتوا للبلدة.

474
00:24:52,410 --> 00:24:53,730
‫صحيح؟

475
00:24:53,770 --> 00:24:56,530
‫الفيدرالين يريدون الحقيقة،
‫فسوف يحصلون عليها.

476
00:24:56,570 --> 00:24:58,000
‫سيحصلون عليها من (كريس)،

477
00:24:58,040 --> 00:24:59,990
‫وسوف يحصلون عليها مني.

478
00:25:01,910 --> 00:25:03,540
‫لن أتلقى رفض منك.
‫صحيح، يا (زان)؟

479
00:25:03,580 --> 00:25:05,010
‫هيا، أخبرني أنك لا تهتم

480
00:25:05,040 --> 00:25:06,680
‫عما يقع لهؤلاء المسوخ.

481
00:25:06,710 --> 00:25:09,610
‫قم بطبخ "تاكوس" بهم لما يهمني، يا رجل.
‫أنا لا...

482
00:25:12,800 --> 00:25:15,050
‫لا يهمني ماذا يحدث
‫لي بعد الآن، كذلك.

483
00:25:19,160 --> 00:25:20,490
‫لذا قضي الأمر.

484
00:25:21,680 --> 00:25:23,980
‫سنقول الحقيقة.

485
00:25:24,330 --> 00:25:26,360
‫كانت حورية من قتلت (شون).

486
00:25:29,130 --> 00:25:30,630
‫حسنًا، هيا.

487
00:25:30,670 --> 00:25:32,440
‫حاول قول ذلك للفيدرالين.

488
00:25:32,470 --> 00:25:34,070
‫أنت مجنون!

489
00:25:34,110 --> 00:25:35,870
‫إنهم ليسوا الجيش، يا رجل.

490
00:25:35,910 --> 00:25:37,040
‫هم لا يعرفون بهذا.

491
00:25:37,080 --> 00:25:38,480
‫فقط اخرس!

492
00:25:40,480 --> 00:25:42,050
‫توقف!

493
00:25:42,080 --> 00:25:45,470
‫توقف! (كالفن)، توقف!
‫حسناً؟ توقف!

494
00:25:45,480 --> 00:25:47,280
‫كلاكما، حسناً.

495
00:25:47,280 --> 00:25:49,460
‫لن يرغب أبي برؤية أي
‫من هذا، لذا...

496
00:25:50,380 --> 00:25:51,580
‫توقف.

497
00:25:55,130 --> 00:25:56,590
‫إنتهى الأمر.

498
00:26:12,640 --> 00:26:13,710
‫الفيدراليون يريدونك أنت.

499
00:26:15,650 --> 00:26:16,780
‫لنذهب.

500
00:26:30,200 --> 00:26:31,730
‫سأخبرك الحقيقة.

501
00:26:33,270 --> 00:26:35,230
‫هو...

502
00:26:35,270 --> 00:26:36,850
لقد انزلق إلى الشبكة

503
00:26:39,030 --> 00:26:40,700
‫على أي جانب من السطح كان؟

504
00:26:41,640 --> 00:26:43,440
‫المقابل للميناء.

505
00:26:45,640 --> 00:26:46,970
‫الميمنة.

506
00:26:47,010 --> 00:26:49,240
‫قطعًا.

507
00:26:49,280 --> 00:26:52,610
‫ماذا لو أخبرتك أن (زاندر)
‫قال أنه لم يكن هناك أي شباك؟

508
00:26:55,450 --> 00:26:58,590
‫لا شباك؟ (كالفن) قال ذلك؟

509
00:26:58,620 --> 00:27:01,120
‫ماذا عن إخبار (زاندر)
‫لنا أنه أنت

510
00:27:01,160 --> 00:27:03,220
‫من طعن والده؟

511
00:27:04,030 --> 00:27:07,480
‫لا أعرف، كنت لأقول أنه مخبول.

512
00:27:09,470 --> 00:27:12,030
‫مجنون مثل الرجل الذي
‫قال أنها كانت حورية؟

513
00:27:17,670 --> 00:27:18,770
‫كان أنا.

514
00:27:20,810 --> 00:27:22,040
‫أنا فعلتها.

515
00:27:24,050 --> 00:27:25,950
‫لقد كنا نعمل طوال الليل،

516
00:27:25,980 --> 00:27:30,620
‫ونعم، علق (شون) في الشبكة،

517
00:27:32,590 --> 00:27:34,180
‫لكنه لم يمت بتلك الطريقة.

518
00:27:35,660 --> 00:27:37,260
‫ذهبت لتحريره،

519
00:27:38,660 --> 00:27:40,880
‫كنت أحمل خطافًا كبيرًا.

520
00:27:40,890 --> 00:27:44,960
‫صدمتنا موجة، وسقطت.

521
00:27:44,990 --> 00:27:48,370
‫بكامل وزني، ومر الخطاف ‫مباشرة خلال صدره.

522
00:27:48,940 --> 00:27:50,010
‫لم يرى شخص آخر هذا؟

523
00:27:50,040 --> 00:27:51,640
‫كان الجو مظلمًا.

524
00:27:51,680 --> 00:27:53,680
‫لا أعرف أين كانوا.

525
00:27:54,020 --> 00:27:57,890
‫علمنا أنه سيبدو
‫سيئًا بحقي، لذا...

526
00:27:59,080 --> 00:28:01,920
‫أخبرت الرفاق أن علينا لف الجثة،

527
00:28:03,020 --> 00:28:04,650
‫ودفنها بالبحر.

528
00:29:04,480 --> 00:29:06,980
‫أنا (بل غروتون)، محاميك.

529
00:29:08,620 --> 00:29:10,930
‫كنت أتعرف على (كريستوفر) هنا.

530
00:29:11,520 --> 00:29:13,620
‫لذا الخبر السيء هو

531
00:29:13,660 --> 00:29:16,560
‫الفيدراليين لم ‫يصدقوا
كلمة من قصصكم

532
00:29:16,590 --> 00:29:18,220
‫سوف يوجهون تهمًا.

533
00:29:19,380 --> 00:29:20,910
‫الخبر الجيد هو أنهم حددوا

534
00:29:20,920 --> 00:29:23,380
‫أنكم جميعًا متضاربين بشدة،

535
00:29:23,390 --> 00:29:26,290
‫يجدون من الصعب
‫تحديد رؤوس الأمور.

536
00:29:26,470 --> 00:29:27,970
‫حوريات؟

537
00:29:28,260 --> 00:29:30,500
‫علينا التخلي عن تلك الفكرة.

538
00:29:30,510 --> 00:29:31,840
‫الآن، يريدون تحويلكم

539
00:29:31,840 --> 00:29:33,340
‫إلى سجن فيدرالي.

540
00:29:33,350 --> 00:29:35,080
‫لا زلنا ننتظر أن
‫يتم تحديد كفالة.

541
00:29:35,090 --> 00:29:37,020
‫الآن، أنت (بونال)؟

542
00:29:37,280 --> 00:29:38,680
‫نعم.

543
00:29:38,720 --> 00:29:40,130
‫حسنًا، نصيحة...

544
00:29:40,140 --> 00:29:41,710
‫لا مزيد من الإعترافات.

545
00:29:41,710 --> 00:29:43,310
‫قد يبدأون بالتمسك بها.

546
00:29:44,050 --> 00:29:46,590
‫مهلًا، هل أعترف؟

547
00:29:46,620 --> 00:29:48,120
‫لقد حاول.

548
00:29:48,160 --> 00:29:49,460
‫من الجيد أنهم لم يصدقوه.

549
00:30:04,470 --> 00:30:05,970
‫رفاق...

550
00:30:07,540 --> 00:30:08,880
‫أنا آسف.

551
00:30:08,910 --> 00:30:11,980
‫أنا حاولت الإلتزام بالقصة،

552
00:30:12,010 --> 00:30:14,480
‫لكن الحقيقة،  القصة استمرت بالعودة

553
00:30:14,520 --> 00:30:16,120
‫في رأسي، يا رجل، تعرف؟

554
00:30:17,790 --> 00:30:19,890
‫لم أرغب في تخريب الأمر.

555
00:30:21,760 --> 00:30:23,490
‫لا تقلق حياله، اتفقنا؟

556
00:30:23,530 --> 00:30:25,840
...منذ أن

557
00:30:25,980 --> 00:30:27,890
‫غنى لي ذلك الشيء.

558
00:30:29,360 --> 00:30:33,500
‫تلك الليلة، عقلي،
‫قد تحطم إلى قطع.

559
00:30:34,070 --> 00:30:36,700
‫هل تشعر بي، يا رجل؟

560
00:30:38,710 --> 00:30:40,010
‫يبدو كأنك...

561
00:30:42,110 --> 00:30:44,080
‫أنت تعرف ماذا أقول.

562
00:30:44,110 --> 00:30:46,380
‫- صحيح؟
‫- لا.

563
00:30:47,070 --> 00:30:49,710
‫انظر، أنا آسف،

564
00:30:49,720 --> 00:30:51,140
‫أنك لم تكن...

565
00:30:51,550 --> 00:30:53,990
‫تؤدي بشكل أفضل.

566
00:30:54,350 --> 00:30:57,850
‫لكن انصت، يا رجل، قمت
‫بأفضل ما في وسعك، اتفقنا؟

567
00:30:57,920 --> 00:31:00,020
‫لم يكن هذا خطؤك.

568
00:31:02,200 --> 00:31:04,260
‫سررت برؤيتكم يا ‫رفاق على كل حال.

569
00:31:05,080 --> 00:31:06,780
‫لقد إفتقدكم.

570
00:31:06,980 --> 00:31:09,340
‫إفتقدت صوت المحيط.

571
00:31:15,110 --> 00:31:18,880
‫نعم. آخر مرة كنا جميعًا
‫في مكان بهذا الصغر،

572
00:31:18,910 --> 00:31:21,080
‫أجرنا تلك الخيمة لرجلين
‫بدلًا من الكبيرة.

573
00:31:21,110 --> 00:31:23,420
‫أنتم يا رفاق تذكرون ذلك؟
‫رحلة تخييم يوم العمال؟

574
00:31:23,450 --> 00:31:26,450
‫نعم، كان مباشرة من فيلم رعب.

575
00:31:26,490 --> 00:31:28,590
‫أنت بقدميك المتقشرة.

576
00:31:28,620 --> 00:31:30,220
‫لم يكن بذلك السوء، (كال).

577
00:31:30,260 --> 00:31:32,530
‫سمحنا لك بالدخول
‫هناك وحدك مع تلك...

578
00:31:32,920 --> 00:31:34,310
‫تلك الفتاة من "ألمانيا".

579
00:31:34,320 --> 00:31:35,930
‫ماذا كان إسمها؟

580
00:31:37,260 --> 00:31:39,260
‫(هيلغا).

581
00:31:39,300 --> 00:31:41,430
‫(هيلغا).

582
00:31:47,410 --> 00:31:48,510
‫أنا فقط...

583
00:31:50,440 --> 00:31:52,380
‫أنا فقط أفتقد أبي.

584
00:32:24,880 --> 00:32:25,980
‫(مادي)؟

585
00:32:30,400 --> 00:32:32,070
‫لديك ألم بداخلك.

586
00:32:32,230 --> 00:32:33,730
‫(بن) في ورطة كبيرة.

587
00:32:35,190 --> 00:32:37,210
‫ليس مسموحًا له حتى
‫بالخروج من القسم.

588
00:32:37,240 --> 00:32:38,910
‫لم يتمكن أبي من
‫السماح لي بمقابلته.

589
00:32:38,920 --> 00:32:41,210
‫لماذا لا يمكنه الرحيل؟

590
00:32:41,250 --> 00:32:43,650
‫إنه محبوس. في قفص.

591
00:32:45,250 --> 00:32:46,480
‫مثل أختي؟

592
00:32:50,760 --> 00:32:52,190
‫متى سيخرجوه؟

593
00:32:52,220 --> 00:32:53,960
‫لا أعرف.

594
00:32:53,990 --> 00:32:55,160
‫آسفة.

595
00:33:05,530 --> 00:33:07,570
‫(مادي) عودي للمنزل.

596
00:33:07,670 --> 00:33:09,140
‫نالي بعض الراحة. سأعود قريبًا.

597
00:33:09,140 --> 00:33:10,440
‫إلى أين تذهبين؟

598
00:33:10,480 --> 00:33:12,580
‫أريد التمشية.

599
00:33:12,610 --> 00:33:14,210
‫التفكير. مثل بشرية.

600
00:33:14,960 --> 00:33:16,280
‫حسنًا.

601
00:33:16,310 --> 00:33:17,580
‫حسنًا.

602
00:33:42,270 --> 00:33:43,940
‫مكان جيد لنا.

603
00:33:43,970 --> 00:33:46,370
‫هل وجدت هذا حين
‫خرجت لوحدك؟

604
00:34:18,370 --> 00:34:21,280
‫الجنود. لماذا يريدون (رين)؟

605
00:34:22,550 --> 00:34:24,510
‫لأنك قوية للغاية.

606
00:34:24,550 --> 00:34:26,710
‫يمكنك مساعدة البشر.

607
00:34:26,720 --> 00:34:28,520
‫ليصبحوا أقوى.

608
00:34:29,120 --> 00:34:31,720
‫سوف تساعدي الناس الذين تحبيهم.

609
00:34:34,390 --> 00:34:36,090
‫(بن) و(مادي) حبي.

610
00:34:39,100 --> 00:34:40,370
‫لن يكون صعبًا عليك.

611
00:34:41,560 --> 00:34:43,870
‫لن تتأذي. ليس مثل أختك.

612
00:34:46,030 --> 00:34:48,500
‫أنا آسفة فعلًا بخصوص ذلك.

613
00:34:49,330 --> 00:34:50,630
‫كان هذا جديد علينا.

614
00:34:50,630 --> 00:34:52,630
‫سأساعد الجنود.

615
00:34:53,910 --> 00:34:56,180
‫لكنهم يجب أن يساعدوا
‫(رين)، أيضًا.

616
00:34:58,350 --> 00:34:59,810
‫الآن.

617
00:35:06,860 --> 00:35:09,960
‫هذه المنطقة بها العديد
‫من رسومات الكهف.

618
00:35:11,690 --> 00:35:15,090
‫ غالبًا تبلغ آلاف من السنوات.

619
00:35:15,130 --> 00:35:18,360
‫كتبها أعتق قبائلنا.

620
00:35:31,710 --> 00:35:33,680
‫ليس كلماتكم.

621
00:35:35,920 --> 00:35:38,120
‫ليست كلماتنا؟

622
00:35:38,150 --> 00:35:39,990
‫كلماتنا.

623
00:36:25,630 --> 00:36:27,500
‫أنتم أحرار بالذهاب.

624
00:36:29,000 --> 00:36:30,570
‫لقد أسقطوا الإتهامات.

625
00:36:40,210 --> 00:36:42,380
‫لذا أكان الرجل المحامي؟

626
00:36:42,390 --> 00:36:43,590
‫هل قام بأمر ما؟

627
00:36:45,030 --> 00:36:47,220
‫لقد تم إخباري ان القضية أغلقت

628
00:36:47,220 --> 00:36:49,860
‫تحت أوامر مباشرة
‫من الجيش الأمريكي.

629
00:36:51,320 --> 00:36:53,290
‫لم يقولوا أكثر.

630
00:36:53,330 --> 00:36:56,490
‫الفيدراليون ليسوا سعداء
‫للغاية بخصوص ضياع وقتهم.

631
00:36:57,630 --> 00:36:59,230
‫الجيش؟

632
00:36:59,260 --> 00:37:02,200
‫أفضل شيء فعله هو عدم طرح أسئلة.

633
00:37:02,930 --> 00:37:06,330
‫عودوا للمنزل، كلكم،
‫ابقوا بعيدًا عن المشاكل.

634
00:37:06,990 --> 00:37:09,020
‫لقد كنا محظوظون الليلة، يا رفاق.

635
00:37:09,030 --> 00:37:10,860
‫لا تنسوا ذلك.

636
00:37:12,530 --> 00:37:15,730
‫سألحق بكم يا رفاق
‫لاحقًا، حسناً؟

637
00:37:15,880 --> 00:37:17,550
‫نعم، طبعًا.

638
00:37:24,170 --> 00:37:27,440
‫أحتاج، لزيارة أمي.

639
00:37:28,970 --> 00:37:30,330
‫نعم.

640
00:38:09,760 --> 00:38:10,850
‫(زان).

641
00:38:10,860 --> 00:38:11,960
‫أمي.

642
00:38:23,910 --> 00:38:25,950
‫هذه هي الأرض.

643
00:38:26,880 --> 00:38:29,080
‫هذا هو البحر.

644
00:38:40,460 --> 00:38:44,000
‫نحن نحيا هنا

645
00:38:44,030 --> 00:38:46,470
‫في وئام،

646
00:38:48,170 --> 00:38:51,410
‫قبائل الأرض

647
00:38:52,760 --> 00:38:55,730
‫"وقبائل البحر."

648
00:39:02,480 --> 00:39:03,980
‫إعتدنا أن نكون...

649
00:39:05,550 --> 00:39:06,720
‫معًا.

650
00:39:31,410 --> 00:39:32,580
‫حبيبي.

651
00:39:35,450 --> 00:39:36,820
‫- أنت بخير؟
‫- نعم.

652
00:39:36,850 --> 00:39:38,320
‫نعم.

653
00:39:38,350 --> 00:39:40,490
‫لا بأس.

654
00:39:42,660 --> 00:39:44,820
‫سأتمكن من جعل أبي يستريح.

655
00:39:58,810 --> 00:40:00,810
‫سأذهب لإحضار بعض
‫المشروبات لنا، حسناً؟

656
00:40:00,840 --> 00:40:01,970
‫حسنًا.

657
00:40:07,050 --> 00:40:08,810
‫مرحباً يا رجل.

658
00:40:08,850 --> 00:40:10,950
‫سأعود مباشرة.

659
00:40:13,320 --> 00:40:15,350
‫هل أمك بخير؟

660
00:40:15,390 --> 00:40:18,190
‫نعم. ستكون كذلك.

661
00:40:18,230 --> 00:40:19,830
‫لقد نالت بعض
‫السكينة الآن، لذا...

662
00:40:19,860 --> 00:40:20,960
‫نعم.

663
00:40:27,570 --> 00:40:28,970
‫(بن) آمن.

664
00:40:30,740 --> 00:40:32,270
‫نعم.

665
00:40:32,310 --> 00:40:33,920
‫- نخبك، يا أخي.
‫- نخبك، يا رجل.

666
00:40:33,930 --> 00:40:35,230
‫تعال، اجلس.

667
00:40:40,510 --> 00:40:43,180
‫لذا الجيش ينقذ رقابنا؟

668
00:40:43,220 --> 00:40:44,720
‫ما قصة ذلك؟

669
00:40:44,750 --> 00:40:46,820
‫لا بد أن لديهم خطة أكبر.

670
00:40:46,850 --> 00:40:48,150
‫لأي سبب آخر قد يفعلون هذا؟

671
00:40:48,190 --> 00:40:49,930
‫كل شيء قط حدث بسرعة جدًا.

672
00:40:49,940 --> 00:40:52,520
‫في دقيقة، نسقط،
‫الدقيقة التالية، نحن أحرار.

673
00:40:52,530 --> 00:40:55,190
‫أعني، لا بد أن أحدهم
‫أكتشف شيئًا ما.

674
00:40:55,190 --> 00:40:56,320
‫إلا إذا...

675
00:40:57,530 --> 00:40:59,190
‫ كانوا هنا،

676
00:40:59,400 --> 00:41:02,170
‫يراقبوننا طوال هذا الوقت.

677
00:41:14,760 --> 00:41:17,010
‫لا يمكننا تحمل
‫المزيد من المخاطر.

678
00:41:17,050 --> 00:41:18,550
‫سنعيدهم للمنزل.

679
00:41:18,580 --> 00:41:21,220
‫- بسرعة.
‫- نعم.

680
00:41:22,740 --> 00:41:32,330
إلى اللقاء مع الحلقة 8

