﻿1
00:00:04,101 --> 00:00:06,920
<font color="#ff80ff">...سابقًا في سايرن -
،مع كل حقنة -</font>

2
00:00:06,926 --> 00:00:09,298
<font color="#ff80ff">.يمكنني البقاء تحت الماء لفترة أطول وأطول</font>

3
00:00:12,028 --> 00:00:15,594
<font color="#ff80ff">عليك أن تقسم لي أنك
.ستتخلص من تلك الخلايا</font>

4
00:00:16,909 --> 00:00:19,260
<font color="#ff80ff">هانتر) ماتت)</font>

5
00:00:19,711 --> 00:00:21,511
<font color="#ff80ff">.انضمي إلي وستعيشين</font>

6
00:00:23,289 --> 00:00:25,357
<font color="#ff80ff">.لديها طفل -
أين هي؟ -</font>

7
00:00:25,391 --> 00:00:27,559
<font color="#ff80ff">.في الماء مع الذكور</font>

8
00:00:27,593 --> 00:00:30,896
<font color="#ff80ff">الأغنية، يمكن أن تفعل شيئًا
.من هذا القبيل لدماغ الإنسان</font>

9
00:00:30,930 --> 00:00:33,832
<font color="#ff80ff">.هناك مكان حيث الصوت يمكن أن يشفي</font>

10
00:00:33,866 --> 00:00:35,442
<font color="#ff80ff">.لم يعد هناك ظلام</font>

11
00:00:35,448 --> 00:00:38,332
<font color="#ff80ff">مهما كان الذي تعرضت
.له هناك، فقد ساعد</font>

12
00:00:43,876 --> 00:00:45,077
<font color="#ff80ff">.الروس</font>

13
00:00:45,111 --> 00:00:47,079
<font color="#ff80ff">.جعلوا أغنيتي سلاحًا</font>

14
00:00:52,452 --> 00:00:54,219
<font color="#ff80ff">.أنا الآن اعلنكما زوج وزوجة</font>

15
00:01:05,031 --> 00:01:06,531
<font color="#ff80ff">!(زاندر)</font>

16
00:01:10,956 --> 00:01:13,224
مهلا ، ساعدوني!  ساعدوني!  هل يوجد أحد هنا؟

17
00:01:13,230 --> 00:01:15,031
!نحن بحاجة للمساعدة!  نحن بحاجة للمساعدة

18
00:01:15,037 --> 00:01:16,875
.أنا هنا. سوف اعتني بك

19
00:01:16,909 --> 00:01:19,111
.هناك عله به
.من فضلك، ساعده

20
00:01:19,145 --> 00:01:21,546
ماذا حدث؟ -
.إنه ينهار -

21
00:01:21,581 --> 00:01:24,383
.زاندر)، ابقى معي)

22
00:01:24,417 --> 00:01:28,053
فريق الطوارئ إلى الاستقبال
.أكرر، فريق الطوارئ  إلى الاستقبال

23
00:01:28,087 --> 00:01:29,421
ما الذي يجري؟

24
00:01:29,455 --> 00:01:31,623
.نزيف دماغي محتمل.  النبض عند 37

25
00:01:31,657 --> 00:01:33,786
.القزحية اليسرى ثابتة ومتسعة -
.أحضري لي المؤشرات الحيوية كاملة -

26
00:01:33,792 --> 00:01:36,160
رسم القلب، الأشعة السينية
.على الصدر ومؤشرات الجهاز العصبي، الحالة

27
00:01:36,166 --> 00:01:38,601
. فريق الطوارئ قادم -
.زاندر)، ابقى معي) -

28
00:01:38,812 --> 00:01:41,047
حسنا، ماذا لدينا؟

29
00:01:41,053 --> 00:01:42,534
رجل ينزف

30
00:01:42,540 --> 00:01:43,856
.من الاذن.  فقدان الوعي

31
00:01:43,862 --> 00:01:46,030
.حسنًا، قم بإستدعاء طبيب الاعصاب

32
00:01:46,036 --> 00:01:47,970
حسنا.  قياس معدل ضربات القلب؟

33
00:01:47,976 --> 00:01:49,977
.أنا أمسك بالمحلول الوريدي
.ابقى معنا -

34
00:01:49,983 --> 00:01:52,344
.نحن بحاجة للذهاب
.جهز الغرفة

35
00:01:52,378 --> 00:01:53,678
.معدل ضربات القلب 30 وينخفض

36
00:01:53,713 --> 00:01:55,147
هل كنت معه عندما حدث هذا؟

37
00:01:55,181 --> 00:01:57,182
.نعم -
.هذا صحيح -

38
00:01:57,216 --> 00:01:58,457
.تعال معي

39
00:01:58,463 --> 00:02:00,585
.كنا في حفل زفاف.  كان بخير

40
00:02:00,620 --> 00:02:02,788
كان الوضع طبيعي، ثم رد على الهاتف

41
00:02:02,822 --> 00:02:04,122
.وسقط

42
00:02:04,157 --> 00:02:05,666
.بدا مذهولا نوعا ما عندما سقط

43
00:02:05,672 --> 00:02:08,519
.خرج الدم فقط من أذنه -
 هل هناك تاريخ مع نوبات صرع -

44
00:02:08,525 --> 00:02:10,824
.حسنا، يا رفاق انتظروا هنا
.سنجري بعض الاختبارات

45
00:02:10,830 --> 00:02:12,030
سوف أعود إليكم

46
00:02:19,133 --> 00:02:23,203
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سايرن - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة التاسعة -الصوت في الظلام

47
00:02:49,378 --> 00:02:51,574
<font color="#ff80ff">إنها مستعدة</font>

48
00:02:59,078 --> 00:03:01,146
. إليك ما نعرفه حتى الآن

49
00:03:01,180 --> 00:03:04,049
استبعدنا السكتة الدماغية
.والانسداد الرئوي والنوبة القلبية

50
00:03:04,083 --> 00:03:08,320
قمنا بعد ذلك بإجراء فحص
.مقطعي محوسب

51
00:03:08,776 --> 00:03:11,111
.دماغه في حالة تنكسية

52
00:03:11,301 --> 00:03:14,703
أنتم تقولون أنه لم تكن
هناك أي أعراض قبل الانهيار؟

53
00:03:14,889 --> 00:03:16,632
.لا

54
00:03:17,091 --> 00:03:19,498
أي أنشطة غير عادية في الآونة الأخيرة؟

55
00:03:19,532 --> 00:03:21,807
.ساعد بجثة أختي

56
00:03:24,136 --> 00:03:27,058
.كانت هناك جنازة.  كان الأمر صعبًا

57
00:03:27,064 --> 00:03:29,032
.لذا يمكن أن يكون الضغط عاملاً

58
00:03:31,310 --> 00:03:33,278
.أجل -
سأجري بعض الاختبارات -

59
00:03:33,312 --> 00:03:35,675
.وسأبقيك على اطلاع -
.شكرًا لك -

60
00:03:37,216 --> 00:03:38,750
(يبدو دماغه مثل (ديكر

61
00:03:38,784 --> 00:03:40,519
(أسوأ من (ديكر

62
00:03:40,553 --> 00:03:41,713
.هاتفه

63
00:03:41,739 --> 00:03:43,516
.حدث ذلك بعد أن أجاب

64
00:03:43,522 --> 00:03:45,619
هل سمغت أي شيء؟ -
.لا، ولكن يجب أن يكون مرتبط -

65
00:03:45,625 --> 00:03:47,355
.هذا ضرر من الأغنية

66
00:03:47,361 --> 00:03:49,819
.تيا).  قامت بتشغيلها من الهاتف)

67
00:03:49,948 --> 00:03:52,416
.هاتفه، دعيني أتحقق

68
00:03:59,295 --> 00:04:01,329
.إليك سجل مكالماته

69
00:04:01,363 --> 00:04:05,333
.حصل على مكالمة غير معروفة في الساعة 8:27 مساءً

70
00:04:05,367 --> 00:04:08,503
تلقيت مكالمة من نفس
.الرقم في الساعة 8:27

71
00:04:08,537 --> 00:04:11,539
.أنا أيضا.  في نفس الوقت

72
00:04:11,574 --> 00:04:13,641
كانت تحاول إخراجنا
.جميعًاً في نفس الوقت

73
00:04:13,676 --> 00:04:15,410
(وصلت فقط إلى (زاندر

74
00:04:15,444 --> 00:04:17,445
.لن تتوقف هنا

75
00:04:54,671 --> 00:04:56,808
.كانت هذه خطة (تيا) طوال الوقت

76
00:04:56,814 --> 00:04:59,487
لقد دمرت بالفعل
.تسجيل غرفة الصدى

77
00:04:59,522 --> 00:05:01,623
.لا يوجد ترياق.  لا توجد طريقة للمساعدة

78
00:05:01,657 --> 00:05:03,191
.لا يمكننا حتى التحدث إلى الأطباء

79
00:05:03,225 --> 00:05:04,559
.لن يصدقونا أبدًا

80
00:05:04,593 --> 00:05:06,208
ربما يمكن أن تساعد (إليزا)، (زاندر)؟

81
00:05:06,214 --> 00:05:08,081
(سأتصل بـ (هيلين

82
00:05:11,207 --> 00:05:12,975
.يجب علينا الاتصال بالجيش

83
00:05:13,036 --> 00:05:15,208
،إذا اختفى تسجيل غرفة الصدى

84
00:05:15,214 --> 00:05:17,082
(نحن بحاجة لتحذيرهم من (تيا

85
00:05:17,406 --> 00:05:19,693
(باتي) -
.مرحباً -

86
00:05:21,415 --> 00:05:23,683
.(ماذا؟  (زاندر

87
00:05:24,413 --> 00:05:25,547
ماذا..؟

88
00:05:28,684 --> 00:05:30,185
...ماذا

89
00:05:30,219 --> 00:05:31,897
ماذا يحدث له؟

90
00:05:33,222 --> 00:05:35,590
باتي)، دكتور (رايلي) سيعود)

91
00:05:35,624 --> 00:05:37,258
.للتحدث معك قريبا

92
00:05:37,293 --> 00:05:38,426
.حسنًا

93
00:05:40,703 --> 00:05:43,338
أي جديد؟ -
.ما زالوا يعملون على ذلك -

94
00:05:46,502 --> 00:05:48,036
رين)؟)

95
00:05:48,070 --> 00:05:49,904
رين)، هل أنت بخير؟)

96
00:05:49,939 --> 00:05:51,873
.يجب أن أذهب

97
00:05:53,542 --> 00:05:55,738
.ماذا؟  مهلا

98
00:05:56,594 --> 00:05:58,395
(نبض (هوب

99
00:05:58,547 --> 00:06:00,048
.توقف

100
00:06:05,888 --> 00:06:08,423
.أشعر به مرة أخرى

101
00:06:08,457 --> 00:06:10,425
في الشكل البشري

102
00:06:10,459 --> 00:06:13,294
هل تعتقدين أنها على الأرض؟ -
.نعم -

103
00:06:13,329 --> 00:06:15,029
.يجب أن أذهب إليها

104
00:06:18,601 --> 00:06:20,735
.سوف أصطحبك.  سوف أقوم بإيصالك

105
00:06:20,769 --> 00:06:22,389
،سأبقى هنا وأعمل مع الأطباء

106
00:06:22,395 --> 00:06:23,796
(وأحاول الوصول إلى (أندرسون) و(مايدا

107
00:06:23,802 --> 00:06:25,369
.أنتما الاثنان اذهبا.  حسنًا -
.شكرًا لك -

108
00:06:50,933 --> 00:06:52,233
.هناك شئ خطأ

109
00:06:54,603 --> 00:06:56,571
.إليزا) سوف تساعد)

110
00:06:56,605 --> 00:06:59,154
.آمل أن تتمكني من ذلك

111
00:07:02,324 --> 00:07:03,558
.يجب أن تكون هنا

112
00:07:04,373 --> 00:07:06,641
.هذا هو المكان الذي يأتون فيه إلى الأرض

113
00:07:20,996 --> 00:07:23,813
هذا هي (هوب)؟ -
.لقد كبرت -

114
00:07:23,819 --> 00:07:26,234
.هذا ما يحدث لنا

115
00:07:26,268 --> 00:07:28,536
.لقد فاتني الكثير

116
00:08:23,492 --> 00:08:24,659
الوالدة

117
00:08:45,344 --> 00:08:48,713
لدينا المزيد من
.المعلومات حول حالته

118
00:08:48,719 --> 00:08:50,553
.أريد أن أعرف كل شيء

119
00:08:52,126 --> 00:08:54,761
.الآفات تنتشر في مخه

120
00:08:54,796 --> 00:08:56,763
،إذا استمر هذا دون رادع

121
00:08:56,798 --> 00:08:58,899
.سوف تتأثر الحركة والكلام

122
00:08:58,933 --> 00:09:01,802
.معدل ضربات قلبه بطيء بالفعل

123
00:09:03,388 --> 00:09:05,355
لذا، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

124
00:09:05,361 --> 00:09:07,674
الخطة الآن هي
محاولة إبقائه مستقرًا

125
00:09:07,708 --> 00:09:09,810
.بينما يأتي أخصائي من سياتل

126
00:09:09,844 --> 00:09:11,344
متخصص؟

127
00:09:11,379 --> 00:09:13,400
مثل شخص ما رأى هذا من قبل؟

128
00:09:14,293 --> 00:09:16,595
.لست متأكدًا من رؤية أي شخص لهذا من قبل

129
00:09:17,051 --> 00:09:18,919
...(الدكتور (رايلي

130
00:09:20,132 --> 00:09:21,621
.عفوا

131
00:09:31,719 --> 00:09:33,152
إنها تتذكرك

132
00:09:33,158 --> 00:09:35,192
.منذ أن كانت طفلة

133
00:09:43,644 --> 00:09:46,580
قمت بأول قتل لك في الماء؟

134
00:09:48,683 --> 00:09:52,986
.المياه لم تعد ملكا لنا بعد الآن

135
00:09:53,020 --> 00:09:55,322
.نرى الكثير من القتلى

136
00:09:55,356 --> 00:09:57,224
.تحكم (تيا) الماء الآن

137
00:09:57,258 --> 00:09:59,826
.لكنها تهاجم أيضا الأرض

138
00:09:59,861 --> 00:10:01,728
.آذت (زاندر) بالأغنية

139
00:10:01,762 --> 00:10:03,730
.سنساعد في القتال

140
00:10:03,764 --> 00:10:05,298
.قد يكون الوقت قد فات بالنسبة له

141
00:10:06,701 --> 00:10:08,853
.حسنًا، هناك شيء يمكنك القيام به

142
00:10:10,805 --> 00:10:14,292
،الصوت الذي وجدناه هناك
.(يمكن أن يساعد في علاج (زاندر

143
00:10:18,079 --> 00:10:20,113
.أصوات أسلافنا

144
00:10:21,415 --> 00:10:23,283
استطيع أن اعطيك بعض المعدات

145
00:10:23,317 --> 00:10:25,118
.ويمكنك تسجيله

146
00:10:25,152 --> 00:10:26,786
لقد اختفى

147
00:10:26,821 --> 00:10:29,089
ما الذي أختفى؟

148
00:10:29,123 --> 00:10:32,158
.لا مزيد من الأصوات

149
00:10:40,001 --> 00:10:41,968
.فعلت هذا

150
00:10:42,003 --> 00:10:43,703
.تيا) قامت بفعل هذا)

151
00:10:45,740 --> 00:10:47,807
.إنها تتخلص من أي فرصة للعلاج

152
00:10:49,023 --> 00:10:51,244
.(لا شيء لـ (زاندر

153
00:10:53,881 --> 00:10:58,552
كان هذا المكان حيث
.تذهب أصواتنا لراحة تامة

154
00:10:58,586 --> 00:11:03,023
عندما لا يبقى أحد على
.قيد الحياة ليتذكر صوته

155
00:11:03,057 --> 00:11:04,524
...والأن

156
00:11:05,265 --> 00:11:07,366
<font color="#ff80ff">تم فقدهم</font>

157
00:11:16,137 --> 00:11:18,038
.تم تدمير كل تاريخنا

158
00:11:35,412 --> 00:11:37,480
القائد (أندرسون)، شكرًا
.لاتصالك مرة أخرى

159
00:11:37,486 --> 00:11:38,748
.تلقيت رسالتك

160
00:11:38,754 --> 00:11:41,076
لماذا يجب أن تهمنا
مشاكل (زاندر) الطبية؟

161
00:11:41,082 --> 00:11:44,094
لا، إنها ليست مجرد
.مشكلة طبية، إنها الأغنية

162
00:11:44,100 --> 00:11:45,567
كيف تعرفي ذلك؟

163
00:11:45,573 --> 00:11:47,867
.لأنني أستطيع أن اعرف مسح الدماغ

164
00:11:47,902 --> 00:11:50,337
الذي من "روسيا"؟

165
00:11:50,371 --> 00:11:52,863
.انصت، نحن بحاجة لمساعدتك

166
00:11:52,869 --> 00:11:55,003
..سوف نأتي لإلقاء نظرة

167
00:12:00,080 --> 00:12:02,970
<font color="#ff80ff">مركز الاتصالات الاقليمي
بيرت- استراليا </font>

168
00:12:06,787 --> 00:12:08,588
.الآن أصبح يومي أفضل

169
00:12:08,623 --> 00:12:10,217
.أنا بحاجة لللدخول

170
00:12:10,223 --> 00:12:11,691
.لقسم الإدارة

171
00:12:11,726 --> 00:12:14,060
.سأحتاج إلى رؤية الهوية

172
00:12:14,095 --> 00:12:16,896
.أكيد.  إنه هنا

173
00:12:35,883 --> 00:12:37,584
(مرحبًا (باتي

174
00:12:37,755 --> 00:12:40,257
أسفة للمقاطعة

175
00:12:40,263 --> 00:12:42,164
.لا، على الإطلاق

176
00:12:47,828 --> 00:12:49,829
(باتي)، هذه (إليزا)

177
00:12:49,864 --> 00:12:51,813
.إنها معالجه

178
00:12:51,819 --> 00:12:55,802
قد تكون قادرة على
.تقديم بعض الراحة له

179
00:13:01,776 --> 00:13:02,876
.نعم

180
00:13:04,011 --> 00:13:05,545
.نعم، أي شيء للتخفيف عنه

181
00:13:09,483 --> 00:13:10,784
.شكرًا لك

182
00:13:40,376 --> 00:13:42,916
.أنظرا.  معدل ضربات القلب

183
00:13:42,950 --> 00:13:44,984
.إنه يعمل

184
00:13:59,366 --> 00:14:01,100
.قلتِ أن (هوب) حظت بقتلها الأول

185
00:14:01,106 --> 00:14:02,773
هل لهذا السبب أعادوها إليك؟

186
00:14:02,779 --> 00:14:05,429
نعم. هي الآن جاهزة
لأطلاق أغنيتها

187
00:14:05,435 --> 00:14:07,069
.يجب أن أعلمها كيف

188
00:14:07,075 --> 00:14:08,910
ولا يمكنهم فعل ذلك؟

189
00:14:08,916 --> 00:14:10,984
.يمكن للأمهات فقط القيام بذلك

190
00:14:17,918 --> 00:14:19,686
.مرحبًا

191
00:14:19,720 --> 00:14:21,955
.هل تريدين ملاطفته يا عزيزتي؟ إنه ودود

192
00:14:24,469 --> 00:14:27,026
.ربما ليس قريبًا جدًا

193
00:14:28,562 --> 00:14:30,396
...مهلا

194
00:14:32,166 --> 00:14:34,367
.لا يهم. لا بأس. هيا

195
00:14:41,008 --> 00:14:43,009
،)هؤلاء هم الضباط  (أندرسون) و(مايدا

196
00:14:43,043 --> 00:14:45,545
،قالوا أنهم سوف يأتون
(ليروا (زاندر

197
00:14:45,579 --> 00:14:48,615
.ماذا عن (تيا)؟  إنهم بحاجة للعثور عليها

198
00:14:49,713 --> 00:14:51,818
.لدينا زائر

199
00:14:53,014 --> 00:14:54,514
.مرحبا -
.مرحبا -

200
00:14:54,520 --> 00:14:56,756
(اتصلت بي (باتي

201
00:14:56,791 --> 00:14:59,021
(اصطحبها (كالفين
.لمقابلة الفريق الطبي

202
00:14:59,027 --> 00:15:00,393
كيف حال (زاندر)؟

203
00:15:00,427 --> 00:15:02,295
اخشى أنه ليس بخير

204
00:15:02,329 --> 00:15:04,130
.إنه دماغه

205
00:15:04,165 --> 00:15:06,299
سكتة دماغية؟  إنه صغير جدًا؟

206
00:15:06,333 --> 00:15:07,500
.إنهم لا يعلمون

207
00:15:09,688 --> 00:15:11,655
ما هذا بحق الجحيم؟

208
00:15:12,763 --> 00:15:16,487
.هذه هي (إليزا).  إنها تحاول مساعدته

209
00:15:16,844 --> 00:15:18,978
إنها تقوم بجعل ضربات قلبه تستقر

210
00:15:20,614 --> 00:15:22,949
لا يمكنك أن تكوني جادة
هي واحدة منهم؟

211
00:15:22,983 --> 00:15:24,648
(إنها معالجة، يا (تيد

212
00:15:24,654 --> 00:15:26,352
هل تعتقدين أن هذا سيعالجه؟

213
00:15:26,387 --> 00:15:28,197
.نحن نحاول كل ما في وسعنا

214
00:15:28,203 --> 00:15:30,872
هذا سخيف. إنه يحتاج
.إلى رعاية طبية حقيقية

215
00:15:30,878 --> 00:15:32,212
.إنه يحصل عليها

216
00:15:32,218 --> 00:15:34,019
،)يمكنك قول كل ما تريد، يا (تيد

217
00:15:34,025 --> 00:15:36,129
ولكن في مرحلة ما
سيكون عليك صنع السلام

218
00:15:36,163 --> 00:15:37,797
مع حقيقة أن هذا موقف واحد

219
00:15:37,832 --> 00:15:40,800
.حيث ليس لديك قوة على الإطلاق

220
00:15:40,835 --> 00:15:42,936
.هذه القصة أكبر منا جميعا

221
00:15:54,515 --> 00:15:56,449
.اذهب واطمئن على الآخرين

222
00:16:16,537 --> 00:16:19,339
على مهلك

223
00:16:22,977 --> 00:16:24,110
...(رين)

224
00:16:54,008 --> 00:16:55,875
.حسنًا

225
00:16:55,910 --> 00:16:57,710
.رين)، هيا، أوقفيها)

226
00:17:01,215 --> 00:17:02,715
<font color="#ff80ff">نحن لا نفعل ذلك</font>

227
00:17:08,126 --> 00:17:10,142
<font color="#ff80ff">تعالي لنعثر على السمك</font>

228
00:17:11,792 --> 00:17:14,160
.نعم، يجب أن نحاول جعلها تصعد لفوق

229
00:17:14,194 --> 00:17:16,129
.(بن)

230
00:17:17,698 --> 00:17:19,201
.شخص ما هنا

231
00:17:21,635 --> 00:17:22,769
.حسنا

232
00:17:24,738 --> 00:17:25,872
.اذهبي

233
00:18:01,594 --> 00:18:03,929
مادي)، ما الذي يحدث؟) -
.مرحباً -

234
00:18:03,985 --> 00:18:05,419
(لا تقلق يا (زان

235
00:18:05,453 --> 00:18:08,055
.كان لديك... نوع من النوبات

236
00:18:08,089 --> 00:18:09,890
ما عليك سوى الراحة، حسنًا؟

237
00:18:16,998 --> 00:18:18,432
.مرحبًا يا رجل

238
00:18:18,466 --> 00:18:20,067
كيف حاله؟

239
00:18:22,170 --> 00:18:24,071
.أفضل قليلا -
.هذا جيد -

240
00:18:24,105 --> 00:18:26,306
يرسل كل فرد في
.الأكاديمية سلامهم

241
00:18:28,109 --> 00:18:29,309
.شكرًا

242
00:18:32,778 --> 00:18:34,114
أنا أسف

243
00:18:36,050 --> 00:18:38,585
لماذا؟

244
00:18:39,064 --> 00:18:41,433
.لقد كذبت

245
00:18:43,458 --> 00:18:44,992
بشأن ماذا؟

246
00:18:47,071 --> 00:18:48,639
.كل شىء

247
00:18:48,673 --> 00:18:51,441
زان)، عليك أن تستريح، حسناً؟)

248
00:18:51,476 --> 00:18:53,110
...الرجال الذين -
.(زان) -

249
00:18:54,445 --> 00:18:56,113
.غطسوا بالطفلة ...

250
00:19:02,020 --> 00:19:04,021
إنه يفيق ويفقد الوعي

251
00:19:04,055 --> 00:19:06,190
.لقد نفدت المحلول الوريدي

252
00:19:06,224 --> 00:19:08,392
... هل يمكنك الضغط على  -
زر الاتصال؟ -

253
00:19:10,795 --> 00:19:12,129
.حسنًا

254
00:19:25,310 --> 00:19:26,843
.رأيتك تموتين

255
00:19:26,878 --> 00:19:28,111
.لا

256
00:19:28,146 --> 00:19:30,180
.كاترينا) آذتني)

257
00:19:30,215 --> 00:19:32,416
(اختبأت من قبيلة (تيا

258
00:19:32,450 --> 00:19:34,251
.نجوت

259
00:19:34,285 --> 00:19:36,687
وأنت سبحت طوال الطريق إلى هنا؟

260
00:19:36,721 --> 00:19:38,121
وحدك؟

261
00:19:38,156 --> 00:19:40,123
.للعثور على قومي

262
00:20:09,161 --> 00:20:11,128
(مرحبا يا طفلة يا (رين

263
00:20:27,639 --> 00:20:30,274
(أحتاج إلى الاتصال بـ (مادي

264
00:20:39,183 --> 00:20:41,485
بن) كيف حال (هوب)؟)

265
00:20:42,074 --> 00:20:43,908
.كبرت

266
00:20:43,914 --> 00:20:45,428
قليلاً

267
00:20:45,434 --> 00:20:49,259
.لكن هي و(رين) يعيدان الاتصال

268
00:20:49,294 --> 00:20:51,561
هل تواصلت مع الجيش؟

269
00:20:51,596 --> 00:20:54,193
،نعم ، قالوا إنهم سيأتون
.ويرون إذا كان بإمكانهم المساعدة

270
00:20:54,199 --> 00:20:56,366
ولكن أعتقد أننا هنا
.بمفردنا إلى حد كبير

271
00:20:56,401 --> 00:20:58,101
زاندر)؟)

272
00:20:58,136 --> 00:21:01,672
.جعلت (إليزا) حالته تستقر، لكنها مجرد ضمادة

273
00:21:02,182 --> 00:21:04,483
.عقله يزداد سوءًا

274
00:21:06,223 --> 00:21:10,025
(مادي)، أخبرنا (ليفاي)
.أن (تيا) دمرن غرفة الصدى

275
00:21:10,248 --> 00:21:12,549
ماذا؟  كيف؟

276
00:21:12,583 --> 00:21:13,950
.فجرتها

277
00:21:13,985 --> 00:21:15,285
يا إلهي

278
00:21:19,095 --> 00:21:20,762
...ربما

279
00:21:20,768 --> 00:21:23,460
ماذا لو كان لدى (روب) مكان اخر؟

280
00:21:23,494 --> 00:21:25,471
مكان مثل هذا في أراضيهم؟

281
00:21:25,477 --> 00:21:27,044
سأتصل به، حسنًا؟

282
00:21:27,050 --> 00:21:29,166
.هذه فكرة جيدة حقًا.  دعني أعرف

283
00:21:29,200 --> 00:21:30,334
.حسنًا

284
00:21:38,943 --> 00:21:40,410
.(هيلين)

285
00:21:43,614 --> 00:21:45,248
(هذه (هوب

286
00:21:47,752 --> 00:21:49,419
مرحباً

287
00:21:51,089 --> 00:21:54,324
.يا إلهي، يكبرون بسرعة

288
00:21:54,359 --> 00:21:56,927
،يحدث هذا عندما نولد لأول مرة

289
00:21:56,961 --> 00:21:59,129
.للنجاة في الماء

290
00:22:01,801 --> 00:22:03,268
.إنها رائعة جدًا

291
00:22:03,274 --> 00:22:05,369
كيف حالها مع أول مرة على الأرض؟

292
00:22:05,403 --> 00:22:06,636
.لا تلمسي

293
00:22:06,671 --> 00:22:09,206
.لا بأس، إنها فضولية

294
00:22:09,240 --> 00:22:11,475
.دعيها تستكشف

295
00:22:53,151 --> 00:22:54,618
.يا إلهي

296
00:22:54,652 --> 00:22:56,052
هل أنت بخير؟

297
00:22:56,087 --> 00:22:57,654
ماذا حدث؟ -
.تسريب غاز -

298
00:22:57,688 --> 00:22:59,840
.يجب أن تستمري في التحرك.  ابقي آمنة

299
00:23:03,494 --> 00:23:05,732
ماذا كان هذا؟ -
.الأغنية من الصندوق -

300
00:23:05,738 --> 00:23:08,039
.تعتقد (هوب) أن الوقت قد حان للتعلم

301
00:23:08,045 --> 00:23:09,499
...كانت

302
00:23:09,534 --> 00:23:10,946
.تقلد -
.أجل -

303
00:23:12,770 --> 00:23:14,204
.انصت، لا يمكنها البقاء هنا

304
00:23:14,238 --> 00:23:15,605
أين الأمان؟

305
00:23:15,611 --> 00:23:18,257
.المزرعة الهجينة.  إنه محصن

306
00:23:18,263 --> 00:23:20,965
سأتعامل مع هذه الفوضى
.ألتقي بكم جميعا هناك

307
00:23:22,814 --> 00:23:24,147
.اذهب

308
00:24:45,860 --> 00:24:48,061
(لقد وصلت إلى (روب ويينز

309
00:24:48,067 --> 00:24:49,686
.اترك لي رسالة

310
00:24:49,692 --> 00:24:51,960
(روب)، أنا (مادي)

311
00:24:52,792 --> 00:24:54,593
.أتمنى أنك بخير

312
00:24:56,292 --> 00:24:58,593
.أتمنى حقًا أن أتمكن من الوصول إليك

313
00:25:00,044 --> 00:25:01,645
،صديقي (زاندر) في ورطة

314
00:25:01,679 --> 00:25:03,849
.ورطة سيئة للغاية

315
00:25:04,549 --> 00:25:06,783
.انصت، أنا حقا بحاجة لمساعدتك

316
00:25:06,817 --> 00:25:08,318
اتصل بي مرة أخرى، حسنًا؟

317
00:26:56,673 --> 00:26:58,440
.وجدت (هوب) صوتها

318
00:27:13,356 --> 00:27:15,324
.إنه نفس الرقم من قبل

319
00:27:15,358 --> 00:27:16,792
.(بن)

320
00:27:18,061 --> 00:27:19,228
.انتظر هنا

321
00:27:20,669 --> 00:27:24,005
تمهلوا لا أحد
!يجيب على هاتفه

322
00:27:24,011 --> 00:27:26,212
!لا أحد! يجيب على هاتفه

323
00:27:26,603 --> 00:27:28,670
!(ريك)!  (ريك)

324
00:27:28,705 --> 00:27:30,372
.إنه لا شيء

325
00:27:30,407 --> 00:27:31,940
.إنه مجرد صوت غريب

326
00:27:32,694 --> 00:27:34,595
هل أنت متأكد أنك بخير؟

327
00:27:37,447 --> 00:27:39,047
.أجل.  أنا بخير

328
00:27:40,145 --> 00:27:41,779
.لا يؤثر عليكم يا رفاق

329
00:27:41,785 --> 00:27:43,286
ما الذي يجري؟

330
00:27:51,261 --> 00:27:52,828
معذرة، ما هو الرمز البرتقالي؟

331
00:27:52,862 --> 00:27:54,329
.تنبيه إصابة واردة جماعية

332
00:28:02,739 --> 00:28:03,906
.يا إلهي

333
00:28:12,532 --> 00:28:14,983
جيري)!  انتظر.  ماذا يحدث؟)

334
00:28:15,018 --> 00:28:16,922
.الضوضاء -
.يجب على أن أذهب -

335
00:28:16,928 --> 00:28:18,395
(جيري)، (جيري)

336
00:28:27,488 --> 00:28:29,631
،مهلا ، اعذرني. انصت
أنا أعرف ما هو، حسنا؟

337
00:28:29,666 --> 00:28:31,033
.إنه سلاح صوتي

338
00:28:31,067 --> 00:28:32,831
.إنها تأتي كمكالمة طوارئ

339
00:28:32,837 --> 00:28:35,039
.يجب أن تخبر الجميع
ألا يجيبوا على الهاتف، حسنا؟

340
00:28:35,045 --> 00:28:36,779
.لا تجيب على الهواتف -
.لك هذا -

341
00:28:43,184 --> 00:28:45,447
<font color="#ff80ff">لقد هاجمت، أنصل بي</font>

342
00:28:48,693 --> 00:28:50,399
مادي)  (مادي)، هل أنت بخير؟)

343
00:28:50,405 --> 00:28:52,173
.هاجمت (تيا) المقاطعة بأكملها

344
00:28:52,179 --> 00:28:53,884
.الكثير من الناس يأتون إلى هنا

345
00:28:53,890 --> 00:28:55,235
.نعم، لقد تم ضربنا أيضًا

346
00:28:55,241 --> 00:28:56,732
.لا بد أنها اخترقت النظام بأكمله

347
00:28:56,738 --> 00:28:58,238
.علينا أن نفعل شيئاً

348
00:28:58,251 --> 00:29:00,430
علينا إيجاد طريقة
.لإغلاق الهواتف

349
00:29:00,436 --> 00:29:02,087
كيف؟  التحدث مع السلطات؟

350
00:29:02,121 --> 00:29:03,422
الشرطة؟ -
.أجل -

351
00:29:03,456 --> 00:29:04,890
.فكره جيدة.  أفعلي ذلك

352
00:29:04,924 --> 00:29:08,026
والدي يعرف مسؤول
.تنفيذي في شركة الهاتف

353
00:29:08,061 --> 00:29:10,796
.سوف أحاول معه -
.حسنا -

354
00:29:13,161 --> 00:29:14,824
ماذا يحدث؟

355
00:29:14,830 --> 00:29:16,464
.يجب على أن أذهب

356
00:29:16,470 --> 00:29:19,138
(ما فعلته (تيا) بـ (زاندر
.إنها تفعله في كل مكان

357
00:29:19,940 --> 00:29:22,641
لم أكن أريد أن أطلب المساعدة
.من والدي، لكن عليّ ذلك

358
00:29:23,543 --> 00:29:26,511
.سوف تكون بخير -
.تيا) مسؤوليتي) -

359
00:29:29,282 --> 00:29:30,782
.يجب أن أذهب معك

360
00:29:32,914 --> 00:29:35,716
هذا هو المكان الأكثر
"أمانًا في "بريستول كوف

361
00:29:35,891 --> 00:29:37,759
.المزرعة فيها امان كامل

362
00:29:37,765 --> 00:29:39,232
.لا أحد سيدخل

363
00:29:39,459 --> 00:29:40,892
.لن نتركها

364
00:29:51,336 --> 00:29:55,196
<font color="#ff80ff">سوف أرحل لفترة صغيرة
سوف أعود</font>

365
00:30:00,947 --> 00:30:02,314
وداعاً

366
00:30:05,218 --> 00:30:06,618
أمي

367
00:30:22,023 --> 00:30:23,857
.هدئي من روعك

368
00:30:23,863 --> 00:30:26,872
شاحنة  مقلوبة على الطريق السريع؟
هناك تسريب ضخم؟

369
00:30:26,906 --> 00:30:28,974
هل لدينا أي وحدات في المنطقة؟

370
00:30:29,008 --> 00:30:30,909
ضحيتنا ملقيه في الممر، فاقدة الوعي

371
00:30:30,943 --> 00:30:33,011
.سيدتي، عليكِ الإبطاء

372
00:30:33,045 --> 00:30:34,413
.انتظري -
أين أبي؟ -

373
00:30:34,447 --> 00:30:35,914
"ذهب في مكالمة إلى شاطئ "ليبي

374
00:30:35,948 --> 00:30:37,716
.قبل بضع ساعات

375
00:30:37,750 --> 00:30:40,318
لم أتمكن من الوصول
.إليه منذ وقوع الهجمات

376
00:30:40,353 --> 00:30:41,753
.مادي) هذا كل ما لدي)

377
00:31:04,944 --> 00:31:07,339
.سنغلق حتى نحل ذلك

378
00:31:11,951 --> 00:31:14,553
(أمهلني دقيقة، هل فعلت يا (كين

379
00:31:14,587 --> 00:31:16,254
،معظم عمالي سقطوا

380
00:31:16,289 --> 00:31:18,423
.ولا أدري ماذا يجري بحق الجحيم

381
00:31:18,458 --> 00:31:20,559
.إنه ليس هنا فقط يا أبي
إنه في جميع أنحاء المدينة

382
00:31:20,593 --> 00:31:22,918
.إنها تحدث إنها تمر من خلايا الناس

383
00:31:23,896 --> 00:31:26,368
ماذا يعني ذلك؟ ما الذي
يمر من خلال خلايا الناس؟

384
00:31:26,374 --> 00:31:29,034
.نوع من الأسلحة الصوتية عالية التردد

385
00:31:29,068 --> 00:31:32,404
.إنه يؤذي أدمغة الناس
.يجعلهم مرضى

386
00:31:33,137 --> 00:31:34,731
هل هذا ما حدث لـ (زاندر)؟

387
00:31:34,737 --> 00:31:37,142
.أجل.يا أبي، يمكنك المساعدة
(أنت تعرف (جريج باركر

388
00:31:37,176 --> 00:31:38,981
.أجل -
أريدك أن تتصل به -

389
00:31:38,987 --> 00:31:41,536
وأجعله يغلق كل
.خدمات الهاتف المحمول

390
00:31:43,574 --> 00:31:45,796
لا، أنا آسف. لا يستطيع
(جريج) أن يفعل ذلك يا (بن)

391
00:31:45,802 --> 00:31:48,320
.ليس بدون موافقة الحكومة
.هناك جميع أنواع البروتوكولات

392
00:31:48,354 --> 00:31:49,952
.انصت، الناس يموتون، يا أبي

393
00:31:49,958 --> 00:31:51,305
.زاندر) يحتضر)

394
00:31:51,311 --> 00:31:53,039
لا يمكنك إغلاق الاتصالات

395
00:31:53,045 --> 00:31:54,893
(في منتصف أزمة الصحة العامة، يا (بن

396
00:31:54,899 --> 00:31:57,562
.لا أستطيع مساعدتك في ذلك -
.هذه ليست أزمة صحة عامة -

397
00:31:57,597 --> 00:31:59,364
.إنه هجوم إرهابي

398
00:31:59,398 --> 00:32:01,032
.لقد ضربوا المدينة بأكملها بالفعل

399
00:32:01,067 --> 00:32:02,634
من يدري أين سيضربون بعد ذلك؟

400
00:32:02,668 --> 00:32:04,903
كيف تعرف كل هذا بحق الجحيم؟

401
00:32:09,676 --> 00:32:11,110
.إنها واحدة منهم

402
00:32:11,116 --> 00:32:12,650
.مرة أخرى

403
00:32:12,656 --> 00:32:14,813
حسنًا، هل ترى الآن
مدى خطورتهم يا (بن)؟

404
00:32:14,847 --> 00:32:16,915
.قلت ذلك بنفسك
.أفضل صديق لك يموت

405
00:32:16,949 --> 00:32:19,084
سوف ينتهي بها
.الأمر بتدمير حياتك

406
00:32:19,118 --> 00:32:21,610
(لا أبدا.  أنا أحب (بن

407
00:32:21,616 --> 00:32:24,489
.إذا كنت تحبيه، ستدعيه يذهب -
.أبي، توقف -

408
00:32:24,524 --> 00:32:26,892
.هذا ليس اختيارك

409
00:32:28,427 --> 00:32:30,495
.كل شيء سينتهي بإراقة الدماء

410
00:32:30,530 --> 00:32:32,285
.مثلما كان من قبل

411
00:32:32,291 --> 00:32:34,818
.أبي؟  مهلا، هذا يكفي

412
00:32:34,824 --> 00:32:36,450
.إنها هنا لأنها تريد المساعدة

413
00:32:36,456 --> 00:32:37,959
.هذا ما تريدك أن تفكر به

414
00:32:37,965 --> 00:32:39,533
.إنها في أذنك، يا (بن). إنها في ذهنك

415
00:32:39,539 --> 00:32:41,974
.إنها تلوث حياتك

416
00:32:44,579 --> 00:32:47,257
يا إلهي

417
00:32:47,263 --> 00:32:49,365
ماذا فعلت له بحق الجحيم؟

418
00:33:03,565 --> 00:33:05,683
.توقفت عن حقن الخلايا الجذعية

419
00:33:05,689 --> 00:33:07,844
.لكن التغيير لم يتوقف

420
00:33:07,954 --> 00:33:10,188
.لا يزال من الممكن أن تنقسم الخلايا

421
00:33:10,223 --> 00:33:12,090
أعني، هناك بعض
،الطفرات الجينية

422
00:33:12,125 --> 00:33:14,960
،بمجرد تحفيزها
.تتغذى على رد الفعل

423
00:33:14,994 --> 00:33:16,461
وتستمر

424
00:33:16,496 --> 00:33:18,397
أيمكنك أن تفعل شيئًا؟

425
00:33:18,431 --> 00:33:19,564
ربما

426
00:33:21,334 --> 00:33:22,834
.ربما فات الأوان

427
00:33:28,308 --> 00:33:30,075
.نحن معًا الآن

428
00:33:54,300 --> 00:33:55,567
أبي؟

429
00:34:35,280 --> 00:34:38,977
أنا سعيد جدًا لأننا يمكن
.(أن نكون ملاذًا آمن لـ (هوب

430
00:34:39,011 --> 00:34:41,646
.قد يكون هذا هو الملجأ الوحيد الآن

431
00:34:41,681 --> 00:34:44,249
.الله يعلم ما يجري هناك

432
00:34:44,283 --> 00:34:47,319
.أتسائل ما الذي يمكننا فعله للمساعدة

433
00:34:47,353 --> 00:34:49,755
(هذا ليس خياراً  حكيماً، يا (هيلين

434
00:34:49,789 --> 00:34:52,891
.لا نريد فضح أنفسنا

435
00:34:52,925 --> 00:34:55,427
.نحن الوحيدين في مأمن منه

436
00:34:55,461 --> 00:34:57,629
.مهلا

437
00:35:02,735 --> 00:35:05,404
.أنت أفضل صياد في المحيط

438
00:35:06,672 --> 00:35:07,906
.أحسنت

439
00:35:22,555 --> 00:35:24,256
أعني كيف لا يستطيع مساعدتنا؟

440
00:35:24,290 --> 00:35:26,314
.البلدة بأكملها تنهار

441
00:35:26,392 --> 00:35:28,543
.لا تزال المكالمات تجري

442
00:35:28,549 --> 00:35:30,429
.نحن بحاجة إلى منع الناس من الرد

443
00:35:30,463 --> 00:35:32,931
.علينا القيام بذلك وحدنا

444
00:35:35,151 --> 00:35:38,219
هناك أبراج للهواتف المحمولة
.منتشرة في جميع أنحاء المدينة

445
00:35:38,883 --> 00:35:40,517
ماذا نفعل؟

446
00:35:41,340 --> 00:35:43,241
.سنخرجهم جميعًا مرة واحدة

447
00:35:58,458 --> 00:36:01,193
.أريدك أن تخرجي من السيارة

448
00:36:02,862 --> 00:36:04,296
سوف تكون بخير؟

449
00:37:33,100 --> 00:37:35,771
عفوا، هل يمكن أن تخبرني
(إذا المأمور (دايل بيشوب

450
00:37:35,806 --> 00:37:37,540
تم إدخاله إلى المستشفى؟

451
00:37:41,745 --> 00:37:43,579
.أنا لم أدرجه هنا

452
00:37:51,797 --> 00:37:53,905
.كل الأضواء اختفت -
.أجل -

453
00:37:53,911 --> 00:37:55,378
.والهواتف المحمولة أيضا

454
00:37:56,790 --> 00:37:58,561
يجب علينا العودة إلى المستشفى

455
00:37:58,595 --> 00:38:00,296
(للإطمئنان على (زاندر) و (مادي

456
00:38:17,330 --> 00:38:18,530
هيلين)؟)

457
00:38:18,536 --> 00:38:20,003
هل تسمحي لي بكلمة

458
00:38:26,857 --> 00:38:28,657
.الأنظمة المحيطة كلها معطلة

459
00:38:30,734 --> 00:38:33,660
.يجب أن يكون هذا مرتبطًا بالهجوم

460
00:38:33,666 --> 00:38:35,383
.نحن بحاجة لحماية أنفسنا

461
00:38:35,389 --> 00:38:37,490
يجب أن نبقى هنا الليلة
.قريبين من بعضنا البعض

462
00:38:37,767 --> 00:38:39,735
يجب أن نحصل على بعض
.الإمدادات من غرفة التخزين

463
00:38:39,769 --> 00:38:40,970
بالتأكيد

464
00:38:58,655 --> 00:39:00,956
.أنت هنا

465
00:39:00,991 --> 00:39:02,858
.أنا آسفة لأني استغرقت وقتًا طويلاً

466
00:39:03,994 --> 00:39:05,561
ماذا يحدث؟

467
00:39:05,595 --> 00:39:07,396
.إنه مظلم جدا

468
00:39:07,430 --> 00:39:08,764
.انقطاع التيار الكهربائي

469
00:39:08,798 --> 00:39:10,733
،لا أعرف ماذا يحدث بالخارج

470
00:39:10,767 --> 00:39:15,170
.لكنه... إنه جنوني

471
00:39:17,619 --> 00:39:19,020
.مهلا

472
00:39:19,242 --> 00:39:20,976
هل أنت بخير؟

473
00:39:25,720 --> 00:39:26,920
(مادي)

474
00:39:28,785 --> 00:39:30,719
زان)؟)

475
00:39:30,754 --> 00:39:32,280
زان)؟)

476
00:39:32,286 --> 00:39:34,154
زاندر)؟)

477
00:39:34,286 --> 00:39:36,187
!زاندر)، هيا)

478
00:39:36,193 --> 00:39:38,115
...(بن).. (بن)

479
00:39:38,121 --> 00:39:40,751
ما الذي يجري؟ -
.لقد أغمي عليه فجأة -

480
00:39:40,757 --> 00:39:43,065
.نحن بحاجة للحصول على شيء -
! ساعدوني!   ساعدوني -

481
00:39:43,099 --> 00:39:44,339
(زان)!  (زاندر)

482
00:39:44,345 --> 00:39:45,847
! ساعدوني -
أين هم؟ -

483
00:39:45,853 --> 00:39:47,187
.مهلا

484
00:39:47,193 --> 00:39:48,660
.مهلا

485
00:39:48,666 --> 00:39:50,005
.نبض عند 23

486
00:39:56,680 --> 00:39:57,947
.ذهب في غيبوبة

487
00:40:13,863 --> 00:40:16,832
هوب)؟)

488
00:40:21,644 --> 00:40:23,612
(هانتر)

489
00:40:23,618 --> 00:40:25,653
!توقفي

490
00:40:25,659 --> 00:40:27,493
!توقفي

491
00:40:27,499 --> 00:40:29,266
!توقفي

492
00:40:29,448 --> 00:40:31,682
ماذا تفعلين؟

493
00:40:31,881 --> 00:40:33,849
.تيا) تأخذ ما تريده)

494
00:40:35,485 --> 00:40:37,886
هوب) أهربي)

495
00:40:46,346 --> 00:40:48,146
كلا، أنت لن تفعلي

496
00:40:59,509 --> 00:41:03,378
هيا
!لا!  ساعدوني -

497
00:41:12,260 --> 00:41:15,029
إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم