﻿1
00:00:04,101 --> 00:00:06,256
<font color="#ff80ff">.....سابقاً في سايرن</font>

2
00:00:06,262 --> 00:00:07,748
<font color="#ff80ff">،)رين)</font>

3
00:00:07,754 --> 00:00:09,607
<font color="#ff80ff">هل أنتِ بخير؟</font>

4
00:00:10,802 --> 00:00:11,940
<font color="#ff80ff">.لا يا عزيزي</font>

5
00:00:11,956 --> 00:00:14,859
<font color="#ff80ff">(لا يمكننا أن نأخذ (رين
.إلى عيادة الخصوبة</font>

6
00:00:14,865 --> 00:00:17,775
<font color="#ff80ff">بيث).... قومها... لديهم أطباءهم)</font>

7
00:00:17,781 --> 00:00:19,850
<font color="#ff80ff">.هذا ليس دليلا على أي شيء</font>

8
00:00:19,856 --> 00:00:21,863
<font color="#ff80ff">أتريد أن تعرف ما الدليل الحقيقي سيكون؟</font>

9
00:00:21,898 --> 00:00:23,357
<font color="#ff80ff">.هي</font>

10
00:00:23,363 --> 00:00:24,789
<font color="#ff80ff">ميل وسط البحر وهناك</font>

11
00:00:24,795 --> 00:00:26,359
<font color="#ff80ff">.لم يكن أي قوارب أخرى حولنا</font>

12
00:00:26,365 --> 00:00:29,938
<font color="#ff80ff">الصدمة في بعض الأحيان، تجعلنا نتخيل
بعض الأشياء في أدمغتنا</font>

13
00:00:29,973 --> 00:00:32,927
<font color="#ff80ff">.أجل المرأة تحت الماء ليس أمر منطقي</font>

14
00:00:32,933 --> 00:00:34,966
<font color="#ff80ff">.نحن سعداء لأنكِ هنا</font>

15
00:00:35,002 --> 00:00:36,801
<font color="#ff80ff">.هذا (لينا)، طبيبتنا</font>

16
00:00:36,837 --> 00:00:39,004
<font color="#ff80ff">.العملية جرت بشكل جيد</font>

17
00:00:39,040 --> 00:00:40,339
<font color="#ff80ff">و(رين)؟</font>

18
00:00:40,374 --> 00:00:41,640
<font color="#ff80ff">.لقد رحلت -
.لا, لا -</font>

19
00:00:41,675 --> 00:00:43,975
<font color="#ff80ff">.رين)! لا تأخذها) -
!(رين) -</font>

20
00:00:44,819 --> 00:00:46,278
<font color="#ff80ff">أردت الأدلة، أليس كذلك؟</font>

21
00:00:47,476 --> 00:00:48,713
<font color="#ff80ff">.لدي الأدله</font>

22
00:00:58,192 --> 00:00:59,524
!هيا
!هيا

23
00:01:02,901 --> 00:01:04,429
.نحن نخسره -
هل يمكنك الذهاب بشكل أسرع؟ -

24
00:01:04,464 --> 00:01:05,730
!هيا -
!أنا أحاول -

25
00:01:14,256 --> 00:01:16,140
!هناك طريق مختصر -
!أين؟ أين؟ -

26
00:01:16,176 --> 00:01:17,676
!إلى الأمام!  هناك!  انطلق الأمام

27
00:01:21,695 --> 00:01:23,514
هل تراه؟ -
.ليس بعد -

28
00:01:23,550 --> 00:01:25,149
!الطريق الرئيسي إلى امام مباشرة

29
00:01:26,252 --> 00:01:28,519
!هناك

30
00:01:34,962 --> 00:01:36,527
!أراه ، أراه

31
00:01:42,033 --> 00:01:43,900
!توقف!  توقف

32
00:01:46,178 --> 00:01:47,905
!توقف!  توقف

33
00:01:57,750 --> 00:01:59,016
.هيا

34
00:01:59,051 --> 00:02:00,321
.يجب أن نذهب إلى الماء

35
00:02:03,422 --> 00:02:05,689
!ساعدوني

36
00:02:27,254 --> 00:02:28,959
!ساعدوني! ساعدوني

37
00:02:28,965 --> 00:02:31,500
يا إلهي، يا إلهي
حسناَ! حستاً

37
00:03:20,965 --> 00:03:22,500
<font color="#ff8000">ترجـــــــــــمة
الفريق المصري</font>

38
00:03:22,509 --> 00:03:25,806
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم 2
الحلقة 16 والأخيرة - نظام عالمي جديد</font>

39
00:03:36,856 --> 00:03:38,025
!(بن)

40
00:03:40,353 --> 00:03:41,493
!(بن)

41
00:03:46,277 --> 00:03:48,617
رين)؟ (رين)؟  أين هي؟)

42
00:03:48,623 --> 00:03:50,864
.هي بخير

43
00:03:50,870 --> 00:03:53,037
.لاذت بالفرار

44
00:03:53,073 --> 00:03:54,456
.أنا أسف

45
00:03:55,330 --> 00:03:57,493
...لم يكن ينبغي علي فعل ذلك

46
00:03:59,356 --> 00:04:00,388
.خذها

47
00:04:03,204 --> 00:04:04,537
.لقد أنقذت حياتي

48
00:04:08,287 --> 00:04:09,353
.شكراً لك

49
00:04:10,364 --> 00:04:11,562
.شكراً لكما

38
00:04:13,509 --> 00:04:15,806
<font color="#ff80ff">بعدها بيومين</font>

50
00:04:19,398 --> 00:04:21,449
أين هو الآن؟

51
00:04:21,455 --> 00:04:23,601
."ربما عاد إلى "سياتل

52
00:04:23,636 --> 00:04:26,038
وتعتقد أنه سوف يحافظ على السر؟

53
00:04:26,473 --> 00:04:28,239
.بن) أنقذ حياته)

54
00:04:28,407 --> 00:04:30,339
،كان ممتنًا لذلك

55
00:04:30,345 --> 00:04:32,075
.ًونحن نعتقد أنه سوف يبقى هادئا

56
00:04:32,111 --> 00:04:33,716
.نأمل ذلك

57
00:04:33,722 --> 00:04:35,879
لكن في الوقت الحالي، أنا قلقة أكثر

58
00:04:35,914 --> 00:04:37,476
.عن الضرر الذي قام به

59
00:04:37,482 --> 00:04:39,445
.كان يمكن أن تكون (رين) حامل الآن

60
00:04:39,699 --> 00:04:40,865
،لأننا فقدنا الوقت

61
00:04:40,871 --> 00:04:43,219
.تلك الأجنة لم تعد قابلة لولادة طفل

62
00:04:43,255 --> 00:04:45,388
.ربما نحاول مجدداً
لاحقاً

63
00:04:45,423 --> 00:04:48,222
.لإحضار الطفل بالعلم

64
00:04:49,652 --> 00:04:51,018
.قم بتعلية الصوت

64
00:04:51,652 --> 00:04:53,018
<font color="#ff80ff">"اكتشاف "حورية البحر</font>

65
00:04:53,998 --> 00:04:56,466
.ألحقيقة  تبدو بعيدة

66
00:04:57,566 --> 00:04:59,124
نعم، حسناً في بعض الأحيان الحقيقة

67
00:04:59,130 --> 00:05:00,738
أغرب من الخيال، أليس كذلك؟

68
00:05:01,739 --> 00:05:04,607
.رأيت واحدة.  مباشرة

69
00:05:04,643 --> 00:05:06,442
.وهناك آخرون

70
00:05:06,478 --> 00:05:08,711
يا إلهي.  ماذا يفعل؟

71
00:05:08,746 --> 00:05:10,413
انصت، كل ما يمكنني قوله هو

72
00:05:10,448 --> 00:05:11,914
.شغل اللقطات

73
00:05:11,949 --> 00:05:13,483
.تم التأكد من صحتها

74
00:05:15,760 --> 00:05:16,919
!ما الذي يجري؟

75
00:05:16,954 --> 00:05:18,555
!يا إلهي

76
00:05:19,990 --> 00:05:21,623
.هذا سيء. هذا سيء

77
00:05:21,659 --> 00:05:24,726
.هذه هي الحيوانات المفترسة "أبيكس"  متطورين للغاية

78
00:05:25,011 --> 00:05:26,745
.إنها خطرة

79
00:05:29,416 --> 00:05:31,172
.إنها هي -
.هيا -

80
00:05:31,178 --> 00:05:32,601
!إنها التي على الفيديو

81
00:05:32,636 --> 00:05:34,086
!يجب أن تخرج من هنا

82
00:05:34,092 --> 00:05:35,525
!اذهب -
!إنه نفس الشيء -

83
00:05:35,531 --> 00:05:37,939
!هذا هو -
!اتبعها! اتبعها -

84
00:05:46,901 --> 00:05:48,734
!أدخل

85
00:05:48,740 --> 00:05:50,485
!هل هذا حقيقي؟

86
00:05:50,521 --> 00:05:51,937
!ما أنت؟

87
00:05:51,943 --> 00:05:53,522
!لا تقتربوا -
!هل أنتِ حقيقية؟ -

88
00:05:53,557 --> 00:05:54,923
!لنذهب

89
00:05:54,958 --> 00:05:57,192
!الجميع يتراجع!  إلى الخلف

90
00:05:57,228 --> 00:05:59,228
!اذهب يا (بن)!  فقط اذهب!  اخرجوا

91
00:06:00,563 --> 00:06:01,830
!دعوه يمر

92
00:06:01,865 --> 00:06:03,164
!أنت، هيا!  دعوه يخرج

93
00:06:03,200 --> 00:06:04,312
!دعوه يمر

94
00:06:04,318 --> 00:06:05,808
!خارج الطريق -
!فقط اذهب -

95
00:06:06,870 --> 00:06:09,037
!اخرج!  اذهب، اذهب

96
00:06:09,072 --> 00:06:10,371
!قود فحسب

97
00:06:12,375 --> 00:06:13,942
ماذا سوف نفعل؟

98
00:06:13,977 --> 00:06:16,644
.حسناً، هي... هي لا تستطيع البقاء هنا

99
00:06:16,679 --> 00:06:18,449
!علينا إخراجها من المدينة

100
00:06:23,043 --> 00:06:26,149
<font color="#ff80ff">بعدها بشهرين</font>

101
00:06:39,169 --> 00:06:41,168
.آسفة. السكان فقط هم من يدخلون

102
00:07:05,955 --> 00:07:07,683
،)بريستول كوف)، (واشنطن)

103
00:07:07,689 --> 00:07:09,125
<font color="#ff80ff">حيث اثنين من المخلوقات</font>

104
00:07:09,131 --> 00:07:10,742
<font color="#ff80ff">،تم القبض عليهم قبالة الساحل منذ 15 يوما</font>

105
00:07:10,748 --> 00:07:12,448
<font color="#ff80ff">لا يزال الأحكام العرفية سارية</font>

106
00:07:12,454 --> 00:07:14,401
<font color="#ff80ff">بعدما لاحظ مجموعة من السياح، الحيوانات</font>

107
00:07:14,436 --> 00:07:16,270
<font color="#ff80ff">.ويأتي الصيادون إلى المدينة</font>

108
00:07:18,073 --> 00:07:20,609
<font color="#ff80ff">،للإبلاغ عن التخريب وبعض أعمال العنف</font>

109
00:07:20,615 --> 00:07:22,448
<font color="#ff80ff">.قبل استعادة النظام</font>

110
00:07:22,454 --> 00:07:25,244
<font color="#ff80ff">.تم إغلاق الطرق المؤدية إلى المدينة</font>

111
00:07:25,280 --> 00:07:28,420
<font color="#ff80ff">.لا أحد غير المقيمين الدائمين يتم قبولهم</font>

112
00:07:36,124 --> 00:07:38,558
<font color="#ff80ff">وفي الوقت نفسه، تواصل حكومة الولايات المتحدة تثبيت</font>

113
00:07:38,593 --> 00:07:41,361
<font color="#ff80ff">.شبكة من المدافع الصوتية البحرية</font>

114
00:07:41,396 --> 00:07:43,363
<font color="#ff80ff">،توقع أن هذه الأجهزة</font>

115
00:07:43,398 --> 00:07:46,065
<font color="#ff80ff">،وضعت أصلا للتنقيب عن النفط</font>

116
00:07:46,100 --> 00:07:48,894
<font color="#ff80ff">قد يجبر المزيد من المخلوقات على
.الخروج من الماء</font>

117
00:07:48,900 --> 00:07:51,204
<font color="#ff80ff">"هناك تقارير مستمرة من "ماليزيا</font>

118
00:07:51,239 --> 00:07:53,873
<font color="#ff80ff">،مدعيين أنهم حصلوا على مخلوق خاص بهم</font>

119
00:07:53,908 --> 00:07:56,042
<font color="#ff80ff">مع مصادر تزعم أنه محتجز</font>

120
00:07:56,077 --> 00:07:58,467
<font color="#ff80ff">،في منشأة تديرها الدولة حيث سيتم دراستها</font>

121
00:07:58,473 --> 00:08:01,146
<font color="#ff80ff">.وعرضها على جمهور متحمس</font>

122
00:08:01,181 --> 00:08:02,648
<font color="#ff80ff">،وفي جميع أنحاء العالم</font>

123
00:08:02,683 --> 00:08:04,316
<font color="#ff80ff">المواطنون منقسمون الآن بشدة</font>

124
00:08:04,352 --> 00:08:06,652
<font color="#ff80ff">.على التعامل مع هذه الأنواع الجديدة التي تم العثور عليها</font>

125
00:08:06,687 --> 00:08:09,388
<font color="#ff80ff">كندا" الأحدث في قائمة الدول المتزايدة"</font>

126
00:08:09,423 --> 00:08:11,623
<font color="#ff80ff">.لتقديم اللجوء والحماية</font>

127
00:08:11,659 --> 00:08:14,727
<font color="#ff80ff">،سوف نرحب بهم
،ونوفر لهم ملاذ آمن</font>

128
00:08:14,762 --> 00:08:16,562
<font color="#ff80ff">،وفي النهاية، إذا رغبوا في ذلك</font>

129
00:08:16,597 --> 00:08:18,730
<font color="#ff80ff">.أسلوب المواطنة في بلدنا</font>

130
00:08:20,346 --> 00:08:22,659
<font color="#ff80ff">"محبين "حوريات البحر</font>

131
00:08:25,873 --> 00:08:27,606
<font color="#ff80ff">بالإضافة إلى ذلك، الجيش الأمريكي</font>

132
00:08:27,641 --> 00:08:29,520
<font color="#ff80ff">أصدر لقطات تم الحصول عليها حديثًا</font>

133
00:08:29,526 --> 00:08:32,026
<font color="#ff80ff">وجدت في منشأة البحوث البحرية الصغيرة</font>

134
00:08:32,032 --> 00:08:33,965
<font color="#ff80ff">.(داخل (بريستول كوف</font>

135
00:08:34,147 --> 00:08:36,448
<font color="#ff80ff">،عالم الأحياء البحرية المحلية وموظفيه</font>

136
00:08:36,484 --> 00:08:39,418
<font color="#ff80ff">،يفترض أنهم يدركون وجود المخلوقات البحرية</font>

137
00:08:39,453 --> 00:08:41,819
<font color="#ff80ff">سيتم إحضارهم للاستجواب</font>

138
00:08:53,733 --> 00:08:55,033
من الطارق؟

139
00:08:55,068 --> 00:08:56,368
.(انا (بن

140
00:09:00,307 --> 00:09:02,173
.(بن)

141
00:09:05,078 --> 00:09:06,344
أنت بخير؟

142
00:09:11,551 --> 00:09:13,385
رين)؟  و(مادي)؟)

143
00:09:13,420 --> 00:09:14,786
.لا يزالوا في الكهف

144
00:09:14,821 --> 00:09:16,584
.سيضطروا إلى العودة قريبًا

145
00:09:16,590 --> 00:09:18,373
،إنها لا تستطيع البقاء
.خارج الماء إلى الأبد

146
00:09:18,379 --> 00:09:19,478
.أجل

147
00:09:19,993 --> 00:09:22,192
.انصتِ، يجب أن تخرجي من هنا

148
00:09:22,228 --> 00:09:23,894
.إنه غير أمن

149
00:09:23,930 --> 00:09:26,196
حسنًا، ربما قد تهدأ الأمور

150
00:09:26,232 --> 00:09:27,831
.الآن بعد أن تم منع الجميع من الخروج

151
00:09:27,866 --> 00:09:30,310
.(المدينة تحت الأحكام العرفية، يا (هيلين

152
00:09:30,480 --> 00:09:32,633
.يمكنهم تغيير القواعد في أي وقت يريدون

153
00:09:32,639 --> 00:09:34,125
.الوضع فقط سيصبح أسوأ

154
00:09:34,131 --> 00:09:35,572
.عليك أن تأتي معنا

155
00:09:35,607 --> 00:09:37,074
أين؟

156
00:09:37,109 --> 00:09:39,009
.كندا -
.سمعت -

157
00:09:39,045 --> 00:09:40,664
.نعم، على الراديو

158
00:09:40,670 --> 00:09:42,236
.إنها أفضل فرصة لدينا

159
00:09:45,243 --> 00:09:47,277
سمعت شائعات بأن فحص الدم

160
00:09:47,283 --> 00:09:49,223
.يجري تطويره لتحديد نوعنا

161
00:09:49,254 --> 00:09:52,752
.هيلين)، عليكِ الاهتمام بنفسك)

162
00:09:56,227 --> 00:09:57,527
.أنت تحتاج لمساعدتي

163
00:09:57,533 --> 00:09:59,932
.أنا فقط بحاجة إلى عبور الحدود

164
00:10:00,938 --> 00:10:01,971
ماذا يجب أن أفعل؟

165
00:10:03,635 --> 00:10:05,702
،إذا كنت تستطيعي أن تحضري لنا سيارة

166
00:10:05,708 --> 00:10:08,784
،اخرجيها من المدينة خلف نقطة التفتيش

167
00:10:08,790 --> 00:10:10,587
،يمكننا أن نكون قريبين قدر إستطاعتنا

168
00:10:10,593 --> 00:10:13,610
.ثم نعبر سيرا على الأقدام -
.هذا بلد خشن جدا -

169
00:10:13,645 --> 00:10:15,745
.هناك مكان أعرفه

170
00:10:15,781 --> 00:10:18,682
.ذات صيف، ذهبت أنا ووالدي إليه

171
00:10:18,717 --> 00:10:20,721
.عبرنا الحدود بطريق الخطأ

172
00:10:21,565 --> 00:10:23,278
.إنه على بعد حوالى 40 ميل

173
00:10:24,341 --> 00:10:25,888
.سوف أجهز سيارتي

174
00:10:25,923 --> 00:10:28,424
.حسنًا.  شكراً لك

175
00:10:28,460 --> 00:10:31,060
.قابلينا في محطة الوقود على الطريق السادس

176
00:10:31,096 --> 00:10:32,846
هل أنت متأكد من هذا؟

177
00:10:35,133 --> 00:10:36,503
.(إنهم يريدون (رين

178
00:10:38,303 --> 00:10:40,617
أنت تعرفي ماذا سيفعلون بها إذا وجدوها

179
00:10:58,962 --> 00:10:59,994
بن)؟)

180
00:11:01,609 --> 00:11:03,208
.مرحباً يا أبي -
.حمداً لله -

181
00:11:03,243 --> 00:11:04,576
أين كنت بحق الجحيم؟

182
00:11:04,612 --> 00:11:06,449
.أمك فقدت صوابها

183
00:11:06,455 --> 00:11:08,462
...سأدعها تعرف أنك -
.يا أبي لا تفعل

184
00:11:08,911 --> 00:11:10,077
لا استطيع البقاء

185
00:11:12,252 --> 00:11:14,837
أخبر أمي أني بخير، حسناً؟

186
00:11:16,089 --> 00:11:18,455
.(لقد كنت معها؟  (رين

187
00:11:18,631 --> 00:11:19,730
و(مادي)، أليس كذلك؟

188
00:11:20,693 --> 00:11:22,084
،حسنًا، سأترك (ديل) يعرف

189
00:11:22,090 --> 00:11:24,057
.لانه قلق للغاية

190
00:11:25,171 --> 00:11:26,892
أنا آسف، حسناً؟

191
00:11:26,898 --> 00:11:28,214
.يجب على أن أذهب

192
00:11:28,467 --> 00:11:29,600
ألديك خطة؟

193
00:11:31,470 --> 00:11:34,105
.سنرحل.  سنعبر الحدود

194
00:11:34,140 --> 00:11:36,007
.تحتاج إلى التوقف والتفكير

195
00:11:36,042 --> 00:11:38,175
.أبي. لا تفعل

196
00:11:40,947 --> 00:11:42,113
.تحتاج للمال

197
00:11:42,375 --> 00:11:44,108
لهذا السبب أتيت، أليس كذلك؟

198
00:11:55,727 --> 00:11:57,689
إنهم يعرفون أنك تساعدها، كما تعلم؟

199
00:12:00,633 --> 00:12:02,209
.إنهم يبحثون عنك

200
00:12:03,068 --> 00:12:04,868
.أنا أعلم -
.حسنا. تفضل -

201
00:12:06,172 --> 00:12:07,237
.كن حذرا

202
00:12:08,541 --> 00:12:09,973
.شكراً لك

203
00:12:13,636 --> 00:12:14,911
.أخبر أمي

204
00:12:17,683 --> 00:12:19,683
..أخبرها بأني -
.سأفعل -

205
00:12:31,862 --> 00:12:32,995
.هذا هو

206
00:12:59,444 --> 00:13:00,576
!(رين)

207
00:13:00,791 --> 00:13:02,491
.كوني حذره

208
00:13:02,527 --> 00:13:04,197
.نحن لا نريد أن يراك أحد

209
00:13:04,203 --> 00:13:05,769
.هيا

210
00:13:06,697 --> 00:13:08,308
.الآلات

211
00:13:08,314 --> 00:13:10,099
.انهم يقتربون

212
00:13:10,134 --> 00:13:11,834
.أنا أعلم.  تعالي

213
00:13:11,869 --> 00:13:13,501
.ساعديني في التعئبة

214
00:13:15,072 --> 00:13:18,095
كان (كالفين) يدعني أحتفظ
.بهذه الأشياء هنا

215
00:13:18,743 --> 00:13:21,944
إنزعجت أمي من وجودها
...في المنزل، لذا

216
00:13:21,979 --> 00:13:23,319
أين هو؟

217
00:13:23,325 --> 00:13:26,281
كما تعلم، هو خارج
.الماء ، يبحث عن يوم الدفع

218
00:13:26,316 --> 00:13:29,249
.أنت تعرف أنهم يعرضون مائة مليون لواحد

219
00:13:31,155 --> 00:13:33,967
على أي حال، كل عامل في

220
00:13:33,973 --> 00:13:35,620
...المدينة يغذي الهيجان، لذا

221
00:13:35,626 --> 00:13:38,319
،كلما أسرعنا في الهروب من الساحل
.أصبحنا أكثر أمانًا

222
00:13:38,325 --> 00:13:39,861
.نعم بالتأكيد

223
00:13:39,896 --> 00:13:41,896
أين ستذهبون يا رفاق بالضبط؟

224
00:13:44,134 --> 00:13:45,957
لا يزال لديك الجهاز؟

225
00:13:47,737 --> 00:13:49,611
...كلا، إنه فقط

226
00:13:49,617 --> 00:13:51,270
.لقد كان في الخزانة

227
00:13:52,675 --> 00:13:54,145
.أنت تساعدهم

228
00:13:55,845 --> 00:13:57,701
لدينا مشكلة كافية مع

229
00:13:57,707 --> 00:14:00,166
.(الجيش للانهم يسعون خلفهم، يا (زان

230
00:14:01,951 --> 00:14:04,618
.إنهم مرتزقة ، قراصنة

231
00:14:04,654 --> 00:14:07,255
هل سمعت ما قلته للتو؟

232
00:14:07,290 --> 00:14:09,463
أعني، كم يعرضون؟

233
00:14:49,211 --> 00:14:50,343
!إذهب! إذهب! إذهب

234
00:14:50,349 --> 00:14:51,381
!حسناً، حسنا

235
00:14:51,387 --> 00:14:52,727
!أمن

236
00:14:52,733 --> 00:14:54,333
!المنطقة أمنة

237
00:14:54,858 --> 00:14:56,468
!هذه المنطقة آمنة

238
00:15:27,701 --> 00:15:28,895
!(بن)

239
00:15:31,438 --> 00:15:32,571
يا إلهي

240
00:15:36,443 --> 00:15:37,909
هل أنت بخير؟

241
00:15:38,249 --> 00:15:40,249
لم تأتي (هيلين)؟ -
.لا -

242
00:15:56,602 --> 00:15:58,229
انبطحي، انبطحي

243
00:16:01,567 --> 00:16:03,667
.يجب علينا أن نخرج من هنا

244
00:16:03,703 --> 00:16:05,571
.لا يمكننا انتظارها لفترة أطول

245
00:16:14,046 --> 00:16:15,401
.عند إشارتي

246
00:16:22,703 --> 00:16:26,304
.مهلا.  نحن بحاجة إلى شراء سيارتك

247
00:16:26,310 --> 00:16:27,742
ماذا؟

248
00:16:27,894 --> 00:16:29,692
.نحن بحاجة إلى شراء سيارتك

249
00:16:29,698 --> 00:16:31,061
.إنها ليست للبيع

250
00:16:33,566 --> 00:16:34,791
.خذها

251
00:16:35,838 --> 00:16:36,969
.إليك هذا

252
00:16:53,419 --> 00:16:54,818
.يا إلهي

253
00:17:03,028 --> 00:17:04,435
إلى أين تتجهي يا سيدتي؟

254
00:17:04,441 --> 00:17:06,096
.رحلة تخييم

255
00:17:10,335 --> 00:17:11,934
.اخرجي من السيارة، من فضلك

256
00:17:18,209 --> 00:17:20,076
،حسب علمي

257
00:17:20,111 --> 00:17:23,412
.لا يزال يُسمح للسكان بالمجيء والمغادرة

258
00:17:23,448 --> 00:17:25,314
هل أنا مخطئة في ذلك؟

259
00:17:25,350 --> 00:17:27,088
.قفي هناك، من فضلك

260
00:17:31,273 --> 00:17:33,089
.أرفعي يدك، من فضلك، يا سيدتي

261
00:17:33,124 --> 00:17:34,577
المعذرة؟

262
00:17:34,583 --> 00:17:36,092
.قلت أرفعي يدك

263
00:17:36,127 --> 00:17:37,493
ما هذا؟

264
00:17:49,507 --> 00:17:50,939
.لنذهب

265
00:17:50,975 --> 00:17:52,273
!تحركي

266
00:17:52,309 --> 00:17:53,775
ماذا تعتقد بأنك ستفعل؟

267
00:17:53,811 --> 00:17:56,111
هذه لا تزال الولايات
.المتحدة الأمريكية

268
00:17:56,146 --> 00:17:57,438
!تحركي

269
00:18:02,045 --> 00:18:04,025
.أنتما اثنين قد تكونا أكبر الأوغاد

270
00:18:04,031 --> 00:18:05,664
الذي تسبب في هذا الهراء للمدينة

271
00:18:05,670 --> 00:18:07,042
.هذا ليس هراء
(سايلس)

272
00:18:07,062 --> 00:18:09,213
كنا على هذا القارب عندما تم القبض
.على أول واحد

273
00:18:09,219 --> 00:18:10,685
.نحن الذي قمنا بصيدها

274
00:18:10,691 --> 00:18:12,471
..هذا هو ما بدأ كل شيء

275
00:18:12,477 --> 00:18:14,128
هذا ما تقوله

276
00:18:14,688 --> 00:18:16,087
ولكن مر ثلاثة أسابيع

277
00:18:16,093 --> 00:18:17,887
،منذ امسك الجيش بهذين الآخرين

278
00:18:17,922 --> 00:18:19,756
.وأنا لا أراك تجلب الثانية

279
00:18:19,791 --> 00:18:20,823
,نعمل علي جلبها

280
00:18:20,859 --> 00:18:22,452
.بالتأكيد كما نأمل

281
00:18:23,660 --> 00:18:25,893
.لأنني لدى مشتري يلازمني

282
00:18:27,155 --> 00:18:28,621
حقاً؟

283
00:18:28,861 --> 00:18:29,960
من هو؟

284
00:18:29,966 --> 00:18:32,173
الحكومة الأمريكية؟  روسيا؟  الصين؟

285
00:18:32,179 --> 00:18:34,613
.وليس وكانه ليس من شأنك

286
00:18:34,719 --> 00:18:36,753
.لكنه عميل خاص

287
00:18:36,851 --> 00:18:39,018
نعم، قرأت أن جميع شركات الأدوية

288
00:18:39,024 --> 00:18:40,806
.في العالم كانت تسعى خلف هذه الأشياء

289
00:18:40,812 --> 00:18:42,545
.لا يهم من هو

290
00:18:44,515 --> 00:18:47,116
.عليكما فقط القيام بعملكما

291
00:18:47,418 --> 00:18:49,218
.لا تقلق بشأن ذلك

292
00:18:50,934 --> 00:18:52,387
.لدينا خطة

293
00:18:52,393 --> 00:18:54,159
.لديك 24 ساعة

294
00:18:54,615 --> 00:18:56,782
.خلاف ذلك، سوف اسعى لغيرك

295
00:19:10,675 --> 00:19:12,308
هل أنتِ بخير؟

296
00:19:12,994 --> 00:19:14,160
.نعم

297
00:19:18,479 --> 00:19:20,479
،نحتاج إلى التخلص من السيارة قريبًا

298
00:19:20,718 --> 00:19:21,850
.والمشي على الاقدام

299
00:19:21,885 --> 00:19:24,052
<font color="#ff80ff">.بعد حركة المرور المحلية</font>

300
00:19:24,058 --> 00:19:26,520
<font color="#ff80ff">شمالا على الطريق 5 ، نتوقع قليلا من الضيق</font>

301
00:19:26,526 --> 00:19:28,407
<font color="#ff80ff">.وأنت تقترب من الحدود الكندية</font>

302
00:19:28,413 --> 00:19:30,183
<font color="#ff80ff">تم إغلاق العديد من نقاط الحدود</font>

303
00:19:30,189 --> 00:19:31,589
<font color="#ff80ff">.بسبب الخرق أمني جنوباً</font>

304
00:19:31,624 --> 00:19:33,323
<font color="#ff80ff">.لا توجد تفاصيل</font>

305
00:19:33,359 --> 00:19:35,392
<font color="#ff80ff">.لا نعرف نوع التهديد الذي يشكلونه</font>

306
00:19:35,427 --> 00:19:37,094
<font color="#ff80ff">.هذه الأشياء ليست إنسانية</font>

307
00:19:37,129 --> 00:19:38,729
<font color="#ff80ff">.إنهم قوة غازية</font>

308
00:19:38,764 --> 00:19:40,503
<font color="#ff80ff">.وهذه هي الطريقة التي يجب أن نعاملهم بها</font>

309
00:19:53,846 --> 00:19:55,679
<font color="#ff80ff">.خطوة إلى الأمام</font>

310
00:19:55,715 --> 00:19:58,280
<font color="#ff80ff">.خطوة إلى الأمام وإزالة جميع متعلقاتكم</font>

311
00:20:03,555 --> 00:20:05,321
<font color="#ff80ff">.إزالة جميع متعلقاتكم</font>

312
00:20:06,791 --> 00:20:08,190
من أين انت؟

313
00:20:08,226 --> 00:20:10,994
<font color="#ff80ff">!خطوة إلى الأمام -</font>
.ممنوع التحدث

314
00:20:11,029 --> 00:20:12,529
.ممتلكاتهم

315
00:20:12,564 --> 00:20:14,831
<font color="#ff80ff">.خطوة إلى الأمام وإزالة جميع متعلقاتكم</font>

316
00:20:14,866 --> 00:20:16,399
.افتحي فمك

317
00:20:18,636 --> 00:20:19,869
.لا تتحدث

318
00:20:22,641 --> 00:20:25,008
.ليتقدم كل السجناء

319
00:20:29,079 --> 00:20:30,646
.انزعوا ثيابكم

320
00:20:30,681 --> 00:20:33,048
.تقدموا وانزعوا كل ممتلكاتكم

321
00:20:36,186 --> 00:20:38,687
.أيها السجناء، واصلوا التحرك

322
00:20:42,225 --> 00:20:43,825
.انزعوا كل ممتلكاتكم

323
00:20:57,942 --> 00:20:59,374
هل أعرفك؟

324
00:21:00,677 --> 00:21:02,710
.كلا

325
00:21:03,915 --> 00:21:05,147
بكم أدين لك؟

326
00:21:06,582 --> 00:21:08,248
112.76

327
00:21:12,722 --> 00:21:14,172
.احتفظ بالباقي

328
00:21:20,173 --> 00:21:21,672
.علينا الخروج من هنا

329
00:21:21,678 --> 00:21:23,211
.لدينا مشكلة

330
00:21:26,035 --> 00:21:27,602
.لقد مر شهران

331
00:21:27,637 --> 00:21:29,403
.لم تمضي مثل هذا الوقت قبلاً قط

332
00:21:32,442 --> 00:21:34,375
.(تماسكي، يا (رين

333
00:21:34,381 --> 00:21:36,046
.سنحل الأمر

334
00:21:56,842 --> 00:21:58,407
.توليت ذلك

335
00:21:58,918 --> 00:22:00,776
هل تتوقع مني
تصديق أن قطعة المعدن تلك

336
00:22:00,782 --> 00:22:02,373
التافهة ستمسك لنا بحورية؟

337
00:22:02,403 --> 00:22:03,869
.حسناً، ليس عليك تصديق هذا

338
00:22:03,904 --> 00:22:05,471
.سترى بأم عينيك

339
00:22:05,507 --> 00:22:07,540
في الواقع، هم سيسمعونها
.بأذانهم

340
00:22:12,426 --> 00:22:13,758
ماذا بحق الجحيم؟

341
00:22:13,764 --> 00:22:15,010
حسناً؟

342
00:22:15,016 --> 00:22:16,749
.1، 2، 3

343
00:22:42,709 --> 00:22:44,486
.لنذهب

344
00:23:04,998 --> 00:23:07,097
.ربما علينا العودة

345
00:23:07,132 --> 00:23:09,031
.أدخل إلى الماء، ونبدأ ثانية

346
00:23:09,037 --> 00:23:10,467
.(لا يمكننا، يا (رين

347
00:23:10,503 --> 00:23:12,494
الساحل كله هناك
.تحت المراقبة

348
00:23:12,500 --> 00:23:14,867
لديهم 20 مدفعاً صوتياً
.يضربون الماء

349
00:23:14,873 --> 00:23:17,374
أملنا الوحيد هو أن نأخذك
.عبر الحدود

350
00:23:17,410 --> 00:23:18,965
،"هناك مصب نهر بالقرب من "فانكوفر

351
00:23:18,971 --> 00:23:20,304
.مكان آمن، محمي

352
00:23:23,048 --> 00:23:25,295
نحن على بعد ساعة
.فقط من المسار

353
00:23:25,301 --> 00:23:26,883
ثم نسير؟

354
00:23:26,919 --> 00:23:28,990
.سنساعدك -
.ذلك ما سنفعله -

355
00:23:28,996 --> 00:23:30,654
.فقط تماسكي

356
00:23:30,690 --> 00:23:32,323
.أجل

357
00:23:32,358 --> 00:23:33,657
.تماسك

358
00:23:45,771 --> 00:23:48,338
.أنا أرى شيئاً بالأسفل

359
00:23:54,012 --> 00:23:55,679
.اجلب أسلحة التخدير

360
00:23:57,883 --> 00:24:00,016
مهلاً. لا يمكنك
.إرسالهم هناك

361
00:24:00,052 --> 00:24:02,120
.هل أنت مجنون؟ سوف تخرجهم من مخبأهم

362
00:24:02,126 --> 00:24:05,531
.هم يعلمون مع ماذا يتعاملون -
.كلا، لا يعرفون -

363
00:24:09,314 --> 00:24:11,228
!بحقك! ليس أمامنا اليوم بطوله

364
00:24:11,263 --> 00:24:12,986
!إلى الماء! هيا

365
00:25:04,848 --> 00:25:06,548
هيا، ماذا تنتظر؟

366
00:25:06,583 --> 00:25:08,283
.توخ الحذر

367
00:25:08,319 --> 00:25:10,020
.استسلم. ساعده

368
00:25:10,026 --> 00:25:11,593
!اسحب

369
00:25:12,267 --> 00:25:13,822
.احترس من الذيل

370
00:25:13,857 --> 00:25:15,123
.هيا

371
00:25:17,528 --> 00:25:20,829
.ذلك مال كثير بين أيدينا

372
00:25:34,621 --> 00:25:37,574
مدخل حديقة الولاية يجب
.أن يكون مباشرة بعد هذا المنعطف

373
00:25:38,302 --> 00:25:39,546
أنت بخير؟

374
00:25:39,552 --> 00:25:40,803
.حسناً. أجل

375
00:25:44,274 --> 00:25:45,306
.تباً

376
00:25:55,185 --> 00:25:57,152
،علموا بالضبط أين سنكون

377
00:25:57,187 --> 00:25:59,921
.مباشرة حيث كنا ننوي التنزه

378
00:25:59,957 --> 00:26:01,639
.أحدهم نبأهم

379
00:26:02,492 --> 00:26:04,659
.هناك شخص وحيد يمكنه ذلك

380
00:26:04,694 --> 00:26:05,827
أبوك؟

381
00:26:12,870 --> 00:26:15,848
،الأرض مغطاة بالمحيط
وقمنا بامساك هذه

382
00:26:15,854 --> 00:26:17,321
ما هي فرصنا؟

383
00:26:17,942 --> 00:26:20,334
.(ليست فرصة، يا (كالفن

384
00:26:20,340 --> 00:26:21,672
.لقد سمعت صوت أمها

385
00:26:22,870 --> 00:26:24,344
.قبضهم عليها كان خطأنا

386
00:26:24,380 --> 00:26:26,951
.ماذا؟! لقد حاولت قتلك، يا رجل

387
00:26:26,957 --> 00:26:29,262
،تظن أنها لو كانت قتلتك
أكانت لتشعر بالذنب؟

388
00:26:29,268 --> 00:26:31,202
.غالباً لا -
.بالتأكيد لا -

389
00:26:31,208 --> 00:26:33,575
هي السبب في خسارتك
.قاربك في المقام الأول

390
00:26:35,224 --> 00:26:37,750
.نحن سنبيعها، بمال يكفينا باقي الحياة

391
00:26:38,394 --> 00:26:40,161
تعرف ماذا أسمي هذا؟

392
00:26:40,196 --> 00:26:41,782
.عدالة

393
00:26:56,018 --> 00:26:57,700
.سنضطر للتنزه من هنا

394
00:26:57,706 --> 00:26:59,345
تظن بإمكاننا
الإلتفاف حول نقطة التفتيش؟

395
00:26:59,380 --> 00:27:01,881
لا خيار لنا. سنهدأ
،حتى تغرب الشمس

396
00:27:01,917 --> 00:27:03,639
.ونجد مكان آخر للعبور

397
00:27:03,645 --> 00:27:05,451
تظن يمكنك النجاة؟ -
.أجل -

398
00:27:06,454 --> 00:27:08,087
.هيا

399
00:27:10,391 --> 00:27:11,977
،أنا لم

400
00:27:11,983 --> 00:27:14,299
.(أرى أختك (بيث

401
00:27:14,720 --> 00:27:17,063
،هل خرجت قبل

402
00:27:18,200 --> 00:27:20,266
أن يجدوك؟

403
00:27:20,302 --> 00:27:22,601
كلا، كنا كلنا معاً حين أتوا

404
00:27:22,637 --> 00:27:24,237
.إلى المزرعة

405
00:27:24,272 --> 00:27:26,039
،حين وصلنا هنا أول مرة

406
00:27:26,074 --> 00:27:28,582
.هي وحفنة من الآخرين حاولوا الهرب

407
00:27:29,811 --> 00:27:31,230
.تم إصابتها بالرصاص

408
00:27:33,777 --> 00:27:35,135
.آسفة للغاية

409
00:27:39,987 --> 00:27:42,555
.(أنا أتعرف على تلك الفتاة من مزرعة (جون

410
00:27:42,853 --> 00:27:44,319
.(أجل، إنها (مريديث

411
00:27:44,325 --> 00:27:46,158
.لقد كانت هنا لعدة أسابيع

412
00:27:51,224 --> 00:27:53,433
إلى أين يصحبونها؟

413
00:27:54,235 --> 00:27:56,201
.جهاز تتبع

414
00:27:56,237 --> 00:27:58,804
بدأوا في زرعهم
.(بعد مقتل (بيث

415
00:27:58,840 --> 00:28:00,573
.يا للهول

416
00:28:04,412 --> 00:28:05,978
انظر

417
00:28:11,418 --> 00:28:12,851
مرحباً؟

418
00:28:20,684 --> 00:28:22,251
.سنبقى هنا حتى هبوط الليل

419
00:28:46,543 --> 00:28:48,587
.هذا غير منطقي

420
00:28:48,593 --> 00:28:50,026
أعني، لماذا نحن هنا؟

421
00:28:50,032 --> 00:28:52,233
أين نحن؟

422
00:28:53,059 --> 00:28:54,592
.هذه ليست منشأة بحثية

423
00:28:54,628 --> 00:28:56,094
أجل، هل تظنها كذلك؟

424
00:28:58,131 --> 00:29:00,097
نحن فقط سناخذ المال

425
00:29:00,133 --> 00:29:01,365
.ونخرج من هنا

426
00:29:17,516 --> 00:29:18,892
بن)؟)

427
00:29:19,388 --> 00:29:20,521
.ابقي منخفضة

428
00:29:20,527 --> 00:29:21,626
.لا تتحرك

429
00:29:37,393 --> 00:29:39,293
.والد (بن) هنا

430
00:29:39,919 --> 00:29:41,052
.ووالدي

431
00:29:45,171 --> 00:29:47,472
.عليك أمر رجالك بالتراجع

432
00:29:47,799 --> 00:29:49,371
.إبنتي بالداخل هناك

433
00:29:49,377 --> 00:29:51,028
.لم تكن هذه هي الخطة

434
00:29:51,064 --> 00:29:52,489
تعرف جيداً

435
00:29:52,495 --> 00:29:54,664
أن مواقف الرهائن
.تستدعي التفاوض

436
00:29:54,670 --> 00:29:56,233
.هذا ليس موقف رهائن

437
00:29:56,268 --> 00:29:57,724
.هؤلاء ثلاثة هاربين من العدالة مسلحين

438
00:29:57,730 --> 00:29:59,090
.سأدخل هناك وأتحدث إليهم

439
00:29:59,096 --> 00:30:00,761
.يمكننا إنهاء هذا بسلام

440
00:30:03,142 --> 00:30:04,708
.حسناً، أمامك 5 دقائق

441
00:30:12,529 --> 00:30:13,628
بن)؟)

442
00:30:14,863 --> 00:30:15,995
.سادخل

443
00:30:17,128 --> 00:30:18,294
.لوحدي

444
00:30:24,820 --> 00:30:26,296
.انبطح

445
00:30:26,332 --> 00:30:27,431
.ابق منخفضاً

446
00:30:31,380 --> 00:30:32,446
.ادخل هنا

447
00:30:35,847 --> 00:30:37,214
ماذا فعلت؟

448
00:30:37,475 --> 00:30:38,674
،)بن)

449
00:30:40,076 --> 00:30:41,641
.أنا فعلتها لأجلك -
.هراء -

450
00:30:42,745 --> 00:30:44,345
.ذلك هراء

451
00:30:44,380 --> 00:30:47,014
.بن)، عليك التحدث مع أولئك الرجال)

452
00:30:47,049 --> 00:30:48,782
.حسناً؟ لم يفت الأوان

453
00:30:48,817 --> 00:30:50,150
.يمكنك عقد صفقة

454
00:30:50,186 --> 00:30:51,485
صفقة؟ -
.أجل -

455
00:30:52,399 --> 00:30:54,154
ماذا، أتخلى عنها وأنقذ نفسي؟

456
00:30:54,190 --> 00:30:55,990
تلك هي الفكرة؟

457
00:30:59,671 --> 00:31:02,508
.أجل، ذلك ما ظننته

458
00:31:04,533 --> 00:31:06,600
ماذا فعلوا بك؟

459
00:31:11,339 --> 00:31:13,172
ماذا حدث؟

460
00:31:13,492 --> 00:31:15,125
.لقد كانوا يستغلوننا من أجل الإختبارات

461
00:31:15,131 --> 00:31:16,830
أي نوع من الإختبارات؟

462
00:31:16,836 --> 00:31:18,869
.لمعرفة سرعة شفاؤنا

463
00:31:21,981 --> 00:31:23,620
.أنت تسببت في هذا

464
00:31:24,722 --> 00:31:27,264
.كل هذا -
عم تتحدث؟ -

465
00:31:27,270 --> 00:31:29,471
.أنت شاركت سرنا مع البشر

466
00:31:29,477 --> 00:31:31,287
،لم يكونوا أبداً ليعرفوا بأمرنا

467
00:31:31,293 --> 00:31:33,014
.ولم يكن ليحدث أياً من هذا

468
00:31:33,020 --> 00:31:35,754
أنا فقط أخبرت من
.علمت أنه يمكنني الثقة بهم

469
00:31:35,996 --> 00:31:37,295
.(آل (بونال

470
00:31:37,301 --> 00:31:39,128
.آل (بونال) ليسوا المشلكة هنا

471
00:31:39,134 --> 00:31:40,767
.بالطبع

472
00:31:40,803 --> 00:31:42,502
.أنت واحدة منهم

473
00:31:42,538 --> 00:31:44,037
ماذا توقعت؟

474
00:31:44,072 --> 00:31:45,905
،يجب أن تخجل من نفسك

475
00:31:47,107 --> 00:31:49,775
.تتشاجر، فصيلتك

476
00:31:50,812 --> 00:31:52,912
هنا؟ الآن؟

477
00:31:55,552 --> 00:31:57,018
.لا تتحرك

478
00:31:57,024 --> 00:31:58,884
يمكنني أن أجعلهم يعدون
.ألا يؤذونها

479
00:31:58,920 --> 00:32:01,887
لم قد أصدق كلمة واحدة
تقولها لي الأن؟

480
00:32:02,321 --> 00:32:03,786
بن)، أنا فعلت هذا)

481
00:32:04,288 --> 00:32:05,975
.لأجلك، لأبقيك آمناً

482
00:32:05,981 --> 00:32:08,357
لتبقيني آمناً؟ -
أجل، لأبقيك آمناً؟ -

483
00:32:08,363 --> 00:32:10,629
لم تكن أبداً
.لتخرج من هنا حياً

484
00:32:10,665 --> 00:32:12,765
.ذلك غير صحيح

485
00:32:12,800 --> 00:32:15,100
.كنا قريبون للغاية

486
00:32:15,135 --> 00:32:16,347
.كنا للننجح في العبور

487
00:32:16,353 --> 00:32:17,885
.بن)، أنت لا تفكر بإستقامة)

488
00:32:20,774 --> 00:32:22,392
.ستساعدنا على الخروج

489
00:32:23,195 --> 00:32:24,795
!(كلا! يا (بن

490
00:32:24,801 --> 00:32:26,143
.إنها فرصتنا الوحيدة

491
00:32:26,179 --> 00:32:27,558
.(هذه ليست فكرة جيدة، يا (بن

492
00:32:27,564 --> 00:32:28,947
.بن)، سيقتلوك) -
.تحرك -

493
00:32:28,982 --> 00:32:30,135
.سيقتلونكم جميعاً

494
00:32:30,141 --> 00:32:31,975
.الآن! تحرك -
.يا للهول -

495
00:32:35,689 --> 00:32:37,489
.هناك المزيد من حيث أتى ذلك

496
00:32:37,524 --> 00:32:39,290
.لطيف

497
00:32:39,325 --> 00:32:41,325
،السيدات والسادة

498
00:32:41,361 --> 00:32:43,704
رجاءً وجهوا إنتباهكم
،تلقاء نافذة العرض

499
00:32:43,710 --> 00:32:46,749
.بينما أكشف عن أحدث ممتلكاتي

500
00:33:02,848 --> 00:33:04,848
ماذا تظنهم
سيفعلون بها؟

501
00:33:07,019 --> 00:33:08,351
.لا فكرة لدي

502
00:33:20,465 --> 00:33:21,932
.خلفي

503
00:33:21,967 --> 00:33:23,026
.تحرك

504
00:33:23,032 --> 00:33:24,497
!إستعداد للإلتحام

505
00:33:30,041 --> 00:33:31,974
.تحرك! ابقيا على مقربة

506
00:33:36,848 --> 00:33:37,914
!تراجعوا

507
00:33:39,350 --> 00:33:40,783
.ابقيا خلفي -
.مهلاً -

508
00:33:40,818 --> 00:33:41,984
!مادي)، توقفي)

509
00:33:42,020 --> 00:33:43,519
!استسلمي، رجاءً

510
00:33:44,720 --> 00:33:46,642
!لا تقترب أكثر

511
00:33:53,761 --> 00:33:55,260
!كلا -
!(مادي) -

512
00:33:55,266 --> 00:33:57,299
!كلا -
!الآن -

513
00:33:57,334 --> 00:33:59,468
!(كلا! (مادي

514
00:33:59,503 --> 00:34:01,970
!مادي)! ابتعدي عني)

515
00:34:02,005 --> 00:34:04,306
!(مادي)

516
00:34:05,609 --> 00:34:07,543
.(مادز) -
!(رين) -

517
00:34:07,578 --> 00:34:09,078
!رين)، اهربي)

518
00:34:10,614 --> 00:34:12,414
!(مادي)! كلا، (مادي)

519
00:34:12,450 --> 00:34:13,882
!(مادي)

520
00:34:13,917 --> 00:34:16,351
.(تماسكي، يا (مادز

521
00:34:16,387 --> 00:34:18,253
!أريد مسعف

522
00:34:18,289 --> 00:34:20,422
!(مادي) -
!(مادي) -

523
00:34:20,458 --> 00:34:22,023
.واصلي الضغط هنا

524
00:34:23,627 --> 00:34:25,060
!(مادي) -
!كلا -

525
00:34:25,096 --> 00:34:27,396
!(مادي)

526
00:34:29,900 --> 00:34:31,266
!كلا

527
00:34:31,302 --> 00:34:33,601
.أنت تنزفي بشدة. لا ترحل

528
00:34:34,804 --> 00:34:36,737
!كلا

529
00:34:36,772 --> 00:34:38,038
!كلا

530
00:34:38,074 --> 00:34:39,425
مادز)؟)

531
00:34:41,144 --> 00:34:42,843
!(مادي)

532
00:34:42,878 --> 00:34:44,912
!(مادي)

533
00:35:30,424 --> 00:35:31,524
!(بن)

534
00:35:35,829 --> 00:35:37,429
هل أنت بخير؟

535
00:35:39,099 --> 00:35:40,932
رين)؟ أين هي؟)

536
00:35:40,968 --> 00:35:42,968
.هي بخير

537
00:35:43,003 --> 00:35:44,970
.لقد هربت

538
00:35:45,005 --> 00:35:46,672
و(إيان)؟

539
00:35:49,901 --> 00:35:51,243
.لم أتمكن من إنقاذه

540
00:36:02,439 --> 00:36:03,986
.اقرئي أنت

541
00:36:07,159 --> 00:36:09,726
<font color="#ff80ff">."مراسل يموت في مقبرة مائية"</font>

542
00:36:09,861 --> 00:36:12,108
.مقبرة. مثل أختى

543
00:36:12,114 --> 00:36:13,467
.أجل

544
00:36:15,000 --> 00:36:17,433
<font color="#ff80ff">(يبدو أن (ساتون
فقد السيطرة على مركبته</font>

545
00:36:17,469 --> 00:36:19,374
<font color="#ff80ff">."على طريق ساحلي منعزل"</font>

546
00:36:20,539 --> 00:36:22,445
.يقولون أنها كانت حادثة

547
00:36:27,406 --> 00:36:28,872
لماذا خطفني؟

548
00:36:30,508 --> 00:36:33,208
أراد مشاركتك
.مع باقي العالم

549
00:36:33,642 --> 00:36:35,308
.كان هذا ليكون سيئاً

550
00:36:37,923 --> 00:36:39,123
.ليس بعد الآن

551
00:36:39,719 --> 00:36:41,452
.لقد مات الآن

552
00:36:45,797 --> 00:36:47,497
.لقد فعلت ما يمكنك

553
00:37:01,178 --> 00:37:02,682
ديل)، هل لديك ثانية؟)

554
00:37:04,367 --> 00:37:06,567
.تيد). تفضل)

555
00:37:14,210 --> 00:37:15,891
أتسائل إن أمكنك

556
00:37:16,122 --> 00:37:18,155
.فحسب، أن تؤدي لي معروفاً صغيراً

557
00:37:18,690 --> 00:37:21,124
.حسناً، يبدو أنني أدين لك بمعروف

558
00:37:21,866 --> 00:37:24,083
.أخبرتني (سوزان) أنك عرضت عليها وظيفة

559
00:37:24,089 --> 00:37:25,333
.يمكننا الإستفادة من المساعدة

560
00:37:25,369 --> 00:37:27,292
.وافقت (روبرتا) للعمل بدوام جزئي

561
00:37:27,682 --> 00:37:29,804
لذا كيف يمكنني أن أخدمك؟

562
00:37:29,839 --> 00:37:32,040
،حسناً

563
00:37:32,076 --> 00:37:35,177
،أنا أبحث عن
.تقرير حرس الحدود

564
00:37:35,212 --> 00:37:37,045
.(من ليلة حادث (ايلاين

565
00:37:37,081 --> 00:37:38,817
ظننتك غالباً
.محتفظ به في مكان هنا

566
00:37:38,823 --> 00:37:40,348
.كان ذلك منذ وقت بعيد

567
00:37:40,384 --> 00:37:41,649
.10 سنوات

568
00:37:42,655 --> 00:37:44,586
هل ذلك سبب زيارتك لـ(سوزان)؟

569
00:37:44,621 --> 00:37:47,089
،أجل. بعض الأمور من تلك الليلة

570
00:37:47,124 --> 00:37:49,157
،فقط، أمور ظننتني نسيتها

571
00:37:49,193 --> 00:37:52,561
أواصل تذكرها

572
00:37:54,098 --> 00:37:56,314
هل أنت واثق من رغبتك
في تذكر الأمر؟

573
00:37:56,734 --> 00:37:58,346
.حسناً، مجرد أسئلة لم يُجب عليها

574
00:37:58,352 --> 00:38:00,535
.أمور لا يمكنني تفسيرها

575
00:38:00,571 --> 00:38:04,610
أنا فعلاً فقط أحاول
.تذكر بالضبط ما وقع

576
00:38:06,109 --> 00:38:07,274
.أجل، طبعاً

577
00:38:08,188 --> 00:38:09,555
.يمكنني البحث عنه

578
00:38:09,779 --> 00:38:12,103
.شكراً لك. أقدر هذا

579
00:38:15,384 --> 00:38:16,484
.(تيد)

580
00:38:19,055 --> 00:38:21,952
تعرف، بعض الأمور
.يستحسن نسيانها

581
00:38:23,994 --> 00:38:25,059
.أجل

587
00:38:30,266 --> 00:38:31,986
!مرحباً -
!مرحباً -

582
00:38:31,992 --> 00:38:34,368
ما رأيك؟

583
00:38:34,744 --> 00:38:35,977
إنه لطيف، صحيح؟

584
00:38:35,983 --> 00:38:38,404
.هذا هو قاربي الجديد

585
00:38:38,440 --> 00:38:40,406
أليس هذا، قارب (ايدي كوبرت) القديم؟

586
00:38:40,442 --> 00:38:43,243
.كلا، ليس قديماً. تم بيعه منذ فترة

587
00:38:43,278 --> 00:38:44,544
كم كلفك هذا الشيء؟

588
00:38:44,579 --> 00:38:46,613
.لم يكلفه سنتاً

589
00:38:46,649 --> 00:38:48,749
.فهمت. أنت إشتريته

590
00:38:48,784 --> 00:38:50,038
.كل هذه النوبات الإضافية

591
00:38:50,044 --> 00:38:51,284
.كنت أحتفظ بإكرامياتي

592
00:38:51,319 --> 00:38:52,585
ماذا ستفعل به؟

593
00:38:52,621 --> 00:38:53,987
.علي إنشاء عمل، يا أخي

594
00:38:54,023 --> 00:38:56,482
.جانين) هي المالك، وأنا المدير)

595
00:38:56,888 --> 00:38:59,159
...حسناً، لذا أنت تدرك أن هذا

596
00:38:59,415 --> 00:39:01,949
هذا ليس قارب صيد، صحيح؟

597
00:39:01,985 --> 00:39:03,650
.سنقدم رحلات

598
00:39:03,686 --> 00:39:05,818
.نزهات

599
00:39:05,824 --> 00:39:09,224
أعني، هذه هي عاصمة
الحوريات" في العالم، صحيح؟"

606
00:39:11,301 --> 00:39:13,238
ماذا؟

600
00:39:13,244 --> 00:39:15,705
،)كابتن (كالفن
.الحورية للمغامرة والرحلات

601
00:39:16,273 --> 00:39:18,024
.أنتما الأثنين

602
00:39:18,342 --> 00:39:20,426
.مثاليان لبعضكما

603
00:39:25,924 --> 00:39:27,455
،آسف عما حدث

604
00:39:27,461 --> 00:39:29,060
،لكنه جنى على نفسه

605
00:39:29,066 --> 00:39:30,832
وبسببه

606
00:39:30,838 --> 00:39:33,307
لم تتمكن (رين) من
.زرع الجنين

607
00:39:35,049 --> 00:39:37,083
.لا طفل لي

608
00:39:38,387 --> 00:39:40,086
.ربما نحاول مجدداً

609
00:39:40,122 --> 00:39:42,222
.أجل، ربما

610
00:39:42,257 --> 00:39:43,862
.حين يكون الوقت مناسباً

611
00:39:53,626 --> 00:39:55,168
.(طاب مساؤك، يا سيد (بونال

612
00:39:55,203 --> 00:39:57,877
.(سيلفيا) -
.العشاء خلال 30 دقيقة -

613
00:39:58,375 --> 00:40:00,741
هل ترغب في شراب؟ -
.اسكتلندي، رجاءً -

614
00:40:12,840 --> 00:40:14,335
الأمور بخير؟

622
00:40:18,610 --> 00:40:20,177
.مرحباً

615
00:40:20,213 --> 00:40:21,645
.بأحسن حال

616
00:40:21,680 --> 00:40:23,377
.سأراك هناك

617
00:40:49,207 --> 00:40:53,176
هل من الآمن لي حمل
واحد لا يخصني؟

618
00:40:53,182 --> 00:40:54,978
.هناك الكثير لا نعلمه

619
00:40:57,983 --> 00:40:59,716
،أنا ألاحظ تطوراً سريعاً

620
00:40:59,752 --> 00:41:02,118
.أسرع من الجنين بشري

621
00:41:04,055 --> 00:41:05,637
.لكن نبضات القلب قوية

622
00:41:06,723 --> 00:41:08,468
.تلك إشارة إيجابية

623
00:41:09,416 --> 00:41:10,615
.تلك هي فتاتي

624
00:41:12,898 --> 00:41:16,199
قريباً سنحظى
.بطفل كامل ملكنا

625
00:41:23,188 --> 00:41:36,935
<font color="#ff80ff">.....إلى اللقاء مع الموسم الثالث</font>