﻿1
00:00:03,921 --> 00:00:05,523
<font color="#ff80ff">...سابقا في سايرن</font>

2
00:00:05,531 --> 00:00:08,000
<font color="#ff80ff">سأتصل بخفر السواحل، حسناً؟ -
.لا لا! لا تفعل -</font>

3
00:00:08,034 --> 00:00:09,568
<font color="#ff80ff">يا رجل، لماذا لم تتصل بهم؟</font>

4
00:00:09,602 --> 00:00:10,636
<font color="#ff80ff">لماذا تركتها تحترق؟</font>

5
00:00:10,670 --> 00:00:11,970
<font color="#ff80ff">أتفكر في شيء؟</font>

6
00:00:12,005 --> 00:00:14,072
<font color="#ff80ff">.أفكر في أختي</font>

7
00:00:14,107 --> 00:00:17,276
<font color="#ff80ff">أنا متأكدة من أن (ريك) أخبرك
أننا  دائماً</font>

8
00:00:17,310 --> 00:00:18,610
<font color="#ff80ff">.لا نتفق</font>

9
00:00:18,645 --> 00:00:20,979
<font color="#ff80ff">.هناك امرأة تبحث عنك</font>

10
00:00:21,014 --> 00:00:22,281
<font color="#ff80ff">.هي مع الجيش</font>

11
00:00:22,315 --> 00:00:23,916
<font color="#ff80ff">.أجل. أنا أساعدها</font>

12
00:00:23,950 --> 00:00:26,047
<font color="#ff80ff">.إنها أمي.  إنها في غرفة الطوارئ</font>

13
00:00:26,053 --> 00:00:27,126
<font color="#ff80ff">ماذا حدث؟</font>

14
00:00:27,132 --> 00:00:29,484
<font color="#ff80ff">إنها تلك التجربة السريرية
.التي وقع عليها الطبيب</font>

15
00:00:29,490 --> 00:00:30,589
<font color="#ff80ff">ألدون ديكر)؟)</font>

16
00:00:30,623 --> 00:00:32,758
<font color="#ff80ff">.(أردت أن أتحدث إليك حول بحث (ديكر</font>

17
00:00:32,792 --> 00:00:34,078
<font color="#ff80ff">قام بدراسة كاملة عن العلاج</font>

18
00:00:34,084 --> 00:00:35,499
<font color="#ff80ff">.الفئران المشلول بالخلايا الجذعية</font>

19
00:00:35,528 --> 00:00:37,696
<font color="#ff80ff">،إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي</font>

20
00:00:37,730 --> 00:00:38,997
<font color="#ff80ff">ألن تغتنم الفرصة؟</font>

21
00:00:39,032 --> 00:00:40,532
<font color="#ff80ff">قرأت رسالتك. ما الأمر؟</font>

22
00:00:40,566 --> 00:00:42,501
<font color="#ff80ff">.يجب أن نتكلم</font>

23
00:00:44,638 --> 00:00:46,372
<font color="#ff80ff">.(شكرا لإعادتهم، (براين</font>

24
00:00:46,378 --> 00:00:48,066
<font color="#ff80ff">!بالطبع -
  أخرجونا -</font>

25
00:00:48,072 --> 00:00:49,439
<font color="#ff80ff">.سأجمع الآخرين</font>

26
00:01:42,729 --> 00:01:45,597
هل كل هؤلاء الناس يحتجون حقاً
أن يكونوا هنا؟

27
00:01:45,603 --> 00:01:47,067
.إنه ليس معرض حديقة الحيوان

28
00:01:47,073 --> 00:01:48,240
.هذه هي أوامرنا

29
00:02:30,977 --> 00:02:34,412
.لا، سنخرجها من هنا. الآن

30
00:02:36,692 --> 00:02:37,725
!يكفي

31
00:02:40,558 --> 00:02:41,787
.هذا يكفي. تراجعوا

32
00:02:41,821 --> 00:02:42,921
.هنا

33
00:02:46,821 --> 00:02:48,921
<font color="#ff80ff">ترجمة
الفريق المصري</font>

34
00:02:49,294 --> 00:02:53,493
<font color="#ff8000">سايرن - الموسم الثاني
الحلقة 10 - الكل مشارك</font>

35
00:02:53,666 --> 00:02:56,935
.رين) إذا كان هذا كثير عليك، يمكننا إيقافهم)

36
00:02:56,970 --> 00:02:58,637
.أخبريهم أنك غيرت رأيك

37
00:02:59,973 --> 00:03:01,740
وهذا سوف يساعد والدة (بن)؟

38
00:03:01,961 --> 00:03:03,562
.نأمل ذلك، نعم

39
00:03:04,255 --> 00:03:05,677
. ليس كثيراً اذاً

40
00:03:08,287 --> 00:03:09,587
!اخرجونا

41
00:03:14,087 --> 00:03:15,287
بيث)؟)

42
00:03:15,293 --> 00:03:17,160
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

43
00:03:17,280 --> 00:03:18,413
أين نحن؟

44
00:03:18,447 --> 00:03:20,415
.ريكي)، أنا آسفة جدا)

45
00:03:20,449 --> 00:03:22,312
.(هذا هو منزل (براين

46
00:03:31,394 --> 00:03:32,898
.ريك)، هيا. لنذهب)

47
00:03:32,904 --> 00:03:35,139
.من فضلك، (هيلين). تفضلي بالجلوس

48
00:03:35,260 --> 00:03:37,199
.ريكي)، أنت أيضًا)

49
00:03:37,233 --> 00:03:39,225
محال، آخر مرة جلست فيها

50
00:03:39,231 --> 00:03:41,264
.(مع غريب ما، تم أخذنا في رحلة إلى (بيلفيلد

51
00:03:41,270 --> 00:03:42,618
.هذا لن يتكرر

52
00:03:42,624 --> 00:03:43,798
.أنا لن آخذك إلى أي مكان

53
00:03:43,804 --> 00:03:45,207
.ًأنا لست مجنونا

54
00:03:45,241 --> 00:03:47,776
لا علاقة لها بهذا
.لذلك دعيها تذهب

55
00:03:47,810 --> 00:03:50,812
أنا أوافقك.  أنت لست مجنون

56
00:03:50,846 --> 00:03:53,114
.لكني اسفة،  لا يمكننا السماح لك بالرحيل

57
00:03:53,149 --> 00:03:54,504
إذا ما كل هذا؟

58
00:03:54,510 --> 00:03:56,377
.أنا آسفة للغاية لأننا أخافناكم

59
00:03:56,686 --> 00:03:59,187
.لم نواجه مثل هذا الموقف من قبل

60
00:04:01,324 --> 00:04:04,359
.هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها

61
00:04:06,823 --> 00:04:08,223
كانوا المجموعة الأولى

62
00:04:08,229 --> 00:04:09,764
.(لاستقبال خلايا أخت (رين

63
00:04:10,967 --> 00:04:13,635
.أجل. المحظوظين

64
00:04:13,669 --> 00:04:16,938
الفئران التي لم تحصل
.على الخلايا لم يكونوا محظوظين

65
00:04:16,973 --> 00:04:18,139
جميعهم ماتوا

66
00:04:18,174 --> 00:04:19,741
.وكان شللهم التدريجي

67
00:04:19,775 --> 00:04:22,080
.الذي هو تقريبا قاتل

68
00:04:22,086 --> 00:04:23,845
.أنت تعرف الكثير عن هذه الأشياء

69
00:04:23,879 --> 00:04:25,513
.أجل.  للأسف

70
00:04:25,548 --> 00:04:29,017
انصت، الملاحظات هنا
.تتحدث عن الأبحاث القادمة

71
00:04:29,051 --> 00:04:30,819
أين هو البحث القادم؟

72
00:04:30,853 --> 00:04:34,422
.(كان (ديكر)، مشتت بسبب شقيقة (رين

73
00:04:34,457 --> 00:04:36,591
...أصبحت وثائقه

74
00:04:36,626 --> 00:04:38,093
غير مترابطة

75
00:04:38,127 --> 00:04:41,830
هل هناك أي سجل لما كان يخطط له بعد ذلك؟

76
00:04:41,864 --> 00:04:43,965
توفي (ديكر) قبل أن يتمكن
،من المضي قدما

77
00:04:44,000 --> 00:04:46,635
لكن خطته كانت
،لهؤلاء الجنود الجرحى

78
00:04:46,669 --> 00:04:49,471
.ليكون أول اختبار عينة بشرية

79
00:04:49,505 --> 00:04:51,873
لذلك كان البحث كافيا حتى الآن

80
00:04:51,907 --> 00:04:53,708
كانوا يفكرون في الناس؟

81
00:05:01,217 --> 00:05:04,219
والدة. (بن) لا تستطيع
المشي مثل هؤلاء الناس

82
00:05:04,253 --> 00:05:05,520
أجل

83
00:05:06,689 --> 00:05:07,956
متى يمكن أن يحدث هذا؟

84
00:05:07,990 --> 00:05:10,292
حسنا، القصة المختصرة

85
00:05:10,326 --> 00:05:13,103
.سيكون علينا تكرار الدراسة في مختبر آخر

86
00:05:13,327 --> 00:05:17,392
 بعد ذلك. يمكننا أن نعمل مع
هؤلاء الرجال خلال ستة أشهر

87
00:05:18,548 --> 00:05:20,883
متى تبدأ الدراسة التالية؟

88
00:05:21,871 --> 00:05:23,872
ليس قبل أن يتوافر لدينا
المزيد من الخلايا الجذعية

89
00:05:23,906 --> 00:05:26,319
لم يتبقى شيء؟

90
00:05:26,325 --> 00:05:27,885
.ولكن الآن لدينا مصدر آخر

91
00:05:27,891 --> 00:05:29,483
.يمكننا الحصاد أكثر

92
00:05:31,080 --> 00:05:33,715
من (رين)؟ -
.بالطبع لا -

93
00:05:33,749 --> 00:05:37,419
أتفقنا على أن تكون (رين) ودراستها
.قائمة على الملاحظة، وليس التجارب

94
00:05:37,453 --> 00:05:39,821
.أصيبت أختها بصدمة جراء هذا الإجراء

95
00:05:39,855 --> 00:05:42,223
لقد تعلمنا، من ذلك، وسنفعل ذلك
بطريقة مختلفة هذه المرة

96
00:05:42,258 --> 00:05:44,092
.بالتخدير.  لن يكون هناك ألم

97
00:05:44,126 --> 00:05:47,066
الأطباء لا يعرفون حتى كيف
.يعمل التخدير عند البشر

98
00:05:49,784 --> 00:05:52,118
حسنًا، إذاً .أعتقد أننا سنأخذ الأمور
بشكل أبطأ

99
00:05:57,773 --> 00:06:00,075
لماذا لا يمكن أن تأخذ خلايا (رين)؟

100
00:06:00,109 --> 00:06:02,744
.لأن الإجراء قد يؤذيك

101
00:06:02,778 --> 00:06:04,446
.نحن لا نعرف ماذا ستفعل بك

102
00:06:04,480 --> 00:06:07,349
.(لقد مررت بالكثير بالفعل، يا (رين

103
00:06:08,584 --> 00:06:11,119
.اللعنة. إنها المستشفى

104
00:06:11,153 --> 00:06:13,021
(هذا (بن

105
00:06:13,055 --> 00:06:15,000
.(بن)، أنا الدكتور (بارك)

106
00:06:15,006 --> 00:06:16,891
 .كنت أزور والدتك للتو

107
00:06:16,926 --> 00:06:18,393
نعم، كيف هي؟

108
00:06:18,427 --> 00:06:21,229
لسوء الحظ، حالتها تتدهور

109
00:06:21,263 --> 00:06:22,764
.أسرع مما كنا نأمل

110
00:06:22,798 --> 00:06:24,733
لم تعد قادرة على استخدام يدها اليمنى

111
00:06:24,767 --> 00:06:26,434
.في الساعات القليلة الماضية

112
00:06:28,904 --> 00:06:32,907
بن)، في بعض.الأحيان يتراجع شفاء)
  ​​المرضى بسرعة أكبر من المعتاد

113
00:06:33,121 --> 00:06:37,195
قد ترغب في تنبيه أي فرد من أعضاء العائلة
.الذين يرغبون في رؤيتها

114
00:06:41,150 --> 00:06:43,752
.نعم، سأكون عندك في الحال

115
00:06:50,626 --> 00:06:52,961
أربعة وسبعون دولار لمدة يومين؟

116
00:06:52,995 --> 00:06:54,996
.إنها بالكاد ثمن البيرة

117
00:06:55,030 --> 00:06:57,298
.حسناً، بعض الناس يعيشون في العمل

118
00:06:57,333 --> 00:06:59,167
.البعض الآخر يعمل للشرب

119
00:06:59,201 --> 00:07:00,967
وآخرون يقضون بقية حياتهم

120
00:07:00,973 --> 00:07:02,344
على. الأريكة أمي لأنهم لا يستطيعون دفع الإيجار

121
00:07:02,350 --> 00:07:03,438
أتعلم؟

122
00:07:03,444 --> 00:07:04,970
. يجب أن تتوقف عن تقديم الكحول

123
00:07:04,976 --> 00:07:07,410
.والبدء في خدمة العملاء

124
00:07:09,253 --> 00:07:11,821
.فقط أقول. إنه عمل

125
00:07:12,152 --> 00:07:13,218
.ًحسنا

126
00:07:14,150 --> 00:07:15,350
مرحبا حبيبتي

127
00:07:15,384 --> 00:07:16,714


128
00:07:16,720 --> 00:07:18,153
حسنًا، إذا كنت تتجول للحصول
،على المزيد من الأمور المجانية

129
00:07:18,187 --> 00:07:19,754
.سوف تجعلني أقع في مشاكل

130
00:07:19,789 --> 00:07:22,323
،بعض الفطائر

131
00:07:22,358 --> 00:07:24,378
.وأي يكن الذي يتناوله صديقي هناك

132
00:07:24,384 --> 00:07:26,828
الآن، من أين حصلت على كل هذا المال؟

133
00:07:26,862 --> 00:07:30,098
.حبيبتي، لا تنظري إلى الهدية

134
00:07:30,132 --> 00:07:32,679
هل هذا ما تسميه دفع الحساب الآن؟

135
00:07:32,685 --> 00:07:34,052
هدية؟

136
00:07:34,774 --> 00:07:36,337
مهلا، هل لديك وظيفة جديدة؟

137
00:07:36,372 --> 00:07:38,440
.فقط بعض الوظائف الغريبة هنا وهناك

138
00:07:38,474 --> 00:07:40,842
بارك الله تاسكرابيت، أليس كذلك؟

139
00:07:40,876 --> 00:07:43,778
.هذا رائع.  أحسنت يا رجل

140
00:07:43,813 --> 00:07:46,514
أنا آسفة للغاية .لأنني لم أستطع
أن أخبرك في منزلي

141
00:07:46,549 --> 00:07:47,949
تخبريني بماذا؟

142
00:07:47,983 --> 00:07:51,286
.لقد أردت منذ وقت طويل

143
00:07:51,320 --> 00:07:52,554
.كانت تعرف بالفعل

144
00:07:54,791 --> 00:07:56,013
.أنا لا أفهم

145
00:07:56,019 --> 00:07:57,372
.(أنا آسفة يا (ريكي

146
00:07:57,378 --> 00:07:59,961
كانت هناك أسباب لم
.أستطع أن أخبرك بالحقيقة

147
00:08:00,219 --> 00:08:01,720
ومن أنت؟

148
00:08:01,754 --> 00:08:04,122
.برايان) واحد منا.  تستطيعي ان تثقي به)

149
00:08:04,157 --> 00:08:06,825
.سأقرر بمن يمكنني الثقة، شكراً

150
00:08:07,582 --> 00:08:09,416
إذاً كيف اجتمعتما؟

151
00:08:09,422 --> 00:08:12,364
.عائلاتنا تعود. لـ 150 سنة

152
00:08:12,398 --> 00:08:13,932
.(مجزرة (بونال

153
00:08:13,966 --> 00:08:17,047
.كان أجداد أجدادنا ناجين

154
00:08:17,813 --> 00:08:20,047
.كانوا يعيشون على الأرض، مع البشر

155
00:08:20,081 --> 00:08:21,782
مع البشر، أين؟

156
00:08:21,817 --> 00:08:23,651
(داخل وحول مدينة (بريستول كوف

157
00:08:23,685 --> 00:08:25,384
.كانوا مختبئين

158
00:08:25,390 --> 00:08:26,824
كيف تعرفين كل هذا؟

159
00:08:26,830 --> 00:08:30,319
لقد أبقتنا طرقهم
وطرقنا... على قيد الحياة

160
00:08:30,325 --> 00:08:31,892
.في السر، منذ ذلك الحين

161
00:08:31,927 --> 00:08:34,295
.هذا جنون

162
00:08:34,719 --> 00:08:39,223
يجب أن نتفق جميعًا على
.مشاركة هذا مع أي شخص جديد

163
00:08:40,702 --> 00:08:45,573
إذاً، كم منا بالخارج؟

164
00:08:49,375 --> 00:08:50,842
.بن) حزين)

165
00:08:51,464 --> 00:08:53,414
.إنه قلق بشأن والدته

166
00:08:53,448 --> 00:08:56,139
.إنها مريضة للغاية، ويزداد الأمر سوءًا

167
00:08:56,520 --> 00:08:58,327
كيف مرضت؟

168
00:08:59,800 --> 00:09:01,355
اصيبت في حادث زوارق

169
00:09:01,389 --> 00:09:03,784
.عندما كنا أنا و(بن)  مراهقين

170
00:09:03,790 --> 00:09:05,192
،بالكاد عرفته حتى ذلك الحين

171
00:09:05,227 --> 00:09:07,595
.لكننا جميعا نعرف قصته

172
00:09:07,629 --> 00:09:09,330
كان (بن) حزينًا إذاً؟

173
00:09:09,364 --> 00:09:12,099
.لم يترك جانب والدته

174
00:09:12,133 --> 00:09:15,102
لفترة. من الوقت، توقف عن رؤية جميع أصدقائه

175
00:09:15,136 --> 00:09:16,704
.توقف كل شيء

176
00:09:16,738 --> 00:09:18,739
لماذا أوقف كل شيء؟

177
00:09:18,890 --> 00:09:21,122
.كان يخشى أن تموت

178
00:09:24,145 --> 00:09:25,579
سوف تموت الآن؟

179
00:09:27,983 --> 00:09:29,950
.لا أعرف

180
00:09:29,985 --> 00:09:31,418
،بن) يحاول المساعدة)

181
00:09:31,453 --> 00:09:33,716
.لكننا لا نعرف ما إذا كان هناك وقت

182
00:09:34,391 --> 00:09:35,891
هل ستكون بخير هنا؟

183
00:09:35,897 --> 00:09:37,577
أنا أكره .أن أغادر، لكنني متأخرة جدًا عن العمل

184
00:09:37,583 --> 00:09:39,250
.نعم. أنا سانام

185
00:09:41,674 --> 00:09:42,963
.هناك طعام في الثلاجة

186
00:09:42,998 --> 00:09:44,298
.سأعود قريبا

187
00:09:47,736 --> 00:09:49,570
أنت متأكد أنك مرتاحة؟

188
00:09:50,930 --> 00:09:54,132
 هؤلاء الأطباء، يصنعون ضجة بلا داعي

189
00:09:55,644 --> 00:09:57,811
ماذا عن يدك الأخرى؟

190
00:09:57,846 --> 00:09:59,956
.قالوا أنها تتأثر الآن أيضًا

191
00:10:00,649 --> 00:10:02,216
...لا، أنا

192
00:10:02,250 --> 00:10:03,884
.أنا فقط أعتقد أنها سيئة

193
00:10:03,919 --> 00:10:07,488
والنوم. في هذا السرير طوال اليوم
لا يساعد في أي شيء

194
00:10:13,461 --> 00:10:15,296
أتتحدثي إلى أبي و(دوغ)؟

195
00:10:15,330 --> 00:10:16,823
ذهبا إلى المنزل بعدما

196
00:10:16,829 --> 00:10:19,002
.(قابلوا المتخصص في (هوبكنز

197
00:10:19,008 --> 00:10:21,001
.كان يجب أن أذهب معهم

198
00:10:21,036 --> 00:10:22,692
على رسلك

199
00:10:22,698 --> 00:10:24,486
.أمي ، أمي ، أمي ، مهلا

200
00:10:27,008 --> 00:10:29,443
....أنا أسف أنا فقط -
.لا، لا يا أمي -

201
00:10:34,616 --> 00:10:36,148
.ًسوف نجد شيئا

202
00:10:37,819 --> 00:10:39,353
علاج جديد

203
00:10:41,222 --> 00:10:42,389
...أعتقد

204
00:10:43,658 --> 00:10:45,826
.بأن حان الوقت للبدء في أن نكون واقعيين

205
00:10:58,039 --> 00:10:59,373
.(رين)

206
00:11:00,475 --> 00:11:02,038
أين (بن) و(مادي)؟

207
00:11:02,877 --> 00:11:04,612
.لقد جئت لوحدي

208
00:11:04,646 --> 00:11:06,343
.(لمساعدة والدة (بن

209
00:11:09,844 --> 00:11:12,513
سوف نقدم.  لك شيئًا ما يجعل هذا الأمر
أقل إيلامًا

210
00:11:12,547 --> 00:11:14,414
.قرصة سريعة واحدة هي كل ما ستشعرين به

211
00:11:16,955 --> 00:11:18,088
.نحن جاهزون

212
00:11:18,419 --> 00:11:20,154
أنت متأكدة من هذا؟

213
00:11:20,188 --> 00:11:22,356
.نعم.  بالتأكيد

214
00:11:50,847 --> 00:11:51,973
.انتظرا

215
00:11:53,298 --> 00:11:54,665
مرحبا؟

216
00:11:54,671 --> 00:11:56,478
.رين) هنا في المختبر معي)

217
00:11:56,512 --> 00:11:58,366
....ماذا؟ كيف -
لقد جائت فجأة -

218
00:11:58,372 --> 00:12:01,007
.طلبت منا أن نقوم استخراج الخلايا

219
00:12:01,013 --> 00:12:02,184
.يجب عليك أن تأتي

220
00:12:02,218 --> 00:12:03,285
!ماء

221
00:12:08,925 --> 00:12:11,184
.رين)؟  مرحباً)

222
00:12:11,429 --> 00:12:12,996
.(رين)

223
00:12:13,196 --> 00:12:14,596
أنت بخير؟

224
00:12:16,339 --> 00:12:18,506
.أنا سائقة جيدة

225
00:12:20,737 --> 00:12:22,237
.لم يكن عليك القيام بذلك

226
00:12:23,692 --> 00:12:26,027
.(تريد مساعدة والدة (بن

227
00:12:29,445 --> 00:12:30,512
.شكرا لك

228
00:12:35,952 --> 00:12:38,386
.(أرادت (رين) أن تفعل هذا. لـ (بن

229
00:12:38,421 --> 00:12:40,708
.جائت بمفردها

230
00:12:40,714 --> 00:12:42,390
لماذا لم تتصلي بنا؟

231
00:12:42,425 --> 00:12:44,364
.قالت لا
.قالت أنك ستحاول إيقافها

232
00:12:44,370 --> 00:12:46,310
.ولدي التزام تجاه قائدي

233
00:12:46,316 --> 00:12:47,562
.تلك هي مشكلتك

234
00:12:47,597 --> 00:12:49,714
.وإذا استبدلوني، ستكون مشكلتك أيضا
.ثق في

235
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
.إتفقنا

236
00:12:51,126 --> 00:12:53,201
إتفاقنا كان أي
.(شيء تقرره (رين

237
00:12:53,236 --> 00:12:54,536
.وكان ذلك قرارها

238
00:12:56,372 --> 00:12:57,585
هذا يعني أنه يمكننا المضي قدمًا في

239
00:12:57,591 --> 00:12:58,845
.مشكلة والدتك

240
00:12:58,875 --> 00:13:00,058
أليس هذا ما تريده؟

241
00:13:00,064 --> 00:13:01,243
.ليس بهذه الطريقة

242
00:13:01,277 --> 00:13:02,534
كيف تريد ذلك؟

243
00:13:03,446 --> 00:13:05,049
.لقد وافقت على هذا

244
00:13:07,550 --> 00:13:09,686
انصت، باحثونا يفحصون

245
00:13:09,692 --> 00:13:11,892
. الخلايا الجذعية الخاصة بـ (رين) بينما نتكلم

246
00:13:11,921 --> 00:13:14,276
.يقولون أن الخلايا نقية مثل أختها

247
00:13:14,799 --> 00:13:16,019
ألا تريد أن تكون جزءاً

248
00:13:16,025 --> 00:13:17,533
من العثور على علاج لوالدتك؟

249
00:13:20,828 --> 00:13:24,585
،إذا فعلت شيء من خلف ظهورنا مرة أخرى

250
00:13:25,205 --> 00:13:26,372
...إذا قمت بأذيتها

251
00:13:26,378 --> 00:13:27,979
.(لا أحد يريد المعناة لـ (رين

252
00:13:27,985 --> 00:13:29,805
.ثق في. إنها قَيمة للغاية

253
00:13:30,986 --> 00:13:32,086
.تعال معي

254
00:13:32,092 --> 00:13:33,742
.دعني أريك ما أعطته لنا

255
00:13:39,022 --> 00:13:41,957
.يفصل الطرد المركزي الخلايا عن السائل

256
00:13:44,353 --> 00:13:45,887
هل هؤلاء ينتمون لـ (رين)؟

257
00:13:45,922 --> 00:13:47,818
.تلك الصفراء هي خلايها الجذعية

258
00:13:47,824 --> 00:13:49,424
،بمجرد وضعها في المستلم

259
00:13:49,458 --> 00:13:50,926
.تصبح كل ما يحتاجه الجسم

260
00:13:50,960 --> 00:13:54,296
أنسجة العضلات، أنسجة
.القلب. الأنسجة الشوكية

261
00:13:56,008 --> 00:13:58,510
،لذلك بمجرد معالجة الخلايا

262
00:13:58,516 --> 00:14:01,084
كيف تستقبلهم عينة الاختبار؟

263
00:14:01,304 --> 00:14:02,804
،حسنًا، نحن نخدرهم

264
00:14:02,839 --> 00:14:04,806
.ثم نقوم بالحقن في العمود الفقري

265
00:14:04,841 --> 00:14:06,274
.هذا بسيط

266
00:14:06,309 --> 00:14:07,708
ماذا عن الإنسان؟

267
00:14:09,232 --> 00:14:11,367
.نفس الشيء، من الناحية النظرية

268
00:14:11,596 --> 00:14:14,898
ولكن. هناك الكثير للدراسة قبل أن
نصل إلى هناك

269
00:14:14,904 --> 00:14:17,038
.نحن على بعد أشهر من الاختبارات البشرية

270
00:14:17,508 --> 00:14:20,309
.والدتي ليس لديها أشهر

271
00:14:21,870 --> 00:14:24,767
حسنًا، هناك. سوابق للإسراع في
إجراء البحوث الإنسانية

272
00:14:25,488 --> 00:14:28,029
إذا كان. شخص ما على استعداد
 لتوقيع على التنازل

273
00:14:28,064 --> 00:14:30,832
.شخص ليس لديه ما يخسره

274
00:14:32,301 --> 00:14:33,501
.هناك طرق

275
00:14:36,372 --> 00:14:37,806
غسيل أموال؟

276
00:14:37,840 --> 00:14:39,140
رجاءً. (كالفين)؟

277
00:14:39,175 --> 00:14:41,142
.الرجل لا يستطيع تحقيق التوازن بين دفتر شيكات

278
00:14:41,177 --> 00:14:45,643
حسناً. لذا ربما باع حيواناته المنوية؟

279
00:14:48,818 --> 00:14:50,118
.ًلم يكن ليفعل ذلك أبدا

280
00:14:50,152 --> 00:14:51,553
.لكنك على حق

281
00:14:51,587 --> 00:14:53,521
.لقد عاد إلى المنزل مرة أخرى الليلة الماضية

282
00:14:53,556 --> 00:14:55,390
.إنه يقوم بمغامرة غبية

283
00:14:58,423 --> 00:15:00,857
هل تعتقد أنه مازال يتعاطى المخدرات؟

284
00:15:00,863 --> 00:15:02,497
.كان يبيع المخدرات في المدرسة الثانوية

285
00:15:02,531 --> 00:15:04,633
.اللعنة. سيتم القبض عليه

286
00:15:04,667 --> 00:15:06,668
.ويذهب إلى السجن مرة أخرى

287
00:15:06,702 --> 00:15:08,336
،أتعرف، إذا كنت سوف تراسليه

288
00:15:08,371 --> 00:15:10,715
.قد لا ترغبي في ذكر المخدرات

289
00:15:10,721 --> 00:15:11,888
.أنا أراقبه

290
00:15:12,041 --> 00:15:13,742
.أريد أن أعرف من الذي يبيع له

291
00:15:13,776 --> 00:15:15,641
.ماذا؟ دعني أرى

292
00:15:15,647 --> 00:15:17,214
،يتفقد (كالفين) هاتفه كثيرًا

293
00:15:17,220 --> 00:15:19,766
نقوم بتتبعه من هاتفي

294
00:15:21,384 --> 00:15:23,192
هو في الجانب الجنوبي من الأرصفة؟

295
00:15:23,198 --> 00:15:24,653
.آمل أنه فقط  بيع المخدرات

296
00:15:24,687 --> 00:15:25,854
اللعنة

297
00:15:27,056 --> 00:15:28,737
أيجب أن أذهب إلى هناك؟

298
00:15:29,725 --> 00:15:31,459
.كلا، هذه منطقتي.  سأذهب بعد العمل

299
00:15:32,461 --> 00:15:33,695
.شكراً

300
00:15:33,729 --> 00:15:36,998
إذا أمي وأبي كانوا مثلنا أيضًا؟

301
00:15:37,033 --> 00:15:38,466
.أراد أبي أن يقول لك

302
00:15:39,702 --> 00:15:41,770
.لكنك كنت حزين قليلاً عندما ماتت أمي

303
00:15:42,451 --> 00:15:43,747
.وكان من الصعب

304
00:15:43,753 --> 00:15:45,987
.كنت تعالج نفسياً

305
00:15:45,993 --> 00:15:47,909
لم نكن. نعرف إذا كان بإمكانك الحفاظ على السر

306
00:15:47,944 --> 00:15:50,845
أردنا. أن نخبرك عندما كان
الوقت مناسبًا

307
00:15:50,880 --> 00:15:53,048
...ثم ظهر مشكلتك مع العقاقير

308
00:15:59,553 --> 00:16:00,956
.لم يأتي الوقت المناسب فقط

309
00:16:06,896 --> 00:16:08,763
.هذه أمي

310
00:16:08,798 --> 00:16:12,634
،نعم. منذ زمن بعيد
.كانت جزءًا من المجموعة

311
00:16:12,668 --> 00:16:14,269
.قبل ولادتي

312
00:16:14,303 --> 00:16:16,638
.كانت روح مستقلة

313
00:16:16,672 --> 00:16:18,106
.لا يمكنها البقاء في مكان واحد

314
00:16:18,140 --> 00:16:20,108
.لهذا السبب غادرت

315
00:16:21,006 --> 00:16:23,244
.كنت صغير جدًا لمقابلتها

316
00:16:23,991 --> 00:16:27,078
.نادراً ما يغادر أعضاء المجموعة

317
00:16:27,694 --> 00:16:30,295
.عندما يفعلون، يتذكرهم الناس

318
00:16:30,619 --> 00:16:32,687
.إنهم يتناولون القصص

319
00:16:34,253 --> 00:16:36,588
هل تعلمي كل شيء عني؟

320
00:16:36,622 --> 00:16:39,424
.كانت هناك شائعات أن والدتك لديها طفل

321
00:16:39,458 --> 00:16:42,360
.وكان متجرك على ردارنا

322
00:16:42,394 --> 00:16:43,787
،عندما ظهرت

323
00:16:43,793 --> 00:16:46,064
فهمنا الامر

324
00:16:46,723 --> 00:16:50,218
لم تخبرني أبدًا بأي شيء عن
.هذا الجزء من حياتها

325
00:16:50,224 --> 00:16:52,245
.أنا متأكد من أنها لديها أسباب وجيهة

326
00:16:54,519 --> 00:16:57,054
.لدينا تجمع مخطط ليوم غد

327
00:16:58,222 --> 00:17:00,293
.يمكنك أن تقابلي بعضنا

328
00:17:00,817 --> 00:17:03,051
.مايك) والأولاد سيكون هناك)

329
00:17:03,057 --> 00:17:04,090
هيلين)؟)

330
00:17:07,811 --> 00:17:11,414
الخلايا ستساعد والدة (بن)؟

331
00:17:12,659 --> 00:17:13,871
.أعتقد ذلك

332
00:17:15,707 --> 00:17:16,974
.أنا أمل ذلك

333
00:17:17,008 --> 00:17:19,143
 هل أنت واثق؟ -
.لا لست كذلك -

334
00:17:19,177 --> 00:17:20,939
.لم يتم تجربتها من قبل

335
00:17:20,945 --> 00:17:22,245
ما الخيار الذي لدي؟

336
00:17:22,251 --> 00:17:23,806
...أنا فقط

337
00:17:24,137 --> 00:17:27,340
لا نعرف ماذا يمكن
.أن تكون المضاعفات

338
00:17:27,541 --> 00:17:29,716
،إذا لم أفعل شيئًا

339
00:17:29,722 --> 00:17:31,716
.ليس لديها فرصة

340
00:17:35,826 --> 00:17:38,461
نود. أن نبقي على (رين) لمدة 24 ساعة
تحت المراقبة

341
00:17:38,467 --> 00:17:39,630
رين)، لا بأس معك بهذا؟)

342
00:17:39,664 --> 00:17:40,965
نعم، لا بأس

343
00:17:40,971 --> 00:17:42,866
لن نتركها لوحدها

344
00:17:42,901 --> 00:17:44,301
.سأبقى

345
00:17:44,616 --> 00:17:46,818
.سأحاول إيجاد سرير

346
00:17:50,041 --> 00:17:52,527
.لا أعرف كيف تتماسك لهذه للدرجة

347
00:17:54,160 --> 00:17:55,679
ما رأيك، يا (زان)؟

348
00:17:56,421 --> 00:17:59,390
.أعني، أنت تعرفني

349
00:17:59,784 --> 00:18:01,018
.تعرف أمي

350
00:18:03,351 --> 00:18:05,022
هل هذا الأمر خطير للغاية؟

351
00:18:05,056 --> 00:18:06,390
...إن كان هناك أي شي

352
00:18:08,093 --> 00:18:11,595
أي شيء لأفعله لإنقاذ
.أبي، كنت لأقوم به

353
00:18:11,629 --> 00:18:12,629
.أجل

354
00:18:14,032 --> 00:18:15,732
...أنى لك

355
00:18:15,767 --> 00:18:18,122
أنى لك المعرفة عن الأمور
الطبية، على أية حال؟

356
00:18:22,640 --> 00:18:23,740
.(نيكول)

357
00:18:26,144 --> 00:18:28,479
هل تمازحني؟

358
00:18:30,415 --> 00:18:33,717
إذا، ماذا، أنت تثق بها الآن؟

359
00:18:33,751 --> 00:18:37,254
كلا. لكن تعرف كيف أنك
قلت أنك كنت لتفعل أي شيء؟

360
00:18:38,556 --> 00:18:41,758
حسناً، أظن أن هذا
.أي شيء بالنسبة لي

361
00:18:48,541 --> 00:18:51,676
أمي، فقط اسمعيني، حسناً؟

362
00:18:51,922 --> 00:18:56,492
،الآن، أثناء حفلتك
د.(ديكر) أخبرك عن تجربة

363
00:18:56,604 --> 00:18:59,039
.عالجت الشلل في الفئران

364
00:19:00,630 --> 00:19:03,766
تواصلت مع الناس الذين
.كانوا يعملون معه

365
00:19:04,078 --> 00:19:06,469
.إنهم مستعدون لتجربة بشرية، يا أمي

366
00:19:06,503 --> 00:19:08,104
.ستكونين أول مرضاهم

367
00:19:11,177 --> 00:19:13,178
.أقدر ما تحاول فعله

368
00:19:15,613 --> 00:19:18,481
لقد ساعدتني طوال
.العشر سنوات الماضية

369
00:19:19,883 --> 00:19:21,517
.بن)، أنا تعبت)

370
00:19:21,551 --> 00:19:25,688
.كلا، يا أمي، هذه احدث تكنلوجيا ممكنة

371
00:19:25,722 --> 00:19:27,256
.هناك مخاطر

372
00:19:27,290 --> 00:19:29,959
.أعني، لا أعرف ما سيحدث

373
00:19:31,828 --> 00:19:33,863
.لكنه شفى الشلل من هؤلاء الفئران

374
00:19:33,897 --> 00:19:35,731
.لقد رأيتهم

375
00:19:37,400 --> 00:19:40,302
.إن كان هناك ما سيشفيك، هذا هو

376
00:19:42,559 --> 00:19:44,682
أياً ما كان قدر الوقت
...المتبقي لي، أنا

377
00:19:45,072 --> 00:19:47,810
.(أريد قضاءه معك وأبي و(دوغ

378
00:19:58,522 --> 00:20:00,022
.أنا لن أستسلم

379
00:20:06,530 --> 00:20:07,897
.سأخبرها

380
00:20:08,032 --> 00:20:10,100
.وأحتضن أمك لأجلي

381
00:20:15,817 --> 00:20:18,853
.يريدك (بن) أن تأكل لتقوى

382
00:20:19,743 --> 00:20:21,627
...الطعام هنا طعمه مثل

383
00:20:23,573 --> 00:20:24,840
.الصخور..

384
00:20:24,846 --> 00:20:28,050
آسفة. انصتِ، جربي بعض
.من الأطعمة الخضراء

385
00:20:28,084 --> 00:20:29,451
.من الصعب أن تخطئ ذلك

386
00:20:38,628 --> 00:20:40,396
.مثل السمك تحت الماء

387
00:20:41,932 --> 00:20:44,700
...ناعم. مثل

388
00:20:47,037 --> 00:20:49,905
قنديل البحر؟ مجسات طويلة؟

389
00:20:49,940 --> 00:20:53,008
.قنديل البحر. حسناً. أجل

390
00:20:53,043 --> 00:20:54,410
.قنديل بحر حلو

391
00:20:59,500 --> 00:21:02,218
.(ستأخذ والدة (بن) خلايا (رين

392
00:21:02,252 --> 00:21:03,452
هذا يقلق (مادي)؟

393
00:21:04,162 --> 00:21:05,888
.أتمنى أن ينجح

394
00:21:06,133 --> 00:21:07,267
.سنرى

395
00:21:07,483 --> 00:21:08,958
هل تعجبك؟

396
00:21:10,260 --> 00:21:12,687
.يمكنها أن تكون عنيدة

397
00:21:13,202 --> 00:21:14,469
،)لكنها هي من أنجبت (بن

398
00:21:14,475 --> 00:21:18,244
.وربته ليكون ما هو عليه اليوم

399
00:21:18,250 --> 00:21:20,793
رجل قد يفعل أي
.شيء في العالم من أجلنا

400
00:21:22,990 --> 00:21:24,833
.أتمنى ألا تموت

401
00:21:25,468 --> 00:21:27,002
.وأنا أيضاً

402
00:21:30,647 --> 00:21:32,414
.كلا، أنا بخير

403
00:21:33,817 --> 00:21:35,551
هل وصل الطبيب؟

404
00:21:35,585 --> 00:21:37,119
.إنه بالخارج

405
00:21:37,153 --> 00:21:39,015
.إنه يستشير فريقك

406
00:21:43,026 --> 00:21:47,029
خلايا جذعية من مخلوق
.بحري في أعماق بعيدة

407
00:21:48,401 --> 00:21:51,070
هل يمكنك تخيل ما سيقوله والدك؟

408
00:21:53,970 --> 00:21:55,804
أنت لم تخبريه؟

409
00:21:56,206 --> 00:21:58,807
كلانا يعلم أنه كان ليحاول
.إقناعي بالعدول عن الأمر

410
00:22:01,011 --> 00:22:02,459
.لكنني أريد هذا

411
00:22:03,735 --> 00:22:05,781
.بغض النظر عما يحدث

412
00:22:05,787 --> 00:22:07,476
.نحن لم نستسلم أبداً

413
00:22:09,619 --> 00:22:10,619
.كلا

414
00:22:19,029 --> 00:22:21,330
جميعهم مثلنا؟

415
00:22:21,364 --> 00:22:22,998
.لا يصدق

416
00:22:25,657 --> 00:22:27,357
ما خطب ذلك الصبي؟

417
00:22:29,039 --> 00:22:31,140
.لديه حالة جينية

418
00:22:31,174 --> 00:22:32,993
.نحن نتعامل مع حصتنا العادلة

419
00:22:33,743 --> 00:22:37,509
تجميعة الجينات المحدودة
.لديها بعض الآثار الجانبية

420
00:22:52,829 --> 00:22:54,697
.المعذرة

421
00:22:54,731 --> 00:22:57,199
.لقد جلبنا بعض الجيلي لأمك

422
00:22:57,233 --> 00:22:58,701
.تجعل الوالدة قوية

423
00:22:59,164 --> 00:23:02,022
،إن لم تنجح الخلايا الجذعية

424
00:23:02,028 --> 00:23:03,529
.يمكننا دائماً تجربة هذا

425
00:23:06,276 --> 00:23:07,822
(والدة (بن

426
00:23:07,828 --> 00:23:10,017
.لديها (رين) داخلها

427
00:23:10,046 --> 00:23:11,180
.أجل

428
00:23:12,949 --> 00:23:15,084
.دائماً سيكون لديها جزء منك

429
00:23:15,118 --> 00:23:16,552
.أمر جيد

430
00:23:17,954 --> 00:23:19,254
كيف حالها؟

431
00:23:19,289 --> 00:23:21,724
.أمك مستقرة وترتاح

432
00:23:21,758 --> 00:23:23,492
.لقد أعلمت بقية فريقها

433
00:23:23,526 --> 00:23:26,028
.هم متفائلين بحذر

434
00:23:27,364 --> 00:23:29,765
حسناً. لذا ما التالي؟

435
00:23:29,799 --> 00:23:31,800
.للوقت الراهن، ننتظر ونراقب

436
00:23:33,303 --> 00:23:34,569
كيف تشعر؟

437
00:23:34,575 --> 00:23:36,405
.لست مرهقة

438
00:23:36,439 --> 00:23:37,539
.تلك علامة طيبة

439
00:23:38,708 --> 00:23:40,008
.عد للمنزل

440
00:23:40,043 --> 00:23:41,610
.سأتصل بك إن كان هناك مشكلة

441
00:23:41,644 --> 00:23:44,061
.كلا. أنا لن أترك أمي هنا

442
00:23:44,067 --> 00:23:46,428
.اسمح لي أن أقول هذا بشكل آخر

443
00:23:46,725 --> 00:23:48,484
.تحتاج والدتك للراحة

444
00:23:55,731 --> 00:23:59,034
أيها الجمع، لدينا بعض
.الضيوف المميزين اليوم

445
00:23:59,040 --> 00:24:02,765
.(رحبوا بأخي الصغير، (ريك

446
00:24:02,799 --> 00:24:04,299
.(أهلاً، (ريك

447
00:24:05,488 --> 00:24:08,570
.(وصديقتنا الجديدة (هيلين هوكينز

448
00:24:09,973 --> 00:24:11,573
.تشرفت بلقائكم جميعاً

449
00:24:13,743 --> 00:24:15,177
هلا انضممتما لنا لصلاة النعمة؟

450
00:24:20,150 --> 00:24:22,818
.نجتمع في روح المحيط العميق

451
00:24:22,852 --> 00:24:25,752
نطلب مباركة والدتنا

452
00:24:25,775 --> 00:24:28,090
على هذه الهبة من البحر

453
00:24:28,124 --> 00:24:29,124
.والأرض

454
00:24:29,159 --> 00:24:30,659
.والأرض

455
00:24:33,082 --> 00:24:35,350
.والدتي علمتني ذلك

456
00:24:40,270 --> 00:24:41,770
هلبوت" أو "قريدس"؟"

457
00:24:41,805 --> 00:24:43,778
ما الذي يتوافق مع قنينة ويسكي؟

458
00:24:44,841 --> 00:24:46,675
.لا تهتم، سأصنع العشاء

459
00:25:38,595 --> 00:25:40,647
.معذرة -
ما خطبك؟ -

460
00:25:42,031 --> 00:25:43,065
!(رين)

461
00:25:43,099 --> 00:25:44,343
.(مهلاً! (رين

462
00:25:44,349 --> 00:25:45,400
.أهدئي

463
00:25:45,435 --> 00:25:46,969
ما مشكلتها؟

464
00:25:47,003 --> 00:25:48,370
لا بأس. أأنت بخير؟

465
00:25:48,404 --> 00:25:49,865
.أنا آسف للغاية

466
00:25:49,871 --> 00:25:51,538
.هيا

467
00:26:09,567 --> 00:26:11,985
.(لمَ كانت تريد أن تؤذي (بن) و(مادي

468
00:26:13,737 --> 00:26:16,439
.كانت مستائة

469
00:26:16,709 --> 00:26:18,043
...وكانت

470
00:26:18,049 --> 00:26:21,060
.لكنها لم ترغب في أذيتنا

471
00:26:21,451 --> 00:26:24,147
.إنه خطئي. أنت لا تزالي تتعافين

472
00:26:24,181 --> 00:26:25,387
،وجب علينا العودة للمنزل

473
00:26:25,393 --> 00:26:27,328
.لا أن نصحبك إلى سوق مزدحم

474
00:26:27,334 --> 00:26:29,435
هذا ليس خطأ أحد، حسناً؟

475
00:26:31,171 --> 00:26:33,172
.نحن بالمنزل الآن

476
00:26:33,206 --> 00:26:35,641
.لنأخذ الأمور ببساطة

477
00:26:37,711 --> 00:26:38,811
.أجل

478
00:26:39,980 --> 00:26:41,180
. ببساطة

479
00:26:53,293 --> 00:26:56,028
يا (هيلين). أردت فقط الترحيب بك هنا

480
00:26:56,062 --> 00:26:57,429
.(أنا (جون روني

481
00:26:57,464 --> 00:26:59,298
.(تشرفت بلقائك، (جون

482
00:26:59,332 --> 00:27:01,267
هل هذا منزلك؟

483
00:27:01,301 --> 00:27:03,769
"كلا. لدي مزرعة صغيرة في "لاركوود

484
00:27:03,804 --> 00:27:06,602
مكان جميل، لكنني لم
.أذهب إليه منذ أشهر

485
00:27:06,608 --> 00:27:07,789
لم لا؟

486
00:27:07,795 --> 00:27:11,343
أدخلتني العائلة في
.منزل رعاية مسنين

487
00:27:11,479 --> 00:27:13,480
.ظنوا أنه حان الوقت

488
00:27:13,514 --> 00:27:15,715
.وصفوه أنه "مشهد" مشمس

489
00:27:15,750 --> 00:27:17,484
.ثقي بي، ليس هناك شمس

490
00:27:18,853 --> 00:27:21,955
.لا بد أن هذا كثير لتقبله

491
00:27:21,989 --> 00:27:24,758
.أجل، تحول نموذجي تام

492
00:27:24,792 --> 00:27:26,459
.أنا أعتاد عليهم

493
00:27:26,704 --> 00:27:29,172
.صوتك مثلها تماماً

494
00:27:30,182 --> 00:27:31,482
المعذرة؟

495
00:27:31,666 --> 00:27:34,534
.دافني). صوتكما متطابقان تماماً)

496
00:27:36,203 --> 00:27:37,837
هل كنت تعرف والدتي؟

497
00:27:37,843 --> 00:27:41,112
.سلوك وقح، إبتسامة جميلة

498
00:27:41,118 --> 00:27:42,976
.(لا يستطيع أحد أن يفوت (دافني

499
00:27:44,405 --> 00:27:46,807
أيمكنني سؤالك عن شيء

500
00:27:48,384 --> 00:27:51,753
متى رحلت أمي عن المجموعة؟

501
00:27:52,239 --> 00:27:55,207
تعرفين، التواريخ
.تختلط قليلاً في عمري

502
00:27:55,213 --> 00:27:59,052
لكنني أعتقد أنها كانت
.نحو الثلاثين من عمرها

503
00:27:59,422 --> 00:28:02,858
.ذلك قبل أن أولد

504
00:28:05,326 --> 00:28:07,994
.ما حدث لوالديك لم يكن صواباً

505
00:28:08,029 --> 00:28:10,297
.لن أنساه مطلقاً

506
00:28:10,331 --> 00:28:11,965
معذرة. عم تتحدث؟

507
00:28:11,999 --> 00:28:15,502
هيلين)، من الرائع)
.(أنك قابلت (جون

508
00:28:15,536 --> 00:28:18,405
(جون)، (سالي) و(ديفيد)
.كانا يبحثان للتو عنك

509
00:28:19,874 --> 00:28:21,641
.أتمنى ألا يكون (جون) قد ضايقك

510
00:28:21,676 --> 00:28:23,510
.كلا، على الإطلاق

511
00:28:23,544 --> 00:28:25,679
.كنا فقط نتبادل القصص

512
00:28:26,881 --> 00:28:29,616
.يصبح (جون) مشوشاً أحياناً

513
00:28:30,685 --> 00:28:32,466
.إنه يبذل قصارى جهده، مع ذلك

514
00:28:34,088 --> 00:28:37,105
جون)؟ لم لا تأتي معي)
وتحصل على بعض التحلية؟

515
00:28:56,944 --> 00:28:58,305
بن) بخير؟)

516
00:28:59,711 --> 00:29:02,405
.أجل، أنا فقط مهموم

517
00:29:02,411 --> 00:29:04,245
الدكتور لم يراسلك بعد؟

518
00:29:05,052 --> 00:29:06,386
.لا. لم يرسل شيء

519
00:29:07,485 --> 00:29:09,386
.واثق أنه سيتواصل إن احتاج لذلك

520
00:29:10,925 --> 00:29:12,392
ماذا لو أنني قمت بالأمر الخطأ؟

521
00:29:14,795 --> 00:29:16,296
.أظنك شجاع

522
00:29:16,330 --> 00:29:18,277
.لا أحتاج أن أكون شجاعاً الآن

523
00:29:20,101 --> 00:29:21,635
.أحتاج أن أكون على صواب

524
00:29:23,104 --> 00:29:24,471
.سيكون (بن) بخير

525
00:29:26,140 --> 00:29:28,808
.رين) و(مادي) سيعتنيان بك)

526
00:29:28,843 --> 00:29:30,143
.أجل

527
00:30:34,008 --> 00:30:35,775
!(رين)

528
00:30:35,810 --> 00:30:38,311
.(رين)

529
00:30:38,346 --> 00:30:39,346
!(رين)

530
00:30:41,349 --> 00:30:43,049
!رين)! توقفي)

531
00:30:43,084 --> 00:30:44,451
!(رين)

532
00:30:44,485 --> 00:30:46,553
!(رين)

533
00:31:05,909 --> 00:31:06,943
داني)؟)

534
00:31:08,542 --> 00:31:09,943
.(ماكلور)

535
00:31:11,903 --> 00:31:13,470
ما هذا المكان؟ نادي تعري؟

536
00:31:13,476 --> 00:31:15,815
لم يكن ليرغب والدك في
.أن تكون بالقرب من هنا

537
00:31:15,850 --> 00:31:17,253
.فقط عد للمنزل

538
00:31:17,259 --> 00:31:19,753
،أجل، انصت، أقدر التحذير

539
00:31:19,787 --> 00:31:22,756
لكن، لدي شيء علي
.التعامل معه هناك

540
00:31:22,790 --> 00:31:25,025
.ابعد مالك

541
00:31:25,059 --> 00:31:27,109
فقط لا تقم بأي عمل غبي، حسناً؟

542
00:31:28,696 --> 00:31:30,530
.حسناً

543
00:31:30,564 --> 00:31:31,598
.شكراً

544
00:32:04,265 --> 00:32:05,398
رين)؟)

545
00:32:07,501 --> 00:32:08,668
ماذا يحدث؟

546
00:32:10,838 --> 00:32:13,206
.(لم أتعمد أذية (بن

547
00:32:13,393 --> 00:32:15,528
هل رأيت عيناها؟
.هذا ليس فقط إرهاق

548
00:32:15,534 --> 00:32:17,769
.بدأ الأمر كله بعد الإستخلاص

549
00:32:19,847 --> 00:32:22,415
لا بد أن الأمر له
.علاقة بالعملية

550
00:32:22,450 --> 00:32:24,117
.(لا أريد أذية (بن) و(مادي

551
00:32:24,151 --> 00:32:25,251
.نعرف أنك لا تريدين

552
00:32:25,257 --> 00:32:27,587
.يجب أن أبقي (بن) و(مادي) آمنين

553
00:32:27,621 --> 00:32:29,222
.لا أريد أذية أي شخص

554
00:32:29,256 --> 00:32:31,157
.ربما هي محقة

555
00:32:31,192 --> 00:32:33,326
حسناً، لا يمكنها
.تركها هنا وحدها

556
00:32:33,360 --> 00:32:35,161
.لا يمكننا أخذها للمعمل، كذلك

557
00:32:35,196 --> 00:32:36,763
من يدري ماذا سيفعل الجيش

558
00:32:36,797 --> 00:32:38,376
إن رأوها بهذا الشكل. غالباً

559
00:32:38,382 --> 00:32:40,200
.سيرمونها بالسهام المخدرة

560
00:32:43,504 --> 00:32:44,728
.تعالوا معي

561
00:32:58,385 --> 00:33:00,420
.(لن يدخل هنا أحد آخر، (رين

562
00:33:00,696 --> 00:33:02,097
أنت آمنة، حسناً؟

563
00:33:03,858 --> 00:33:07,093
.بن) و(مادي) ليسا هنا معي)

564
00:33:07,099 --> 00:33:08,803
.سنكون خارج ذلك الباب مباشرة

565
00:33:14,739 --> 00:33:16,136
!ستقتله -
!(رين) -

566
00:33:16,170 --> 00:33:18,037
!إياك! توقفي -
!توقفي -

567
00:33:19,243 --> 00:33:20,641
.يا للهول

568
00:33:31,876 --> 00:33:32,976
رين)؟)

569
00:33:34,602 --> 00:33:36,179
.لا يمكنك دخول الماء

570
00:33:37,567 --> 00:33:38,967
.ستقتليهم

571
00:33:38,973 --> 00:33:40,816
.هذا ليس طبعك

572
00:33:41,785 --> 00:33:43,714
.انصت. رجاءً

573
00:33:45,072 --> 00:33:46,406
،إن ذهبت للماء

574
00:33:47,052 --> 00:33:48,820
.قد تصبحين أكثر خطورة

575
00:33:49,026 --> 00:33:51,529
.لن نتمكن من مساعدتك أو ردعك

576
00:33:54,705 --> 00:33:57,674
رين)؟ تعرفين أنه)
.بإمكانك الثقة بنا

577
00:34:11,048 --> 00:34:13,127
الاولاد لديهم مباراة
.الأسبوع المقبل

578
00:34:13,651 --> 00:34:15,018
.ربما يمكنك المجيء

579
00:34:17,655 --> 00:34:19,064
هل يمكننا التحدث؟

580
00:34:19,070 --> 00:34:21,739
.عن أمي وأبي وكل ما يتعلق بهذا

581
00:34:21,745 --> 00:34:23,660
.أود ذلك

582
00:34:23,694 --> 00:34:25,795
هل رأيت (جون)؟

583
00:34:25,829 --> 00:34:27,797
.كنت أتمنى توديعه

584
00:34:27,831 --> 00:34:29,499
.اضطر (جون) للعودة لمنزله مبكراً

585
00:34:29,533 --> 00:34:30,667
.كان يشعر بالارهاق

586
00:34:32,703 --> 00:34:36,539
لا يمكنني شكرك كفاية
.عن مشاركتك كل هذا

587
00:34:36,574 --> 00:34:39,475
إذاً سنراك المرة القادمة؟

588
00:34:39,510 --> 00:34:41,344
.أتطلع لها بالفعل

589
00:34:43,405 --> 00:34:44,472
.(وداعاً، (ريكي

590
00:34:51,456 --> 00:34:52,789
.يا له من يوم

591
00:34:54,024 --> 00:34:55,091
.بالفعل

592
00:35:19,984 --> 00:35:21,150
.أنا أنسحب

593
00:35:32,896 --> 00:35:34,897
...حسناً

594
00:35:39,770 --> 00:35:40,837
.أراهن بكل شيء

595
00:35:42,654 --> 00:35:44,455
ماذا بحق الجحيم، (كالفن)؟

596
00:35:45,342 --> 00:35:46,376
من هذا؟

597
00:35:46,410 --> 00:35:48,244
سوف أتولى هذا

598
00:35:48,279 --> 00:35:50,113
.زان)، أمهلني 5 دقائق)

599
00:35:50,147 --> 00:35:51,813
!(كالفن) -
.إلى الخارج -

600
00:36:03,207 --> 00:36:05,208
هل يمكننا قفل الباب من الخارج؟

601
00:36:06,297 --> 00:36:08,598
إن عادت أسود البحر
،أو أي شخص آخر

602
00:36:08,632 --> 00:36:10,733
.قد تقتله

603
00:36:13,637 --> 00:36:15,838
.(تباً. إنها (نيكول

604
00:36:18,465 --> 00:36:19,798
أجل؟

605
00:36:19,804 --> 00:36:21,562
تلقينا بعض النتائج من عينة الدم

606
00:36:21,568 --> 00:36:23,603
.التي قدمتها (رين) قبل أن ترحل

607
00:36:23,609 --> 00:36:25,415
.كان هناك تغيير

608
00:36:26,617 --> 00:36:28,818
أي نوع من التغييرات؟

609
00:36:28,852 --> 00:36:30,892
.أحد هرموناتها إرتفع

610
00:36:30,898 --> 00:36:34,343
هل لاحظت أي تغير في سلوكها؟

611
00:36:34,377 --> 00:36:37,279
.رين) بخير. هي نائمة الآن)

612
00:36:37,314 --> 00:36:39,606
.حسناً، ارسلي لي البيانات

613
00:36:39,612 --> 00:36:41,580
.سألقي نظرة -
.حسناً -

614
00:36:41,586 --> 00:36:44,421
.إن تغير أي شيء، اعلمني

615
00:36:48,302 --> 00:36:50,070
.لا أظنه أمن كفاية

616
00:36:50,293 --> 00:36:52,461
.ليس بعد ما وقع بالخارج

617
00:37:12,627 --> 00:37:15,296
إنه فقط حتى نكتشف
ماذا يحدث، حسناً؟

618
00:37:16,395 --> 00:37:18,263
.لا نريدك أن تؤذي نفسك

619
00:37:34,714 --> 00:37:37,013
،الهرمون فريد لفصيلتها

620
00:37:37,019 --> 00:37:39,654
لكن، هيكلياً، إنه
.مثل الكورتيزول

621
00:37:39,660 --> 00:37:41,728
.هرمون التوتر

622
00:37:41,762 --> 00:37:44,324
في البشر، إنه ينتج
.إستجابة بدائية

623
00:37:44,330 --> 00:37:46,199
.بالضبط. المقاومة أو الهرب

624
00:37:46,233 --> 00:37:48,568
.أجل. ليس جيداً

625
00:37:48,602 --> 00:37:52,272
.لقد كان يرتفع فقط منذ الإستخلاص

626
00:38:07,521 --> 00:38:09,627
رين)، انصتي، نحن لا نعلم)

627
00:38:09,633 --> 00:38:12,097
.بالضبط ماذا يجري بعد

628
00:38:13,135 --> 00:38:14,636
.لكننا نقترب

629
00:38:14,795 --> 00:38:15,894
حسناً؟

630
00:38:16,831 --> 00:38:18,031
رين)؟)

631
00:38:24,048 --> 00:38:25,472
.ستكون ليلة طويلة

632
00:38:27,541 --> 00:38:29,375
من الأفضل أن أجلب
.لها بعض البطانيات

633
00:38:36,283 --> 00:38:38,153
إذاً أعمال غريبة؟

634
00:38:38,159 --> 00:38:39,771
يا صاح، لقد ضاعفت
.أرباحي للتو هناك

635
00:38:39,777 --> 00:38:41,254
الأن، لكن ماذا يحدث حين ينفد حظك؟

636
00:38:41,288 --> 00:38:43,156
.البوكر ليس منوطاً بالحظ

637
00:38:43,190 --> 00:38:45,158
أجل. هل رأيت الرجل
الذي كان يحزم هناك؟

638
00:38:45,164 --> 00:38:47,135
.لا أظنه يظن أنه منوط بالحظ كذلك

639
00:38:47,881 --> 00:38:49,215
لماذا تهتم، بأي حال؟

640
00:38:49,249 --> 00:38:50,783
.تتبعني إلى هنا

641
00:38:50,789 --> 00:38:53,323
ماذا، أنت غيور
لأنك تمسح المنضدات؟

642
00:38:53,587 --> 00:38:55,521
هل تذكر (سولي)؟

643
00:38:55,555 --> 00:38:57,390
"كان عليه أن يترك "نورث ستار

644
00:38:57,424 --> 00:38:59,248
.للإعتناء بأخته؟ التي كانت مريضة

645
00:38:59,254 --> 00:39:01,522
واصل أبي الدفع له حتى
.تمكن من العودة إلى العمل

646
00:39:01,528 --> 00:39:02,862
.لقد حمى فريقه

647
00:39:02,896 --> 00:39:04,294
.كان ليفعل أي شيء لهم

648
00:39:04,300 --> 00:39:05,559
لقد ضاعت " نورث ستار"، يا رجل

649
00:39:05,565 --> 00:39:07,066
!ذلك ليس المغزى -
إذاً ماذا يكون؟ -

650
00:39:07,100 --> 00:39:08,367
!أنت في طاقمي

651
00:39:08,402 --> 00:39:10,603
!أنت في طاقمي! بقارب أو بدون

652
00:39:10,637 --> 00:39:12,271
وأنا لن أقف مكتوف اليدين هنا

653
00:39:12,305 --> 00:39:13,999
...وأدعك فقط تنخرط في شيء بغاية

654
00:39:14,005 --> 00:39:15,674
!شيئاً بغاية الغباء

655
00:39:15,709 --> 00:39:17,743
هل كنت أنا في طاقمك حين تركت

656
00:39:17,778 --> 00:39:19,945
مستقبلنا يحترق؟

657
00:39:23,966 --> 00:39:26,982
.أجل. لم أظن هذا

658
00:40:05,425 --> 00:40:06,459
مرحباً؟

659
00:40:07,461 --> 00:40:09,428
بن)؟)

660
00:40:09,463 --> 00:40:11,263
أمي؟ -
.(بن) -

661
00:40:11,298 --> 00:40:13,165
هل أنت بخير؟

662
00:40:13,200 --> 00:40:14,594
.الألم

663
00:40:16,203 --> 00:40:17,837
.بدأ يخفت

664
00:40:17,871 --> 00:40:19,772
لم يختفي، لكن

665
00:40:19,806 --> 00:40:21,340
.صار أفضل

666
00:40:21,374 --> 00:40:23,175
حقاً؟

667
00:40:23,210 --> 00:40:26,479
.ويدي بدات تستعيد بعض الاحساس
.بدئتا تستعيدان بعض الشعور

668
00:40:31,218 --> 00:40:33,619
لا يمكنني رفع
...ذراعي إلى حد كبير، لكن

669
00:40:36,356 --> 00:40:37,858
.إنه أفضل

670
00:40:38,291 --> 00:40:40,126
.أمي، ذلك مدهش

671
00:40:42,696 --> 00:40:46,198
أظننا سنحتاج المزيد من تلك
.الخلايا السحرية التي جلبتها لي

672
00:40:48,135 --> 00:40:50,970
بن)؟ هل أنت معي؟) -
رين)؟) -

673
00:40:51,004 --> 00:40:53,639
!أمي، أحبك! علي الذهاب -
...حسناً، أنا -

674
00:40:54,908 --> 00:40:56,842
رين)؟)

675
00:40:56,877 --> 00:40:58,577
!(رين)

676
00:41:25,739 --> 00:41:26,805
!(رين)

677
00:41:26,840 --> 00:41:28,073
!(رين)

678
00:41:31,211 --> 00:41:34,213
اللى اللقاء مع الحلقة 11

