﻿1
00:00:04,155 --> 00:00:06,257
<font color="#ff80ff">سابقاً في سايرن</font>

2
00:00:06,263 --> 00:00:08,148
<font color="#ff80ff">بن) هو الحب)</font>

3
00:00:08,154 --> 00:00:09,688
<font color="#ff80ff">مادي) هي الحب)</font>

4
00:00:09,763 --> 00:00:12,206
<font color="#ff80ff"> رين) دائماً معك) -
 نحن نحبك -</font>

5
00:00:12,230 --> 00:00:13,663
<font color="#ff80ff">بعدما تجدين الآخرين</font>

6
00:00:13,698 --> 00:00:15,093
<font color="#ff80ff">الذين فقديهم</font>

7
00:00:15,099 --> 00:00:16,566
<font color="#ff80ff">ستعودين إلى هنا، صحيح؟</font>

8
00:00:16,601 --> 00:00:17,834
<font color="#ff80ff">ربما</font>

9
00:00:17,869 --> 00:00:19,147
<font color="#ff80ff">لدى (هيلين) عائلة</font>

10
00:00:19,153 --> 00:00:21,150
<font color="#ff80ff">(هل أنت (ريك)؟ أنا (هيلين هوكينز</font>

11
00:00:21,156 --> 00:00:23,206
<font color="#ff80ff">هناك أمر ما يحب علي
(إخبارك به، (هيلين</font>

12
00:00:23,241 --> 00:00:24,674
<font color="#ff80ff">هذه إختي</font>

13
00:00:24,709 --> 00:00:26,710
<font color="#ff80ff">افترضت دائماً أنني كنت الوحيدة في عائلتنا</font>

14
00:00:26,744 --> 00:00:28,403
<font color="#ff80ff">  وجدت الذي نحتاجه -
  أنت واثق؟ -</font>

15
00:00:28,409 --> 00:00:29,980
<font color="#ff80ff">إن كان بإمكاني إقناعها بالمجيء طواعية</font>

16
00:00:29,986 --> 00:00:31,545
<font color="#ff80ff">أظننا سنحصل على الكثيراً منها</font>

17
00:00:31,551 --> 00:00:32,778
<font color="#ff80ff">بن) في ورطة كبيرة)</font>

18
00:00:32,784 --> 00:00:34,893
<font color="#ff80ff">"فريق من "دونجينيس</font>

19
00:00:34,899 --> 00:00:36,533
<font color="#ff80ff">رفعوا جثة أبيك في شباكهم</font>

20
00:00:36,539 --> 00:00:38,173
<font color="#ff80ff">الفيدراليون يريدونك</font>

21
00:00:38,207 --> 00:00:39,474
<font color="#ff80ff">سأساعد الجنود</font>

22
00:00:39,509 --> 00:00:41,510
<font color="#ff80ff">لكن عليهم مساعدة (رين)، أيضاً</font>

23
00:00:41,544 --> 00:00:43,245
<font color="#ff80ff">تم إغلاق القضية بأوامر مباشرة</font>

24
00:00:43,279 --> 00:00:45,013
<font color="#ff80ff">من جيش الولايات المتحدة</font>

25
00:00:45,048 --> 00:00:46,948
<font color="#ff80ff">كليسكو" للنفط يبحثون"
عن نجاحهم التالي الكبير</font>

26
00:00:46,983 --> 00:00:48,850
<font color="#ff80ff">إنهم يمزقون نظامنا البيئي إرباً</font>

27
00:00:48,885 --> 00:00:50,175
<font color="#ff80ff">"بونال" للمأكولات البحرية يؤجر لـ"كليسكو"</font>

28
00:00:50,181 --> 00:00:51,753
<font color="#ff80ff">قطعة أرض لأجل خط الأنابيب</font>

29
00:00:51,788 --> 00:00:53,307
<font color="#ff80ff">علينا فعل مشكلة</font>

30
00:00:53,313 --> 00:00:54,823
<font color="#ff80ff">ندفعهم بعيداً عن هنا للأبد</font>

31
00:00:54,857 --> 00:00:56,992
<font color="#ff80ff">يا للهول، لقد فعلوها</font>

32
00:01:23,086 --> 00:01:24,853
!أنا لا أراهم

33
00:01:37,400 --> 00:01:41,036
زاندر)؟)

34
00:01:41,070 --> 00:01:43,371
!(كالفن)

35
00:01:43,406 --> 00:01:45,640
كالفن)! هيا)

36
00:01:45,675 --> 00:01:47,542
 أين (زاندر)؟ -
 هناك الكثير من الدخان -

37
00:01:47,577 --> 00:01:48,877
!لم أتمكن من إيجاده

38
00:01:54,450 --> 00:01:55,550
!(زاندر)

39
00:01:58,621 --> 00:01:59,988
!(زاندر)

40
00:02:06,596 --> 00:02:07,796
!(زاندر)

41
00:02:10,566 --> 00:02:12,701
!(زان)! (زاندر)

42
00:02:12,735 --> 00:02:15,537
زاندر)! هيا)

43
00:02:15,571 --> 00:02:17,005
انهض

44
00:02:21,477 --> 00:02:23,024
!(هيا! (زان

45
00:02:24,213 --> 00:02:26,248
!هيا! انطلقي

46
00:02:28,892 --> 00:02:30,418
!اجلس

47
00:02:30,453 --> 00:02:32,554
مادي)، علينا الخروج من هنا)

48
00:02:33,878 --> 00:02:35,924
!انطلقي! هذا هو

49
00:02:35,958 --> 00:02:37,425
!انطلقي

50
00:02:40,263 --> 00:02:42,264
!هيا، تنفس

51
00:02:43,733 --> 00:02:45,823
!هيا، تنفس

52
00:02:45,829 --> 00:02:47,463
أنت بخير

53
00:02:48,842 --> 00:02:50,805
سأتصل بخفر السواحل، حسناً؟

54
00:02:50,840 --> 00:02:52,340
!لا

55
00:02:56,646 --> 00:02:59,314
لا، دعها تحترق

56
00:03:07,646 --> 00:03:08,150
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــمة
الفريق المصري</font>

57
00:03:08,173 --> 00:03:11,767
<font color="#ff8000">سايرن - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">حــــــلــــــقــــــة التاسعة</font>
<font color="#ff80ff">لا توجد  نورث استار</font>

58
00:04:22,945 --> 00:04:24,487
هذا هو

59
00:04:24,493 --> 00:04:25,862
لقد إنتهى أمرنا

60
00:04:25,868 --> 00:04:27,202
لا يمكنهم ربطنا بأي شيء، حسناً؟

61
00:04:27,236 --> 00:04:28,536
علينا الألتزام بالقصة

62
00:04:28,571 --> 00:04:30,038
ماذا؟ أننا ساعدنا بعض حوريات البحر

63
00:04:30,072 --> 00:04:32,073
 للعودة للمياه؟ -
 خطأ في خط الوقود -

64
00:04:32,108 --> 00:04:33,907
ذلك ما نخبرهم به حين يسألوننا

65
00:04:33,913 --> 00:04:35,543
وإن سألونا لماذا لم نتصل بخفر السواحل

66
00:04:35,578 --> 00:04:36,678
لم يكن هناك وقت

67
00:04:36,712 --> 00:04:38,546
لماذا لم نتصل بهم؟

68
00:04:38,581 --> 00:04:40,015
لماذا تركته يحترق؟

69
00:04:40,049 --> 00:04:42,517
لقد إنتهى الأمر

70
00:04:44,353 --> 00:04:45,453
كل شئ إنتهي

71
00:04:50,126 --> 00:04:52,761
ليس نوع الألعاب النارية التي توقعتها

72
00:04:54,096 --> 00:04:55,263
على الأقل لم يصاب أحد بأذى

73
00:04:55,298 --> 00:04:56,498
هل رأيت (بن) في الحفل؟

74
00:04:56,532 --> 00:04:58,400
نعم، رأيته. لقد فاجأني

75
00:04:58,434 --> 00:04:59,868
لم أظنه سيكون هناك

76
00:04:59,902 --> 00:05:01,403
لم يكن يخطط للظهور

77
00:05:01,858 --> 00:05:04,526
ربما غير رأيه حيال "كليسكو"؟

78
00:05:06,876 --> 00:05:09,778
هو و(مادي) ظهرا متأخرين، شعرهما مبلل؟

79
00:05:09,812 --> 00:05:11,490
"كان يدقق في قضيتي عن "كليسكو

80
00:05:11,496 --> 00:05:12,959
أراد مني سحب دعمي

81
00:05:12,965 --> 00:05:14,683
لا يعني هذا أنه سيكون متهور لهذه الدرجة

82
00:05:14,717 --> 00:05:16,555
هذا (بن) الذي نتحدث عنه

83
00:05:16,561 --> 00:05:17,994
كان متحمساً للغاية

84
00:05:19,922 --> 00:05:21,956
  ما الأمر؟ -
.... إنه -

85
00:05:23,459 --> 00:05:25,224
لا، لا بأس

86
00:05:36,072 --> 00:05:38,740
لقد هرع بعيداً بعد الجلبة

87
00:05:56,328 --> 00:05:57,862
سأوصل هذا إلى المكب بالسيارة

88
00:05:57,868 --> 00:06:00,236
خذيه إلى ذلك الذي في ميناء
انجيليس" تحسباً للأمر"

89
00:06:11,792 --> 00:06:12,859
أهلاً

90
00:06:18,547 --> 00:06:20,215
اخبرني أنك لم تفعل هذا

91
00:06:25,882 --> 00:06:27,322
سألقاك لاحقاً

92
00:06:30,154 --> 00:06:33,240
من كل الأفكار الغبية
...التي دخلت رأسك

93
00:06:33,246 --> 00:06:34,580
أنت فعلاً تظن أن ضوءً واحداً

94
00:06:34,586 --> 00:06:36,821
سيوقف مشروع بعدة
ملايين من الدولارات؟

95
00:06:36,827 --> 00:06:39,195
قد تعطلهم لبضعة أشهر، على أقصى تقدير

96
00:06:39,201 --> 00:06:41,970
أياً من فعلها، الآن يحظى بإنتباههم

97
00:06:43,305 --> 00:06:45,774
هذا خطأي. أنا تساهلت معك

98
00:06:45,808 --> 00:06:48,543
لديك تلك الأوهام الغير
واقعية عن كيفية عمل العالم

99
00:06:48,577 --> 00:06:52,432
لا أظن إمتلاك قيم يعد خيال غير واقعي

100
00:06:52,438 --> 00:06:55,643
ربيتك لتعتني بهذه العائلة

101
00:06:55,649 --> 00:06:57,650
أنت تدرك الموقف الذي وضعتنا به؟

102
00:06:59,686 --> 00:07:01,454
آراءنا لن تتفق حيال هذا

103
00:07:01,488 --> 00:07:02,722
لا، لن تفعل

104
00:07:02,756 --> 00:07:04,090
لكنني فرغت من محاولة مساعدتك

105
00:07:04,624 --> 00:07:07,326
أنا لن أتي لكفالتك بعد الآن

106
00:07:07,446 --> 00:07:09,095
لا تتوقع المزيد من الدعم

107
00:07:09,129 --> 00:07:10,863
مع مشاريعك البحثية الصغيرة

108
00:07:19,792 --> 00:07:22,686
<font color="#ff80ff">بعد ذلك باسبوعين</font>

109
00:07:27,459 --> 00:07:29,160
من اللطيف إستضافتك

110
00:07:30,430 --> 00:07:32,424
كان الوضع صامتاً هنا

111
00:07:34,468 --> 00:07:36,603
وكأن ليس هناك ما يقال

112
00:07:36,609 --> 00:07:37,690
ماذا؟

113
00:07:37,724 --> 00:07:39,091
هناك ما يشغلك؟

114
00:07:42,295 --> 00:07:44,163
.... لا. أنا فقط كنت

115
00:07:44,826 --> 00:07:46,658
أفكر في أختي

116
00:07:46,664 --> 00:07:48,031
أختك؟

117
00:07:48,336 --> 00:07:50,119
أريد إخبارها

118
00:07:50,125 --> 00:07:51,845
عن عائلتنا

119
00:07:52,672 --> 00:07:55,841
لقد قلت أنها منغلقة الفكر

120
00:07:55,876 --> 00:07:58,144
دائماً ظنت أن هناك خطب ما بي

121
00:07:58,178 --> 00:07:59,568
هذه سخافة

122
00:07:59,768 --> 00:08:02,436
أنا فقط أحتاج أن أريها، تعرفين؟

123
00:08:02,442 --> 00:08:05,844
هذا السر عن عائلتنا

124
00:08:06,553 --> 00:08:08,358
ليس الجميع مستعد له

125
00:08:08,788 --> 00:08:10,990
أحتاج منها أن تفهم

126
00:08:11,024 --> 00:08:14,260
حسناً. إن كنت عازماً

127
00:08:16,196 --> 00:08:17,363
سأتي معك

128
00:08:17,397 --> 00:08:18,664
كدعم لك

129
00:08:29,843 --> 00:08:31,027
خبز محمص؟

130
00:08:31,033 --> 00:08:32,334
طبعاً

131
00:08:43,151 --> 00:08:45,386
تبدين، تبدين منهكة

132
00:08:46,293 --> 00:08:47,693
لم أنام بشكل جيد

133
00:08:50,939 --> 00:08:52,706
انصت، لقد مر أسبوعان

134
00:08:52,712 --> 00:08:53,882
إن كنا مشتبه بهم

135
00:08:53,888 --> 00:08:55,854
كنا لنُستجوب بحلول الآن

136
00:08:56,703 --> 00:08:58,370
يقول أبي كلما زاد الوقت الذي يمر

137
00:08:58,405 --> 00:08:59,738
كلما كنا أحسن

138
00:09:01,482 --> 00:09:03,025
إنه غاضب مني جداً

139
00:09:03,031 --> 00:09:05,299
لقد قمنا بالعمل الصائب

140
00:09:06,613 --> 00:09:08,380
هل تظنهم وجدوا مستعمرتهم؟

141
00:09:11,485 --> 00:09:13,118
لا أعرف

142
00:09:13,153 --> 00:09:14,420
أتمنى هذا

143
00:09:15,755 --> 00:09:17,122
أفتقدها

144
00:09:17,157 --> 00:09:18,657
وأنا أيضاً

145
00:09:19,926 --> 00:09:21,694
تبدو بخير

146
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
كأنك تتعامل مع الأمر

147
00:09:23,387 --> 00:09:24,787
أفضل مني

148
00:09:31,605 --> 00:09:33,639
...انصت، لقد كنت

149
00:09:33,673 --> 00:09:35,089
كنت أنصت له

150
00:09:35,095 --> 00:09:36,529
ماذا؟

151
00:09:37,777 --> 00:09:39,212
التسجيل الذي صنعتيه

152
00:09:40,914 --> 00:09:42,535
هل أخذت الفلاش؟

153
00:09:42,541 --> 00:09:44,008
كنت أريد إخبارك

154
00:09:45,585 --> 00:09:47,119
هل تساعد؟

155
00:09:47,304 --> 00:09:51,241
ليست كالصوت الحقيقي، ليست بنفس القوة

156
00:09:51,275 --> 00:09:53,443
لكن، نعم، يجعلني أمضي قدماً

157
00:09:54,921 --> 00:09:56,079
أريد الإنصات

158
00:09:56,113 --> 00:09:57,447
مادي)، قد يكون خطيراً)

159
00:09:57,481 --> 00:09:58,648
لكنك تنصت

160
00:09:58,683 --> 00:09:59,783
فقط لإزالة التوتر

161
00:09:59,817 --> 00:10:01,851
ذلك ما أحتاجه

162
00:10:05,656 --> 00:10:07,424
أفتقدها للغاية

163
00:10:11,648 --> 00:10:13,516
أعرف ذلك الشعور

164
00:10:16,300 --> 00:10:17,767
هيا

165
00:11:03,747 --> 00:11:05,515
<font color="#ff80ff">..قبل أن تبدأ في حشوه</font>

166
00:11:05,521 --> 00:11:08,022
<font color="#ff80ff">هل علينا وضع الكثير من الدقيق عليه؟</font>

167
00:11:08,028 --> 00:11:10,612
<font color="#ff80ff">لا. كل ما أفعله، مبدأياً
"أنا سأجلب "الريكوتا
#جبن إيطالي#</font>

168
00:11:10,618 --> 00:11:12,620
<font color="#ff80ff">...وأقطعه، ثم أستخدم الطازج</font>

169
00:11:14,687 --> 00:11:16,244
مرحباً، أيها الغريب

170
00:11:19,248 --> 00:11:20,749
هدية التمني بالشفاء العاجل

171
00:11:26,800 --> 00:11:27,981
شكراً

172
00:11:28,391 --> 00:11:30,058
هل يمكنني الدخول؟

173
00:11:30,092 --> 00:11:32,794
نعم، طبعاً

174
00:11:32,828 --> 00:11:34,863
أجد أن الثوم المعمر الطازج يعمل بشكل أفضل

175
00:11:34,897 --> 00:11:37,298
الآن، تود أن تضع بصلك الطازج هنا

176
00:11:37,333 --> 00:11:38,633
ضع ذلك في المقلاه

177
00:11:38,668 --> 00:11:39,748
ضع القليل من الزبد

178
00:11:39,754 --> 00:11:42,465
قمت بمراسلتك، كثيراً

179
00:11:42,471 --> 00:11:44,072
نعم. كنت مشغولاً

180
00:11:46,346 --> 00:11:47,679
(تحدثت إلى (كالفن

181
00:11:47,685 --> 00:11:49,377
أخبرني أنك كنت تقيم مع أمك

182
00:11:50,673 --> 00:11:53,440
ماذا، هل أعطاك رقمي التأميني
الإجتماعي وفصيلة دمي، أيضاً؟

183
00:11:53,446 --> 00:11:55,937
 لا. نحن لدينا ذلك بالفعل في الملف -
 أراهن على ذلك -

184
00:11:57,672 --> 00:11:59,621
أخبرني بخصوص قاربك

185
00:11:59,627 --> 00:12:02,180
ليس هناك الكثير لقوله إذاً؟

186
00:12:02,186 --> 00:12:03,510
ماذا حدث؟

187
00:12:03,516 --> 00:12:04,575
كانت حادثة

188
00:12:04,610 --> 00:12:06,130
إحترق، وغرق

189
00:12:06,136 --> 00:12:08,291
آسفة للغاية -
حقاً -

190
00:12:08,448 --> 00:12:10,565
هل أنت لتتجسسي علي مجدداً؟

191
00:12:10,571 --> 00:12:11,586
(زاندر)

192
00:12:11,592 --> 00:12:13,284
كل شيء على المكشوف الآن، لذا فقط

193
00:12:13,319 --> 00:12:14,952
اسألني فحسب

194
00:12:14,987 --> 00:12:16,888
ذلك سبب وجودك هنا، صحيح؟

195
00:12:16,922 --> 00:12:19,692
فقط كوني أمينة لمرة

196
00:12:19,709 --> 00:12:21,810
أنا هنا لأنني أهتم بك

197
00:12:21,844 --> 00:12:23,345
إذاً أنظر لي في عيناي

198
00:12:23,379 --> 00:12:24,680
انظر في عيناي واخبريني

199
00:12:24,714 --> 00:12:27,015
أنك هنا فقط لتطمئني علي

200
00:12:27,050 --> 00:12:29,955
أنت لست فضولية
قليلاً إلى أين ذهبوا؟

201
00:12:38,461 --> 00:12:40,603
لن تجدي ما تبحثين عنه

202
00:12:40,609 --> 00:12:42,443
"شكراً على "البوربون

203
00:13:05,088 --> 00:13:07,122
أمي! تعالي وانظري

204
00:13:07,156 --> 00:13:09,658
!عزيزتي، علينا الرحيل

205
00:13:31,794 --> 00:13:33,103
حسناً، عليك المغادرة

206
00:13:33,109 --> 00:13:34,543
أنا فقط أريد التحدث

207
00:13:34,549 --> 00:13:37,085
حسناً، أنا لا أظن لدينا أي شيء لقوله

208
00:13:37,120 --> 00:13:38,379
أنتم يا رفاق علماء

209
00:13:38,385 --> 00:13:39,900
لا بد أنكم فضوليين عن حياتهن

210
00:13:39,906 --> 00:13:41,440
هن لسن فئران تجارب

211
00:13:41,446 --> 00:13:43,453
لا يمكنك فحسب حبسهن في قفص ودراستهن

212
00:13:43,459 --> 00:13:45,583
إنهن مبدأياً فصيلة مهددة بالإنقراض

213
00:13:45,589 --> 00:13:47,663
إن لم تكن تعرف أي شيء
عنهن، لن يمكنك مساعدتهن

214
00:13:47,697 --> 00:13:49,413
وضع (ديكر) واحدة منهن في قفص

215
00:13:49,419 --> 00:13:51,100
هربت وقتلت حفنة من البشر

216
00:13:51,106 --> 00:13:52,751
هل تريدين إعادة ذلك؟

217
00:13:52,757 --> 00:13:56,405
أنا أتحدث عن طريقة مختلفة كلياً للعمل معهن

218
00:13:56,439 --> 00:13:58,400
مثل القيام بعدة إختبارات مبدأية

219
00:13:58,406 --> 00:14:00,008
لا شيء معقد

220
00:14:00,315 --> 00:14:02,416
ولا تقلق، أنت في أيدي أمينة

221
00:14:03,146 --> 00:14:04,479
أين هي؟

222
00:14:05,815 --> 00:14:07,282
هل هي لديك الآن؟

223
00:14:07,317 --> 00:14:10,118
لا.  أتت ورحلت بإراداتها الحرة

224
00:14:10,153 --> 00:14:12,187
 لماذا عساها تفعل ذلك؟ -
 سيكون عليك سؤالها -

225
00:14:12,221 --> 00:14:13,955
مرت عدة أسابيع منذ أن رأيتها

226
00:14:13,990 --> 00:14:15,891
كنت أتمنى أن يكون بإمكانك إيصالي بها

227
00:14:15,925 --> 00:14:17,225
هي لن تعود

228
00:14:17,260 --> 00:14:19,461
لقد ذهبوا للماء للأبد

229
00:14:40,629 --> 00:14:42,964
لقد أقفلنا

230
00:14:43,119 --> 00:14:45,454
!(رين)

231
00:14:45,878 --> 00:14:47,812
لم أظنك ستعودين

232
00:14:50,998 --> 00:14:53,161
هل الأخريات بخير؟

233
00:14:57,166 --> 00:14:59,167
هو أعطاك هذا؟

234
00:15:00,770 --> 00:15:03,939
في الماء، الآخرين كانوا في خطر

235
00:15:04,136 --> 00:15:06,271
...هو أنقذهم، لكن

236
00:15:07,339 --> 00:15:08,483
لقد مات

237
00:15:25,027 --> 00:15:26,628
(أنا لا أثق بـ (نيكول

238
00:15:26,662 --> 00:15:29,064
إنهم لن يتوقفوا حتى يعثروا عليها

239
00:15:41,911 --> 00:15:43,211
(رين)

240
00:15:48,504 --> 00:15:49,738
هل أنت بخير؟

241
00:15:52,650 --> 00:15:55,056
نعم. بخير

242
00:15:56,259 --> 00:15:57,526
افتقدناك

243
00:15:59,213 --> 00:16:00,529
هيا

244
00:16:10,239 --> 00:16:13,041
من السيء أن تدخل شخص إلى حياتك

245
00:16:13,642 --> 00:16:15,596
ثم يموتون

246
00:16:15,602 --> 00:16:17,436
نعم، الأمر سيء

247
00:16:19,182 --> 00:16:22,918
لكن ذلك ليس سبباً لعدم
السماح للناس بالدخول

248
00:16:22,952 --> 00:16:25,987
نحن فقط علينا أن نكون
شاكرين للوقت الذي شاركناه

249
00:16:26,162 --> 00:16:28,363
نعم، أعتقد هذا

250
00:16:29,292 --> 00:16:30,859
لنذهب

251
00:16:46,947 --> 00:16:49,046
لا يمكنني فعل هذا

252
00:16:49,052 --> 00:16:50,753
أعني، ماذا ستقول حتى؟

253
00:16:50,759 --> 00:16:53,928
تعرف؟ الأمر ليس مقدراً

254
00:16:55,952 --> 00:16:57,152
ريكي)؟)

255
00:17:05,752 --> 00:17:07,886
نحتاج لنتحدث

256
00:17:29,829 --> 00:17:31,196
شكراً

257
00:17:35,868 --> 00:17:37,135
كيف هم الآخريات؟

258
00:17:37,170 --> 00:17:39,271
هل وجدت المزيد من مستعمراتكن؟

259
00:17:39,305 --> 00:17:40,839
وجدت 3 فقط

260
00:17:42,120 --> 00:17:43,687
العديد ماتوا

261
00:17:43,855 --> 00:17:45,822
(رين)

262
00:17:45,828 --> 00:17:47,762
لقد تجاوزوا الأمر

263
00:17:47,768 --> 00:17:49,936
يصطادون. يزدادون قوة

264
00:17:50,083 --> 00:17:51,817
يحاولون الإنجاب أكثر

265
00:17:51,851 --> 00:17:53,585
لقد أعتنيت بهم جيداً

266
00:17:55,292 --> 00:17:57,460
رين) مجروحة من الداخل)

267
00:17:58,590 --> 00:18:00,057
(تحتاج (بن) و(مادي

268
00:18:00,326 --> 00:18:01,526
نحتاج إليك، أيضاً

269
00:18:02,715 --> 00:18:05,250
هناك أمرأة تبحث عنك

270
00:18:05,256 --> 00:18:06,732
إنها مع الجيش

271
00:18:07,826 --> 00:18:09,668
نعم. أنا أساعدها

272
00:18:11,123 --> 00:18:12,204
لماذا؟

273
00:18:12,238 --> 00:18:14,859
لقد أخرجت (بن) من الحبس

274
00:18:15,443 --> 00:18:18,010
أنت وافقت على العمل معها
لإخراج (بن) من السجن؟

275
00:18:18,044 --> 00:18:19,044
أجل

276
00:18:20,513 --> 00:18:21,980
وجب عليك عدم فعل ذلك

277
00:18:23,319 --> 00:18:24,516
بن) هو الحب)

278
00:18:26,493 --> 00:18:29,628
انصتِ، لم يجب عليك وضع
نفسك في خطر لأجلي

279
00:18:29,663 --> 00:18:31,897
نظن من الأفضل لك أن تعودي للماء

280
00:18:31,932 --> 00:18:33,132
فقط لوهلة

281
00:18:33,166 --> 00:18:34,333
!رين) هي من تختار)

282
00:18:37,197 --> 00:18:41,233
(الجيش كان سيئاً لأختي، لكن جيد مع (رين

283
00:18:41,239 --> 00:18:42,773
للوقت الراهن

284
00:18:42,779 --> 00:18:44,962
لكننا لا نعرف ماذا
يريدون أن يفعلوا بك

285
00:18:44,968 --> 00:18:47,608
(أنا سأبقى مع (بن) و(مادي

286
00:18:47,614 --> 00:18:49,481
<font color="#ff80ff">(دوج)</font>

287
00:18:49,487 --> 00:18:51,579
المعذرة

288
00:18:52,619 --> 00:18:53,852
ماذا يجري؟

289
00:18:53,887 --> 00:18:55,020
إنها والدتنا

290
00:18:55,055 --> 00:18:56,858
إنها في غرفة الطوارئ

291
00:19:01,625 --> 00:19:03,415
ربما من الأفضل لو أنتظرت هنا

292
00:19:03,421 --> 00:19:04,822
دعيني أطمئن على عائلتي

293
00:19:04,828 --> 00:19:06,229
بالطبع

294
00:19:11,004 --> 00:19:13,539
ماذا حدث؟

295
00:19:13,573 --> 00:19:15,539
إنها التجربة السريرية
التي سجلها بها الطبيب

296
00:19:15,545 --> 00:19:16,678
ألدون ديكر)؟)

297
00:19:16,684 --> 00:19:18,043
لا. لقد وفقها مع زميل

298
00:19:18,078 --> 00:19:19,645
"في جامعة "واشنطن

299
00:19:19,679 --> 00:19:21,680
كان هناك بعض المضاعفات

300
00:19:21,715 --> 00:19:24,550
أمي، هل يمكنك إخباري بالضبط ما تشعرين به؟

301
00:19:25,283 --> 00:19:28,988
ذراعي. لا يمكنني الشعور بذراعي

302
00:19:29,022 --> 00:19:30,556
حسناً

303
00:19:30,590 --> 00:19:32,658
هل يمكنني التحدث إليك؟

304
00:19:34,427 --> 00:19:35,861
هل تعرفين ماذا يحدث؟

305
00:19:35,895 --> 00:19:38,564
.يبدو أنها تعاني من رد فعل

306
00:19:38,598 --> 00:19:40,332
بسبب العلاج من التجربة

307
00:19:40,367 --> 00:19:42,067
.صحيح، نعم -
.لا نزال نجري بعض الإختبارات -

308
00:19:42,102 --> 00:19:43,924
.الطبيب الأخير وصف لها ترامادول

309
00:19:43,930 --> 00:19:45,424
.لدينا لها شيء مماثل

310
00:19:45,430 --> 00:19:48,040
.هناك خطر من أن ينتشر الشلل أكثر

311
00:19:48,074 --> 00:19:49,375
كم تبقى لها؟

312
00:19:49,409 --> 00:19:51,510
حسنًا، سيكون الخطر في رئتيها

313
00:19:55,782 --> 00:19:57,750
بن)، هل يمكنني التحدث معك)
في الخارج للحظة؟

314
00:19:59,285 --> 00:20:00,619
.أجل، أجل

315
00:20:31,618 --> 00:20:34,098
.مُطَهر لليد

316
00:20:34,104 --> 00:20:35,371
.من أجل الجراثيم

317
00:20:35,377 --> 00:20:37,056
ما هي الجراثيم؟

318
00:20:37,090 --> 00:20:38,757
،الجراثيم تجعل الناس مرضى

319
00:20:38,792 --> 00:20:40,959
.ثم يأتون إلى هنا لرؤية الطبيب

320
00:20:40,994 --> 00:20:42,194
،معالج

321
00:20:42,228 --> 00:20:43,929
والدة (بن) لديها جراثيم؟

322
00:20:43,963 --> 00:20:45,531
أصيبت في حادث

323
00:20:45,565 --> 00:20:47,800
كان ذلك منذ سنوات
لكنه ما زال يؤلمها

324
00:20:47,834 --> 00:20:48,934
 ستموت؟

325
00:20:51,337 --> 00:20:52,638
.لا أعرف

326
00:20:53,587 --> 00:20:54,761
بن) قلق؟)

327
00:20:54,853 --> 00:20:57,188
نعم أظن ذلك

328
00:21:02,148 --> 00:21:05,084
انصت يا أبي، أنا لا أريد شجار، حسناً؟

329
00:21:05,118 --> 00:21:06,685
ليس هذا هو الوقت المناسب -
بالطبع  -

330
00:21:07,575 --> 00:21:09,510
.يجب أن تعرف شيئا

331
00:21:09,516 --> 00:21:12,458
"أخبرني الرئيس التنفيذي لشركة  "كليسكو
أنهم لديهم فيديو من تلك الليلة

332
00:21:12,492 --> 00:21:14,493
قد يكونوا قادرين على تحديد شخصا ما

333
00:21:14,527 --> 00:21:16,145
على ماذا يحتوي؟

334
00:21:16,151 --> 00:21:18,063
أنا أبحث في الأمر
....ولكن إذا كنت متورط

335
00:21:18,098 --> 00:21:19,164
أبي

336
00:21:21,875 --> 00:21:23,609
،سوف أعطيك بعض المال

337
00:21:23,615 --> 00:21:25,304
يجب عليك الخروج من المدينة
.وابقى متواري عن الأنظار لفترة من الوقت

338
00:21:25,338 --> 00:21:26,638
.مستحيل

339
00:21:26,673 --> 00:21:28,674
إذا علمت والدتك بهذا

340
00:21:28,708 --> 00:21:30,342
من يعرف كيف سوف يضرها الإجهاد؟

341
00:21:30,376 --> 00:21:33,612
يا أبي، أنا لن أتركها

342
00:21:45,855 --> 00:21:47,025
مرحباً

343
00:21:48,252 --> 00:21:49,971
لماذا بحق الجحيم تتحدث إلى (نيكول)؟

344
00:21:49,977 --> 00:21:51,997
كانت قلقة عليك

345
00:21:52,031 --> 00:21:53,832
قلت لك، إنها عسكرية

346
00:21:53,867 --> 00:21:55,200
يا صديقي، أنا أعرف

347
00:21:57,191 --> 00:21:59,192
لكنك الآن في حالة يرثى لها، حسناً؟

348
00:21:59,198 --> 00:22:00,908
الجميع قلق

349
00:22:00,914 --> 00:22:02,181
أحترق قارب والدي

350
00:22:02,289 --> 00:22:03,756
وأنت لم توقفه

351
00:22:03,762 --> 00:22:07,034
 ماذا كنت سأفعل؟ -
شيء ما، أي شيء -

352
00:22:11,050 --> 00:22:12,684
سأتصل بشركة التأمين، حسنا؟

353
00:22:12,719 --> 00:22:14,153
سوف أرتب كل شيء

354
00:22:14,187 --> 00:22:16,855
لماذا لم تفعل شيئا في تلك الليلة؟

355
00:22:16,890 --> 00:22:18,857
 أقصد، والدك -
لا تفعل، حسناً؟ -

356
00:22:18,892 --> 00:22:21,026
فقط أنسى أمر والدي

357
00:22:24,562 --> 00:22:25,696
على حساب المحل

358
00:22:25,832 --> 00:22:27,256
شكراً

359
00:22:27,262 --> 00:22:28,901
المال قليلاً الآن، لذا

360
00:22:28,935 --> 00:22:30,382
نعم سمعت بالأمر

361
00:22:31,437 --> 00:22:33,972
أتعرف، يمكنك أن تعمل هنا

362
00:22:35,241 --> 00:22:36,375
كساقي؟

363
00:22:36,409 --> 00:22:38,051
أعني، أنت تشرب ما يكفي منه

364
00:22:38,057 --> 00:22:40,345
بربك، ينقصنا موظفين

365
00:22:40,380 --> 00:22:43,315
صديقتك استقالت للتو.  في رسالة

366
00:22:43,349 --> 00:22:44,883
هي ليست صديقتي

367
00:22:48,521 --> 00:22:49,922
أتعلمي؟

368
00:22:51,224 --> 00:22:52,991
نعم حسناً

369
00:22:53,221 --> 00:22:55,922
أعني، إذا استطاعت (نيكول) فعل ذلك
فلن يكون الأمر صعبًا، أليس كذلك؟

370
00:23:13,964 --> 00:23:16,425
<font color="#ff80ff">تقرير التشريح</font>

371
00:23:25,047 --> 00:23:29,424
<font color="#ff80ff">الآثار المائية للخلايا الجذعية في الفئران المشلولة</font>

372
00:23:37,215 --> 00:23:40,903
وضع الحمض النووي الخاص بك
على شبكة الإنترنت يبدو مخيفا

373
00:23:43,571 --> 00:23:46,540
(أعني، لقد نجح.  أنا... قابلت (هيلين

374
00:23:46,574 --> 00:23:50,811
وكانت تخبرني بكل شيء عن عائلتنا

375
00:23:50,845 --> 00:23:53,547
والآن تسنى لي مقابلتك
سررت بذلك

376
00:23:53,581 --> 00:23:56,483
وما هي خلفية عائلتك؟

377
00:23:56,518 --> 00:23:59,453
نحن من نفس... القبيلة

378
00:23:59,997 --> 00:24:01,889
منذ سنوات عديدة

379
00:24:01,895 --> 00:24:03,662
تباعدت الأسرة

380
00:24:03,691 --> 00:24:06,159
ماذا تقصد بالقبيلة؟

381
00:24:06,194 --> 00:24:08,629
أشبه بالقرابة

382
00:24:08,663 --> 00:24:11,999
من الصعب حقًا العثور على أشخاص

383
00:24:12,033 --> 00:24:14,868
يفهمونك في هذا العالم

384
00:24:16,337 --> 00:24:17,771
أنا متأكد من أن (ريك) أخبرك

385
00:24:17,805 --> 00:24:21,508
هو وأنا لا نرى دائماً بعضنا

386
00:24:21,543 --> 00:24:23,110
لأنك تعتقدين أنني مجنون

387
00:24:23,144 --> 00:24:24,411
لا أعتقد أنك مجنون

388
00:24:24,445 --> 00:24:25,746
كان عليك حبسي

389
00:24:25,780 --> 00:24:27,281
كانوا فقط 72 ساعة

390
00:24:27,315 --> 00:24:28,649
أنا لست مجنوناً

391
00:24:28,683 --> 00:24:30,784
هناك بعض الأشياء عن هذه العائلة

392
00:24:30,818 --> 00:24:32,471
لم أكن أعرف عنها

393
00:24:33,979 --> 00:24:35,255
تاريخنا

394
00:24:35,290 --> 00:24:38,507
لا أعتقد أننا يجب أن
نزعج أختك بكل هذا

395
00:24:38,513 --> 00:24:40,414
لا أرجوك

396
00:24:40,656 --> 00:24:42,056
أي نوع من الأشياء؟

397
00:24:42,062 --> 00:24:44,498
ريك)، يمكننا العودة في وقت آخر)

398
00:24:44,532 --> 00:24:46,166
...لا لا.  نحن

399
00:24:46,200 --> 00:24:48,802
نحن ننحدر من سلالة

400
00:24:48,808 --> 00:24:50,735
"حوريات البحر"

401
00:24:51,391 --> 00:24:52,673
أعتقد أننا يجب أن نذهب

402
00:24:52,679 --> 00:24:54,204
هل تشجعي هذا؟

403
00:24:54,208 --> 00:24:55,750
لا بأس، لا.  طوال حياتي

404
00:24:55,756 --> 00:24:57,616
جعلتيني أشعر بأنني فاشل

405
00:24:57,645 --> 00:24:59,379
والآن أعرف أخيرًا ما أنا عليه الآن

406
00:24:59,414 --> 00:25:00,614
(سأتصل بالدكتور (إدموندسن

407
00:25:00,648 --> 00:25:01,782
حسناً

408
00:25:01,816 --> 00:25:03,625
انصتِ، ليست هناك حاجة لذلك

409
00:25:03,631 --> 00:25:05,732
قد يكون متوتر بعض الشيء

410
00:25:05,738 --> 00:25:07,773
أراك لاحقاً

411
00:25:07,922 --> 00:25:10,657
بصراحة، من أين يحصل على كل هذا؟

412
00:25:12,115 --> 00:25:13,827
ستعرفي لاحقا

413
00:26:33,841 --> 00:26:35,942
هناك فيديو من ليلة الحفل

414
00:26:35,977 --> 00:26:37,848
 من موقع الحفر؟  -
 لا اعرف -

415
00:26:37,854 --> 00:26:39,500
اعتقدت بأن (هيلين) قطعت الأتصال

416
00:26:39,506 --> 00:26:41,507
يجب أن يكونوا قد سجلوه

417
00:26:42,493 --> 00:26:44,713
ما مقدار الوقت الذي لديهم قبل أن يكشفوا أمره؟

418
00:26:44,719 --> 00:26:46,153
لا أعرف

419
00:26:46,187 --> 00:26:47,788
ماذا تفعل هنا؟

420
00:26:49,757 --> 00:26:51,158
أين (رين)؟

421
00:26:51,192 --> 00:26:52,592
لا أعرف

422
00:26:55,132 --> 00:26:56,790
ما الذي تفعليه هنا؟

423
00:26:56,796 --> 00:26:59,007
سمعت شخصًا عند المرساة يقول
بأن والدتك في المستشفى

424
00:26:59,013 --> 00:27:00,100
كيف حالها؟

425
00:27:00,134 --> 00:27:01,689
إنه ليس وقت مناسب

426
00:27:01,695 --> 00:27:03,770
أردت أن أتحدث
(إليكم حول بحث (ديكر

427
00:27:03,805 --> 00:27:07,064
لقد قام بدراسة كاملة حول علاج
الفئران المشلولة بالخلايا الجذعية

428
00:27:08,176 --> 00:27:10,143
 هل أنت جادة الأن -
(بن) -

429
00:27:10,178 --> 00:27:12,179
الخلايا الجذعية التي
(جمعها من أخت (رين

430
00:27:12,213 --> 00:27:14,748
هل تحاولي استخدام
والدتي للتلاعب بي؟

431
00:27:14,782 --> 00:27:16,683
كان (ديكر) على وشك
إختباره على البشر

432
00:27:16,718 --> 00:27:19,287
أنا أعرف كل شيء عنك

433
00:27:19,293 --> 00:27:21,488
(أنا أعرف كيف كنت تتلاعبين بـ (زاندر

434
00:27:21,522 --> 00:27:24,257
استغلتيه، والآن أنت
تحاولي استغلالي

435
00:27:24,292 --> 00:27:27,027
لم أستغل (زاندر). أنا مهتمة به

436
00:27:28,529 --> 00:27:30,530
لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك

437
00:28:21,282 --> 00:28:22,749
.لا، لا. لا، لا

438
00:28:22,784 --> 00:28:24,008
لا بأس

439
00:28:24,014 --> 00:28:26,215
إنها نائمة الان

440
00:28:29,690 --> 00:28:31,024
ماذا كان هذا؟

441
00:28:31,058 --> 00:28:35,028
في الماء، يتعلم البعض
هذا للمساعدة في الألم

442
00:28:37,097 --> 00:28:38,698
لم أحاول من قبل

443
00:28:38,733 --> 00:28:40,167
مثل الشفاء

444
00:28:40,380 --> 00:28:42,648
لا، ليس شفاء

445
00:28:43,490 --> 00:28:44,905
تدفع الألم بعيداً

446
00:28:47,775 --> 00:28:49,409
لماذا تتألم والدة (بن)؟

447
00:28:49,443 --> 00:28:52,379
حاولت الحصول على بعض الأدوية
التي من شأنها أن تساعدها

448
00:28:52,413 --> 00:28:55,215
لكنه يؤلمها

449
00:28:58,986 --> 00:29:00,317
بن) هو الحب)

450
00:29:00,848 --> 00:29:02,289
والدة (بن) هي الحب

451
00:29:04,091 --> 00:29:05,625
(أنا أساعد (بن

452
00:30:01,441 --> 00:30:02,875
<font color="#ff80ff">العمق:2.674 قدم</font>
.....بحق الجحيم

453
00:30:02,909 --> 00:30:04,076
روبرتا)؟)

454
00:30:06,863 --> 00:30:08,380
إبنك غواص، أليس كذلك؟

455
00:30:08,414 --> 00:30:10,048
أعتقد أن نصفة سمكة

456
00:30:10,083 --> 00:30:12,351
إلى أي مدى يمكن القول
شخصًا ما يمكنه أن يغوص لمسافة بعيدة؟

457
00:30:12,385 --> 00:30:16,388
يا إلهي، أعتقد أن الرقم القياسي
العالمي يبلغ حوالي 700 قدم

458
00:30:17,556 --> 00:30:18,590
شكراً

459
00:30:28,976 --> 00:30:30,769
من كانت تلك المرأة التى وقفت معك؟

460
00:30:30,804 --> 00:30:32,237
مجرد صديق

461
00:30:34,307 --> 00:30:35,774
أنا معك

462
00:30:38,711 --> 00:30:40,646
 أفضل؟ -
أجل -

463
00:30:43,204 --> 00:30:45,351
أمي، لماذا لم تخبريني

464
00:30:45,357 --> 00:30:47,114
أنك بدأت التجربة؟

465
00:30:47,120 --> 00:30:49,429
مع كل ما يحدث بينك وبين والدك

466
00:30:49,435 --> 00:30:52,088
أنا... لم أكن أريد أن أزعجك

467
00:30:54,427 --> 00:30:56,895
انسي أمري الأن، حسنا؟

468
00:30:56,930 --> 00:30:58,797
دعينا نقلق بشأنك الآن

469
00:30:58,832 --> 00:31:00,866
أنا فقط أشعر بالحماقة

470
00:31:00,900 --> 00:31:03,101
لا يا أمي، أنت لست حمقاء

471
00:31:03,136 --> 00:31:05,001
أنا فقط فكرت بأن

472
00:31:05,757 --> 00:31:07,306
العلاج يعمل لبعض الناس

473
00:31:07,340 --> 00:31:08,707
لماذا ليس أنا؟

474
00:32:21,019 --> 00:32:23,187
يجب أن تترفق بوالدنا

475
00:32:23,221 --> 00:32:24,989
يا إلهي

476
00:32:25,023 --> 00:32:26,724
لماذا تدافع عنه دائماً؟

477
00:32:26,758 --> 00:32:28,354
هناك الكثير لا تعرفه

478
00:32:29,394 --> 00:32:31,662
الشركة في وضع سيء

479
00:32:31,696 --> 00:32:33,831
أعني، نحن نتحدث عن ديون خطيرة

480
00:32:33,865 --> 00:32:35,699
أبي، دائماً يسيطر على الامور

481
00:32:35,734 --> 00:32:37,601
حسنا، بضع سنوات من الصيد الصعب

482
00:32:37,636 --> 00:32:40,942
بالإضافة إلى النفقات الطبية لأمي

483
00:32:41,773 --> 00:32:45,309
بن)، هذا هو السبب في قيام)
"أبي بالتعامل مع "كليسكو

484
00:32:47,607 --> 00:32:49,780
إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي

485
00:32:49,815 --> 00:32:51,763
ألن تغتنم الفرصة؟

486
00:33:07,562 --> 00:33:09,563
مهلا.  وصلتني رسالتك

487
00:33:09,569 --> 00:33:10,655
ما الأمر؟

488
00:33:10,661 --> 00:33:12,243
يجب أن نتكلم

489
00:33:18,844 --> 00:33:20,811
مرحباً -
مرحباً -

490
00:33:25,083 --> 00:33:26,817
بن) في الكافتيريا)

491
00:33:28,432 --> 00:33:30,133
كيف حال السيدة (بونال)؟

492
00:33:30,139 --> 00:33:31,935
صدقاً، ليست بخير

493
00:33:32,157 --> 00:33:34,091
كيف تبلي؟

494
00:33:34,125 --> 00:33:35,426
أنا بخير

495
00:33:38,464 --> 00:33:40,431
هناك فيديو من تلك الليلة

496
00:33:40,437 --> 00:33:41,599
مع سفينة الحفر

497
00:33:41,633 --> 00:33:43,026
تباً.  ماذا؟

498
00:33:43,032 --> 00:33:44,358
نحن لا نعرف بعد

499
00:33:44,364 --> 00:33:46,498
آمل أن لا يكون القارب
لدي ما يكفي من المشاكل

500
00:33:46,504 --> 00:33:48,272
سوف تحصل على أموال
التأمين هذه قريبًا

501
00:33:48,306 --> 00:33:49,907
وتعود إلى الماء

502
00:33:49,941 --> 00:33:52,009
لم أتقدم بالتأمين حتى الآن

503
00:33:53,011 --> 00:33:54,477
لماذا؟

504
00:33:54,483 --> 00:33:56,647
...أنا لا أعرف، الأمر فقط

505
00:33:56,681 --> 00:33:57,781
...ربما

506
00:33:58,579 --> 00:34:00,818
ربما أنا لا أريد قارب آخر

507
00:34:00,852 --> 00:34:03,320
كأن حِملاً كبيراً قد أزيح عن صدري

508
00:34:03,355 --> 00:34:05,689
زاندر)، والدك عمل بجد)

509
00:34:05,724 --> 00:34:07,659
الجميع يستمر بالحديث عن والدي

510
00:34:07,665 --> 00:34:10,967
أتعرفي، مثل القارب
هذا الإرث الكبير

511
00:34:13,651 --> 00:34:15,266
لماذا تركتها تحترق؟

512
00:34:15,300 --> 00:34:17,509
لقد تسلمت هذه الحياة

513
00:34:17,756 --> 00:34:19,944
تعرفي، الصيد، القارب

514
00:34:20,595 --> 00:34:22,029
لم يكن خياري أبدًا

515
00:34:22,173 --> 00:34:26,844
ثم سقط كل هذا الهراء معهم وموته

516
00:34:28,647 --> 00:34:30,714
أنا لا أعرف، فقط
جعلني هذا كله أتسائل

517
00:34:32,350 --> 00:34:33,484
ماذا تريد؟

518
00:34:35,987 --> 00:34:37,388
لا أعرف

519
00:34:41,071 --> 00:34:42,438
(قهوة لـ (مادي

520
00:34:42,918 --> 00:34:44,618
شكرا لك

521
00:35:00,378 --> 00:35:01,645
(السيد (بونال

522
00:35:01,680 --> 00:35:03,580
كنت فقط في طريقي لرؤيتك

523
00:35:03,615 --> 00:35:05,282
إذا كنت تريد أن
تراني، حدد موعدًا

524
00:35:05,288 --> 00:35:06,662
حاولت.  وقال سكرتيرتك أن مواعيدك

525
00:35:06,668 --> 00:35:07,812
محجوزة لبقية الشهر

526
00:35:07,818 --> 00:35:09,045
نعم، أنا رجل مشغول

527
00:35:09,051 --> 00:35:11,137
مر أسبوعين منذ الهجوم ولم
يتم إلقاء القبض على أحد

528
00:35:11,143 --> 00:35:13,711
كطرف مهتم، هل لديك تعليق على ذلك؟

529
00:35:15,027 --> 00:35:17,807
أن أؤمن بترك
القانون يتولى الأمر

530
00:35:17,813 --> 00:35:20,115
ما رأيك في لقطات فيديو المراقبة؟

531
00:35:23,201 --> 00:35:25,336
عليك أن تكون أكثر تحديداً

532
00:35:25,370 --> 00:35:27,090
حسناً، لدي مصدر يدعي بأن

533
00:35:27,096 --> 00:35:29,011
هناك فيديو لمشتبه به محتمل

534
00:35:29,582 --> 00:35:32,109
إذا مصدرك يجب أن يساعد الشرطة

535
00:35:32,143 --> 00:35:33,567
أخبرهم بما يعرفونه

536
00:35:45,066 --> 00:35:46,148
رين)؟)

537
00:35:47,174 --> 00:35:49,041
قلت أنك ستكوني على
استعداد لمساعدة أمي

538
00:35:49,076 --> 00:35:50,792
نعم. أنا سأساعد

539
00:35:50,838 --> 00:35:52,233
بن)، ما الذي يحدث؟)

540
00:35:52,239 --> 00:35:54,647
(لقد تحدثت إلى (نيكول -
 من دوننا؟ -

541
00:35:55,680 --> 00:35:58,980
انصتِ، لديها أبحاث
يمكنها أن تساعد أمي

542
00:35:58,986 --> 00:36:00,219
(بحث (ديكر

543
00:36:00,254 --> 00:36:01,955
لا يمكننا ترك (رين) تعمل معهم

544
00:36:01,961 --> 00:36:04,763
سنكون هناك طوال الوقت

545
00:36:04,776 --> 00:36:06,677
سيكون لدينا موارد غير محدودة

546
00:36:06,683 --> 00:36:08,217
لتجربتها على (رين)؟

547
00:36:08,223 --> 00:36:10,091
لحمايتها

548
00:36:10,097 --> 00:36:11,655
ولمساعدة أمي

549
00:36:13,767 --> 00:36:16,669
(رين) ستساعد والدة (بن)

550
00:36:23,777 --> 00:36:25,645
إنه قرارك

551
00:36:30,284 --> 00:36:31,384
شكرا لك

552
00:36:43,039 --> 00:36:45,031
استراحة لقضاء الحاجة

553
00:36:46,595 --> 00:36:48,363
لا تحزن

554
00:36:48,702 --> 00:36:51,671
أختك لم تكن مستعدة لسماعك

555
00:36:52,440 --> 00:36:54,288
ربما في يوم من الأيام ستفعل

556
00:37:39,353 --> 00:37:40,419
ريك)؟)

557
00:37:41,888 --> 00:37:42,955
!(ريك)

558
00:37:45,792 --> 00:37:47,059


559
00:37:49,433 --> 00:37:52,135
ها أنت ذا.  ضع هذا على حسابك؟

560
00:37:52,141 --> 00:37:53,508
!حسناً

561
00:37:54,264 --> 00:37:55,668
أيها الساقي

562
00:37:56,675 --> 00:37:57,708
بوربون"؟"

563
00:38:04,544 --> 00:38:05,945
كيف تبلي؟

564
00:38:07,207 --> 00:38:10,344
حسناً، هناك الكثير من الحرية

565
00:38:10,350 --> 00:38:11,717
لست مقيد

566
00:38:11,752 --> 00:38:13,219
إلى القارب؟

567
00:38:13,253 --> 00:38:15,187
نخب الجميع

568
00:38:15,214 --> 00:38:17,421
أعلم أنك تكرهني
لكنني كنت أؤدي وظيفتي

569
00:38:17,427 --> 00:38:18,728
أجل، قصة ممتعة

570
00:38:18,734 --> 00:38:20,468
لست مضطرة للبقاء هنا

571
00:38:20,661 --> 00:38:23,729
ولكنني بقيت، من أجلك

572
00:38:25,065 --> 00:38:26,517
تمتعي بشرابك

573
00:38:31,777 --> 00:38:33,411
يا صاح، انسها يا رجل

574
00:38:33,417 --> 00:38:35,236
بالكاد افكر فيها

575
00:38:36,109 --> 00:38:38,768
أتعرف، عندما تحصل على قاربك الجديد

576
00:38:38,774 --> 00:38:40,401
سنقوم بتحميله

577
00:38:40,407 --> 00:38:42,615
"بالسيدات الأكثر إثارة في "بريستول كوف

578
00:38:42,634 --> 00:38:44,234
يجب أن تتوقف عن كل هذا

579
00:38:44,240 --> 00:38:45,473
حسناً. حسناً

580
00:38:45,479 --> 00:38:47,281
...لا عودة للفتيات بعد، لكن أنا

581
00:38:47,287 --> 00:38:49,655
لا يا رجل، إنه بشأني

582
00:38:49,690 --> 00:38:51,458
بشأن القارب

583
00:38:51,464 --> 00:38:52,797
لقد طفح الكيل

584
00:38:52,803 --> 00:38:54,293
طفح كيلي مع كل هذا

585
00:38:55,629 --> 00:38:56,762
حسناً؟

586
00:39:06,606 --> 00:39:08,107
هناك

587
00:39:08,141 --> 00:39:09,508
هيا

588
00:39:11,215 --> 00:39:12,348
!مرحبا

589
00:39:12,354 --> 00:39:13,520
دعونا نخرج

590
00:39:15,010 --> 00:39:17,349
(شكرا لاعادتهم، (براين

591
00:39:17,355 --> 00:39:19,222
لم أكن أعرف ماذا أفعل

592
00:39:19,228 --> 00:39:20,428
بكل تأكيد

593
00:39:20,434 --> 00:39:21,735
سأجمع الآخرين

594
00:39:57,591 --> 00:39:59,892
(خطر حيوي، خزان (رين

595
00:39:59,926 --> 00:40:01,494
وسيكون هذا مكتبك

596
00:40:03,396 --> 00:40:06,365
يجب أن تعرف، هناك شريط
فيديو لهم تحت الماء

597
00:40:06,399 --> 00:40:07,900
 كليسكو" للنفط لديها هذا الشريط"

598
00:40:08,212 --> 00:40:09,529
والد (بن) أتصل

599
00:40:09,535 --> 00:40:12,238
حصل على النسخة، وكان يطرح أسئلة

600
00:40:12,272 --> 00:40:15,374
سأنظر بالموضوع.  وأرى ماذا يمكنني أن أفعل

601
00:40:17,213 --> 00:40:20,182
هذا هو المستوى الرابع
لدينا غرفة أبحاث الطبية

602
00:40:20,188 --> 00:40:21,847
جميعكم لدي حق الوصول إلى المختبر

603
00:40:21,882 --> 00:40:24,116
يمكن لـ (رين) الدخول
والخروج وقتما تشاء

604
00:40:30,891 --> 00:40:32,297
هل نبدأ؟

605
00:41:19,425 --> 00:41:35,026
إلى اللقاء مع الحلقة 10