﻿1
00:00:04,123 --> 00:00:06,397
<font color="#ff80ff">...سابقًا، في سايرن</font>

2
00:00:08,467 --> 00:00:09,800
<font color="#ff80ff">هل تقبلي الزواج بي؟</font>

3
00:00:09,834 --> 00:00:11,876
<font color="#ff80ff">.نعم</font>

4
00:00:11,882 --> 00:00:13,066
<font color="#ff80ff">ما معني "تزوجني"؟</font>

5
00:00:13,072 --> 00:00:14,722
<font color="#ff80ff">عندما يحب شخصان بعضهما البعض</font>

6
00:00:14,728 --> 00:00:17,347
<font color="#ff80ff">،ويريدون قضاء بقية حياتهم معًا</font>

7
00:00:17,353 --> 00:00:18,740
<font color="#ff80ff">.يتزوجان</font>

8
00:00:21,645 --> 00:00:23,146
<font color="#ff80ff">لقد كنت تتدرب؟</font>

9
00:00:29,533 --> 00:00:30,866
<font color="#ff80ff">.أجل</font>

10
00:00:31,222 --> 00:00:32,588
<font color="#ff80ff">.شئ من هذا القبيل</font>

11
00:00:37,157 --> 00:00:39,257
<font color="#ff80ff">.روح (دونا) تستمر بزيارتي</font>

12
00:00:39,293 --> 00:00:41,293
<font color="#ff80ff">هل تعلم ماذا تريد؟</font>

13
00:00:43,330 --> 00:00:44,863
<font color="#ff80ff">.بالطبع</font>

14
00:00:44,898 --> 00:00:46,931
<font color="#ff80ff">إنها تتعذب</font>

15
00:00:46,967 --> 00:00:49,134
<font color="#ff80ff">تم احتجازي من قبل الحكومة الروسية</font>

16
00:00:49,169 --> 00:00:51,236
<font color="#ff80ff">.على مدى السنوات العشر الماضية</font>

17
00:00:51,271 --> 00:00:54,269
<font color="#ff80ff">.بدأت قبيلة أخرى حربًا في الماء</font>

18
00:00:54,296 --> 00:00:55,996
<font color="#ff80ff">زعيمتهم لن تتوقف</font>

19
00:00:56,031 --> 00:00:58,265
<font color="#ff80ff">.حتى تنضم إليها كل قبيلة أو تموت</font>

20
00:01:00,402 --> 00:01:03,136
<font color="#ff80ff">.اذا قمت بمساعدتنا، سنساعدك</font>

21
00:01:06,473 --> 00:01:08,606
<font color="#ff8080">ترنوبل. أوكرانيا</font>

22
00:01:18,386 --> 00:01:20,153
<font color="#ff8080">هل كل شيء بخير؟</font>

23
00:01:20,159 --> 00:01:21,677
<font color="#ff8080">أبني مريض</font>

24
00:01:22,544 --> 00:01:25,341
<font color="#ff8080">وليس لدي أي أيام أجازة متبقية</font>

25
00:01:26,429 --> 00:01:28,804
<font color="#ff8080">سوف أغطي غيابك</font>

26
00:01:36,975 --> 00:01:38,333
<font color="#ff8080">ما هذا بحق الجحيم</font>

27
00:01:46,937 --> 00:01:49,016
<font color="#ff8080">ديمتري</font>

28
00:01:51,140 --> 00:01:53,109
<font color="#ff8080">ليساعدني أحدكم</font>

29
00:02:09,207 --> 00:02:12,488
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سايرن - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السادسة - حتى يفرقنا الموت

30
00:02:52,024 --> 00:02:54,325
...كان ذلك

31
00:02:55,166 --> 00:02:56,832
.كان ذلك مختلفًا

32
00:02:58,518 --> 00:03:00,317
هل آذيتك؟

33
00:03:01,686 --> 00:03:03,120
.أجل

34
00:03:03,155 --> 00:03:04,988
.آسفة

35
00:03:05,024 --> 00:03:06,623
.لا، لا

36
00:03:07,205 --> 00:03:08,672
.بطريقة جيدة

37
00:03:08,889 --> 00:03:11,128
.مثل التزاوج في الماء

38
00:03:11,639 --> 00:03:14,039
.ربما هي الخلايا الجذعية

39
00:03:14,967 --> 00:03:16,566
هل يقومون بفعل ذلك لك

40
00:03:19,049 --> 00:03:20,449
.اعتقد ذلك

41
00:03:24,143 --> 00:03:25,863
.حان الوقت للمزيد

42
00:03:37,856 --> 00:03:39,417
هل تؤلم؟

43
00:03:42,161 --> 00:03:43,426
.لا

44
00:03:45,330 --> 00:03:46,762
.لا ، إنه شعور جيد

45
00:03:52,103 --> 00:03:54,170
،تعلمين، بعد السباحة

46
00:03:54,205 --> 00:03:56,554
.أتعلمي، جعلني أفكر

47
00:03:58,541 --> 00:04:02,510
كل مرة  تاتي للارض الفترة تطول
أليس كذلك

48
00:04:04,682 --> 00:04:08,884
ماذا لو استطعت البقاء هناك لفترة أطول؟

49
00:04:10,322 --> 00:04:12,188
.أعني، أطول بكثير

50
00:04:26,470 --> 00:04:27,569
(زاندر)

51
00:04:30,230 --> 00:04:31,964
ما الذي يجري؟

52
00:04:31,970 --> 00:04:33,837
(يجب أن تكون (تيا

53
00:04:35,546 --> 00:04:37,879
.إنها تتجه شمالا -
.قبيلة (روب) ستقاتلها -

54
00:04:37,914 --> 00:04:39,848
.(يجب على (مادي) الإتصال بـ (روب

55
00:04:39,883 --> 00:04:41,016
.لتحذرهم

56
00:04:45,809 --> 00:04:47,523
.عشر قطع مركزية

57
00:04:47,558 --> 00:04:49,758
.هذه قرنفل

58
00:04:49,793 --> 00:04:51,527
.طلبت حوذان

59
00:04:51,562 --> 00:04:52,927
لم تتأكد من ذلك؟

60
00:04:52,963 --> 00:04:54,329
.أعتقدت بأنني فعلت

61
00:04:54,365 --> 00:04:56,265
.حسنًا، أعدها إلى المرسل

62
00:04:56,300 --> 00:04:59,203
.حبيبتي، لا، لا ، لا.  باقي لدينا يوم

63
00:04:59,209 --> 00:05:00,975
.إنها جميلة جدًا

64
00:05:01,338 --> 00:05:02,837
يا رفاق، أليست جميلة؟

65
00:05:04,508 --> 00:05:06,074
.جميلة -
.رائع -

66
00:05:06,109 --> 00:05:07,842
.يا لكم من بلهاء

67
00:05:07,878 --> 00:05:10,845
دعونا نحصل على رأي السيدة؟

68
00:05:10,881 --> 00:05:12,981
.تبدو أنها أعشاب بحرية الحمراء

69
00:05:14,924 --> 00:05:16,123
.حسنًا، لا بأس

70
00:05:16,129 --> 00:05:17,195
سيعودون

71
00:05:22,592 --> 00:05:25,359
(حسنًا، هذا وضع (تيا

72
00:05:25,395 --> 00:05:27,441
أنت يجب أن تخبر الجيش الأن؟

73
00:05:27,447 --> 00:05:29,248
هل سوف يتحدثوت إلينا

74
00:05:29,254 --> 00:05:32,567
أعني أنهم جاؤوا
(بالفعل للبحث عن (بن

75
00:05:32,602 --> 00:05:34,569
عندما كنت غائب؟ -
.أجل  -

76
00:05:34,604 --> 00:05:36,004
ماذا يريدون؟

77
00:05:36,039 --> 00:05:37,505
لا أعرف، ربما يعتقدون

78
00:05:37,540 --> 00:05:39,395
(أن هناك شيء مع (كايل

79
00:05:39,401 --> 00:05:40,500
.أعني لديه كل تلك الرسائل من هاتفك

80
00:05:40,506 --> 00:05:41,939
.ربما يعتقدون أنني قتله

81
00:05:41,945 --> 00:05:44,057
.إذاً اذهب وبرئ اسمك بينما يمكنك

82
00:05:44,063 --> 00:05:46,034
(لا، إنهم ليسوا إلى جانبنا، يا (زان

83
00:05:46,040 --> 00:05:47,252
.لن يكونوا أبداً

84
00:05:47,258 --> 00:05:51,919
حورية البحر" المليئة بالكراهية"
في حالة هياج عنيف، حسناً؟

85
00:05:51,954 --> 00:05:54,321
.عدو عدوي هو صديقي

86
00:05:54,356 --> 00:05:56,389
.زاندر) على حق)

87
00:05:56,425 --> 00:05:59,459
هوب) ستعيش تحت)
.حكم (تيا) إذا لم نوقفها

88
00:05:59,494 --> 00:06:01,929
.يجب أن نطلب المساعدة من الجيش

89
00:06:04,274 --> 00:06:05,307
.إنها هي

90
00:06:05,313 --> 00:06:06,913
.لا شك في ذلك

91
00:06:10,305 --> 00:06:12,606
لماذا يغرق الروس السفن الكندية؟

92
00:06:12,641 --> 00:06:14,942
.هذا ليس علاقة له بالروس

93
00:06:14,977 --> 00:06:16,509
.إلا أنها واحدة منهم

94
00:06:16,545 --> 00:06:18,411
ماذا، إنها مع الروس؟ -
عميلة -

95
00:06:18,447 --> 00:06:21,238
.إنها مثلي.  من الماء

96
00:06:23,085 --> 00:06:25,252
لم تكن تعرف؟

97
00:06:25,287 --> 00:06:27,221
ما الذي يجعلك تعتقد أنها عميلة؟

98
00:06:30,325 --> 00:06:32,226
.دخلت لهنا دون أن يتم كشفها

99
00:06:32,261 --> 00:06:33,960
.للوصول إلى البيانات الآمنة

100
00:06:34,346 --> 00:06:36,012
ما نوع البيانات؟

101
00:06:40,368 --> 00:06:42,368
... وصلت إلى كل شيء

102
00:06:43,838 --> 00:06:45,371
.(حول دراستنا بشأن (رين

103
00:06:47,517 --> 00:06:48,982
دخلت إلى شبكتك؟

104
00:06:51,112 --> 00:06:52,912
نحن ننقل أكثر أبحاثنا الحساسة

105
00:06:52,947 --> 00:06:54,580
.إلى موقع أكثر أمانًا

106
00:06:54,615 --> 00:06:56,962
ما الذي أخذته بالضبط من
أجهزة الكمبيوتر الخاصة بك؟

107
00:07:02,290 --> 00:07:03,656
.قامت بحذف ملف صوتي

108
00:07:03,691 --> 00:07:07,226
.تسجيل غرفة الصدى

109
00:07:08,722 --> 00:07:10,462
.إنها تتخلص من الترياق

110
00:07:10,498 --> 00:07:12,498
.لقد كنا على حق -
بشأن ماذا؟ -

111
00:07:12,533 --> 00:07:14,966
.سوف تستخدم الأغنية

112
00:07:15,002 --> 00:07:18,303
تسخدمها كيف؟ -
.جندت العديد من القبائل -

113
00:07:18,338 --> 00:07:20,105
.سوف يغنون لجميع الناس

114
00:07:20,140 --> 00:07:22,070
.سيسيطرون على عقولهم

115
00:07:22,076 --> 00:07:24,874
.على نطاق واسع -
،وبدون التسجيل -

116
00:07:24,880 --> 00:07:26,480
.لا يوجد علاج

117
00:07:26,486 --> 00:07:28,146
.نحن بحاجة لإخطار القيادة المركزية

118
00:07:28,182 --> 00:07:29,647
.نعم يا سيدي

119
00:07:29,683 --> 00:07:32,708
مهلا، انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

120
00:07:33,420 --> 00:07:36,087
.لقد كانت مفيد جدًا
.سنكون على اتصال

121
00:07:39,159 --> 00:07:41,392
.ليس لديهم فكرة عما يواجهونه

122
00:07:41,428 --> 00:07:43,195
.انتظرا

123
00:07:43,230 --> 00:07:45,297
لدينا بالفعل سلاح
يمكنه حماية سواحلنا

124
00:07:45,332 --> 00:07:46,898
.إذا اقتربت

125
00:07:46,934 --> 00:07:49,034
أتذكرين عندما استخدم
كليسكو" المدفع الصوتي؟"

126
00:07:49,069 --> 00:07:50,936
.كانت قبيلتك مشوشة

127
00:07:50,971 --> 00:07:52,537
.بعضهم ضاع.  مات آخرون

128
00:07:52,572 --> 00:07:53,972
.يمكن أن يؤذي الحياة البحرية الأخرى

129
00:07:54,007 --> 00:07:56,040
.سنستخدمها فقط إذا هاجمت

130
00:07:56,075 --> 00:07:58,175
،حسنًا، لكننا سنحتاج إلى استرجاعه

131
00:07:58,211 --> 00:08:00,125
.وهي تتحكم في تلك المياه الآن

132
00:08:00,131 --> 00:08:01,611
.سوف احضره

133
00:08:01,647 --> 00:08:03,202
ماذا عن (هوب)؟

134
00:08:03,208 --> 00:08:05,140
.إذا استخدمناه، فقد يؤذيها

135
00:08:07,887 --> 00:08:09,320
.إنها آمنة

136
00:08:09,355 --> 00:08:11,922
.إنها لا تزال بعيدة

137
00:08:11,958 --> 00:08:13,924
.يجب أن نفعل ذلك.  من أجلها

138
00:08:17,864 --> 00:08:19,529
<font color="#ff8080">دوناي، روسيا</font>

139
00:08:24,170 --> 00:08:25,769
<font color="#ff8080">كأس أخر</font>

140
00:08:27,072 --> 00:08:29,607
.كانوا يعرفون أننا قادمون

141
00:08:29,613 --> 00:08:32,343
.كانت العيون الفضية مستعدة لنا

142
00:08:32,800 --> 00:08:34,065
.(رين)

143
00:08:34,170 --> 00:08:36,212
.وصلت إليهم أولاً

144
00:08:36,248 --> 00:08:38,281
،هذا سبب وجودنا هنا

145
00:08:38,316 --> 00:08:40,583
للعثور على حلفاء في
.هذا الجانب من العالم

146
00:08:40,618 --> 00:08:43,286
.يجب أن نجمع القوة

147
00:08:43,321 --> 00:08:44,882
.ثم نعود

148
00:08:49,761 --> 00:08:52,661
.يشعرون بالشك عندما لا تشربي هنا

149
00:09:01,714 --> 00:09:02,813
.ضعيفة

150
00:09:02,819 --> 00:09:06,074
لهذا السبب خسرنا

151
00:09:06,110 --> 00:09:07,943
.لذا، كلهم

152
00:09:10,514 --> 00:09:11,846
.الآن

153
00:09:14,618 --> 00:09:17,830
<font color="#ff8080">تم مهاجمة مكتب البلدية الأوكراني هذا الصباح</font>

154
00:09:17,836 --> 00:09:19,646
<font color="#ff8080">"بما يسمى "هجوم صوتي</font>

155
00:09:19,652 --> 00:09:22,748
<font color="#ff8080">تم أخذ هذه الصور من الكميرات الامنيه</font>

156
00:09:28,598 --> 00:09:29,764
إنها أغنيتي

157
00:09:32,205 --> 00:09:34,702
.جعلوا أغنيتي سلاحا

158
00:09:35,071 --> 00:09:36,237
من؟

159
00:09:36,243 --> 00:09:37,943
.الروس

160
00:09:41,592 --> 00:09:43,659
.ربما لا نحتاج إلى الذهاب شمالا

161
00:09:54,196 --> 00:09:56,143
.عشرة مفارش للمائدة من نوع الدانتيل

162
00:09:56,149 --> 00:09:58,283
.صحيح. إقتراض الشيء

163
00:09:58,318 --> 00:09:59,818
تم

164
00:09:59,853 --> 00:10:02,787
هذه ليست الطريقة
،التي يعمل بها هذا التقليد

165
00:10:02,823 --> 00:10:05,456
.ولكن أنا سعيدة لأنه حدد الصندوق

166
00:10:05,462 --> 00:10:08,224
أخبر (جانين) أن بعضًا
،منهم أقدم مني

167
00:10:08,230 --> 00:10:09,596
.لذا تعامل معهم بلطف

168
00:10:12,779 --> 00:10:14,880
ماذا يحدث مع (دونا)؟

169
00:10:14,886 --> 00:10:17,954
أعني، هل ما زالت تسكنك؟

170
00:10:18,201 --> 00:10:21,935
روحها..... لن ترتاح

171
00:10:22,461 --> 00:10:24,995
.حتى  تدفن بشكل صحيح في المحيط

172
00:10:27,632 --> 00:10:31,300
إذا جسدها لا يزال في هذا المختبر؟

173
00:10:31,335 --> 00:10:33,202
.أترى معضلتي

174
00:10:33,237 --> 00:10:35,204
ماذا ستفعلي؟

175
00:10:35,239 --> 00:10:36,305
.لا أعرف

176
00:10:36,340 --> 00:10:38,440
.لكني سأكتشف ذلك

177
00:10:38,476 --> 00:10:40,909
لا تدعني أعيقك
.أعلم أنك مشغول

178
00:10:40,944 --> 00:10:42,723
.نعم، يجب أن أنهي قائمة الأغاني  هذه

179
00:10:42,729 --> 00:10:44,874
لقد وضعت القليل من
.سيناترا" هناك من أجلك"

180
00:10:44,880 --> 00:10:48,347
أنت بحاجة لإخراج الناس
من مقاعدهم، أليس كذلك؟

181
00:10:48,886 --> 00:10:50,486
 مُشاكسة صغيرة؟

182
00:10:50,521 --> 00:10:52,354
بعض الكيشا؟

183
00:10:52,390 --> 00:10:53,788
كيشا؟ -
.كيشا -

184
00:10:55,359 --> 00:10:58,127
حسنا. ليس هذا ما
...توقعته، ولكن

185
00:10:58,162 --> 00:11:00,529
.لا تستهين أبداً بمن هم أكبر منك

186
00:11:04,300 --> 00:11:06,334
يا إلهي.  حقاً؟

187
00:11:06,369 --> 00:11:07,935
.أنا سعيد لأنك بخير

188
00:11:09,972 --> 00:11:12,239
روب)؟  (روب)؟)

189
00:11:16,046 --> 00:11:18,079
.لقد خسرت الاشارة -
ماذا حدث؟ -

190
00:11:18,114 --> 00:11:19,613
.كانت هناك معركة

191
00:11:19,649 --> 00:11:20,915
مع جيش (تيا)؟

192
00:11:20,950 --> 00:11:23,084
.لكن قبيلة (روب) قاتلت.  وفازت

193
00:11:23,119 --> 00:11:25,019
.هذا جيد

194
00:11:25,055 --> 00:11:27,422
.هذا رائع.  هذا يعني أنهم ضعفاء

195
00:11:27,457 --> 00:11:29,823
هذا يعني أيضًا أنها تعرف أننا
.جميعًا في هذا الأمر معًا الآن

196
00:11:32,028 --> 00:11:34,595
.من المحتمل أنها ستعود إلى هنا

197
00:11:46,548 --> 00:11:48,141
ماذا يمكنني أن أفعل؟

198
00:11:48,177 --> 00:11:51,045
.ذكرني بعدم الزواج مرة أخرى

199
00:11:51,080 --> 00:11:54,815
صدقيني، أنا وزوجتي السابقة
.من المستقبل هربنا إلى فيغاس

200
00:12:01,857 --> 00:12:03,223
كريس)؟)

201
00:12:03,258 --> 00:12:04,858
(مرحبا يا (زان

202
00:12:04,894 --> 00:12:06,727
مهلا.  هل كل شيء على ما يرام؟

203
00:12:06,762 --> 00:12:10,197
انصت، يا رجل، لم
.أكن أعرف بمن اتصل

204
00:12:10,232 --> 00:12:11,531
ما الذي يجري؟

205
00:12:11,567 --> 00:12:14,968
.إنهم يغلقون هذا المكان

206
00:12:15,003 --> 00:12:17,737
انتظر، ماذا؟ -
.أجل  -

207
00:12:17,772 --> 00:12:19,706
يجب أن أنتقل

208
00:12:19,741 --> 00:12:22,075
أنا لا أعرف إذا كان بإمكاني
فعل ذلك بمفردي، كما تعلم؟

209
00:12:23,378 --> 00:12:24,711
حسنًا، متى؟

210
00:12:24,746 --> 00:12:26,045
.اليوم

211
00:12:26,081 --> 00:12:28,415
اليوم؟  مثل "اليوم" اليوم؟

212
00:12:28,450 --> 00:12:30,183
.أجل

213
00:12:30,219 --> 00:12:31,851
هل يمكنك المجيء إلي؟

214
00:12:31,886 --> 00:12:35,755
(يا صاح، (كالفين
.سيتزوج، غداً

215
00:12:39,261 --> 00:12:40,893
أتعلم ماذا؟

216
00:12:40,929 --> 00:12:43,096
.أجل.  سأكون هناك

217
00:12:43,132 --> 00:12:45,098
.انصت، أنا حقًا أقدر ذلك يا رجل

218
00:12:45,790 --> 00:12:47,256
.أجل

219
00:12:53,686 --> 00:12:55,782
.هذا هو المكان الذي سقط فيه المدفع

220
00:12:55,788 --> 00:12:57,011
.أنا مستعدة

221
00:12:57,017 --> 00:12:59,211
.سنراقب السونار للنشاط القريب

222
00:12:59,247 --> 00:13:01,079
.ولكن من فضلك كوني حذرة

223
00:13:01,115 --> 00:13:03,582
(نحن لا نعرف أين (تيا -
.حسنًا، نعم -

224
00:13:07,921 --> 00:13:09,395
سوف تكوني بخير؟

225
00:13:09,401 --> 00:13:10,989
.أنا سريعة جدًا

226
00:13:11,025 --> 00:13:14,360
.إذا رأينا أي شيء، سوف أتي

227
00:13:33,012 --> 00:13:35,085
<font color="#ff8080">حبيبي</font>

228
00:13:36,316 --> 00:13:38,417
.لا أصدق أنه أنت

229
00:13:38,423 --> 00:13:40,117
.صدق

230
00:13:40,153 --> 00:13:42,320
.انتظرت مكالمتك. اعتقدت أنك ميت

231
00:13:42,355 --> 00:13:44,579
.كنت قلقة من أنهم سوف يراقبونك

232
00:13:44,730 --> 00:13:47,064
.لم يشتبهوا بي أبداً

233
00:13:47,688 --> 00:13:49,660
كيف يعتقدون أنني خرجت؟

234
00:13:49,666 --> 00:13:52,129
.(يعتقدون أنه كان (أليكسي

235
00:13:52,165 --> 00:13:55,366
.الشخص الذي أزال أغنيتك منك

236
00:13:59,652 --> 00:14:01,722
.كنت الوحيد الذي اهتم

237
00:14:02,875 --> 00:14:04,775
ماذا  فعلوا للرجل

238
00:14:04,811 --> 00:14:06,577
الذين اعتقدوا أنه ساعد "حورية البحر" على الهروب؟

239
00:14:06,583 --> 00:14:09,650
يعمل 20 ساعة في
.اليوم، مثل سجين جولاج

240
00:14:09,656 --> 00:14:11,156
.يراقبون كل تحركاته

241
00:14:12,885 --> 00:14:14,651
.إذا لا يجب أن يعلموا عنك

242
00:14:18,935 --> 00:14:20,624
.قابلني في الطابق العلوي خلال ساعة

243
00:15:04,286 --> 00:15:06,586
هل ترين أي شيء؟ -
.ليس كثيرا -

244
00:15:07,380 --> 00:15:09,713
ما مدى سرعة قدوم
جيش (تيا) إلى هنا؟

245
00:15:10,241 --> 00:15:13,142
.تعتمد على مدى إصابتهم

246
00:15:14,998 --> 00:15:16,664
.جاء (روب)  بسرعة بالفعل

247
00:15:20,751 --> 00:15:23,085
.تبًا، هناك شيء هنا -
ماذا؟  هل  هو  أحدهم؟ -

248
00:15:23,120 --> 00:15:25,353
إنه واحد.  ربما يكون حارس؟

249
00:15:28,540 --> 00:15:31,278
أنا ساذهب -
.كن حذرًا -

250
00:16:22,011 --> 00:16:23,410
!(بن)

251
00:16:30,343 --> 00:16:33,176
أنتم يا رفاق تغلقون المكان
بسرعة إنكم في عجلة من أمركم؟

252
00:16:33,212 --> 00:16:35,278
أين الحريق -
.لا يوجد حريق -

253
00:16:35,314 --> 00:16:38,781
.نعم بالطبع لا يوجد -
.عندما يقول العم سام اذهب، نذهب -

254
00:16:38,817 --> 00:16:40,183
.واضح وبسيط

255
00:16:40,616 --> 00:16:42,734
.اعدت على مواعدة فتاة كانت تعمل هنا

256
00:16:42,740 --> 00:16:44,873
لا شيء قالت أنه
.كان عاديًا أو بسيطًا

257
00:17:15,753 --> 00:17:17,253
(كريس)

258
00:17:17,451 --> 00:17:18,750
.يا رجل

259
00:17:20,291 --> 00:17:23,025
.جئت -
.نعم، أخبرتك أنني سأفعل -

260
00:17:23,060 --> 00:17:25,026
دكتور (كاتز) يريد
.رؤيتك قبل أن تغادر

261
00:17:25,032 --> 00:17:26,419
من أجل أدويتك

262
00:17:32,203 --> 00:17:34,169
،هم دائما يحبسونك هكذا

263
00:17:34,205 --> 00:17:37,206
أم أنهم يبعدونني عن المشاكل؟

264
00:17:38,876 --> 00:17:40,673
أنا حقًا لا أعرف

265
00:17:42,379 --> 00:17:45,413
.أنا سعيد بعودتك إلى المنزل يا رجل

266
00:17:45,716 --> 00:17:47,616
.هذا المكان يخيفني حقًا

267
00:17:47,651 --> 00:17:49,684
.أجل

268
00:17:49,720 --> 00:17:51,053
.أجل

269
00:18:35,999 --> 00:18:38,599
يمكنك البقاء معي في
،منزل أمي لبعض الوقت

270
00:18:38,634 --> 00:18:42,136
وربما يمكننا أن نعيدك على
.متن قارب في مرحلة ما

271
00:18:42,172 --> 00:18:45,006
نعم، لا أعتقد أن أي
.شخص سيرغب في تعييني

272
00:18:45,041 --> 00:18:46,807
.بالطبع سيفعلون

273
00:18:46,843 --> 00:18:49,243
مهلا ، انصت، حفنة من الرجال
.سيكونون في حفل الزفاف غدا

274
00:18:49,279 --> 00:18:51,346
لا يوجد شيء مثل
بار مفتوح لتذكير الرجال

275
00:18:51,381 --> 00:18:52,981
.أنك لا تزال صيادًا

276
00:18:53,016 --> 00:18:56,417
إذاً من يتزوج؟

277
00:18:56,742 --> 00:18:57,840
.(كالفين)

278
00:18:59,144 --> 00:19:00,843
و(جنين)؟

279
00:19:01,091 --> 00:19:02,357
صحيح

280
00:19:03,831 --> 00:19:05,131
.مهلا

281
00:19:05,789 --> 00:19:06,988
.ًسنجد حلا

282
00:19:06,994 --> 00:19:08,526
حسنًا؟

283
00:19:11,066 --> 00:19:12,199
.أجل

284
00:19:30,987 --> 00:19:32,319
أأنت بخير؟

285
00:19:32,354 --> 00:19:33,721
.نعم

286
00:19:33,756 --> 00:19:35,455
بن)، كيف فعلت ذلك؟)

287
00:19:35,491 --> 00:19:38,525
كنت بالأسفل لمدة 15
.دقيقة بدون خزان هواء

288
00:19:43,515 --> 00:19:44,847
بن) ما الأمر؟)

289
00:19:44,853 --> 00:19:46,420
بن)؟)

290
00:19:48,403 --> 00:19:49,966
بن)؟)

291
00:19:56,615 --> 00:19:58,548
!(بن) -
!(بن) -

292
00:19:58,554 --> 00:20:00,635
.لا يمكنه التنفس.  ساعدني لقلبه

293
00:20:17,565 --> 00:20:19,631
.أنا بخير

294
00:20:20,274 --> 00:20:21,800
ماذا فعلت؟

295
00:20:31,077 --> 00:20:33,015
هل كنت تحاول أن تصبح واحداً؟

296
00:20:33,021 --> 00:20:34,621
.لا

297
00:20:34,627 --> 00:20:36,026
.لا أعرف

298
00:20:36,032 --> 00:20:37,908
و (رين)، هل علمت بهذا؟

299
00:20:37,914 --> 00:20:40,217
.اعتقد أن الأمر كان جيداً -
.كان يمكن أن تموت -

300
00:20:40,253 --> 00:20:42,842
لم يحدث شيء سيئ
.لأمي عندما أخذتها

301
00:20:42,848 --> 00:20:45,289
كان هذا هو الملاذ الأخير
.لإبقائها على قيد الحياة

302
00:20:45,324 --> 00:20:47,892
.أنت بحاجة لرؤية طبيب -
...(مادي) -

303
00:20:47,927 --> 00:20:50,290
لا نعرف ما الذي يمكن
.أن يحدث بداخلك الآن

304
00:20:50,296 --> 00:20:52,229
كيف أشرح ما حدث؟

305
00:20:53,501 --> 00:20:55,699
اسمعي، سأهتم به، حسناً؟

306
00:20:55,926 --> 00:20:58,659
.الآن، نحن بحاجة إلى إصلاح المدفع

307
00:20:58,665 --> 00:21:00,336
.قد تكون (تيا) هنا قريبا

308
00:21:00,372 --> 00:21:01,637
.أجل.  سأصلحه

309
00:21:01,672 --> 00:21:02,872
،تحتاج إلى العودة إلى المنزل الآن

310
00:21:02,908 --> 00:21:04,487
وعليك أن تقسم لي

311
00:21:04,493 --> 00:21:06,126
.أنك سوف تتخلص من تلك الخلايا

312
00:21:08,246 --> 00:21:09,545
.حسنا

313
00:21:12,951 --> 00:21:14,350
(سأذهب مع (بن

314
00:21:14,386 --> 00:21:16,263
أنتما الإثنان سبب تورطنتا في  هذا

315
00:21:16,269 --> 00:21:17,793
.في المقام الأول

316
00:21:19,878 --> 00:21:22,680
.سوف أتأكد من أنه بخير

317
00:21:24,516 --> 00:21:25,982
.أعدك

318
00:21:28,968 --> 00:21:30,100
.رجاء

319
00:21:31,436 --> 00:21:32,902
عليك أن تتوقف

320
00:21:39,944 --> 00:21:42,511
.حسنًا، يبدو أننا قريبون

321
00:21:42,517 --> 00:21:45,310
على مهلك يا صاح.  لما السرعة؟

322
00:21:45,316 --> 00:21:47,515
ليس كأن هناك حريق أليس كذلك؟

323
00:21:47,644 --> 00:21:48,843
الدكتور مستعد

324
00:21:52,557 --> 00:21:53,656
.سوف أكون هنا

325
00:22:31,294 --> 00:22:33,495
لقد حلمت بهذا منذ
.(أن جئت إلى (برزين

326
00:22:33,530 --> 00:22:34,696
.أنا أيضا

327
00:22:35,999 --> 00:22:37,881
.فقط لو كنت أستطيع الغناء لك

328
00:22:44,007 --> 00:22:47,208
هل اكتشفوا كيفية استخدام
أغنيتي بعد مغادرتي؟

329
00:22:49,011 --> 00:22:50,644
.لا بأس.  تستطيع إخباري

330
00:22:50,679 --> 00:22:52,679
لن اغضب منك

331
00:22:52,715 --> 00:22:54,581
.نعم

332
00:22:54,617 --> 00:22:56,707
.صنع (أليكسي) سلاحًا منها

333
00:22:58,120 --> 00:23:00,453
عشرون ساعة عمل أتت بثمارها

334
00:23:00,489 --> 00:23:02,088
أنا أسف

335
00:23:02,124 --> 00:23:04,224
.كنت سأوقفهم لو استطعت

336
00:23:07,496 --> 00:23:08,595
.أنا أعلم

337
00:23:14,036 --> 00:23:15,536
.اصدقك

338
00:23:19,942 --> 00:23:22,742
ولكن ما فائدتك إذا كنت لا تستطيع؟

339
00:24:08,922 --> 00:24:11,322
هل كل شيء جيد مع (مادز)؟

340
00:24:11,328 --> 00:24:12,524
ربط الاشياء انتهيت

341
00:24:12,560 --> 00:24:14,578
.حسنًا، نحن جاهزون الآن

342
00:24:14,584 --> 00:24:15,716
نعم (كريس)؟

343
00:24:16,564 --> 00:24:18,464
.ها أنت ذا

344
00:24:18,499 --> 00:24:22,475
.عندما يقول العم سام اذهب، نذهب

345
00:24:23,270 --> 00:24:24,970
هل تريد مساعدتنا؟

346
00:24:39,879 --> 00:24:41,612
رين)، (رين)، ماذا تفعلين؟)

347
00:24:41,618 --> 00:24:43,618
.اتخلص منهم -
.أنتظري.  لا، لا -

348
00:24:43,624 --> 00:24:45,356
.رين)، انتظر.  ليس الان) -
.لقد آذتك -

349
00:24:45,391 --> 00:24:47,892
(لقد وعدت (مادي -
.أنا بخير الآن -

350
00:24:51,027 --> 00:24:52,326
ترين؟

351
00:24:52,332 --> 00:24:55,199
.مثلك تمامًا، بعد التحول

352
00:24:55,235 --> 00:24:57,135
،كانت مؤلمة في البداية

353
00:24:57,434 --> 00:24:59,067
.ولكن الآن أنا بخير

354
00:24:59,073 --> 00:25:00,839
.أنا لا أفهم

355
00:25:01,218 --> 00:25:04,219
في يوم من الأيام، لن تكوني
.قادرة على التحول

356
00:25:06,234 --> 00:25:08,252
سيكون عليك البقاء
.في الماء إلى الأبد

357
00:25:11,306 --> 00:25:12,338
من فضلك

358
00:25:13,486 --> 00:25:15,019
.نحن بحاجة إلى تلك

359
00:25:19,825 --> 00:25:20,924
ما الأمر؟

360
00:25:20,960 --> 00:25:22,627
،)ذهبت لإحضار (كريس

361
00:25:22,662 --> 00:25:25,829
.ووجدت شيئًا في المنشأة

362
00:25:26,153 --> 00:25:27,653
(زاندر)

363
00:25:29,054 --> 00:25:31,655
إنها ليست (دونا)؟

364
00:25:31,737 --> 00:25:33,638
.اتمنى ذلك

365
00:25:33,673 --> 00:25:36,307
وإلا ساكون انتهكت للتو
.تسعة قوانين اتحادية

366
00:25:37,644 --> 00:25:39,710
وفقط تحسباً

367
00:25:40,409 --> 00:25:42,643
...لو أنها ستطاردك أيضا

368
00:25:43,925 --> 00:25:45,092
ماذا؟

369
00:25:45,098 --> 00:25:46,965
.هذه عائلتك

370
00:25:46,971 --> 00:25:48,418
.من المقبرة

371
00:25:48,453 --> 00:25:49,820
يا إلهي

372
00:25:55,045 --> 00:25:57,463
،أنا لا أعرف كيف فعلت ذلك

373
00:25:58,363 --> 00:26:00,174
.لكنك عبقري

374
00:26:00,733 --> 00:26:02,465
.وصديق جيد جدًا

375
00:26:07,173 --> 00:26:10,507
نعم، هذا ليس سيئًا للغاية
بالنسبة لمن هم أصغر منك؟

376
00:26:10,940 --> 00:26:13,240
.ليس سيئًا على الإطلاق

377
00:26:16,014 --> 00:26:18,347
.سيكون وقتا طويلا

378
00:26:18,382 --> 00:26:20,717
استغرق (روب) سنوات
.عديدة للتوقف عن التغيير

379
00:26:20,752 --> 00:26:22,551
لا نعلم ما هي مدتك

380
00:26:23,203 --> 00:26:24,636
.قد تكون غدًا

381
00:26:26,624 --> 00:26:28,780
،انصت، أعلم أنها تبدو فكره جنونية

382
00:26:28,786 --> 00:26:31,620
.ولكن ربما يمكنني العودة معك

383
00:26:33,131 --> 00:26:35,031
تعيش معي؟

384
00:26:35,066 --> 00:26:36,899
.لا أعرف

385
00:26:36,935 --> 00:26:38,034
ربما

386
00:26:39,771 --> 00:26:41,070
...(بن)

387
00:26:41,106 --> 00:26:44,306
.ربما كنت أقوم بالأمر بسرعة كبيرة

388
00:26:45,753 --> 00:26:47,509
ماذا لو أبطأت؟

389
00:26:50,507 --> 00:26:51,873
.إنه أمر خطير للغاية

390
00:26:52,383 --> 00:26:54,313
.إنها فرصتنا الوحيدة

391
00:26:54,688 --> 00:26:56,197
.لا

392
00:26:57,622 --> 00:27:00,122
.المياه ليست الطريقة الوحيدة

393
00:27:01,359 --> 00:27:02,918
ماذا تعني؟

394
00:27:04,862 --> 00:27:06,161
.سأعيش على الأرض

395
00:27:06,196 --> 00:27:07,453
.معك

396
00:27:07,459 --> 00:27:08,925
على الأرض؟

397
00:27:08,931 --> 00:27:10,832
تقصدين، أن تبقين بشرية؟

398
00:27:10,868 --> 00:27:14,035
.نعم.  هنا. سويًا

399
00:27:14,618 --> 00:27:15,818
كبشرية

400
00:27:17,190 --> 00:27:18,489
ماذا عن (هوب)؟

401
00:27:19,409 --> 00:27:21,209
.يمكنها أن تكون معنا

402
00:27:22,512 --> 00:27:24,445
.كأسرة

403
00:27:27,334 --> 00:27:29,083
.لا يمكنني أن أطلب منك فعل ذلك

404
00:27:29,089 --> 00:27:30,755
.إنه خياري

405
00:27:33,524 --> 00:27:35,022
...عندما يحين الوقت

406
00:27:37,294 --> 00:27:39,177
.سأكون بشرية معك

407
00:27:42,264 --> 00:27:44,164
.حسنًا

408
00:28:06,659 --> 00:28:08,489
لماذا لم تخبرني مبكراً

409
00:28:08,495 --> 00:28:10,861
أن أختي كانت قلقة؟

410
00:28:11,147 --> 00:28:14,281
.أنت تتعاملي مع الكثير الآن

411
00:28:14,316 --> 00:28:17,550
،أردت أن أقدم لك الحلول

412
00:28:17,586 --> 00:28:19,019
.لا مزيد من المشاكل

413
00:28:23,124 --> 00:28:24,624
.شكرًا لك

414
00:28:38,607 --> 00:28:41,541
،قبل اصطحابها إلى الماء

415
00:28:41,576 --> 00:28:43,277
هل تريدين أن تقولي شيئًا؟

416
00:28:53,724 --> 00:28:57,692
كان لدي أنا وأمي
.مكان خاص في الماء

417
00:28:58,026 --> 00:29:01,594
.في المرة الأخيرة التي رأيتها فيها ذهبنا إلى هناك

418
00:29:02,865 --> 00:29:04,965
.اصطدنا

419
00:29:05,266 --> 00:29:06,566
.أم

420
00:29:06,601 --> 00:29:08,487
.ابنة

421
00:29:08,633 --> 00:29:10,867
.سويًا

422
00:29:11,051 --> 00:29:14,119
.الآن، سنعيدها إلى المنزل

423
00:29:26,632 --> 00:29:29,667
.إنها تنتمي إلى الماء

424
00:29:30,483 --> 00:29:31,648
.معك

425
00:29:44,973 --> 00:29:48,640
هذه رسميا منطقة خالية من
.الهاتف المحمول، أيها الجمع

426
00:29:48,676 --> 00:29:50,977
.حسنا؟  ليس صامت بل غلق

427
00:29:51,012 --> 00:29:54,546
حسنا؟ هكذا تقول عروسنا
.المفضلة في يومها الكبير

428
00:29:58,194 --> 00:29:59,900
(مرحبًا (جيري -
(مرحباً، (مادي -

429
00:29:59,906 --> 00:30:01,473
.حسن الحظ المسؤولين

430
00:30:01,479 --> 00:30:04,322
لا هواتف في
الحفلة أيضًا، حسنًا؟

431
00:30:04,358 --> 00:30:06,324
.جانين) تريد منا أن نكون حاضرين بالكامل)

432
00:30:07,995 --> 00:30:10,396
نعم ، لقد أعددت المدفع
."قبالة أرصفة "أم.  أر. سي

433
00:30:10,431 --> 00:30:12,163
تحدث مع رفاقك الصيادين؟

434
00:30:12,199 --> 00:30:15,000
أجل. أي هجرات أسماك
،كبيرة بشكل غير عادي

435
00:30:15,035 --> 00:30:16,968
عليهم أن يتصلوا بي

436
00:30:17,004 --> 00:30:18,670
.جميع هواتفنا المحمولة ستغلق

437
00:30:18,706 --> 00:30:20,171
.ليس هاتفي.  سوف أضعه على وضع الذبذبة

438
00:30:20,207 --> 00:30:21,840
أنت تخاطر بغضب (جانين)؟

439
00:30:21,876 --> 00:30:23,741
.نعم، يمكنني تخمل غضبها

440
00:30:23,777 --> 00:30:26,858
.بالمناسبة، من الأفضل أن أذهب

441
00:30:27,680 --> 00:30:29,113
.مرحبا

442
00:30:29,148 --> 00:30:30,415
.لقد جئت

443
00:30:31,102 --> 00:30:32,950
كنت قلقة.  كيف حال (بن)؟

444
00:30:32,985 --> 00:30:34,184
.أفضل

445
00:30:34,220 --> 00:30:35,720
.تخلصنا من الخلايا

446
00:30:35,755 --> 00:30:37,988
.شكرًا لك.  كنت أعلم أنه سيستمع إليك

447
00:30:38,340 --> 00:30:39,751
.مرحبا بالجميع

448
00:30:39,757 --> 00:30:41,493
شكرا لقدومك. هل يمكنكم
أن تجلسوا

449
00:30:41,499 --> 00:30:42,980
ماذا تعني هذه الأغنية؟

450
00:30:42,986 --> 00:30:45,000
.الزفاف سيبدأ قريبًا

451
00:30:45,031 --> 00:30:47,031
وإذا جائت (تيا)؟

452
00:30:47,066 --> 00:30:48,666
.المدفع جاهز

453
00:30:49,342 --> 00:30:51,235
.هنا.  سأجد مقعدًا

454
00:30:51,270 --> 00:30:52,804
تنتظر (بن)؟

455
00:30:52,839 --> 00:30:53,938
. نعم

456
00:30:58,624 --> 00:31:00,170
.مرحباً، لقد جئت

457
00:31:03,715 --> 00:31:05,449
يا لها من بدله رائعة

458
00:31:05,484 --> 00:31:07,684
.إنه زفاف (كالفين) بالطبع

459
00:31:07,719 --> 00:31:10,554
أتعلم، أحاول ألا أفوت
.إمكانية العرض الخاص

460
00:31:12,023 --> 00:31:13,189
.(هيلين)

461
00:31:13,224 --> 00:31:15,020
.سررت برؤيتك

462
00:31:15,026 --> 00:31:16,608
(أنت أيضًا، (كريس

463
00:31:16,614 --> 00:31:18,948
.مرحبًا -
.مرحبًا -

464
00:31:18,954 --> 00:31:21,709
هناك بعض الرجال بالداخل
.ربما يجب أن أذهب لأقول مرحبا

465
00:31:21,715 --> 00:31:22,914
.عفوا

466
00:31:26,972 --> 00:31:29,339
أربع وعشرون ساعة
.وهو بالفعل في حالة تأهب

467
00:31:29,374 --> 00:31:31,107
.سيكون لدي ما لديه

468
00:31:32,944 --> 00:31:34,477
ربما لا يعود ما يأخذه

469
00:31:35,916 --> 00:31:38,349
أغنية (دونا) جعلته مريضا، أليس كذلك؟

470
00:31:38,549 --> 00:31:39,882
إذا؟

471
00:31:39,917 --> 00:31:43,219
،ربما عندما جعلنها تشعر بالراحة

472
00:31:43,254 --> 00:31:45,054
.تحرر منه

473
00:31:45,090 --> 00:31:47,123
هل فهمت ذلك من أحد كتبك؟

474
00:31:47,158 --> 00:31:49,058
لديك نظرية أفضل؟

475
00:31:49,094 --> 00:31:50,599
.لقد جئت

476
00:31:50,835 --> 00:31:52,802
كيف كان هذا الصباح؟

477
00:31:52,808 --> 00:31:54,341
.إنها ترقد في سلام الآن

478
00:31:54,632 --> 00:31:55,898
.في الماء

479
00:32:15,622 --> 00:32:18,320
.تبدين مذهلة -
.أنت تبدو رصين -

480
00:32:19,767 --> 00:32:21,033
أنت رصين، أليس كذلك؟

481
00:32:21,039 --> 00:32:22,529
.أجل

482
00:32:22,602 --> 00:32:24,535
.أيمكن أن نجلس

483
00:32:28,499 --> 00:32:30,165
(كالفين) و(جنين)

484
00:32:30,200 --> 00:32:32,734
.هنا لإعلان حبهم لبعضهم البعض

485
00:32:32,769 --> 00:32:35,737
ونحن هنا لنلتزم بمساعدتهم

486
00:32:35,772 --> 00:32:37,906
.وجعله يدوم مدى الحياة

487
00:32:37,941 --> 00:32:39,841
سألت بعض أحبائكم

488
00:32:39,876 --> 00:32:41,776
.للحصول على نصائح حول كيفية نجاح الزيجات

489
00:32:41,811 --> 00:32:45,346
تقول جدة (جانين) إنها
.كانت تثمل مع العشاء

490
00:32:45,381 --> 00:32:47,782
.وغالبا مع الغداء

491
00:32:47,817 --> 00:32:50,484
أفاد والد (كالفين) أنه كان
عليه أن يتعلم هذا الزواج

492
00:32:50,520 --> 00:32:52,358
.لا يتعلق بالفوز في الحجج

493
00:32:52,364 --> 00:32:54,923
يتعلق الأمر بفقدان
.الحجج لامرأة أذكى منك

494
00:32:56,459 --> 00:32:58,278
...(نصيحة أخت (جانين

495
00:32:58,284 --> 00:32:59,994
.لن أخوض في ذلك

496
00:33:01,598 --> 00:33:04,764
(اليوم، (كالفين
.و(جانين) يرتبطان برباط مقدس

497
00:33:04,770 --> 00:33:06,935
لكن علاقتهما بدأت عندما شخص

498
00:33:06,970 --> 00:33:08,636
.نسى ربط العقدة

499
00:33:08,672 --> 00:33:12,172
كنت هناك في اليوم الذي
،خرجت فيه (جانين) إلى الرصيف

500
00:33:12,207 --> 00:33:15,408
وكان ذلك الشاب مغرمًا جدًا

501
00:33:15,444 --> 00:33:18,344
"لقد نسى أن يربط "نورث ستار

502
00:33:18,380 --> 00:33:21,782
.لذا كان على (كالفين) الغوص عند الميناء

503
00:33:21,817 --> 00:33:23,846
هل كان هذا لقاء لطيف أم ماذا؟

504
00:33:28,624 --> 00:33:30,891
.كان الكاريوكي أحد مواعيدهم الأولى

505
00:33:30,926 --> 00:33:32,392
لا يزال غير مسموح لك

506
00:33:32,427 --> 00:33:34,294
"بالغناء "سويت كارولين
"في مقاطعة "برويت

507
00:33:34,329 --> 00:33:36,960
بعد ما فعلته (جانين) في تلك الليلة

508
00:33:48,876 --> 00:33:51,978
عندما يكون هذان
.الاثنان معا، يكون الأمر مضحك

509
00:33:52,013 --> 00:33:53,213
مرح

510
00:33:53,248 --> 00:33:54,680
.إنه الحب

511
00:33:54,716 --> 00:33:56,316
.وهم يشاركونه معنا

512
00:33:56,351 --> 00:33:58,220
.يجمعوننا معا

513
00:34:02,924 --> 00:34:04,457
<font color="#ff8040">(رين).  توقف يا (رين)</font>

514
00:34:08,330 --> 00:34:09,429
<font color="#ff8040">!(رين)</font>

515
00:34:16,537 --> 00:34:18,203
<font color="#ff8040">.تركته تموت</font>

516
00:34:19,038 --> 00:34:21,306
<font color="#ff8040">.ما فعلته كان خطأ</font>

517
00:34:21,342 --> 00:34:23,408
<font color="#ff8040">ألا ترى ذلك؟</font>

518
00:34:23,444 --> 00:34:25,645
،ومع ذلك

519
00:34:25,651 --> 00:34:28,180
كالفين)، ضع)
(هذا على إصبع (جانين

520
00:34:28,215 --> 00:34:30,215
.وكرر ورائي

521
00:34:34,889 --> 00:34:37,356
.في المرض وفي العافية

522
00:34:37,391 --> 00:34:39,258
.حتى يفرقنا الموت

523
00:34:39,293 --> 00:34:41,144
من خلال السلطة الممنوحة لي

524
00:34:41,150 --> 00:34:42,958
،بواسطة
www.ordainme.net

525
00:34:42,964 --> 00:34:44,530
،ولاية "واشنطن" العظيمة

526
00:34:44,565 --> 00:34:46,032
،و"نبتون"، ملك المحيطات

527
00:34:46,067 --> 00:34:48,400
...أنا الآن أعلنكم

528
00:34:48,435 --> 00:34:50,468
.زوج و زوجة

529
00:35:11,068 --> 00:35:12,568
كيف حالك؟

530
00:35:12,574 --> 00:35:15,408
.بار مفتوح يشفي كل الجروح

531
00:35:22,078 --> 00:35:24,712
هل فكرت في ما سيحدث

532
00:35:24,747 --> 00:35:26,881
عندما يتعين على (رين) العودة يوما ما؟

533
00:35:27,307 --> 00:35:29,207
للأبد؟

534
00:35:31,621 --> 00:35:33,454
هذا ما كان يدور حوله الأمر؟

535
00:35:36,058 --> 00:35:38,392
.قالت إنها ستبقى على الأرض من أجلي

536
00:35:42,165 --> 00:35:45,066
لا يمكنني السماح لها بذلك، هل يمكنني؟

537
00:35:48,839 --> 00:35:50,504
هل تريد ذلك؟

538
00:36:00,350 --> 00:36:02,466
هذا لك

539
00:36:03,386 --> 00:36:05,386
.يخبرك أين تجلسي

540
00:36:05,421 --> 00:36:07,187
.وهذا لي

541
00:36:07,613 --> 00:36:09,679
.نحن على نفس الطاولة

542
00:36:10,192 --> 00:36:11,792
.لك اسم واحد فقط

543
00:36:12,530 --> 00:36:15,931
.موعدي لم يستطع أن يأتي، للأسف

544
00:36:17,998 --> 00:36:20,899
يعتقد البشر أنك بعيدة عن شخص ما

545
00:36:20,910 --> 00:36:23,838
.لمجرد أنهم ليسوا معك جسديًا

546
00:36:24,489 --> 00:36:27,290
لكننا نعلم أنه ليس كذلك، صحيح؟

547
00:36:30,101 --> 00:36:31,600
!حسنًا، الجميع

548
00:36:31,606 --> 00:36:32,975
هل يمكننا التجمع حول حلبة الرقص؟

549
00:36:32,981 --> 00:36:34,714
ما الذي هم بصدده؟

550
00:36:34,750 --> 00:36:37,116
حسنًا، الآن قبل أن
،نشعر بالجنون هنا

551
00:36:37,151 --> 00:36:38,767
،وصدقوني، سنفعل

552
00:36:38,773 --> 00:36:41,627
أردنا فقط إبطاء
...الأمور للعروس

553
00:36:43,024 --> 00:36:44,223
والعريس

554
00:36:44,259 --> 00:36:45,525
.ليحصلوا على أول رقص لهم

555
00:37:52,759 --> 00:37:54,125
هل أنت بخير؟

556
00:37:57,844 --> 00:38:00,110
.لن يكون هذا بيتي أبداً

557
00:38:02,847 --> 00:38:04,748
.أنت تنتمي إلى هناك

558
00:38:20,620 --> 00:38:23,320
.لا أريد أن أقول وداعاً لك

559
00:38:23,356 --> 00:38:24,789
.أبدًا

560
00:38:26,325 --> 00:38:28,493
.نستطيع أن نبقى سويا

561
00:38:29,996 --> 00:38:31,328
.هنا

562
00:38:49,815 --> 00:38:51,381
.حتى يفرقنا الموت

563
00:38:53,051 --> 00:38:54,818
.حتى يفرقنا الموت

564
00:39:16,508 --> 00:39:18,542
الرقص البطيء؟

565
00:39:18,577 --> 00:39:19,843
من أجل الايام الخوالي؟

566
00:39:21,045 --> 00:39:22,811
.أكيد

567
00:39:28,218 --> 00:39:32,487
.لذا، سمعت أنك ترين شخصًا جديدًا

568
00:39:32,942 --> 00:39:35,076
.أجل

569
00:39:35,082 --> 00:39:37,282
.إنه علاقة بعيدة المدى

570
00:39:39,931 --> 00:39:43,465
حسنًا، كل ما أعرفه أنه

571
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
.من الأفضل أن يكون جيدًا بما يكفي لفتاتي

572
00:39:52,408 --> 00:39:53,942
تريدين الرقص؟

573
00:39:54,367 --> 00:39:55,967
.حسنًا.  نعم

574
00:40:11,928 --> 00:40:13,861
!أجل

575
00:41:00,675 --> 00:41:01,907
مرحبا؟

576
00:41:13,788 --> 00:41:15,569
زاندر)!  ما الذي يجري؟)

577
00:41:15,575 --> 00:41:16,789
.(زاندر)

578
00:41:16,824 --> 00:41:18,124
!ليتصل أحد بالنجدة

579
00:41:18,159 --> 00:41:19,725
(زاندر)

580
00:41:19,761 --> 00:41:21,398
.لا بأس يا رجل.  نحن معك

581
00:41:21,404 --> 00:41:23,671
!أحضر له كوبًا من الماء

582
00:41:29,375 --> 00:41:32,750
إلى اللقاء مع الحلقة 9 قبل الاخيرة لهذا الموسم